Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,590 --> 00:01:30,910
Moi, mon bébé... Oh putain, mon bébé !
2
00:03:11,050 --> 00:03:13,910
Même pas un rêve, cousin !
3
00:03:13,910 --> 00:03:27,130
Vous
4
00:03:27,130 --> 00:03:35,550
êtes
5
00:03:35,550 --> 00:03:39,670
libre ? La demande de Monseigneur est
plaisante, mais mon cœur est déjà pris.
6
00:03:41,260 --> 00:03:42,700
Je peux peut -être vous convaincre.
7
00:03:43,100 --> 00:03:45,260
Ah, Monseigneur me prend par les
sentiments.
8
00:03:45,960 --> 00:03:48,980
Qu 'il faut -il tuer pour ce prix -là ?
Personne, mais vous allez m 'emmener à l
9
00:03:48,980 --> 00:03:50,440
'aéroport en 20 minutes, c 'est
possible.
10
00:03:50,740 --> 00:03:53,000
En 20 minutes ? Je vais avoir le temps
de finir mon sandwich.
11
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
Montez.
12
00:03:59,780 --> 00:04:02,320
Ça tombe bien, cette petite course. J
'avais justement un nouveau truc à
13
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
essayer. Vous allez m 'en dire des
nouvelles.
14
00:04:36,670 --> 00:04:40,590
Ça vous gêne pas si je mets un peu de
musique ? Non, mais on peut y aller, là
15
00:04:40,590 --> 00:04:46,210
C 'est parti ! Le
16
00:04:46,210 --> 00:04:58,610
Seigneur
17
00:04:58,610 --> 00:05:00,910
a de la chance. D 'hiver, les rues sont
vides dans Marseille. C 'est plus
18
00:05:00,910 --> 00:05:02,030
pratique pour visiter la ville.
19
00:05:02,310 --> 00:05:03,670
Oui, j 'ai de la chance.
20
00:05:11,500 --> 00:05:14,400
À force de visiter, on va finir par se
mettre en retard. Ça ne vous emmène pas
21
00:05:14,400 --> 00:05:16,260
de mettre votre ceinture, je vais être
obligé de passer à la troisième.
22
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Pas de problème.
23
00:05:40,440 --> 00:05:42,420
Vous avez de la monnaie ? Non.
24
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Moi non plus.
25
00:05:47,220 --> 00:05:51,040
Oh, c 'était pas le petit Daniel ça ?
Eh, qui tu veux que ça soit, l 'armée de
26
00:05:51,040 --> 00:05:52,340
'air ? Il a l 'air un fort mec.
27
00:05:52,600 --> 00:05:54,740
C 'est pas encore aujourd 'hui qu 'ils
vont lui mettre le grappin dessus.
28
00:05:55,120 --> 00:05:58,660
Oh, parle pas trop vite parce que, à ce
qui paraît, les gendarmes, ils ont reçu
29
00:05:58,660 --> 00:06:01,700
une nouvelle arme. Et c 'est quoi sa
nouvelle arme ? Ils vont le bombarder à
30
00:06:01,700 --> 00:06:03,920
coups de figomoles ? C 'est une arme
secrète.
31
00:06:20,720 --> 00:06:26,600
Oh putain, 298 km heure ! Alors
attention, un taxi blanc enregistré à
32
00:06:26,600 --> 00:06:30,040
heure, je répète, 298 ! Bien reçu, on
prend.
33
00:06:43,440 --> 00:06:46,560
Ah bah je commençais à m 'inquiéter, j
'ai cru qu 'il s 'était endormi ! C 'est
34
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
une voiture de police ! Oh non, ça c
'est des camarades à moi !
35
00:06:49,500 --> 00:06:50,940
Vous savez, on est très joueurs dans la
région.
36
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
Dès qu 'on a été prêts, tu prends ton
numéro. T 'inquiète.
37
00:07:00,800 --> 00:07:03,360
Eh, mais c 'est pas le numéro, ça. C
'est l 'email.
38
00:07:11,680 --> 00:07:12,920
Allez, tenez -vous.
