All language subtitles for Taxi.2.2000.FRENCH.1080p.BluRay.x264-FiDELiO-fr-French

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,967 --> 00:01:11,050 La gauche! 3ème! 2 00:01:23,133 --> 00:01:27,050 Voici Jean-Louis Schlesser dans sa méchante machine, 3 00:01:27,217 --> 00:01:30,717 Portant fièrement le numéro 10, comme la star du football Zidane 4 00:01:33,800 --> 00:01:36,467 30 mètres, puis à gauche et freinez! 5 00:01:39,300 --> 00:01:42,467 Champion du monde de rallye en 1998 et en 1999 ... 6 00:01:42,633 --> 00:01:46,133 ... vainqueur du rallye Paris - Dakar: C'est l'homme à battre! 7 00:01:51,050 --> 00:01:52,800 Gauche, vitesse maximale! 8 00:01:55,967 --> 00:01:59,383 Hé Jean-Louis, bouge! Nous sommes sur le point d'être massacrés! 9 00:01:59,467 --> 00:02:01,050 Je pédale au métal! 10 00:02:03,300 --> 00:02:06,467 Le gars derrière doit avoir un pédale plus longue alors! Fais attention! 11 00:02:07,967 --> 00:02:10,967 Ce connard me fait flasher! N'est-ce pas Vatanen? 12 00:02:12,383 --> 00:02:13,800 Euh ... non, c'est un taxi! 13 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Allez-vous déplacer vos ordures ou pas? Tu sais, je travaille ici! 14 00:02:19,967 --> 00:02:21,382 Vous êtes sûr que nous sommes l'un des bons chemins? 15 00:02:21,383 --> 00:02:22,800 Ne vous inquiétez pas, c'est un raccourci! 16 00:02:23,592 --> 00:02:24,592 Un raccourci...? 17 00:02:25,133 --> 00:02:26,300 Allez-vous permettre à un TAXI de vous dépasser? 18 00:02:26,342 --> 00:02:27,550 Aucune foutue façon! 19 00:02:31,883 --> 00:02:35,675 Je n'y crois pas! Désolé, les gars, il y a des touristes qui bloquent la circulation! 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,758 Ça ressemble plus à une voiture de course pour moi ...! 21 00:02:37,800 --> 00:02:41,133 Nah, juste une secousse montrant avec quelques autocollants de course ... 22 00:02:41,217 --> 00:02:44,383 Vous savez, un taxi sur notre queue sera sûr regarde mal à la ligne d'arrivée! 23 00:02:44,425 --> 00:02:46,217 Ne vous inquiétez pas, il y a une ouverture ... Je vais le secouer! 24 00:02:48,967 --> 00:02:51,050 Vous voyez ça? Ce connard m'a percuté! 25 00:02:52,217 --> 00:02:54,883 Je vais devoir le passer ou nous serons là toute la semaine! 26 00:03:02,800 --> 00:03:05,050 Ne t'inquiète pas chérie, nous y sommes presque! 27 00:03:11,217 --> 00:03:14,300 Pourquoi ... pourquoi y a-t-il tant de gens ici? 28 00:03:14,383 --> 00:03:16,383 Bien sûr qu'ils sont! Ils sont en vacances! 29 00:03:16,467 --> 00:03:18,133 Aah, je vois ...! 30 00:03:18,800 --> 00:03:21,467 Allez, Jean Louis! Bravo Jean Louis! 31 00:03:21,633 --> 00:03:24,967 Et voici le numéro 10 ... Ce n'est pas Schlesser ...! 32 00:03:25,383 --> 00:03:26,467 C'est un ... taxi ... 33 00:03:32,383 --> 00:03:34,883 Je n'ai pas attrapé son numéro ... 34 00:03:45,383 --> 00:03:46,883 17 min, 25 secondes! 35 00:03:48,300 --> 00:03:52,467 Comme toujours, les passagers vomissent après, jamais pendant le trajet ... 36 00:03:52,967 --> 00:03:54,300 Êtes-vous d'accord chérie? 37 00:03:55,467 --> 00:03:56,467 Qui est le patient? 38 00:03:56,550 --> 00:03:58,967 Elle est! Ses eaux ont éclaté! 39 00:03:59,050 --> 00:03:59,800 Autorise moi. 40 00:04:02,133 --> 00:04:03,550 Mais tu donnes naissance ici! 41 00:04:03,633 --> 00:04:07,050 Qu'as-tu pensé? Je ne tricote pas! 42 00:04:07,133 --> 00:04:08,550 Va me chercher mon équipement! Pas de temps à perdre, nous le ferons ici! 43 00:04:08,633 --> 00:04:11,216 Hé doc, je suis désolé mais je dois y aller! De plus, mes sièges sont neufs ... 44 00:04:11,217 --> 00:04:13,299 ... tu ne peux pas le faire sur la route? 45 00:04:13,300 --> 00:04:15,383 Monsieur! Ses eaux ont éclaté! 46 00:04:15,467 --> 00:04:17,217 "Ses jarretières se sont cassées ...?" 47 00:04:18,467 --> 00:04:19,050 Pousser! 48 00:04:21,383 --> 00:04:23,967 Respirer! Respirer! Maintenant, poussez! Pousser! 49 00:04:30,717 --> 00:04:31,633 Oh salut Lily, quoi de neuf? 50 00:04:31,800 --> 00:04:34,967 Le dîner de famille, tu te souviens? Avec mes parents? Vous avez une demi-heure de retard! 51 00:04:35,175 --> 00:04:36,717 Je serai là dès que possible! 52 00:04:36,842 --> 00:04:40,258 Daniel, après 6 mois j'ai trouvé le courage de vous montrer mon père ... 53 00:04:40,300 --> 00:04:42,132 Et maintenant qu'il t'attend, vous faites un voyage en voiture? 54 00:04:42,133 --> 00:04:45,299 Mais c'est une très grosse urgence! C'est top-octane! 55 00:04:45,300 --> 00:04:47,883 Que considérez-vous mes parents alors? Diesel? 56 00:04:48,133 --> 00:04:49,550 Oh Lily, allez! 57 00:04:49,717 --> 00:04:54,217 Maman est tellement énervée qu'elle a laissé tomber le roastbeef, papa arpenter le sol ... mais bon, prenez votre temps! 58 00:04:54,258 --> 00:04:57,467 Lily, désolée mais je ne peux pas venir plus vite. Je suis coincé ici! 59 00:05:01,133 --> 00:05:03,717 Que voulez-vous dire par "coincé"? Qui crie? 60 00:05:03,925 --> 00:05:05,717 Euh ... c'est ... c'est une femme ... 61 00:05:05,800 --> 00:05:08,382 Merci, je reconnais une femme même si elle ressemble à un âne! 62 00:05:08,383 --> 00:05:09,800 Que fais-tu exactement, Daniel? 63 00:05:09,883 --> 00:05:13,967 Rien, je regarde juste ici! Ce n'est pas ce que tu penses! Tu m'entends? 64 00:05:14,050 --> 00:05:15,717 Je peux entendre cette chienne bien! 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,508 Dis-moi, est-ce quelqu'un que je connais? 66 00:05:18,550 --> 00:05:22,300 Non! Et de toute façon, je ne la connais pas non plus! Je jure que je ne l'ai jamais vue auparavant! 67 00:05:22,383 --> 00:05:25,800 Oh oui je le sens maintenant ...! JE PEUX LE SENTIR...! 68 00:05:27,967 --> 00:05:29,383 Hey, tu te fous de moi? 69 00:05:30,050 --> 00:05:34,425 Vous frapper une salope dans votre taxi quand je veux que tu rencontres mes parents? 70 00:05:34,467 --> 00:05:37,882 Pas du tout! Il y a cette grosse femme, crier parce que ses jarretières ont éclaté ... 71 00:05:37,883 --> 00:05:39,924 ... et son mari la tient ...! 72 00:05:39,925 --> 00:05:42,967 Quoi, son mari aussi? Un trio dans une voiture? 73 00:05:43,050 --> 00:05:47,383 Oh cher...! Quelqu'un peut-il s'il vous plaît expliquer à elle parce que je ne pense pas pouvoir ... 74 00:05:47,467 --> 00:05:50,050 Vous ici! Ceci est de votre faute alors faites de votre mieux! 75 00:05:50,217 --> 00:05:53,633 Bonjour, je suis le mari ... ... et c'est juste merveilleux ... 76 00:05:53,717 --> 00:05:54,800 Allez, pousse! 77 00:05:54,883 --> 00:05:55,633 Ecoute, Lily ...! 78 00:05:55,717 --> 00:05:58,050 Donne-moi son numéro Daniel, Je vais l'envoyer à la morgue ...! 79 00:05:58,133 --> 00:06:02,799 Il est secoué parce qu'il a laissé tomber le grand Pin, voulez-vous parler au médecin? 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,133 Quoi, il y a un docteur aussi? 81 00:06:04,217 --> 00:06:06,800 Lily, je jure que c'est la vérité! 82 00:06:06,883 --> 00:06:07,967 Là...! 83 00:06:08,133 --> 00:06:10,133 - Oh, le bébé sort! - Pousser! 84 00:06:11,717 --> 00:06:13,882 C'est un bébé Je jure que c'est un bébé, Lily! 85 00:06:13,883 --> 00:06:14,800 Bébé? 86 00:06:15,467 --> 00:06:18,550 Eh bien oui, je peux voir la tête! Au moins je pense que c'est une tête ...! 87 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 Tu as fait un bébé dans mon dos? 88 00:06:19,883 --> 00:06:20,883 Bien sûr que non! 89 00:06:20,884 --> 00:06:27,300 Il ne me ressemble pas du tout, je le jure! Il est aussi ridé qu'un vieux nain de jardin! 90 00:06:27,383 --> 00:06:28,383 Là... 91 00:06:28,384 --> 00:06:30,383 Oh, c'est merveilleux ...! 92 00:06:30,633 --> 00:06:33,550 - Vous me confondez ici ... - Écoute juste une seconde! 93 00:06:33,717 --> 00:06:36,299 Cette femme était prête à avoir son petit garçon, mais au lieu de donner naissance dans la clinique ... 94 00:06:36,300 --> 00:06:39,383 ... elle l'avait devant de la clinique, dans mon taxi! 95 00:06:39,800 --> 00:06:42,383 Et maintenant elle a ruiné ma banquette arrière! 96 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Hé, ne frappe pas ce pauvre enfant, qu'est-ce qu'il t'a fait! 97 00:06:45,800 --> 00:06:47,217 Enfin, nous pourrons parler! 98 00:06:47,300 --> 00:06:48,883 C'est merveilleux! 99 00:06:49,717 --> 00:06:52,716 La prochaine fois que vous allez accoucher, J'espère que ce sera le mien! 100 00:06:52,717 --> 00:06:57,216 Pas de problème Lily, je peux rester ici et attendre si tu veux. Cette clinique a l'air bien. 101 00:06:57,217 --> 00:06:58,633 Vous avez 10 minutes pour venir ici! 102 00:07:00,217 --> 00:07:05,133 Vous avez terminé, pas de jumeaux pour aujourd'hui? Pouvons-nous conclure, doc? Je dois vraiment courir! 103 00:07:06,300 --> 00:07:09,883 Ah vous voilà, chérie! Quel est le problème, un problème avec votre ami? 104 00:07:09,967 --> 00:07:14,632 Ce n'est rien, une urgence à l'hôpital. Un accouchement difficile. 105 00:07:14,633 --> 00:07:19,800 Je comprends. Sauver des vies toute la journée comme ça ... ça mérite le respect! 106 00:07:26,383 --> 00:07:29,717 Je ne sais pas quoi dire. Tu étais juste génial! 107 00:07:30,467 --> 00:07:31,300 Je connais! 108 00:07:31,383 --> 00:07:35,217 J'espère que tu ne perdras pas ton permis après avoir pris tous ces risques ... 109 00:07:35,300 --> 00:07:37,133 Ne vous inquiétez pas monsieur, Je n'ai pas de licence! 110 00:07:41,383 --> 00:07:45,800 Je suis assez content ... effectivement déplacé, même ... 111 00:07:45,967 --> 00:07:49,633 pour vous remettre votre ... premier ... 112 00:07:50,217 --> 00:07:53,133 permis de conduire! 113 00:07:53,467 --> 00:07:55,550 - Êtes-vous sûr? - Oh oui, absolument! 114 00:07:56,383 --> 00:07:58,550 Mais j'ai l'impression d'être tordant votre bras ici ... 115 00:07:58,633 --> 00:08:01,716 Oh non, cela ne fait aucun doute! C'était très très bon! 116 00:08:01,717 --> 00:08:05,049 Je sais que c'est ma 27ème tentative mais cela ne devrait pas être une raison…! 117 00:08:05,050 --> 00:08:08,133 Oh non non non ... tu sais, ton centième tentative serait toujours la même! 118 00:08:08,467 --> 00:08:10,633 Tu es prêt ... vraiment prêt. 119 00:08:12,300 --> 00:08:13,633 Ok, j'accepte. 