39
00:07:28,170 --> 00:07:34,430
C 'est gentil à vous.
40
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Ah,
41
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
alors là, chapeau.
42
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
D 'habitude, aucun client ne résiste.
Chaque fois que je m 'arrête, hop, la
43
00:08:23,000 --> 00:08:23,999
dans le sac.
44
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Merci.
45
00:08:29,760 --> 00:08:32,500
Vous êtes sûr que c 'est vrai ? Sûr.
46
00:08:38,320 --> 00:08:39,700
Ah bah oui, effectivement.
47
00:08:41,820 --> 00:08:43,520
Bon ben merci pour votre coopération.
48
00:08:47,220 --> 00:08:51,050
Dites -moi... On se serait pas déjà vu
quelque part ? Bon, si je vous avais
49
00:08:51,050 --> 00:08:52,370
vu quelque part, je m 'en souviendrais.
50
00:08:53,570 --> 00:08:54,910
Bon voyage !
51
00:08:54,910 --> 00:09:01,790
Oh bah, Émilie, elle va jamais me
52
00:09:01,790 --> 00:09:02,790
voir.
53
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
Ouais.
54
00:09:04,870 --> 00:09:06,750
Il y a du pal dans l 'air.
55
00:09:07,230 --> 00:09:10,390
Il y a du pal dans l 'air.
56
00:09:36,750 --> 00:09:38,590
Ils cherchent du rôtueux et que le lit
prend feu.
57
00:09:38,830 --> 00:09:41,790
Y 'avait des filles sautées montées dans
les cieux. Ce n 'est pas en son texte
58
00:09:41,790 --> 00:09:44,850
lui que naîtra le bonheur. Il n 'y a qu
'après l 'amour que j 'entends battre
59
00:09:44,850 --> 00:09:48,410
mon cœur. Simple locataire de ton corps,
de ta chair. Toi l 'approprié au
60
00:09:48,410 --> 00:09:51,330
-dessus de ma vie sur cette terre. Elle
m 'a trouvé beau, moi, le bébé du
61
00:09:51,330 --> 00:09:54,090
ghetto. Ça gronde dans les salles.
Écoute, je suis l 'aréal.
62
00:09:54,310 --> 00:09:57,950
Vos sophistes, mais que fait la police ?
Nous, d 'aussi, c 'est fouiller les
63
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
mythes.
64
00:10:09,330 --> 00:10:14,970
Sous -titrage Société Radio -Canada
65
00:11:11,850 --> 00:11:12,930
C 'est rien, c 'est juste un cauchemar.
66
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Rends -toi, ma chérie.
67
00:11:40,010 --> 00:11:41,350
Mais qu 'est -ce que tu fabriques ?
Rien.
68
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
C 'est juste que ça fait huit mois que j
'arrive pas à dormir.
69
00:11:44,200 --> 00:11:45,920
C 'est à cause de ce gang ? Ouais.
70
00:11:46,580 --> 00:11:48,540
C 'est huit mois qu 'ils nous
ridiculisent et qu 'ils nous traînent
71
00:11:48,540 --> 00:11:50,680
goule. Ça fait huit mois que j 'ai plus
que ça dans la tête. Ça, je l 'ai
72
00:11:50,680 --> 00:11:54,300
remarqué. Ça fait huit mois que j
'essaie de te parler de quelque chose.
73
00:11:54,300 --> 00:11:56,580
sais, je sais. Et pourtant, tout le
service s 'est mis. Impossible d 'aller
74
00:11:56,580 --> 00:11:59,240
coincer. Tu as entendu ce que je t 'ai
dit ? Tout à fait.
75
00:11:59,480 --> 00:12:01,620
D 'ailleurs, je suis content que tu m
'en parles. Parce que 37 casse en huit
76
00:12:01,620 --> 00:12:03,640
mois, tous déguisés en Père Noël. Non,
mais tu te rends compte, là ? Oui.
77
00:12:03,900 --> 00:12:05,740
Et tu ne crois plus au Père Noël, c 'est
ça ? Mais si.
78
00:12:05,980 --> 00:12:07,900
Mais non, mais c 'est pas la question,
là. C 'est juste qu 'on
79
00:12:10,640 --> 00:12:12,420
Moi, je sais déjà ce que je devrais
faire pour Noël.
80
00:12:14,260 --> 00:12:16,500
Petra, c 'est gentil, mais tu peux pas m
'aider. C 'est une question d 'honneur.
81
00:12:16,520 --> 00:12:18,660
Je voudrais que tes ordures de Père Noël
soient sous les verrous avant Noël.
82
00:12:18,880 --> 00:12:21,840
Et moi, Emelien, il faut que je te parle
avant Noël.
83
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
D 'accord, on fait comme ça.
84
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je vais
au bureau.
85
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Mais il est 3h du matin.
86
00:12:29,580 --> 00:12:34,560
Hein ? Ah ouais ? Non, c 'est mieux. Il
y aura moins de trafic comme ça, tu
87
00:12:34,560 --> 00:12:37,100
vois. Parce qu 'à cause de Noël, les
embouteillages, on peut plus... Et
88
00:12:37,100 --> 00:12:37,799
il n 'y en aura pas.
89
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
C 'est mieux.
90
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
On se retrouve tout à l 'heure au bureau
?
91
00:13:33,160 --> 00:13:36,300
Lili chérie, t 'es déjà réveillée ? Oui,
je suis réveillée à 4h du matin parce
92
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
que mon mec répare sa voiture.
93
00:13:37,380 --> 00:13:38,380
Je la répare pas.
94
00:13:39,000 --> 00:13:39,999
C 'est l 'hiver.
95
00:13:40,000 --> 00:13:42,680
J 'ai fait juste quelques petites modifs
pour qu 'elle tienne la route si le
96
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
froid lui tombe dessus.
97
00:13:44,400 --> 00:13:46,940
Dis -moi, quand t 'auras 5 minutes, tu
pourrais venir installer un radiateur
98
00:13:46,940 --> 00:13:49,880
dans mon lit ? Comme ça, ça m 'évitera d
'avoir froid à moi aussi tellement je
99
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
suis seule dans mon lit.
100
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
Et puis c 'est pas que pendant l 'hiver,
moi c 'est pendant toute l 'année.
101
00:13:53,720 --> 00:13:56,020
Dis pas ça Lili. Ah, ne touche pas avec
tes sapotes pleines de cambouis.
102
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Après j 'en ai pour une heure à enlever
les traces à la gratounette.
103
00:13:59,660 --> 00:14:03,000
Et c 'est quoi la gratounette ? La
gratounette, ça sert à nettoyer les
104
00:14:03,000 --> 00:14:05,720
casseroles, les poils et de temps en
temps les cruches comme moi.
105
00:14:05,980 --> 00:14:08,640
Dis pas ça, je vais me laver et je te
rejoins tout de suite. Ah non, non, non,
106
00:14:08,640 --> 00:14:09,219
non, non.
107
00:14:09,220 --> 00:14:10,620
C 'est pas du tout comme ça que ça se
passe.
108
00:14:10,860 --> 00:14:13,920
Tu te laves, ensuite on attend pendant
une heure que l 'odeur du white spirit
109
00:14:13,920 --> 00:14:16,640
disparaisse et après généralement il est
temps d 'aller travailler.
110
00:14:18,020 --> 00:14:20,600
Dis donc, t 'es en pleine forme aujourd
'hui. Je suis arrivé il y a deux heures.
111
00:14:20,740 --> 00:14:22,480
Je t 'ai regardé dormir pendant une demi
-heure.
112
00:14:22,760 --> 00:14:25,000
Maintenant, vu que j 'avais pas sommeil,
j 'ai préféré faire quelque chose d
113
00:14:25,000 --> 00:14:27,120
'utile plutôt que de me coller devant la
télé à zapper bêtement.
114
00:14:27,690 --> 00:14:28,990
Daniel, on n 'a pas la télé.
115
00:14:30,610 --> 00:14:31,850
C 'est pas une raison, c 'est le
principe.