120 00:08:13,717 --> 00:08:15,050 C'est très bien. 121 00:08:15,133 --> 00:08:16,466 Je vais juste revenir en arrière, alors. 122 00:08:16,467 --> 00:08:18,217 NOOO !!! 123 00:08:18,967 --> 00:08:22,550 Laisse le! Pas de toucher !! Laisse le! 124 00:08:22,633 --> 00:08:24,300 Je vais le faire! Je vais régler ça! 125 00:08:24,383 --> 00:08:26,717 Exactement! Nous allons régler ce problème! 126 00:08:28,217 --> 00:08:30,217 Merci de me faire confiance ... Alors j'ai ma licence, oui ou non? 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,967 Oh oui ... oui vous le faites! 128 00:08:32,050 --> 00:08:36,383 Mais ne va pas aux extrêmes, d'accord? Tu dois le prendre lentement, tu vois? 129 00:08:36,717 --> 00:08:43,050 Cette licence, vous la maintenez. Et maintenant tu vas marcher chez toi, tu vois? 130 00:08:43,467 --> 00:08:47,300 Je vois. OK je le prends. J'appellerai demain si vous le regrettez. 131 00:08:47,383 --> 00:08:51,300 Oh non tu ne veux pas! Je ne suis pas là demain ... sera jamais, en fait. 132 00:08:52,300 --> 00:08:54,883 J'ai demandé un transfert, Je déménage à Paris! 133 00:08:55,633 --> 00:08:58,133 Oh je vois... C'est donc un cadeau de départ? 134 00:08:58,217 --> 00:09:00,633 Tu es toujours mon élève le plus assidu! 135 00:09:01,342 --> 00:09:05,633 Ouais, d'accord ... "assidu"! 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,717 Car Weekly, s'il vous plaît. 137 00:09:13,550 --> 00:09:16,675 Non non, ça va. C'est mon plaisir! 138 00:09:24,842 --> 00:09:26,925 Maman, il est là! Maman! 139 00:09:26,967 --> 00:09:29,175 Oh...? Oui! Oui bien sûr! Mangeons! 140 00:09:42,050 --> 00:09:44,133 Je suis désolé Lily, ça n'arrivera plus. 141 00:09:44,217 --> 00:09:48,467 Si vous vous trompez, il n'y aura pas de prochaine fois! Mon père ne te laissera pas une seconde chance. 142 00:09:48,800 --> 00:09:52,842 Oh, allez. Je suis sûr qu'il est gentil au fond de lui. 143 00:09:52,883 --> 00:09:55,633 Comment aurait-il pu faire une fille? avec de si beaux yeux bleus! 144 00:09:55,883 --> 00:09:57,966 Allez, continue de sourire ... Tu ferais mieux de faire attention! 145 00:09:57,967 --> 00:10:02,342 Ne t'inquiète pas, ça ira. je l'aime déjà alors pourquoi ne devrait-il pas m'aimer? 146 00:10:02,383 --> 00:10:04,050 - Hé… J'espère qu'il n'est pas un flic? - Non! 147 00:10:05,967 --> 00:10:09,217 Eh bien, il n'y a pas de problème, alors! Ce n'est pas pire qu'un flic! 148 00:10:13,133 --> 00:10:16,633 Papa? J'aimerais te présenter mon petit ami, Daniel. 149 00:10:22,217 --> 00:10:24,383 Donc tu es docteur? 150 00:10:26,550 --> 00:10:28,800 Continuez ... et bonne chance! 151 00:10:31,550 --> 00:10:35,466 Je suis ravi de vous rencontrer! Lily m'a dit tellement ... que de belles choses! 152 00:10:35,467 --> 00:10:38,800 Votre audition est-elle altérée ou vous n'aimez pas répondre aux questions? 153 00:10:41,925 --> 00:10:45,217 Je ne suis pas médecin ... Un apprenti! Je suis un apprenti, monsieur! 154 00:10:45,300 --> 00:10:46,467 Quelle année? 155 00:10:47,217 --> 00:10:50,717 1ère année ... je veux dire, Je suis sur le point de changer en 2e! 156 00:10:50,842 --> 00:10:52,508 2e année? 157 00:10:52,717 --> 00:10:54,717 - Vous ne semblez pas si jeune, cependant. - Edmond! 158 00:10:54,800 --> 00:10:58,966 Quoi "Edmond"? Je viens d'inspecter une nouvelle recrue ici! 159 00:10:58,967 --> 00:10:59,967 Réponds-moi! 160 00:11:00,050 --> 00:11:03,716 Vous avez raison monsieur, je ne suis plus jeune parce que j'ai beaucoup travaillé ... 161 00:11:03,717 --> 00:11:07,883 ... pour nourrir ma famille et payer pour mon permis ... études. 162 00:11:07,967 --> 00:11:11,467 J'ai commencé quand j'avais 12 ans bien sûr ça m'a fait vieillir plus vite ... 163 00:11:11,633 --> 00:11:13,175 Quels métiers? 164 00:11:13,550 --> 00:11:16,550 En ce moment je conduis une ambulance fiscale ...! Une ambulance! 165 00:11:16,717 --> 00:11:18,967 C'est pour ça que j'étais en retard, Je suis en retard à la clinique! 166 00:11:19,050 --> 00:11:24,216 Mais ça va, ça me garde sur le bord. Un œil sur la route, un œil sur le patient! 167 00:11:24,217 --> 00:11:27,300 Faire 2 choses à la fois, n'est-ce pas le moyen le plus sûr de les échouer tous les deux? 168 00:11:28,217 --> 00:11:33,050 Excusez-moi, monsieur, mais je ne suis pas d'accord. En effet, regardez-vous! 169 00:11:33,467 --> 00:11:35,217 Oh? Que voulez-vous dire? 170 00:11:35,383 --> 00:11:37,967 Je peux voir beaucoup de décorations là-bas ... 171 00:11:38,050 --> 00:11:41,467 ... prouvant que vous avez eu une carrière réussie. 172 00:11:41,883 --> 00:11:46,550 Et je vois cette jeune femme ... jolie, intelligent et très bien éduqué. 173 00:11:47,300 --> 00:11:51,133 Cela prouve clairement que vous avez réussi réussi à faire 2 choses à la fois. 174 00:11:53,633 --> 00:11:57,217 J'ai conduit une ambulance aussi. C'était en 1959, en Algérie. 175 00:11:57,300 --> 00:11:59,550 Un oeil sur la route, un oeil sur la mitrailleuse! 176 00:11:59,717 --> 00:12:03,967 Nous verrons les blessés plus tard ... ... s'ils sont encore en vie! 177 00:12:04,050 --> 00:12:07,966 Edmond? Mon rôti de boeuf est peut-être mort, mais il faut encore un traitement! 178 00:12:07,967 --> 00:12:10,967 Affirmative! Je meurs de faim! Vers l'avant! 179 00:12:11,300 --> 00:12:15,550 Le pire est encore devant vous: Attention aux 3 heures de guerre! 180 00:12:15,633 --> 00:12:19,383 Ne vous inquiétez pas, je passe au point mort. Je vais juste être doucement! 181 00:12:24,467 --> 00:12:25,383 J'espère que je ne t'ai pas fait mal? 182 00:12:25,467 --> 00:12:26,467 Pas du tout. 183 00:12:26,800 --> 00:12:30,633 Oh bien, parce que je pensais avoir entendu ta hanche craque et ... OUCH! 184 00:12:31,217 --> 00:12:32,133 Je suppose que c'était ma hanche alors! 185 00:12:32,134 --> 00:12:33,967 Désolé Émilien. Vous voulez 5 minutes? 186 00:12:34,050 --> 00:12:36,133 Non non, ça va ... ça va très bien! 187 00:12:36,467 --> 00:12:40,550 Je viens de prendre une mauvaise posture parce que J'avais peur de te faire mal ... mais ça passera. 188 00:12:40,633 --> 00:12:42,717 En fait, c'est déjà passé, Je suis très bien! 189 00:12:43,050 --> 00:12:48,633 Je l'aurais massé pour vous ... mais si tu me dis que tu vas bien ... génial! 190 00:12:49,800 --> 00:12:51,467 Je vais bien en surface, oui ... 191 00:12:51,633 --> 00:12:55,633 mais au fond, il y a encore un peu de douleur, un peu de raideur ... 192 00:12:55,717 --> 00:12:59,133 Alors peut-être un petit massage ... juste un petit! 193 00:13:00,717 --> 00:13:04,217 OK, les gars, nous allons finir aujourd'hui avec un petit combat pendant 5 minutes ... 194 00:13:05,633 --> 00:13:06,633 Arc! 195 00:13:06,634 --> 00:13:07,717 Voulez-vous quelqu'un à votre niveau? 196 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Oh non, ça va aller. 197 00:13:08,801 --> 00:13:12,550 - Bats toi! - Mais je ne veux vraiment pas te faire de mal ... 198 00:13:12,633 --> 00:13:15,217 Je suis vraiment touché par votre souci, Émilien. 199 00:13:21,883 --> 00:13:24,132 Alors tu veux un morceau de moi? 200 00:13:24,133 --> 00:13:28,217 Je te préviens. J'ai commencé à l'âge de 4 ans. Je vais t'apprendre une chose ou deux! 201 00:13:36,050 --> 00:13:40,467 C'est injuste! Votre sourire pourrait fondre un radiateur, comment suis-je censé me concentrer? 202 00:13:44,050 --> 00:13:48,133 Un gars dans la rue ne te sourirait pas. Sérieusement, c'est dérangeant! 203 00:13:54,133 --> 00:13:56,050 Ok écoute-moi les sumos! 204 00:13:56,467 --> 00:14:00,133 Alerte rouge! Nous rencontrons le chef dans 5 minutes! 205 00:14:02,217 --> 00:14:04,799 Quel est le problème Émilien? Avez-vous perdu vos lentilles? 206 00:14:04,800 --> 00:14:09,133 Oui, mais je te vois assez bien pour te botter le cul alors vas te faire foutre! 207 00:14:09,883 --> 00:14:12,383 Tu sais, j'essaye juste de t'aider! 208 00:14:14,383 --> 00:14:15,717 Dis-moi, tu as fait beaucoup de judo? 209 00:14:15,800 --> 00:14:19,383 Non, seulement quelques fois. Ce n'est pas mon genre de sport. 210 00:14:20,133 --> 00:14:21,716 Quel est ton sport alors? 211 00:14:21,717 --> 00:14:23,800 Karaté. C'est beaucoup plus efficace! 212 00:14:24,050 --> 00:14:27,883 Le mien est ping-pong ... peut-être pas aussi bon pour combattez, mais bon, l’esprit est le même: 213 00:14:28,550 --> 00:14:30,217 Esprit du soleil levant! 214 00:14:32,383 --> 00:14:34,217 Con-nichon-aah! 215 00:14:35,133 --> 00:14:40,467 Voir, c'est facile. "Con" ... "imbécile consommé" comme Emilien! 216 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Je vous remercie... 217 00:14:42,383 --> 00:14:44,466 Ensuite, "Nichon" comme - ("nichon" = "boob") 218 00:14:44,467 --> 00:14:48,216 Je ne dis pas cela pour vous, Petra. je connais vous avez ... euh, ce n'est qu'un exemple! 219 00:14:48,217 --> 00:14:52,967 Et "a" comme dans "aaaah"! Con-nichon-aah! 220 00:14:53,300 --> 00:14:56,467 Maintenant, c'est à votre tour. Con-nichon-a! 221 00:14:58,217 --> 00:14:59,967 Pas mal. 222 00:15:00,050 --> 00:15:01,299 Qu'est-ce que ça veut dire exactement? 223 00:15:01,300 --> 00:15:03,133 C'est "bonjour" en japonais. 224 00:15:03,217 --> 00:15:08,382 Rappelez-vous cela, car aujourd'hui nous accueillons à Marseille 225 00:15:08,383 --> 00:15:11,716 le ministre japonais de la défense. 226 00:15:11,717 --> 00:15:15,133 Monsieur Tefu ... Temuchila ... 227 00:15:15,467 --> 00:15:21,716 M. Tef ... Tejus .. appelons-le simplement le Pincer! Le pincement vole directement de Tokyo. 228 00:15:21,717 --> 00:15:27,717 Et avant le sommet franco-japonais le lendemain du 14 juillet à Paris 229 00:15:28,133 --> 00:15:31,467 ... il visite notre charmante ville. Tu sais pourquoi? 230 00:15:31,883 --> 00:15:33,133 Le climat? 231 00:15:33,467 --> 00:15:34,717 Les curiosités? 232 00:15:34,800 --> 00:15:35,717 Bien sûr, les sites ... 233 00:15:35,633 --> 00:15:36,633 La nourriture? 234 00:15:36,883 --> 00:15:38,132 Le pastis? 235 00:15:38,133 --> 00:15:39,633 Le match de foot samedi! 236 00:15:39,717 --> 00:15:42,133 Quelle grosse bande de nerds! 237 00:15:42,633 --> 00:15:45,467 Pour visiter notre base de formation anti-gang! 238 00:15:51,300 --> 00:15:55,467 Les Japonais ont un problème avec leurs locaux la foule, les jacuzzis ... Yakuza. 239 00:15:55,550 --> 00:16:00,467 Qui grandissent chaque jour, même en enlevant des membres du gouvernement! 240 00:16:01,467 --> 00:16:05,883 Le ministre de la Défense a visité L'Angleterre, l'Allemagne et maintenant ... la France. 241 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 Soyons clairs: 242 00:16:08,050 --> 00:16:12,133 Les Krauts et les Limeys ne doit pas gagner le contrat! 243 00:16:12,383 --> 00:16:15,883 Nous avons fouetté leur cul lors de la dernière Coupe du monde de football, gardons le titre! 244 00:16:16,717 --> 00:16:20,050 Donc j'ai planifié une opération détaillée, 245 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 que je vais maintenant présenter. 246 00:16:22,383 --> 00:16:24,717 Je l'ai baptisé ... 247 00:16:24,967 --> 00:16:26,383 Opération... 248 00:16:26,883 --> 00:16:28,383 ... Ninja! 249 00:16:33,717 --> 00:16:35,883 Nous avons presque fini, il n'a plus de munitions! 250 00:16:36,050 --> 00:16:38,467 Quand tout à coup ... plus de munitions! 251 00:16:38,633 --> 00:16:41,300 Devinez c'est naturel après tout ce tournage ... 252 00:16:41,383 --> 00:16:42,800 Oui, c'est naturel. 253 00:16:43,300 --> 00:16:46,300 Je me tourne alors vers Raymond. Il est la. 254 00:16:48,800 --> 00:16:50,717 Je le secoue! 255 00:16:50,800 --> 00:16:54,967 "Raymond, tes munitions!" Je dis. Pas de réponse! 256 00:16:55,050 --> 00:16:57,967 Je le secoue encore! Ensuite... 257 00:17:00,550 --> 00:17:03,549 il tombe sur le côté. Morte! 258 00:17:03,550 --> 00:17:04,383 C'est terrible! 259 00:17:04,467 --> 00:17:06,133 Toute mon unité est anéantie! 260 00:17:06,217 --> 00:17:08,883 Je suis toujours debout. Seul. La voiture est en feu ... 261 00:17:08,967 --> 00:17:13,050 ... la radio est partie ... Mon ballon est à moitié vide! 262 00:17:13,217 --> 00:17:15,467 Oh non, c'est terrible! Alors qu'as-tu fait? 263 00:17:15,550 --> 00:17:16,716 Eh bien j'ai prié! 264 00:17:16,717 --> 00:17:17,799 Et à juste titre, Edmond! 265 00:17:17,800 --> 00:17:21,967 D'abord parce que c'était tout ce que je pouvais faire. Deuxièmement, parce que seul un miracle pourrait me sauver! 266 00:17:23,467 --> 00:17:25,133 Un miracle! Ont été sauvés! 267 00:17:25,217 --> 00:17:29,549 Oh non! Maintenant quoi? Obtenez ça, chérie, tu ne vois pas que je suis au combat! 268 00:17:29,550 --> 00:17:31,300 Edmond, c'est le téléphone rouge! 269 00:17:33,467 --> 00:17:36,133 Le téléphone rouge? Excusez-moi. 270 00:17:39,383 --> 00:17:41,050 Le général Bertineau parle. 271 00:17:41,467 --> 00:17:44,300 C'est toi Bertrand? Pourquoi appelez-vous sur le téléphone rouge? 272 00:17:44,383 --> 00:17:47,383 Bien joué, Daniel. Vous aurez le dessert! 273 00:17:48,133 --> 00:17:51,133 Mon Dieu! J'ai complètement oublié! 274 00:17:51,467 --> 00:17:54,217 Aucun problème. Je serais là! 275 00:17:54,508 --> 00:17:55,550 C'est une catastrophe. 276 00:17:55,800 --> 00:17:57,133 Nous vous ferons économiser du café! 277 00:17:57,217 --> 00:17:58,550 Je serai de retour dans 1 heure! 278 00:17:59,217 --> 00:18:01,258 Je te veux. Maintenant. 279 00:18:01,300 --> 00:18:03,133 Donne-moi 20 secondes, d'accord? 280 00:18:03,217 --> 00:18:04,550 Pour l'aéroport, et vite! 281 00:18:05,050 --> 00:18:06,467 Ce ne sera pas facile! 282 00:18:15,717 --> 00:18:17,217 C'est une catastrophe. 283 00:18:19,300 --> 00:18:19,883 Papa! 284 00:18:21,300 --> 00:18:24,383 Papa! Ça va? Tu es blessé? 285 00:18:26,217 --> 00:18:28,758 C'est une catastrophe. 286 00:18:32,383 --> 00:18:35,132 J'ai bien peur que votre voiture soit un peu lente maintenant! 287 00:18:35,133 --> 00:18:39,050 Je dois être à l'aéroport dans 15 minutes saluer le ministre de la Défense du Japon. 288 00:18:39,133 --> 00:18:40,466 C'est une catastrophe. 289 00:18:40,467 --> 00:18:43,050 Si vous voulez, je vous y ferai à temps. 290 00:18:43,133 --> 00:18:44,800 En 15 minutes? Impossible. 291 00:18:46,133 --> 00:18:49,425 Je peux le faire, monsieur! 292 00:19:12,758 --> 00:19:14,633 Attache ta ceinture, papa. S'il vous plaît. 293 00:19:16,675 --> 00:19:17,717 C'est ton ambulance? 294 00:19:17,842 --> 00:19:19,717 Non monsieur, c'est un taxi. 295 00:19:19,800 --> 00:19:22,133 Mon frère me l'a prêté. 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,550 Pouvez-vous me sauver un dessert? 297 00:19:25,633 --> 00:19:27,633 Je vous sauve deux ... 298 00:19:29,800 --> 00:19:30,967 Peut-être devrions-nous y aller maintenant! 299 00:19:31,050 --> 00:19:34,050 Et c'est reparti! 300 00:20:09,508 --> 00:20:14,592 Ne t'inquiète pas, nous rampons parce que de ces pneus mais ils vont bientôt se réchauffer! 301 00:20:14,633 --> 00:20:16,467 Ouais mais ne surchauffe pas, fils! 302 00:20:47,217 --> 00:20:51,299 Maintenant regarde, gamin. C'est le nouveau Cortex 500. 303 00:20:51,300 --> 00:20:53,967 C'est la Rolls Royce des pièges de vitesse! 304 00:20:55,550 --> 00:20:58,800 Vous l'allumez à l'arrière, la lecture est immédiate à l'avant! 305 00:21:01,467 --> 00:21:03,550 Ensuite, vous allez au bord de la route. 306 00:21:06,050 --> 00:21:08,717 Vous sortez votre bras très légèrement ... 307 00:21:12,300 --> 00:21:15,883 Mais je pense que tu ferais mieux de d'abord formé sur l'ancien modèle. 308 00:21:20,883 --> 00:21:22,300 Sommes-nous déjà sur l'autoroute? 309 00:21:22,383 --> 00:21:24,632 Non ... mais ne t'inquiète pas, Je peux enfin poser le marteau! 310 00:21:24,633 --> 00:21:26,467 Pas étonnant que vous travailliez aux urgences! 311 00:21:28,800 --> 00:21:30,050 C'est une catastrophe. 312 00:21:38,592 --> 00:21:40,008 Chef! Nous avons une bouchée! 313 00:21:40,467 --> 00:21:42,092 Merde, c'est un gros! 314 00:21:45,800 --> 00:21:46,925 306? 315 00:21:46,967 --> 00:21:51,092 Je pense que c'était plutôt un modèle 406. Et pas d'une usine régulière! 316 00:21:51,133 --> 00:21:54,383 Je veux dire 306 km / h, crétin! Avertissez les motards! 317 00:21:55,133 --> 00:21:55,633 Oui? 318 00:21:55,717 --> 00:21:58,882 Un taxi blanc à 306 km / t, je répète ... 319 00:21:58,883 --> 00:22:01,883 - ... 306 km / h, 306! - C'est ça, 306 ... 320 00:22:01,967 --> 00:22:03,800 OK, on ​​va le chercher! 321 00:22:07,758 --> 00:22:09,383 Êtes-vous d'accord, monsieur? 322 00:22:15,633 --> 00:22:17,299 Là! C'est lui! Il atterrit! 323 00:22:17,300 --> 00:22:18,550 Je dois y arriver en premier pour le saluer! 324 00:22:18,633 --> 00:22:20,300 Changeons de tactique, alors! 325 00:22:24,300 --> 00:22:26,050 Où allez-vous? Ce n'est pas la route! 326 00:22:26,092 --> 00:22:27,717 Ne vous inquiétez pas, c'est un raccourci! 327 00:22:36,925 --> 00:22:37,967 Attendez! 328 00:22:57,883 --> 00:23:00,550 J'ai un OVNI sur la piste 1! 329 00:23:00,883 --> 00:23:03,133 "Céder aux avions." 330 00:23:04,633 --> 00:23:09,382 Nous venons d'atterrir à Marignal. Température extérieure: 35 degrés. 331 00:23:09,383 --> 00:23:13,550 Nous espérons que vous avez apprécié votre vol et merci de voler avec nous! 332 00:23:35,300 --> 00:23:38,133 Excusez-moi, chef, il y a un taxi qui arrive. 333 00:23:38,217 --> 00:23:42,717 Quoi? Ne peut rien entendre avec tout ce bruit! 334 00:23:42,967 --> 00:23:45,883 Je répète: Taxi entrant. 335 00:23:45,967 --> 00:23:48,967 Mais je n'ai jamais commandé de taxi. Avez-vous, Émilien? 336 00:23:49,050 --> 00:23:50,467 Non, mais je connais celui-ci! 337 00:24:01,550 --> 00:24:03,133 14 minutes 30! 338 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 C'est génial. 339 00:24:13,050 --> 00:24:14,800 Bertineau, pourquoi le taxi? 340 00:24:14,883 --> 00:24:17,717 Nous avons perdu un véhicule, monsieur. Ce jeune homme m'a presque sauvé la vie. 341 00:24:29,133 --> 00:24:31,217 Con-nichon-aah! 342 00:24:33,133 --> 00:24:34,383 salut! 343 00:24:34,467 --> 00:24:35,217 Qu'est-ce qu'il a dit? 344 00:24:35,633 --> 00:24:36,633 Comme toi, chef! 345 00:24:36,717 --> 00:24:37,967 Oh jeez ...! 346 00:24:52,717 --> 00:24:57,050 Euh .. Moi, Gibert. Moi te protège pendant votre vacat ... euh, restez. 347 00:24:57,133 --> 00:25:00,717 C'est notre propre ministre. Dis bonjour ... c'est lui ... 348 00:25:00,800 --> 00:25:04,633 Cher Ministre! Quel plaisir de vous rencontrer ... 349 00:25:08,550 --> 00:25:11,382 Je suis honoré de vous accueillir ici. 350 00:25:11,383 --> 00:25:15,717 Je suis membre de votre équipe de sécurité. 351 00:25:15,800 --> 00:25:18,550 Nous vous souhaitons un bon séjour. 352 00:25:18,633 --> 00:25:20,217 Tu parles très bien le japonais! 353 00:25:20,300 --> 00:25:24,800 Un peu. Si je peux aider de quelque manière que ce soit, demandez simplement. 354 00:25:24,883 --> 00:25:26,883 Ravi de vous rencontrer. 355 00:25:31,717 --> 00:25:34,800 Seule la fille blonde parle japonais. 356 00:25:37,383 --> 00:25:39,633 Je copie. Retournez à la base. 357 00:25:54,133 --> 00:25:57,550 Permettez-nous de vous offrir un cocktail! Par ici s'il-vous-plait. 358 00:25:58,800 --> 00:26:02,133 Petra, tu aurais dû me dire que tu parles Japonais! Maintenant, je me sens comme un idiot! 359 00:26:02,217 --> 00:26:04,633 Mais c'est écrit dans mon dossier! Juste en dessous de mes mesures ... 360 00:26:05,133 --> 00:26:07,133 Je suppose que je n'ai jamais lu aussi loin, alors ... 361 00:26:08,467 --> 00:26:10,967 S'il vous plaît faites-moi une faveur, mon fils. 362 00:26:11,050 --> 00:26:12,300 Tu vois ce taxi là-bas? 363 00:26:12,383 --> 00:26:13,550 Bien sûr que je le fais! 364 00:26:23,300 --> 00:26:27,550 Oh, j'aimerais beaucoup te conduire, chérie, mais je suis occupe. Peut-être la prochaine fois? 365 00:26:32,217 --> 00:26:33,716 Toujours au bon endroit, hein? 366 00:26:33,717 --> 00:26:35,633 Oh arrête. Tu sais qui était ce gars? 367 00:26:35,717 --> 00:26:38,382 Sûr! Le général Bertineau, Commandant de la Med. Bassin... 368 00:26:38,383 --> 00:26:40,217 - ... et le père de Lily! - Pas de merde! 