116
00:14:32,150 --> 00:14:34,810
On n 'a pas la télé, on n 'a pas de
musique, on n 'a pas de rideau, on n 'a
117
00:14:34,810 --> 00:14:37,110
de canapé, on n 'a pas un seul vase pour
mettre des fleurs.
118
00:14:37,710 --> 00:14:39,090
Remarque, faudrait déjà que tu m 'offres
des fleurs.
119
00:14:39,530 --> 00:14:43,110
Ah, par contre, on a un frigo. Il est
bourré de faraïode, mais on a un frigo.
120
00:14:43,650 --> 00:14:47,290
Lily. On a aussi une douche qui sent l
'essence, une machine à laver spéciale,
121
00:14:47,290 --> 00:14:50,930
une armoire où pour trouver un petit peu
de place pour mettre mes robes, je dois
122
00:14:50,930 --> 00:14:52,630
me battre avec une armée de pneus. Lily.
123
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
Et on a...
124
00:14:54,030 --> 00:14:59,290
aussi comble du luxe indice suprême de
notre évolution sociale, un garage.
125
00:14:59,750 --> 00:15:01,950
Mais qu 'est -ce que t 'as aujourd 'hui
? T 'as tes règles ou quoi ? Non, c 'est
126
00:15:01,950 --> 00:15:05,130
pas mes règles. Justement, tu vois, il y
en a que j 'en ai marre de vivre dans
127
00:15:05,130 --> 00:15:05,889
un garage.
128
00:15:05,890 --> 00:15:08,730
Je suis une femme. Tu te souviens de ce
que c 'est ? Une femme, c 'est pas juste
129
00:15:08,730 --> 00:15:10,210
un truc qui sourit et qui a la peau
douce.
130
00:15:10,550 --> 00:15:14,750
Une femme, ça bouge, ça pend, ça évolue.
Et de temps en temps, ça aimerait bien
131
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
un peu de confort.
132
00:15:19,370 --> 00:15:20,910
Tiens, parce que c 'est un peu de
mécanique.
133
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
Oh, les femmes.
134
00:15:28,520 --> 00:15:30,140
Je te le propose, c 'est pas très bon le
way que tu dirais.
135
00:15:38,760 --> 00:15:42,620
Bah Lily, qu 'est -ce que tu me fais ?
Tant pis mes parents !
136
00:15:43,000 --> 00:15:46,340
Tu vas quitter le garage pour une
caserne ? Une caserne avec des rideaux,
137
00:15:46,340 --> 00:15:49,300
petit jardin et des fleurs sur la table.
C 'est ridicule, on va pas quitter
138
00:15:49,300 --> 00:15:52,100
comme ça. Au début, ça t 'amusait qu 'on
visite tous les deux ? Oui, mais
139
00:15:52,100 --> 00:15:54,340
maintenant ça m 'amuse plus et ça fait
des mois que j 'essaie de te le faire
140
00:15:54,340 --> 00:15:57,420
comprendre. D 'abord, tu vis pas avec
moi, tu vis avec ta bagnole. Et le
141
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
est trop petit pour nous deux.
142
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
C 'est elle ou moi.
143
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Adieu.
144
00:16:49,870 --> 00:16:54,870
Oh, salut les filles ! Alors comme ça,
on promène les filles, c 'est ça ? C
145
00:16:54,870 --> 00:17:00,350
de l 'humour, je plaisante !
Franchement, entre collègues, non ? Bon
146
00:17:00,350 --> 00:17:06,770
Noël ! Hein ? Yeah
147
00:17:06,770 --> 00:17:13,550
! Bah ? Qu 'est -ce que tu fous là ? T
'as dormi là ou quoi ?
148
00:17:13,550 --> 00:17:16,109
Non, je me suis juste assoupi de faire
mieux que ça.
149
00:17:17,159 --> 00:17:19,740
Ah bah, ça devait être cinq bonnes
grosses minutes, parce que t 'as la
150
00:17:19,740 --> 00:17:20,740
dossier imprimé sur la joue, là.