369 00:26:40,300 --> 00:26:43,383 - Je le jure! J'étais là pour le déjeuner. - C'est incroyable! 370 00:26:43,550 --> 00:26:45,633 Juste ma chance ... tu sais que je ne supporte pas l'armée! 371 00:26:45,717 --> 00:26:47,549 Eh bien, vous ne pouviez pas supporter les flics non plus, mais maintenant ... 372 00:26:47,550 --> 00:26:50,717 ... Je ne peux toujours pas les supporter! Je peux te supporter, c'est tout! 373 00:26:50,800 --> 00:26:53,133 En tout cas, je ne sais pas ce que tu es se soucier de. Il semble t'aimer ... 374 00:26:53,217 --> 00:26:56,717 il m'a même demandé d'aller chercher vous pour le cocktail! 375 00:26:56,800 --> 00:27:00,633 Un cocktail ... avec moitié flics, moitié soldats? Ce n'est pas un cocktail, c'est un cauchemar! 376 00:27:01,050 --> 00:27:05,300 Je suppose que vous préféreriez une demi-mécanique, demi préposé à la station d'essence? Oh, allez. 377 00:27:05,467 --> 00:27:07,717 Vous savez, la petite conversation est la même partout: 378 00:27:07,800 --> 00:27:10,217 Voitures, sports et poussins! Vous irez bien. 379 00:27:10,300 --> 00:27:12,133 Sauf que j'aurai honte d'être là! 380 00:27:12,550 --> 00:27:16,383 Écoute ... si Bertineau est le père de Lily ... 381 00:27:16,467 --> 00:27:19,633 ... il pourrait finir comme Le beau-père de Daniel, non? 382 00:27:19,800 --> 00:27:23,550 Quel sera le beau-père de Daniel pense que si vous dites non? 383 00:27:25,133 --> 00:27:26,550 Un verre, pas plus. 384 00:27:37,633 --> 00:27:39,800 - "Martini"? - Ouais, Martine, comme ma soeur! 385 00:27:39,883 --> 00:27:43,550 Bon, une dernière pour la route ... De toute façon, vous ne pouvez pas faire pire! 386 00:27:43,633 --> 00:27:44,800 Merci! 387 00:27:44,883 --> 00:27:49,632 Bien sûr, le gâteau est bon, c'est localement fabriqué. Juste à côté du commissariat. 388 00:27:49,633 --> 00:27:50,467 Gibert ... 389 00:27:51,383 --> 00:27:54,633 Excusez-moi. Juste le vider, Je vais te chercher un autre! 390 00:27:54,800 --> 00:27:58,967 Écoute Gibert, ne le fais pas trop cuire, il doit encore signer le contrat! 391 00:27:59,050 --> 00:28:03,799 Ne t'inquiète pas, je sais ce que je fais. Je le ramollis un peu ... 392 00:28:03,800 --> 00:28:05,217 ... il a presque fini, maintenant! 393 00:28:05,300 --> 00:28:07,132 Mais votre plan est-il "terminé"? 394 00:28:07,133 --> 00:28:12,132 Monsieur, il est entendu et répété à mort! 395 00:28:12,133 --> 00:28:15,217 C'est peaufiné ... à la seconde. 396 00:28:20,050 --> 00:28:23,300 Ma fille m'a beaucoup parlé de toi, mais tu n'es pas ce que j'avais imaginé ... 397 00:28:23,383 --> 00:28:28,967 Aucune infraction signifiait, mais pour un brillant Étudiant en médecine de 2e année ... 398 00:28:29,050 --> 00:28:32,300 ... Je pensais que tu serais un peu plus ... 399 00:28:32,383 --> 00:28:33,133 Pimply? 400 00:28:33,217 --> 00:28:36,883 "Pimply", oui ... et un conducteur plus lent! 401 00:28:36,967 --> 00:28:40,633 Oui, il est certainement le "le plus rapide" docteur je sais! 402 00:28:40,883 --> 00:28:45,882 Quoi qu'il en soit, je suis très reconnaissant. Je vous dois ... une dette militaire! 403 00:28:45,883 --> 00:28:49,800 Demandez-moi n'importe quoi, sauf la main de ma fille, bien sûr! 404 00:28:50,217 --> 00:28:54,216 Bien sûr que non...! Mais je ne peux penser à rien d'autre. 405 00:28:54,217 --> 00:28:57,300 Mon offre est valable 1 an, pièces et main d'oeuvre! 406 00:28:59,133 --> 00:29:00,467 Excusez-moi... 407 00:29:00,883 --> 00:29:01,883 Aller de l'avant. 408 00:29:02,217 --> 00:29:05,050 Émilien, commencez l'opération Ninja. 409 00:29:05,217 --> 00:29:07,133 Se mettre en position. Petra, gardez un œil sur lui! 410 00:29:08,133 --> 00:29:09,216 Pourquoi a-t-il dit ça? 411 00:29:09,217 --> 00:29:11,299 Je ne savais pas que tu avais plein d'amis avec les flics? 412 00:29:11,300 --> 00:29:13,550 Amis, amis ... ouais un, peut-être. 413 00:29:13,633 --> 00:29:17,300 Bien! C'est très rare. La plupart des enfants aujourd'hui sont des anti-flics, 414 00:29:17,383 --> 00:29:22,050 anti-armée, anti-tout! Ils veulent tuer la figure du père. 415 00:29:22,133 --> 00:29:24,967 Monsieur, je suis désolé mais mes patients attendent. 416 00:29:25,050 --> 00:29:30,050 Attendre! Juste 5 minutes de plus. Vous trouverez cela très intéressant. 417 00:29:50,883 --> 00:29:52,966 Ils vont essayer de vendre une voiture au JAPS? 418 00:29:52,967 --> 00:29:54,717 "Impossible" n'est pas un mot français! 419 00:29:54,800 --> 00:29:56,883 Chers amis, je vous donne le "Cobra"! 420 00:29:56,967 --> 00:30:01,467 Spécialement conçu pour protéger dignitaires en visite. 421 00:30:01,550 --> 00:30:03,549 Carrosserie en titane. 422 00:30:03,550 --> 00:30:07,632 Plusieurs panneaux latéraux, cela peut résister à n'importe quelle balle! 423 00:30:07,633 --> 00:30:10,217 Détecteurs de missiles, avant et arrière! 424 00:30:10,300 --> 00:30:12,716 Et le revêtement: Stealth! 425 00:30:12,717 --> 00:30:16,883 Quatre pneus solides! C'est lié en permanence au satellite Atlas ... 426 00:30:16,967 --> 00:30:20,883 et si besoin est, peut être piloté ... de notre QG! 427 00:30:22,467 --> 00:30:23,967 Maintenant pour le moteur ... 428 00:30:25,633 --> 00:30:26,883 Ninja! 429 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 - Beau bruit! Ça chante, pour un V12. - Moteur V12, deux turbos. Activé par la voix! 430 00:30:36,967 --> 00:30:39,883 Vitesse maximale: 320 km / h! 431 00:30:39,967 --> 00:30:44,050 Portée: 900 km. Paris-Marseille. 432 00:30:44,133 --> 00:30:48,049 2 airbags à l'avant, 2 à l'arrière, 4 sur les côtés ... 433 00:30:48,050 --> 00:30:51,467 un total de 8 pour une protection maximale. 434 00:30:52,883 --> 00:30:56,717 Mesdames et Messieurs, cette voiture est comme la France: 435 00:30:57,383 --> 00:30:58,967 C'est indestructible! 436 00:31:02,133 --> 00:31:06,299 Euh, c'est juste parce que nous avons mis les airbags à "ultra-sensibles" ... 437 00:31:06,300 --> 00:31:09,633 mais quand il est réglé sur "normal", c'est normal! 438 00:31:11,883 --> 00:31:13,383 Avez-vous vu les ballons? 439 00:31:13,717 --> 00:31:15,883 Notez que ce serait très utile arrêter les voleurs! 440 00:31:16,717 --> 00:31:20,217 Fais-le sortir! Tiens-toi à sa tête. 441 00:31:20,967 --> 00:31:23,550 Dites-lui de ne pas s'inquiéter, c'est juste une question de réglage! 442 00:31:26,467 --> 00:31:28,883 Il n'est pas inquiet, il a besoin aller aux toilettes! 443 00:31:28,967 --> 00:31:31,550 - Bertrand, viens avec lui. - Oui monsieur. 444 00:31:33,633 --> 00:31:36,717 Nous allons bien, monsieur. Une fois que nous nous dégonflons les airbags, ce sera comme neuf. 445 00:31:39,550 --> 00:31:42,717 Pouvez-vous le gonfler aussi? Qui va conduire ton "Cobra", maintenant? 446 00:31:43,383 --> 00:31:47,717 Monsieur, j'ai un jeune conducteur civil. Il est très bon, rapide et précis. 447 00:31:47,800 --> 00:31:49,217 Je vais me porter garant pour lui. 448 00:31:49,717 --> 00:31:50,717 Oh non... 449 00:31:52,133 --> 00:31:52,967 Banco! 450 00:31:55,133 --> 00:32:02,550 Je te montrerai avant ta visite de la ville vous notre dernière innovation informatique. 451 00:32:07,800 --> 00:32:09,217 Donne moi ça! 452 00:32:11,883 --> 00:32:13,133 Tiens, porte ça. 453 00:32:13,467 --> 00:32:14,632 Mais ça va restreindre mon style! 454 00:32:14,633 --> 00:32:16,467 Ne t'inquiète pas, ce bébé si facile à conduire ... 455 00:32:16,550 --> 00:32:19,967 même un crétin portant des gants pourrait le faire! Emmenez-le, les gars! 456 00:32:20,050 --> 00:32:21,467 Non non, c'est bon. 457 00:32:25,717 --> 00:32:26,883 Voir? Je t'ai dit! 458 00:32:26,967 --> 00:32:28,800 Qu'à cela ne tienne, c'est sur le dos, personne ne le verra. 459 00:32:28,801 --> 00:32:30,633 Allez maintenant! Ninja! 460 00:32:33,133 --> 00:32:35,050 Génial, mais comment arrêtez-vous cela? 461 00:32:35,467 --> 00:32:37,133 Il suffit de dire "Nip!" 462 00:32:38,633 --> 00:32:40,050 Ninja! 463 00:32:40,300 --> 00:32:46,467 C'est simple comme bonjour. Nous avons préparé un démonstration ... l'obtenir? Avec de fausses attaques! 464 00:32:46,550 --> 00:32:47,716 Comme un train fantôme? 465 00:32:47,717 --> 00:32:50,883 Exactement comme ça. Nous devons impressionner le pincement! 466 00:32:51,883 --> 00:32:53,550 Ninja! 467 00:32:53,717 --> 00:32:57,549 Surtout ne vous inquiétez pas. Permettez simplement que les choses se passent. 468 00:32:57,550 --> 00:32:58,550 Si le pincement ... 469 00:32:59,217 --> 00:33:00,467 Ninja! 470 00:33:00,633 --> 00:33:03,132 Pourriez-vous arrêter de jouer quand je parle? 471 00:33:03,133 --> 00:33:05,216 Ce n'est pas de ma faute si vous continuez à dire "Nip"! 472 00:33:05,217 --> 00:33:06,967 NINJA! 473 00:33:07,133 --> 00:33:08,800 - Génial! - Ouais, pas mal. 474 00:33:10,217 --> 00:33:14,217 Monsieur, s'il vous plaît, nous allons maintenant vous accompagner à votre hôtel. 475 00:33:15,133 --> 00:33:16,717 TOUS À BORD! 476 00:33:20,800 --> 00:33:21,717 salut! 477 00:33:22,133 --> 00:33:23,883 Nous sommes à nouveau dans la merde creek ... 478 00:33:35,050 --> 00:33:36,300 Vers l'avant! 479 00:34:08,467 --> 00:34:09,800 Ils sont là. 480 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 Sur cette route Tout est comme prévu. 481 00:34:11,967 --> 00:34:15,217 Très bien, Katano. Laisse-moi les entendre. 482 00:34:21,050 --> 00:34:23,050 Rouleau de printemps, s'il vous plaît copier. 483 00:34:23,967 --> 00:34:25,217 Rouleau de printemps, entrez! 484 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Hey, le rouleau de printemps, entrez! 485 00:34:26,800 --> 00:34:28,883 Hep Émilien, entrez! 486 00:34:29,883 --> 00:34:31,050 Rouleau de printemps, tu m'entends? 487 00:34:31,133 --> 00:34:32,550 Fort 'n' clair. 488 00:34:32,633 --> 00:34:37,300 Nous venons de partir, en route vers le premier piège. Va nous prendre au moins 20 minutes. 489 00:34:37,383 --> 00:34:40,883 D'ACCORD. Les gars, nous avons eu 20 minutes. Se réchauffer! 490 00:34:43,967 --> 00:34:47,300 Et nous? Que pouvons-nous faire pendant 20 minutes? 491 00:34:48,050 --> 00:34:49,883 Je ne sais pas, avez-vous des idées? 492 00:34:50,550 --> 00:34:54,217 Oui, mais 20 centimètres ... euh, les minutes sont trop courtes! 493 00:34:54,383 --> 00:34:58,967 Oh oui? Nous avons donc besoin d'une idée, nous pourrions commencer maintenant ... 494 00:34:59,050 --> 00:35:00,467 et finir plus tard ... 495 00:35:00,550 --> 00:35:03,550 Oui, avec mon idée cela fonctionnerait bien! 496 00:35:03,633 --> 00:35:06,883 Mais ... moi aussi ... j'ai une idée, 497 00:35:07,050 --> 00:35:10,550 Je suis sûr ... tu vas vraiment aimer. 498 00:35:10,633 --> 00:35:13,133 Oh oui? Peut-être que c'est le même? 499 00:35:13,217 --> 00:35:15,050 Ce serait merveilleux! 500 00:35:15,550 --> 00:35:19,883 Ce serait l'idéal! Continuez, vous dites d'abord ... 501 00:35:22,550 --> 00:35:28,217 Profitez au maximum de ces quelques moments de calme ... à ... 502 00:35:29,300 --> 00:35:30,633 ...apprendre le japonais! 503 00:35:31,050 --> 00:35:32,757 Aah ... suppose que ce n'était pas la même idée ...! 504 00:35:32,758 --> 00:35:33,800 Fraid not! 505 00:35:37,550 --> 00:35:40,050 Il ne verra pas grand chose de Marseille. 506 00:35:40,842 --> 00:35:43,550 Désolé, il souffre du décalage horaire. 507 00:35:44,883 --> 00:35:47,966 Puis-je demander ... pourquoi votre patron est ici à Marseille? 508 00:35:47,967 --> 00:35:52,633 Signer un très gros contrat et voir la méthode anti-gang. 509 00:35:52,717 --> 00:35:54,299 Il va voir ça! 510 00:35:54,300 --> 00:35:55,924 Vous connaissez la méthode? 511 00:35:55,925 --> 00:35:57,508 Bien sûr que je le fais! 512 00:35:57,967 --> 00:35:59,467 D'abord le suspect. 513 00:35:59,550 --> 00:36:04,007 Il est probablement coupable puisqu'il est suspect. S'il est étranger, il sera doublement suspect! 514 00:36:04,008 --> 00:36:09,050 Ensuite, il y a le coupable. Un suspect étranger bronzé ... il est mort. 515 00:36:09,217 --> 00:36:13,550 S'il est bronzé, cela signifie qu'il a été bronzer et ne fait rien toute la journée. 516 00:36:13,633 --> 00:36:18,133 Et s'il ne travaille pas, c'est un suspect! Donc, il est coupable. Aucun défaut dans cette logique! 517 00:36:18,217 --> 00:36:19,633 Ce garçon, est-il bon? 518 00:36:19,883 --> 00:36:23,800 Très bien. Il est docteur et un ami de ma fille. 519 00:36:24,050 --> 00:36:27,633 Ils ne me diront rien mais je pense ils ont un peu flirté. 520 00:36:27,717 --> 00:36:29,383 C'est naturel, à leur âge. 521 00:36:29,467 --> 00:36:30,050 Assez. 522 00:36:30,217 --> 00:36:35,132 Ensuite, pour faire avouer le coupable on utilise le questionnement! 523 00:36:35,133 --> 00:36:38,383 C'est simple aussi. Vous appliquez une trilogie ... comme "Star Wars"! 524 00:36:38,550 --> 00:36:42,800 Épisode 1: Battez-les! Bon, exercice en bonne santé! 525 00:36:43,050 --> 00:36:47,758 Épisode 2: Taxez-les! Pour amasser de l'argent pour Noël! 526 00:36:47,967 --> 00:36:51,133 Episode 3: Se saouler! Pour fêter ça! 527 00:36:51,217 --> 00:36:55,467 Je suis heureux de voir que certains enfants sont encore respecter nos valeurs et nos traditions. 528 00:36:56,467 --> 00:36:57,967 Il serait un bon gendre. 529 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 Tu penses? 530 00:36:59,383 --> 00:37:01,049 Beaucoup de gangs en France? 531 00:37:01,050 --> 00:37:05,217 Ouais! Le plus dangereux est le "Porcs". Ils ont plus de 100'000 membres! 532 00:37:05,300 --> 00:37:08,967 Ils sont faciles à repérer: Un sifflet, vêtu de bleu et tenant une bière! 533 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 Ok, maintenant tournez à gauche, vers le port. 534 00:37:14,050 --> 00:37:15,217 Mon plaisir, chef. 535 00:37:15,717 --> 00:37:17,300 Il semble aussi très poli. 536 00:37:17,467 --> 00:37:19,633 Affirmative. Courtois aussi. 537 00:37:19,717 --> 00:37:24,800 Oh oui ... poli devant toi ... et vous enculer par derrière! 538 00:37:24,883 --> 00:37:29,050 Comme dans le souk. Un grand sourire alors qu'ils volent votre argent! 539 00:37:29,800 --> 00:37:32,133 Mais ne vous inquiétez pas, je le surveille. 540 00:37:38,133 --> 00:37:39,717 Puis-je vous poser une question? 541 00:37:39,842 --> 00:37:43,550 Je ne fais que commencer dans la police, mais bon, essayez moi. 542 00:37:43,633 --> 00:37:47,717 Que signifie mot que Le capitaine utilise souvent: "Nip"? 543 00:37:49,550 --> 00:37:52,467 Pourquoi s'est-il arrêté? Je vous ai dit de les surveiller! 544 00:37:52,550 --> 00:37:53,967 Que se passe-t-il? 545 00:37:54,175 --> 00:37:58,342 Juste un problème de traduction simultanée! Ninja! 546 00:38:02,217 --> 00:38:06,300 Couper la merde, d'accord? Nous obtenons au point de rendez-vous dans ... eh bien, maintenant. 547 00:38:27,508 --> 00:38:28,967 Ne t'inquiète pas, c'est normal! 548 00:38:29,050 --> 00:38:30,467 Alerte rouge totale! 549 00:38:49,800 --> 00:38:53,550 Oh merde...! Il y a un missile me regarder droit dans les yeux, est-ce normal? 550 00:38:53,633 --> 00:38:55,467 Missile? Quel missile? 551 00:38:57,300 --> 00:38:57,967 Saut! 552 00:39:00,217 --> 00:39:06,717 Le déviateur de missiles en temps réel Atlas. C'est unique! Les Limeys n'auront pas le ballon! 553 00:39:06,842 --> 00:39:09,967 Impressionnant, mais où est le missile vole maintenant? 554 00:39:10,217 --> 00:39:13,717 Ne t'inquiète pas. Quelque part loin en mer. 555 00:39:16,633 --> 00:39:17,883 Merde, mon bateau! 556 00:39:38,592 --> 00:39:40,550 Et maintenant, le point culminant de notre spectacle. 557 00:39:47,133 --> 00:39:48,383 Impressionnant! 558 00:39:50,842 --> 00:39:53,133 Très bon travail, Gibert. 559 00:39:53,175 --> 00:39:59,633 Merci monsieur, je suis enfin capable d'essayer tous mes jouets enfin. C'est tellement bien! 560 00:40:12,050 --> 00:40:13,508 Chauffard! 561 00:40:13,550 --> 00:40:15,842 OK fils, la côte est dégagée. 562 00:40:16,092 --> 00:40:17,133 Ninja! 563 00:40:21,467 --> 00:40:22,967 Très impressionnant. 564 00:40:23,050 --> 00:40:24,467 Vous savez, vous vous y habituez. 565 00:40:24,550 --> 00:40:26,132 Juste une journée moyenne à Marseille! 566 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 Je vois. 567 00:40:40,133 --> 00:40:44,217 Votre bouche s'améliore, mais ton accent ne l'est pas! 568 00:40:44,300 --> 00:40:45,008 Oh...? 569 00:40:45,467 --> 00:40:47,467 Rouleau de printemps, rouleau de printemps, est-ce que vous copiez? 570 00:40:47,883 --> 00:40:51,508 Ouais bien. Sommes-nous déjà là... Je veux dire, jusqu'où êtes-vous? 571 00:40:51,550 --> 00:40:56,467 Nous avons terminé la première attaque. Soyez avec vous dans 5 min, êtes-vous prêt? 572 00:40:56,717 --> 00:40:58,550 Euh ... oui, oui. 573 00:40:58,633 --> 00:41:03,133 Petra et moi étions en train de vérifier certaines choses, tout est réglé maintenant. 574 00:41:03,217 --> 00:41:07,550 Émilien, Gibert ici. Émilien, je compte sur vous! 575 00:41:07,675 --> 00:41:10,258 Oh oui, tu peux compter sur moi, Petra ... Euh je veux dire ...! 576 00:41:10,383 --> 00:41:12,342 Vous pouvez compter sur Petra, chef! 577 00:41:12,592 --> 00:41:13,800 Comptez sur Petra! 578 00:41:13,883 --> 00:41:15,217 Comptez sur Petra, chef! 579 00:41:16,508 --> 00:41:20,050 Aller! Obtenez le ministre! 580 00:41:45,175 --> 00:41:47,508 C'est quoi ce bordel ...? Bon sang, je t'ai dit de te réchauffer! 581 00:41:47,550 --> 00:41:48,800 Oui, nous sommes chauds ... 582 00:41:48,883 --> 00:41:52,800 - Gibert va te tuer les gars! Maintenant, allez vous réchauffer! - Je vous laisse les gars une seconde! 583 00:42:00,967 --> 00:42:03,550 Je vais avec toi Petra ... On ne sait jamais... 584 00:42:18,383 --> 00:42:20,300 Hey, tu ne peux pas lire? 585 00:42:20,842 --> 00:42:24,883 Il dit "feu vert"! Obtenez un mouvement, vous pédé! 586 00:42:25,883 --> 00:42:26,842 Oh merde! 587 00:42:43,550 --> 00:42:46,550 Maintenant, tournez à gauche. Je répète, à gauche. 588 00:42:46,717 --> 00:42:48,550 Oui, chef Je répète, chef! 589 00:42:53,133 --> 00:42:54,800 Le ministre dit que vous conduisez bien. 590 00:42:54,883 --> 00:42:56,507 Mais je ne bouge même pas! 591 00:42:56,508 --> 00:43:01,717 Cela me fait peur de ne pas entendre le moteur! Un moteur doit me parler! 592 00:43:08,133 --> 00:43:11,092 Est-ce que vous mettez des boules Quiès maintenant? Est-ce que je parle trop? 593 00:43:11,800 --> 00:43:15,382 Nein! Ceci est un émetteur d'oreille miniature. 594 00:43:15,383 --> 00:43:17,883 C'est tout neuf! Je suis sur le canal 1. 595 00:43:18,217 --> 00:43:20,217 Mais comment on parle? 596 00:43:20,300 --> 00:43:23,592 Émilien ... Je sais que les français n'y sont pas habitués ... 597 00:43:23,717 --> 00:43:27,300 mais il faut obéir à un ordre, pas discuté! 598 00:43:27,508 --> 00:43:31,925 Oui, mais si tu as un problème, qu'est-ce que je ... fais ...? 599 00:43:35,383 --> 00:43:37,300 Comment puis-je savoir si vous pouvez m'entendre? 600 00:43:38,883 --> 00:43:43,133 Aah ... 1 coup signifie oui, 2 veut dire non! 601 00:43:47,050 --> 00:43:48,967 Cela vous dérange-t-il si nous continuons à discuter? 602 00:43:51,133 --> 00:43:52,758 C'est bien, parce que ... 603 00:43:53,967 --> 00:43:57,300 La porte fermée rend plus facile de vous parler. 604 00:44:00,592 --> 00:44:03,967 Je n'ose pas dire tout à votre visage. 605 00:44:07,092 --> 00:44:10,633 Vos yeux me dérangent. Ils sont tellement ... 606 00:44:11,883 --> 00:44:12,967 ...si bleu! 607 00:44:15,425 --> 00:44:17,383 Maintenant, qu'est-ce que Spring Roll up? 608 00:44:17,467 --> 00:44:18,300 Qu'est-ce qui se passe, Gibert? 609 00:44:18,383 --> 00:44:19,883 Ne vous inquiétez pas, c'est dans le code ... 610 00:44:21,300 --> 00:44:22,799 Je n'arrive pas à trouver la traduction! 611 00:44:22,800 --> 00:44:27,050 Quand tes yeux me regardent ... Je veux dire, wow! Personne ne m'a jamais regardé comme ça ... 612 00:44:27,133 --> 00:44:28,550 bon, peut-être quand j'avais le dos tourné ... 613 00:44:29,300 --> 00:44:30,633 Est-ce que cela fait partie de la méthode? 614 00:44:30,717 --> 00:44:33,383 Vous pariez que c'est le cas! C'est la méthode de Daniel! 615 00:44:35,217 --> 00:44:38,342 C'est bon de te parler ... pour t'ouvrir mon coeur. 