151
00:17:21,880 --> 00:17:22,940
Et t 'étais comme avec les arbres.
152
00:17:23,300 --> 00:17:25,339
Bah oui, tu sais, les arbres. Un cercle
égale à un an.
153
00:17:25,579 --> 00:17:29,480
Et bah là, à vue de nez, sincèrement,
là, je vois, t 'as moins dormi au
154
00:17:29,480 --> 00:17:31,260
20 ans.
155
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
Bon, OK, laisse tomber, laisse tomber.
Oublie ce que j 'ai dit, hein.
156
00:17:39,280 --> 00:17:40,940
De toute façon, dans la police, plus
personne n 'a de humour, maintenant.
157
00:17:41,700 --> 00:17:43,880
Moi qui m 'étais engagé parce que je
pensais qu 'on se fendait bien la
158
00:17:44,140 --> 00:17:45,760
Insiste encore un peu, là, je vais te la
fendre, moi, tu vas voir.
159
00:17:46,140 --> 00:17:48,400
Eh, les gars, j 'ai de la marocaine
toute fraîche. Je vous la fais à 100
160
00:17:48,400 --> 00:17:51,420
le gramme. Ça vous tente ? Oh, non, non.
161
00:17:52,240 --> 00:17:55,400
Non, non, non, non, non. C 'est con, c
'est de la super bonne. Elle vient des
162
00:17:55,400 --> 00:18:00,620
hauts plateaux. Elle vient des hauts...
Non ! Attends, s 'il te plaît, attends,
163
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
pas de chasser nous.
164
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Attends, ben, t 'en fais pour vous.
165
00:18:03,660 --> 00:18:04,860
Salut. Ouais, salut.
166
00:18:05,960 --> 00:18:10,900
Eh, et la coke ? Rachid ! Bonne journée.
167
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
Ouais.
168
00:18:12,940 --> 00:18:14,480
Non, mais qu 'est -ce que c 'est que ce
cirque ?
169
00:18:16,160 --> 00:18:18,900
Et c 'est quoi ces fausses terreaux
murs, là ? Ah bah, c 'est Bob Marley.
170
00:18:19,200 --> 00:18:21,940
Putain, mais c 'est quoi ? Rien, c 'est
un squat, ici, là. Eh, oh, t 'es au
171
00:18:21,940 --> 00:18:23,600
courant qu 'il y a un gang qui nous
narque depuis des mois et qu 'on n 'a
172
00:18:23,600 --> 00:18:27,260
avancé d 'un centimètre ? Le gang des
Pères Noël ? Ouais, le gang des Pères
173
00:18:27,260 --> 00:18:28,259
Noël.
174
00:18:28,260 --> 00:18:30,140
Alors moi, je suis content que le nom te
rappelle quelque chose, hein.
175
00:18:31,700 --> 00:18:33,860
37K, 108 mois, pas une seule trace, pas
un indice, rien.
176
00:18:34,680 --> 00:18:36,600
Je suis tout retourné dans tous les
sens, rien, je trouve rien.
177
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Je me sens vide.
178
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
Bête inutile.
179
00:18:44,600 --> 00:18:49,220
T 'es sûr que... Tu ne veux pas que je
demande à Rachid un petit remontant ?
180
00:18:49,220 --> 00:18:50,220
Non.
181
00:18:50,740 --> 00:18:51,900
Non, c 'est pour t 'aider que je dis ça.
182
00:18:54,220 --> 00:18:56,260
Ou alors un petit déj.
183
00:18:57,080 --> 00:19:01,000
Hein ? Qu 'est -ce que tu penses ? Un
bon petit déj pour prendre des forces ?
184
00:19:01,000 --> 00:19:04,200
Bon, va prendre un petit déj.
185
00:19:21,520 --> 00:19:23,680
Bah dis -donc, t 'avais comme un creux,
on dirait.