616 00:44:39,633 --> 00:44:41,050 Ça ne te dérange pas trop? 617 00:44:46,425 --> 00:44:47,717 Petra? 618 00:44:49,717 --> 00:44:51,383 Dois-je continuer, alors? 619 00:44:51,467 --> 00:44:53,300 Je n'ai pas ce code! 620 00:44:53,425 --> 00:44:58,133 Avez-vous remarqué que ... Je suis beaucoup plus proche de toi maintenant? 621 00:45:00,633 --> 00:45:01,883 Que veux tu dire par non"? 622 00:45:07,383 --> 00:45:08,633 Ah, c'est mieux! 623 00:45:10,967 --> 00:45:15,217 Ok, Petra, je vais dire quelque chose vous pouvez trouver choquant ... 624 00:45:16,092 --> 00:45:17,299 Voici... 625 00:45:17,300 --> 00:45:19,133 Je parie que ça va être stupide ...! 626 00:45:19,217 --> 00:45:22,717 Eh bien ... Petra, depuis que je t'ai rencontré ... 627 00:45:23,633 --> 00:45:24,425 Je t'aime! 628 00:45:26,633 --> 00:45:27,966 Bravo, Émilien! 629 00:45:27,967 --> 00:45:29,217 Tu vois, je te l'avais dit! 630 00:45:29,300 --> 00:45:30,217 Là, je l'ai dit! 631 00:45:30,883 --> 00:45:36,467 Maintenant, mets-moi hors de ma misère: Est-ce mutuel? Alors... 632 00:45:38,717 --> 00:45:41,883 1 bang: Oui, 2 signifie non. 633 00:45:44,883 --> 00:45:48,550 Hey Émilien, change de canal pour parler sale! Certaines personnes travaillent ici! 634 00:45:50,217 --> 00:45:51,717 Daniel? Tourner à gauche ici, fils. 635 00:45:51,800 --> 00:45:52,717 Oui, coquelicot! 636 00:46:03,383 --> 00:46:04,883 Ce n'est pas l'un de nous. 637 00:46:16,883 --> 00:46:18,800 C'est sûr. Ce n'est pas l'un de nous. 638 00:46:37,633 --> 00:46:41,383 Pourquoi t'arrêtes-tu ici? Allez, allez! Ninja! 639 00:46:41,467 --> 00:46:44,383 Désolé de paraître pessimiste, mais quelque chose sent le poisson. 640 00:46:44,467 --> 00:46:49,383 "Odeur de poisson"? Je ne sens rien! Vous sentez quelque chose, monsieur? 641 00:46:52,467 --> 00:46:57,717 N'est-ce pas étrange comment ces camions sont garés, laissant exactement la place à une voiture pour passer! 642 00:46:59,383 --> 00:47:03,550 Non, il n'y a pas de piège. J'ai vérifié la carte, Je suis celui qui l'a fait. Pas de piège ici! 643 00:47:03,967 --> 00:47:05,216 Alors déplacez-le! 644 00:47:05,217 --> 00:47:06,467 Si tu le dis... 645 00:47:10,383 --> 00:47:12,133 Je devrais le savoir. 646 00:47:20,133 --> 00:47:22,300 Oh mon Dieu, un piège ...! 647 00:47:23,800 --> 00:47:25,633 Maintenant qu'est-ce qu'il prépare? 648 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 Sur quelle page sommes nous? 649 00:47:54,883 --> 00:47:57,967 Mais ce n'est pas sur ma liste, c'est ...! 650 00:48:06,883 --> 00:48:08,217 Chapeau à celui-ci! 651 00:48:10,633 --> 00:48:12,467 Et je suis content que ce ne soit pas mon taxi! 652 00:48:24,717 --> 00:48:27,550 Petra! Petra! 653 00:48:27,633 --> 00:48:30,466 Qu'est-il arrivé? Où est la pince? 654 00:48:30,467 --> 00:48:34,300 Eh bien des Ninjas! ... sont venus et le ministre est allé ... 655 00:48:34,467 --> 00:48:37,132 Quoi? Il ne s'est pas envolé? 656 00:48:37,133 --> 00:48:41,717 Oui il l'a fait! Et à cette vitesse il doit être sur le chemin de Mars! 657 00:48:43,300 --> 00:48:46,050 Il suffit de demander au satellite Atlas. Il doit l'avoir repéré! 658 00:48:47,800 --> 00:48:50,467 ALERTE ROUGE!!! 659 00:48:51,967 --> 00:48:53,217 Arrêtez! Police! 660 00:49:47,633 --> 00:49:48,967 Merde! 661 00:50:24,467 --> 00:50:26,467 Ville complexe, hein? 662 00:50:26,633 --> 00:50:29,717 Il n'y a que de petites rues! Les cellules de prison ne sont pas plus grandes non plus! 663 00:50:30,217 --> 00:50:34,967 Allongez-vous là-bas! Je suis un tireur d'élite, donc pas de trucs! 664 00:50:38,467 --> 00:50:40,799 Je vous préviens: moi tirez! 665 00:50:40,800 --> 00:50:42,050 Étaler! 666 00:50:58,967 --> 00:51:02,300 Alors c'est comme ça que tu veux jouer? D'accord! 667 00:51:11,217 --> 00:51:15,383 Awww, maintenant où sont-ils? Ils ne s'envolèrent pas non plus, n'est-ce pas? 668 00:51:15,550 --> 00:51:17,550 Où est Émilien? Émilien? 669 00:51:18,633 --> 00:51:19,383 Émilien! 670 00:51:19,550 --> 00:51:22,550 La façon dont je le connais, il est probablement près de la poubelle. 671 00:51:23,383 --> 00:51:27,633 Chef, j'étais si près de les obtenir, mais j'étais en infériorité numérique! 672 00:51:27,717 --> 00:51:28,967 Émilien, ils ont pris le ministre! 673 00:51:29,217 --> 00:51:29,883 Laquelle? 674 00:51:29,967 --> 00:51:33,383 Le pincement, bien sûr! La nôtre est inutile ... C'est une catastrophe! 675 00:51:33,467 --> 00:51:36,050 Oui, et ils ont aussi Petra. 676 00:51:36,133 --> 00:51:40,883 Oh...? Bien! Elle parle japonais, il sera moins seul. 677 00:52:08,800 --> 00:52:12,882 Lily, je jure que je suis sur le chemin. Ton père m'a fait rester! 678 00:52:12,883 --> 00:52:16,883 Mais ça fait 2 heures, pas 20 secondes! Je suis chaud partout maintenant! 679 00:52:17,383 --> 00:52:19,383 - Partout? - Ouais, partout! 680 00:52:20,467 --> 00:52:22,800 Je vais bientôt prendre feu ...! 681 00:52:22,883 --> 00:52:26,467 Écoute Lily, regarde juste un documentaire, ça va vous calmer! 682 00:52:26,550 --> 00:52:27,717 Donne-moi 5 minutes. 683 00:52:28,133 --> 00:52:29,799 Je ne peux pas tenir ça longtemps ... 684 00:52:29,800 --> 00:52:32,133 4 minutes alors! Émilien! 685 00:52:43,300 --> 00:52:46,717 Tout est de ma faute. Ne devrait pas avoir laissez-la aller chez le john seul! 686 00:52:46,800 --> 00:52:48,967 Tu devrais partir avec elle ...! 687 00:52:49,133 --> 00:52:52,300 J'ai pensé à ça! J'ai fait. Mais... 688 00:52:54,800 --> 00:52:57,717 Vous avez fini de vous gratter? Ça fait une heure, tu trouves quelque chose? 689 00:52:57,800 --> 00:53:01,716 Il y avait effectivement des voitures ici. 3 d'entre eux. 690 00:53:01,717 --> 00:53:05,633 Vous avez lu Sherlock Holmes pour en déduire? 691 00:53:05,800 --> 00:53:09,216 Avez-vous des indices nous lancer? 692 00:53:09,217 --> 00:53:14,800 Nous analyserons les échantillons de pneus au laboratoire. Je suis sûr que l'analyse laser va ... 693 00:53:14,883 --> 00:53:17,967 Oui et ils auront le temps de Retournez à Tokyo! Décidément ... 694 00:53:22,967 --> 00:53:28,799 Merci pour tout, mais j'ai besoin de mon taxi, maintenant! Que veux-tu que je fasse de ton cabriolet? 695 00:53:28,800 --> 00:53:32,717 Daniel, nous sommes dans la merde! Ces clowns rasent la route! 696 00:53:32,800 --> 00:53:34,883 Ne pourriez-vous pas nous aider à trouver un indice? 697 00:53:34,967 --> 00:53:39,300 Émilien, Lily est en feu. Elle pourrait se brûler! 698 00:53:39,383 --> 00:53:42,883 Mais ils ont ma fille! Cela ne vaut-il pas 2 minutes de votre temps? 699 00:53:42,967 --> 00:53:46,050 Jette un coup d'oeil, après ça, je vais m'en occuper. 700 00:53:51,883 --> 00:53:53,883 D'en bas, j'ai vu 3 Mitsubishi noirs, 701 00:53:53,967 --> 00:53:57,133 pas sûr de quel modèle. C'était un nouveau modèle. 702 00:53:58,967 --> 00:54:01,299 Leurs pneus viennent tout droit du Japon. 703 00:54:01,300 --> 00:54:02,133 Comment savez-vous? 704 00:54:02,134 --> 00:54:03,382 Je le sens. 705 00:54:03,383 --> 00:54:04,549 Des odeurs de poisson? 706 00:54:04,550 --> 00:54:05,633 Sens...? 707 00:54:06,050 --> 00:54:06,967 Un restaurant? 708 00:54:06,968 --> 00:54:08,799 Vous avez de l'huile de poisson pour les cerveaux? 709 00:54:08,800 --> 00:54:13,382 Restaurants et ... ports! Ils étaient au port avec des pneus neufs. 710 00:54:13,383 --> 00:54:16,716 Alors, ils étaient dans un bateau du Japon! C'est pourquoi ça sent le poisson! 711 00:54:16,717 --> 00:54:17,966 Voir, vous pouvez penser! 712 00:54:17,967 --> 00:54:21,050 - Est-ce que ce sont des voitures volées? - C'est facile. Alain! 713 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 Je suis dessus! 714 00:54:23,133 --> 00:54:26,133 Ok vous les clowns, mettez votre pince à épiler et rentrez chez vous. 715 00:54:26,217 --> 00:54:31,967 Lundi matin tu siffles, je vais vous permet d'analyser un crossraod. Vous bien. 716 00:54:34,133 --> 00:54:35,300 Jerks! 717 00:54:35,383 --> 00:54:38,550 Négatif. Rien n'a été volé du port. 718 00:54:38,633 --> 00:54:39,300 Bingo! 719 00:54:39,383 --> 00:54:42,550 Quel bingo? Aucune voiture n'a été volée cela signifie que vous avez eu tort! 720 00:54:43,633 --> 00:54:46,467 Trois voitures ont été volées mais pas de vol a été déclaré. Pourquoi? 721 00:54:47,217 --> 00:54:50,882 Parce que les gardes savaient ... Parce qu'ils utilisent l'entrepôt comme base! 722 00:54:50,883 --> 00:54:52,550 Voir, vous pouvez être intelligent! 723 00:54:53,217 --> 00:54:54,217 Alerte rouge! 724 00:54:54,383 --> 00:54:57,717 Allez, Émilien, c'est ma ligne! 725 00:54:58,717 --> 00:55:00,883 Tu m'expliqueras sur la route Parce que je ne comprends pas ... 726 00:55:04,633 --> 00:55:07,549 Lis? Oui, je suis en route! Tu regardes encore la télé? 727 00:55:07,550 --> 00:55:12,717 Non, je devais m'arrêter. Il y avait un rapport sur le sexe animal, m'a fait mettre le feu au tapis! 728 00:55:12,883 --> 00:55:15,800 - Monsieur? C'est Lily, elle s'inquiète pour toi. - Donne moi ça. 729 00:55:16,133 --> 00:55:20,466 Dis à ta mère que nous allons bien mais la mission compliqué, nous avons besoin de renforts. 730 00:55:20,467 --> 00:55:23,883 Alors je garde ton ami. Il a fait un excellent travail. Bonne recrue. 731 00:55:23,967 --> 00:55:28,383 Il va me ramener à la maison, alors vous pouvez dites lui "bonne nuit". Au revoir, chérie! 732 00:55:29,133 --> 00:55:32,300 Allez viens, mon fils! La mission n'est pas terminée! 733 00:56:15,217 --> 00:56:17,550 Alain pour Émilien, maintenant, que fait Gibert? 734 00:56:18,300 --> 00:56:23,967 Dunno, il a été enfermé dans le John pendant des siècles, faisant des bruits étranges ... 735 00:56:31,633 --> 00:56:32,383 Oh non...! 736 00:56:41,133 --> 00:56:42,383 Quoi? Quoi de neuf? 737 00:56:42,467 --> 00:56:45,883 Je ne peux pas te dire. C'est ... trop horrible! 738 00:56:59,133 --> 00:57:01,217 Émilien? Ils ne viendront pas. 739 00:57:01,300 --> 00:57:02,550 Est-ce que vous plaisantez? 740 00:57:02,717 --> 00:57:07,717 Je pense que c'était leur première base, mais quelque chose me dit qu'ils sont partis. 741 00:57:07,800 --> 00:57:08,633 Parti depuis longtemps. 