186
00:19:24,300 --> 00:19:26,520
J 'ai pas mangé depuis des jours,
tellement je suis ongué dans ce
187
00:19:27,260 --> 00:19:29,400
J 'ai des cauchemars horribles. Je suis
attaché à une chaise, il y a des
188
00:19:29,400 --> 00:19:31,840
dizaines de Père Noël qui dansent autour
de moi, là, comme ça. C 'est horrible.
189
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
Arrête. Arrête, c 'est horrible.
190
00:19:34,580 --> 00:19:36,080
En plus,
191
00:19:37,360 --> 00:19:39,440
c 'est bientôt Noël et il va y avoir de
plus en plus de paroles dans les russes.
192
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
Ce sera de plus en plus difficile de les
repérer. C 'est vrai, ça.
193
00:19:41,780 --> 00:19:44,060
C 'est vrai, en juillet, c 'était plus
facile. Ouais, mais en juillet, on n 'a
194
00:19:44,060 --> 00:19:46,420
pas été capable de les choper. Et
maintenant qu 'on s 'approche de Noël,
195
00:19:46,420 --> 00:19:48,580
vois, je suis sûr que j 'ai préparé un
gros coup, un truc d 'enfer pour finir l
196
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
'année en
197
00:19:50,190 --> 00:19:54,790
Il y a une question qui me tracasse, c
'est pourquoi il se déguise en Père Noël
198
00:19:54,790 --> 00:19:59,570
? Qui se méfierait d 'un Père Noël,
tiens ? C 'est gentil, il se distribue
199
00:19:59,570 --> 00:20:01,710
cadeaux, ça a l 'air débonnaire, là,
dans son grand costume rouge.
200
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Souvent, trop grand.
201
00:20:09,050 --> 00:20:10,050
Ou trop court.
202
00:20:12,670 --> 00:20:18,170
C 'est un déguisement idéal pour
dissimuler.
203
00:20:36,050 --> 00:20:40,210
Monsieur est intéressé par le nouveau
mixeur universel fruits, légumes et
204
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
purées.
205
00:20:41,370 --> 00:20:42,530
Monsieur a des enfants.
206
00:21:08,230 --> 00:21:09,410
C 'est ton état d 'arrestation.
207
00:21:11,470 --> 00:21:14,910
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? J 'en
tiens un, Alain ! Lui et moi qui nous
208
00:21:14,910 --> 00:21:17,530
font courir et j 'en tiens un ! Mais
comment t 'as su que c 'était un faux
209
00:21:17,530 --> 00:21:20,250
Noël ? Enfin, je veux dire, un du gang.
T 'en connais beaucoup, toi, des pères
210
00:21:20,250 --> 00:21:22,010
Noël qui font la sortie des magasins
avec un flingue sur eux ? Ah non,
211
00:21:22,030 --> 00:21:24,310
effectivement, non. T 'as fait comment
pour en voir ? Il l 'a fait tomber, ce
212
00:21:24,310 --> 00:21:27,930
con ! Oh, le con ! Ça, pour être con, il
est con. Oh non, t 'es con ! C 'est ma
213
00:21:27,930 --> 00:21:29,050
paire au commissaire, c 'est la jôle,
ça.
214
00:21:30,010 --> 00:21:33,730
Hey, chef ! On l 'a mis la main sur...
Oh, putain, il est jamais là quand il
215
00:21:33,730 --> 00:21:34,529
pose, celui -là.
216
00:21:34,530 --> 00:21:35,830
Toi, t 'as sois là, tu bouges pas d 'un
217
00:21:38,560 --> 00:21:41,900
Eh ben en attendant l 'arrivée du chef,
on va dire que c 'est moi le chef, ok ?
218
00:21:41,900 --> 00:21:46,420
Va bien ce bureau, tu trouves pas ? T
'exagères pas un peu là ? Quoi que ça
219
00:21:46,420 --> 00:21:48,800
faire, il est pas là. Avec un coup de
filet pareil, on va pas rester
220
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
longtemps, tu as ma confiance.
221
00:21:50,300 --> 00:21:52,740
Bon, pépé Noël en attendant, tu vas nous
dire ce que tu fais avec un flingue de
222
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
la police nationale sur toi.