742 00:57:24,133 --> 00:57:26,882 Un suspect s'approche. Mâle asiatique. 743 00:57:26,883 --> 00:57:30,133 Aah, tu vois? Ils reviennent toujours sur les lieux du crime! 744 00:57:30,217 --> 00:57:31,633 Académie de police, leçon 1! 745 00:57:31,717 --> 00:57:32,300 Se mettre en position! 746 00:57:36,217 --> 00:57:36,717 Capitaine? 747 00:57:38,550 --> 00:57:41,300 Les suspects s'approchent de la porte d'entrée. 748 00:57:41,800 --> 00:57:46,467 Parfait! Amenez-les! 749 00:57:59,050 --> 00:58:01,467 Hé Marco, tu es sûr de ça? 750 00:58:02,633 --> 00:58:05,717 Est-ce que vous plaisantez? C'est le hold-up du siècle! 751 00:58:05,800 --> 00:58:10,217 Il y a une montagne de magnétoscopes, tous en boîte et en attente de livraison! 752 00:58:10,300 --> 00:58:12,466 Ils sont sur le point d'entrer par effraction. 753 00:58:12,467 --> 00:58:13,467 Nous les avons! 754 00:58:13,550 --> 00:58:16,717 Émilien, voudriez-vous casser votre propre maison? 755 00:58:16,800 --> 00:58:19,383 Sûr! Oh? Eh bien, pas toujours ... 756 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Uh-oh! 757 00:58:24,633 --> 00:58:25,883 Chef, allez-vous ...? 758 00:58:28,050 --> 00:58:30,717 Émilien, j'aime rester près de mes hommes. 759 00:58:31,133 --> 00:58:36,967 Une action ne me fera pas de mal. Comme au bon vieux temps! 760 00:58:37,050 --> 00:58:38,549 Mais c'était il y a longtemps, chef ... 761 00:58:38,550 --> 00:58:46,133 Les souvenirs sont lointains, Émilien, mais les réflexes ... sont toujours là! 762 00:58:48,550 --> 00:58:49,633 Croyez-moi. 763 00:58:49,883 --> 00:58:51,050 Tu verras. 764 00:58:57,967 --> 00:58:59,467 Marco, tu es sûr qu'il n'y a pas de flics? 765 00:58:59,550 --> 00:59:02,300 Merde, détends-toi, bon sang! Il n'y a personne ici! 766 00:59:02,383 --> 00:59:07,133 Ils regardent tous le match. Tous les flics sont devant une télé. 767 00:59:07,550 --> 00:59:10,717 Prêt à attaquer? Attends mon signal. 768 00:59:16,133 --> 00:59:18,550 Chef, vous m'inquiètez. C'est long chemin en bas ... 769 00:59:18,633 --> 00:59:22,299 C'est bon, Émilien! Il suffit de faire le nœud pour moi, je ferai le reste. 770 00:59:22,300 --> 00:59:23,550 J'ai un mauvais pressentiment ... 771 00:59:26,300 --> 00:59:29,217 Voir? Ils sont tous au match, comme je l'ai dit! 772 00:59:33,383 --> 00:59:35,633 ET ATTAQUE ...! 773 00:59:41,550 --> 00:59:44,467 Oh merde oh merde oh merde! 774 00:59:44,550 --> 00:59:45,633 Émilien? 775 00:59:46,633 --> 00:59:47,716 OK, chef! 776 00:59:47,717 --> 00:59:50,217 BANZAI ...! 777 00:59:51,633 --> 00:59:54,133 Quoi...? Qui se fait trancher la gorge ...? 778 00:59:58,633 --> 00:59:59,217 Émilien ...? 779 00:59:59,800 --> 01:00:02,550 Je ne comprends pas, j'ai fait un noeud fort ... voir? 780 01:00:03,800 --> 01:00:04,633 Émilien! 781 01:00:05,633 --> 01:00:06,883 Peut-être que c'est la corde ...? 782 01:00:06,967 --> 01:00:09,216 Ça y est, vous avez attaché la mauvaise corde! 783 01:00:09,217 --> 01:00:10,217 Ah, je vois... 784 01:00:10,467 --> 01:00:12,299 Une ambulance! Rapide! 785 01:00:12,300 --> 01:00:13,133 Émilien ... 786 01:00:14,383 --> 01:00:17,550 Émili ... AAAHHH !!! 787 01:00:31,133 --> 01:00:35,049 Tout est de ma faute. Je ne devrais jamais l'ont laissée ... et lui ... en bas! 788 01:00:35,050 --> 01:00:37,550 Hé, hé, ça suffit! 789 01:00:37,633 --> 01:00:41,717 Arrête de pleurnicher, ça ne va pas ramenez-la! Pensez plutôt! 790 01:00:41,800 --> 01:00:45,383 Je réfléchis, je réfléchis! Mais nous n'avez pas une seule piste sur laquelle travailler! 791 01:00:45,467 --> 01:00:47,716 Peut-être que si vous posez les bonnes questions, vous aurez les bonnes réponses! 792 01:00:47,717 --> 01:00:50,882 Par exemple, pourquoi le Yakuza tuer le ministre immédiatement? 793 01:00:50,883 --> 01:00:52,717 - Parce qu'ils ont besoin de lui? - Excellent, mais pourquoi? 794 01:00:52,800 --> 01:00:54,883 - Ont-ils demandé une rançon? - Non. 795 01:00:55,633 --> 01:00:56,883 Pourquoi ne pas l'enlever au Japon? 796 01:00:57,717 --> 01:00:59,633 Mais ils l'ont fait ici en France! 797 01:00:59,967 --> 01:01:03,467 Ils ont dû avoir une bonne raison. Pourquoi le ministre va-t-il à Paris, exactement? 798 01:01:03,550 --> 01:01:08,967 Regarder le défilé et signer des contrats. Sécurité, trains, armée, nucléaire ... 799 01:01:09,050 --> 01:01:11,800 Là! Peut-être qu'ils veulent empêcher cela? 800 01:01:11,883 --> 01:01:14,632 Mais cela n'a aucun sens, Pourquoi feraient ils cela? 801 01:01:14,633 --> 01:01:18,133 Ton ami a raison. Yuki Tsumoto ne veut pas que ces contrats soient signés. 802 01:01:18,550 --> 01:01:22,550 Hey, je te connais pas? Vous n'étiez pas hôtesse de l'air plus tôt? 803 01:01:22,717 --> 01:01:27,800 Je suis Yuli. Je suis ici pour protéger le ministre, en tant que membre de l'intelligence japonaise. 804 01:01:27,967 --> 01:01:32,049 N'est-ce pas drôle? Je suis trop... Émilien, Police de Marseille. 805 01:01:32,050 --> 01:01:33,382 C'est Daniel, il est ... 806 01:01:33,383 --> 01:01:35,800 ...dans la formation! J'apprends à être stupide! 807 01:01:36,300 --> 01:01:39,550 Oui en effet... Qui est ce gars "Yuki Tsumoto"? 808 01:01:39,633 --> 01:01:44,216 Un Yakuza. Il contrôle le nord. Très puissant et conservateur. 809 01:01:44,217 --> 01:01:47,717 Il ne veut pas d'avions, trains, énergie nucléaire ... 810 01:01:47,800 --> 01:01:51,382 La France tient à vendre, alors il prend des mesures. 811 01:01:51,383 --> 01:01:55,550 Non seulement le ministre ne signera rien, mais La France ne signera plus jamais de contrat avec le Japon! 812 01:01:55,633 --> 01:01:59,217 Tsumoto a envoyé plus de 2 000 $ maîtres en hypnose. 813 01:01:59,383 --> 01:02:03,550 Ils vont conditionner le ministre, qui pendant le défilé saisira n'importe quelle arme ... 814 01:02:03,633 --> 01:02:06,050 ... et commencez à tuer des gens au hasard. Peut-être même le président. 815 01:02:07,550 --> 01:02:11,382 Et pour protester, la France va avorter tous les diplomates relations avec le Japon ... donc plus de contrats! 816 01:02:11,383 --> 01:02:12,717 - Exactement. - C'est fou! 817 01:02:13,217 --> 01:02:17,549 Le défilé est à 11 donc nous avons très peu temps pour libérer votre ami et le ministre. 818 01:02:17,550 --> 01:02:19,800 Ouais bien mais je dois demande d'abord à mon patron ... 819 01:02:19,883 --> 01:02:21,716 Lequel, l'infirme ou la Belle au bois dormant? 820 01:02:21,717 --> 01:02:22,550 Oh oui... 821 01:02:22,633 --> 01:02:26,299 Écoute Émilien, tous les deux vouloir sauver quelqu'un. 822 01:02:26,300 --> 01:02:29,831 Nous sommes un peu pressés, alors à la place d'attendre l'administration ... 823 01:02:29,832 --> 01:02:32,700 ... Peut-être devrions-nous le faire nous-mêmes, vous ne pensez pas? 824 01:02:32,967 --> 01:02:37,300 Il a raison! Pardon! Pas de pincement ... c'est va nous battre! Alors par où commençons-nous? 825 01:02:37,383 --> 01:02:40,217 Tout d’abord, pouvez-vous les localiser à Paris? 826 01:02:40,300 --> 01:02:43,133 - Absolument pas! - Sûr! C'est de la tarte! 827 01:03:11,383 --> 01:03:14,633 Merci, Joe. Tu m'as sauvé la vie! A bientôt, mon pote. 828 01:03:16,050 --> 01:03:19,383 Je les ai! Ils se cachent dans le XIVème arrondissement. 829 01:03:19,467 --> 01:03:21,716 Es-tu sûr que c'est elle? Euh, je veux dire, eux! 830 01:03:21,717 --> 01:03:25,632 3 Mitsubishi noirs avec une blonde attachée dans le dos. Tu veux que je vérifie? 831 01:03:25,633 --> 01:03:26,467 OK OK... 832 01:03:26,550 --> 01:03:28,633 Eh bien, il ne reste plus beaucoup de temps. À l'aéroport! 833 01:03:28,717 --> 01:03:30,633 Ne vous pressez pas, il n'y a pas avion pendant au moins 3h! 834 01:03:33,217 --> 01:03:37,300 Nous ne pouvons pas attendre. Nous devons arriver à Paris dès que possible. Alors trouvez une solution! 835 01:03:37,550 --> 01:03:39,799 SE LEVER! LA GUERRE EST SUR NOUS! 836 01:03:39,800 --> 01:03:42,967 - Pour moi! Mes hommes! - C'est moi, Daniel! 837 01:03:43,050 --> 01:03:46,050 Oh, Daniel ...! Où sont les troupes? 838 01:03:46,133 --> 01:03:50,883 Anéanti! Il n'y a que nous pour sauver la journée. Et tu me dois, tu te souviens? 839 01:03:50,967 --> 01:03:53,550 - Affirmative! - J'ai besoin de ton aide. À présent. 840 01:04:08,467 --> 01:04:10,883 Oh merde ... qu'est-ce qui leur prend si longtemps? 841 01:04:21,133 --> 01:04:22,967 Cool! Pas de soucis, mon pote! 842 01:04:23,133 --> 01:04:28,550 Daniel, j'espère que tu sais ce que tu fais Parce que je n'ai pas confiance en ça. Pas un bit! 843 01:04:28,633 --> 01:04:29,799 Pourquoi, tu as une meilleure idée? 844 01:04:29,800 --> 01:04:31,633 Quoi maintenant? Non mais... 845 01:04:31,717 --> 01:04:33,550 Eh bien, alors vous feriez mieux de penser! Vite! 846 01:04:55,883 --> 01:04:59,383 - Daniel, je l'ai! Laisse-moi sortir, je peux ... - Trop tard...! 847 01:05:20,217 --> 01:05:21,633 Êtes-vous cool, les gars? 848 01:05:21,967 --> 01:05:24,466 Tu paries! Cool comme de la glace! 849 01:05:24,467 --> 01:05:26,717 Crie s'il y a un problème, d'accord? 850 01:05:28,550 --> 01:05:31,882 OK, je crie! Nous venons de perdre un parachute! 851 01:05:31,883 --> 01:05:34,800 C'est pourquoi il y en a 3! 1 ou 2 toujours bousiller! 852 01:05:35,133 --> 01:05:36,133 Je vois...! 853 01:05:40,050 --> 01:05:42,549 Émilien. Vous avez votre licence maintenant, non? 854 01:05:42,550 --> 01:05:43,217 Ouais pourquoi? 855 01:05:43,218 --> 01:05:46,467 Prends ma place alors. Allez, déplace-le! 856 01:05:55,633 --> 01:05:57,133 Je vais essayer de savoir où nous sommes. 857 01:05:57,383 --> 01:05:58,383 Où vais-je? 858 01:05:58,467 --> 01:05:59,800 Tout droit! 859 01:06:00,383 --> 01:06:02,133 - Tout droit? - Ouais, tout droit! 860 01:06:02,217 --> 01:06:03,133 OK peu importe ce que tu dis...! 861 01:06:03,800 --> 01:06:07,883 Viens maintenant, détends-toi. Soyez plus zen, vous vous sentirez mieux! 862 01:06:11,383 --> 01:06:14,217 Cela fait du bien, vous savez. Vraiment bien! 863 01:06:17,050 --> 01:06:19,217 Oh, ma chérie! Ça va? 864 01:06:19,300 --> 01:06:21,050 Qui pépie là? 865 01:06:21,133 --> 01:06:22,967 - L'hôtesse. - hôtesse? 