223
00:21:53,940 --> 00:21:58,680
T 'as pitié ça à qui ? Alain, je crois
que monsieur a besoin de l 'adresse.
224
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Et le bout de bureau ?
225
00:22:08,620 --> 00:22:10,760
Chaque fois que tu oublies quelque
chose, tu demandes à mon collègue et lui
226
00:22:10,760 --> 00:22:13,600
cherche dans les pages jaunes. Ça marche
comme ça ? Bon alors, ce flingue. Tu
227
00:22:13,600 --> 00:22:16,500
sais qu 'il y a un numéro dessous, là,
hein ? Nous, il nous suffit de taper sur
228
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
l 'ordinateur.
229
00:22:17,540 --> 00:22:20,220
Et en quelques secondes, tu vois, ça
nous donne le nom de la boutique qui s
230
00:22:20,220 --> 00:22:21,220
laissée prendre son arme.
231
00:22:24,800 --> 00:22:30,800
Oh, le con ! Il a piqué l 'arme de Jiber
! C 'est pas vrai. Si, je te jure,
232
00:22:30,800 --> 00:22:34,280
regarde ! Tu sais que t 'as piqué l
'arme de notre commissaire préféré, toi
233
00:22:34,280 --> 00:22:37,000
Ouais, et tu peux nous expliquer comment
t 'as fait ça ?
234
00:22:37,980 --> 00:22:40,260
Alors ? Je crois pas que si on veut
vraiment qu 'il réponde, il faut peut
235
00:22:40,260 --> 00:22:41,540
lui enlever le scotch qui est à faire la
bouche.
236
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
Ah,
237
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
t 'as raison, ça serait mieux.
238
00:22:50,720 --> 00:22:54,960
Amélien ? Commissaire.
239
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
On m 'appelle.
240
00:23:02,000 --> 00:23:04,500
Mais qu 'est -ce que vous faites dans
cette tenue, commissaire ? Je fais mon
241
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
travail, Amélien.
242
00:23:05,560 --> 00:23:08,520
J 'ai revêtu ce costume pour pouvoir
infiltrer plus facilement le gang des
243
00:23:08,520 --> 00:23:10,040
Noël et vous avez tout fait foirer,
comme d 'habitude.
244
00:23:10,760 --> 00:23:14,760
Je suis désolé, chef, mais... Pourquoi
vous ne nous avez pas prévenus ? On
245
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
serait tous déguisés avec vous, nous.
Mais c 'est pas une invasion, c 'est une
246
00:23:17,160 --> 00:23:19,740
infiltration précise, minutieuse et
solitaire.
247
00:23:20,060 --> 00:23:22,460
Mais vous inquiétez pas, mon petit
Emilien, je vais vous faire faire un
248
00:23:22,460 --> 00:23:25,640
sur mesure, avec un bâton, un képi et
tout l 'attirail. Vous allez pouvoir
249
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
infiltrer tous les carrefours.
250
00:23:28,040 --> 00:23:30,780
Maintenant, vous me détachez que je
puisse vous étrangler ? Bien sûr, chef.
251
00:23:31,550 --> 00:23:33,690
Merde, c 'est Alain qui a la clé, il
nous a taché avec deux notes.
252
00:23:34,130 --> 00:23:36,550
Dépêchez -vous, Emilien, je perds la
patience, hein ! Cinq minutes, chef.
253
00:23:45,850 --> 00:23:49,770
Vous êtes le commissaire Jiber ? Non,
pas encore, non.
254
00:23:49,970 --> 00:23:52,030
Enfin, je veux dire, je suis pas encore
commissaire.
255
00:23:52,610 --> 00:23:54,470
Et je m 'appelle pas Jiber non plus,
malheureusement.
256
00:23:55,050 --> 00:23:58,190
Enfin, je veux dire, surtout pas m
'appeler Jiber. T 'es là pas certain,
257
00:23:58,190 --> 00:23:59,230
? Tout de suite, chef.
258
00:24:07,760 --> 00:24:12,440
Vous êtes du commissaire Gilbert ? Oui,
c 'est moi.