866 01:06:23,967 --> 01:06:25,217 En fait, elle est infirmière. 867 01:06:25,467 --> 01:06:26,883 Vous êtes dans un salon de massage, c'est ça? 868 01:06:26,967 --> 01:06:32,966 Bien sûr que non, Lily! Nous sommes dans le ciel! Votre Papa nous guide, Émilien se dirige ... 869 01:06:32,967 --> 01:06:38,133 Je répare le parachute et l'infirmière gazouille pour calmer nos nerfs, c’est tout! 870 01:06:38,217 --> 01:06:40,217 Daniel, qu'est-ce que tu as fumé, exactement?!? 871 01:06:40,300 --> 01:06:44,216 Maintenant écoute moi. Lis! j'essaie sauver Petra et le cul d'un ministre! 872 01:06:44,217 --> 01:06:48,383 Alors je t'appellerai encore quand nous atterrirons! Est-ce si difficile à comprendre? 873 01:06:49,800 --> 01:06:52,300 - Vous vous sentez bien, chérie? - Je suis génial! 874 01:06:53,550 --> 01:06:55,217 Quoi? Elle ne me croit jamais! 875 01:06:58,050 --> 01:07:00,217 Essayez de tourner à gauche un peu. 876 01:07:00,800 --> 01:07:04,633 Maintenant, tournez à gauche. Je répète, à gauche ... 877 01:07:17,967 --> 01:07:19,217 Salut! 878 01:07:22,467 --> 01:07:25,467 Tout va bien, restez calme! Police de Marseille! 879 01:07:34,383 --> 01:07:36,050 - Tu les connais? - Ouais. 880 01:07:36,300 --> 01:07:40,217 Ouais ... un vieil élève ... Va marcher à la maison, maintenant ... 881 01:07:43,133 --> 01:07:44,549 Bonjour Lionel. 882 01:07:44,550 --> 01:07:47,633 - Bonjour Jacques, voici M. Coutta ... - Bonjour comment allez-vous? 883 01:07:51,133 --> 01:07:55,217 - Êtes-vous prêt, Coutta? - Le ministre japonais est toujours porté disparu. 884 01:08:20,383 --> 01:08:23,633 Là je la vois! Dieu est-elle belle ...! 885 01:08:23,800 --> 01:08:26,717 - Je veux dire, elle a l'air d'aller bien. - Et le ministre? 886 01:08:26,967 --> 01:08:29,800 Il va bien, il va bien. Il fait de l'exercice ... 887 01:08:37,050 --> 01:08:39,383 Maintenant que nous savons où ils se trouvent, peut-être devrions-nous essayer de les récupérer? 888 01:08:39,633 --> 01:08:42,717 J'ai une idée. Nous devons prévenir votre ami d'une manière ou d'une autre. 889 01:08:42,800 --> 01:08:47,133 - Ce ne sera pas facile… attends, je suis un con! - Oh? Vraiment? 890 01:08:47,217 --> 01:08:49,633 Son écouteur! Peut-être qu'elle a gardé son écouteur! 891 01:08:50,467 --> 01:08:52,967 Petra! Petra! 892 01:08:54,967 --> 01:08:58,217 Êtes-vous prêt à tuer? 893 01:08:58,717 --> 01:09:00,050 Tu m'entends? Petra? 894 01:09:04,383 --> 01:09:06,717 Petra, nous ne sommes pas loin. Je vous vois. 895 01:09:07,633 --> 01:09:13,383 Maintenant, lève-toi et tourne-toi! 896 01:09:16,467 --> 01:09:19,217 Petra, lève-toi, j'ai besoin de voir tes mains! 897 01:09:24,133 --> 01:09:27,383 - Que se passe t-il ici? - Je ne fais rien! 898 01:09:27,467 --> 01:09:29,967 - Idiot! - Menteur! 899 01:09:30,383 --> 01:09:31,883 Asseyez-vous. Venaient. 900 01:09:32,467 --> 01:09:33,716 Nous arrivons ... c'est facile à dire! 901 01:09:33,717 --> 01:09:34,967 Ne t'inquiète pas, j'ai un plan. 902 01:09:35,217 --> 01:09:36,883 C'est exactement ce qui m'inquiète! 903 01:09:37,633 --> 01:09:42,550 Tu n'entends que ce que je te dis ... 904 01:09:42,967 --> 01:09:46,467 Tu m'obéis! 905 01:09:50,967 --> 01:09:54,800 Tu ne fais que ce que je te dis ... 906 01:09:55,050 --> 01:09:58,550 Tu m'obéis! 907 01:10:00,633 --> 01:10:03,800 Et maintenant... 908 01:10:04,717 --> 01:10:13,383 Je veux rentrer à la maison parce que c'est trop froid ici et je tombe malade et ... 909 01:10:15,550 --> 01:10:21,300 Vous allez dormir. 910 01:10:24,883 --> 01:10:26,883 Levez les bras. 911 01:10:32,967 --> 01:10:37,217 Con-nichon-aah! Hey, c'est mon tour maintenant! Allons! 912 01:10:37,633 --> 01:10:39,967 Je ne suis pas mauvais en hypnose! 913 01:10:40,300 --> 01:10:42,800 Asseoir! Bon garçon! 914 01:10:42,967 --> 01:10:47,217 Maintenant, couche-toi! Très très bien! 915 01:10:47,383 --> 01:10:49,383 Et maintenant ... dors! 916 01:10:52,383 --> 01:10:55,882 Congelez ou vous dormirez vous aussi et pour longtemps! D'accord? 917 01:10:55,883 --> 01:10:58,133 OK, je vais te couvrir. 918 01:11:03,133 --> 01:11:05,383 Hé, les filles, qu'est-ce que tu fais? 919 01:11:53,300 --> 01:11:55,800 Ce n'est pas nécessaire. Je les ai couverts. 920 01:11:55,967 --> 01:11:57,467 Ce n'est pas chargé, Émilien. 921 01:11:57,758 --> 01:11:59,050 Que voulez-vous dire, ce n'est pas chargé? 922 01:12:00,425 --> 01:12:01,300 Comment venir? 923 01:12:03,717 --> 01:12:06,800 C'était moi. J'ai vidé le clip hier. 924 01:12:08,383 --> 01:12:12,133 Alors ... ça n'a jamais été chargé? 925 01:12:13,217 --> 01:12:15,008 J'avais peur que tu sois blessé ... 926 01:12:38,633 --> 01:12:40,883 Je suis très en retard, peux-tu me sauver la vie? 927 01:12:45,133 --> 01:12:47,300 Euh… ne t'inquiète pas, je vais me débrouiller. 928 01:12:49,925 --> 01:12:52,967 - Allez, saute dedans! - Quoi...? Êtes-vous sûr? 929 01:13:15,133 --> 01:13:16,925 Catch ces clowns! 930 01:13:44,300 --> 01:13:46,467 Envie de sushi? 931 01:13:46,550 --> 01:13:47,800 Il n'y a pas de sortie, Daniel! 932 01:14:19,633 --> 01:14:21,300 Ils sont après toi, Daniel! 933 01:14:34,800 --> 01:14:35,800 C'est un moins! 934 01:14:38,050 --> 01:14:39,883 Nous allons descendre à la prochaine station ... 935 01:15:00,967 --> 01:15:03,383 Nous sommes trop lourds. Et ils ont de bonnes voitures! 936 01:15:03,633 --> 01:15:06,300 Demandez à vos collègues de Paris de vous aider. 937 01:15:06,342 --> 01:15:08,133 Oublie. Des flics de Paris et Marseille sont en guerre. 938 01:15:08,217 --> 01:15:09,133 Ils ne nous aideront jamais. 939 01:15:09,217 --> 01:15:10,133 Aww, tu ne leur as jamais demandé poliment! 940 01:15:12,383 --> 01:15:13,383 Daniel, qu'est-ce que ...? 941 01:15:25,300 --> 01:15:30,467 Bon sang, tu n'es pas au défilé? Les soldats ne sont pas votre truc? 942 01:15:30,633 --> 01:15:33,550 Vous préférez rester à la maison et dévorer les boutons? 943 01:15:33,800 --> 01:15:38,133 Comment faire un défilé d'amour? Que celui qui m'aime me suive! 944 01:15:44,883 --> 01:15:46,217 Je pense que vous êtes allé un peu loin! 945 01:15:46,300 --> 01:15:49,008 Oh, ne t'en fais pas, je suis sûr qu'ils ont adoré ça! 946 01:15:51,467 --> 01:15:54,800 Catch ce connard, vivant! Je vais le faire exploser moi-même! 947 01:16:10,550 --> 01:16:12,633 Où es-tu? 948 01:16:14,717 --> 01:16:16,967 Où est le "Trocadéro"? 949 01:16:17,383 --> 01:16:19,383 Eh bien, vous devez changer à Châtelet! 950 01:16:36,300 --> 01:16:38,008 Un bus, Daniel! 951 01:16:52,592 --> 01:16:54,675 Oh, la tour Eiffel! 952 01:17:03,133 --> 01:17:05,592 Restez en dehors de l'herbe! 953 01:17:19,550 --> 01:17:21,758 - C'est tout droit maintenant! - D'ACCORD! 954 01:17:27,300 --> 01:17:28,382 D'où vient celui-ci? 955 01:17:28,383 --> 01:17:30,633 Oui. Prenez le taxi! 956 01:17:32,717 --> 01:17:34,258 - Kamikaze! - Kamika quoi? 957 01:17:35,717 --> 01:17:37,217 Kamikaze...?!! 958 01:17:42,883 --> 01:17:44,383 BANZAI ...! 959 01:18:58,217 --> 01:19:00,717 Merde ... Je ne peux pas les secouer! Nous sommes trop lourds! 960 01:19:00,967 --> 01:19:01,883 Je peux sortir, si tu veux! 961 01:19:01,967 --> 01:19:04,633 - Mauvaise idée Émilien, essaye plus fort! - Je ne peux pas! 962 01:19:08,550 --> 01:19:10,883 - Appelle le général! - D'ACCORD. Général, est-ce que vous copiez? 963 01:19:11,092 --> 01:19:14,300 Fort 'n' clair! Comment se passe ta tournée parisienne? 964 01:19:14,550 --> 01:19:16,133 C'est filant par! 965 01:19:16,383 --> 01:19:21,008 Dites-lui de bloquer la sortie du tunnel de la Dauphine. Nous allons installer un piège là-bas! 966 01:19:21,383 --> 01:19:22,883 Aucun problème. Donne moi 5 minutes! 967 01:19:24,133 --> 01:19:25,466 Oui Salut? 968 01:19:25,467 --> 01:19:27,966 Picard? Bertineau ici! 969 01:19:27,967 --> 01:19:29,216 Général, monsieur! 970 01:19:29,217 --> 01:19:31,633 Vous avez un réservoir de rechange ou deux? 971 01:19:32,717 --> 01:19:34,050 En fait, oui ... 972 01:19:36,633 --> 01:19:38,300 Nous y sommes presque, il ferait mieux de se dépêcher! 973 01:19:50,467 --> 01:19:52,967 Bon sang, qu'est-ce qui lui prend si longtemps? 974 01:19:54,925 --> 01:19:57,716 Roger monsieur, nous sommes en position. Le tunnel est bloqué. 975 01:19:57,717 --> 01:20:00,383 - 4 minutes, 32 secondes. - Bien joué, monsieur! 976 01:20:00,717 --> 01:20:01,883 Attendre! 977 01:20:07,883 --> 01:20:09,799 Je ne veux pas jouer après tout! 978 01:20:09,800 --> 01:20:11,716 Vous préférez vous arrêter et vous faire abattre? 979 01:20:11,717 --> 01:20:14,383 Non mais je ne veux pas toucher un tank non plus! 980 01:20:15,300 --> 01:20:18,800 Daniel, maintenant que j'ai retrouvé Petra J'aimerais en profiter avant de mourir! 981 01:20:18,842 --> 01:20:21,467 Ne t'inquiète pas. Je vous emmène directement au paradis! 982 01:20:23,800 --> 01:20:26,092 Mais je veux rester ici même sur la terre, Daniel! 983 01:21:07,633 --> 01:21:08,967 Tu as effrayé le bejesus de me sortir de nouveau! 984 01:21:09,842 --> 01:21:12,425 Peut-être qu'un jour, tu me feras confiance! 985 01:21:17,050 --> 01:21:20,633 Le ministre dit que vous êtes merveilleux. Il aurait aimer que vous deveniez son chauffeur au Japon. 986 01:21:21,133 --> 01:21:25,217 Merci, peut-être plus tard. Mais maintenant, je veux rentrer à la maison! 987 01:21:25,508 --> 01:21:29,383 Oui, on rentre à la maison, Daniel. Pouvons-nous vous déposer quelque part? 988 01:21:35,133 --> 01:21:36,299 Oh non, pas la télé! 989 01:21:36,300 --> 01:21:39,383 Juste 5 minutes, c'est le défilé ... Je veux voir ton père. 990 01:21:48,633 --> 01:21:52,050 Oh...? On dirait le taxi de Daniel! N'est-ce pas drôle? 991 01:22:00,550 --> 01:22:01,633 Émilien ?! 992 01:22:12,383 --> 01:22:16,300 Eh bien, euh ... c'est quelque chose de nouveau. 993 01:22:16,717 --> 01:22:18,383 Un ... taxi furtif. 994 01:22:20,633 --> 01:22:25,425 Je vais vous déposer à la tribune et je vais courir, d'accord? Je n'aime pas cet endroit ... ça me fait paniquer. 995 01:22:26,300 --> 01:22:27,425 Émilien ... 85823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.