259
00:24:12,640 --> 00:24:17,140
Est -ce que je peux vous placer quelque
chose pour vous ? Bonjour, je m 'appelle
260
00:24:17,140 --> 00:24:18,039
Q.
261
00:24:18,040 --> 00:24:20,640
Q, c 'est bio, Q. C 'est un beau
prignon, ça me plaît beaucoup.
262
00:24:21,220 --> 00:24:23,620
Vous avez... C 'est tout un très joli Q.
263
00:24:24,400 --> 00:24:29,680
Ça vient de Chine ? Ah, oui. Je suis
chinoise par ma mère et suisse par mon
264
00:24:29,680 --> 00:24:32,380
père. Ah, mais je connais bien, moi, la
Suisse.
265
00:24:33,340 --> 00:24:36,720
Je suis journaliste pour le magazine
World International.
266
00:24:37,560 --> 00:24:40,260
Je fais un grand reportage sur la police
française.
267
00:24:40,680 --> 00:24:44,320
Je voulais suivre trois quelques jours
un grand commissaire et on m 'a dit que
268
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
vous étiez loup de corps.
269
00:24:45,680 --> 00:24:48,780
C 'est -à -dire que c 'est un peu vrai
parce qu 'à 1m92, c 'est assez grand.
270
00:24:48,980 --> 00:24:50,040
Pour la police, c 'est rare.
271
00:24:51,400 --> 00:24:52,860
C 'est impressionnant.
272
00:24:53,320 --> 00:24:56,440
Moi aussi, des fois le matin dans la
glace, je m 'impressionne moi -même
273
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
personnellement.
274
00:24:58,060 --> 00:25:01,700
Ce serait possible de me coller à vous
pendant quelques jours ? Ah, mais toute
275
00:25:01,700 --> 00:25:04,740
la vie, si vous voulez, parce que, vous
savez, moi, je veux dire tout le temps
276
00:25:04,740 --> 00:25:07,420
nécessaire pour votre enquête. Moi
aussi, j 'aime bien coller aux choses
277
00:25:07,420 --> 00:25:08,720
je suis en enquête.
278
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Merci beaucoup.
279
00:25:10,740 --> 00:25:13,060
On commence ? Avec plaisir.
280
00:25:20,700 --> 00:25:21,699
Merci, Miku.
281
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
De rien.
282
00:25:26,640 --> 00:25:30,120
Qu 'est -ce que vous faites, déguisé en
Père Noël au milieu de vous, depuis vous
283
00:25:30,120 --> 00:25:35,340
? Ah, ça ! Ça, c 'est une tenue de
camouflage, ça. Parce qu 'on tente d
284
00:25:35,340 --> 00:25:38,680
'infiltrer un gang qui a la
particularité d 'être déguisé en Père
285
00:25:38,680 --> 00:25:41,800
nous, il faut qu 'on se fonde dans leur
univers pour mieux les pénétrer.
286
00:25:42,540 --> 00:25:45,060
Elle est monate ? Je ne sais pas, ça, ce
n 'est pas les miennes.
287
00:25:46,560 --> 00:25:53,480
Alors, une autre question ? Entrez ! Je
dérange ? J 'en suis
288
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
là si tu veux que rien ne me dérange.
289
00:25:55,490 --> 00:25:58,290
Puisque tu es seule dans ton bureau et
que tu ne fais rien de précis, j
290
00:25:58,290 --> 00:26:00,870
'aimerais bien qu 'on parle cinq
minutes. Petra, là, c 'est vraiment pas
291
00:26:00,870 --> 00:26:03,290
moment, là, je t 'assure. On en parle ce
soir à la maison, OK ? Mais quand tu es
292
00:26:03,290 --> 00:26:04,790
à la maison, tu ne penses qu 'au
travail.
293
00:26:05,270 --> 00:26:08,330
Alors, je me suis dit peut -être qu 'au
travail, j 'arriverais à te parler de la
294
00:26:08,330 --> 00:26:11,010
maison. Écoute, pas aujourd 'hui, Petra,
juste pas aujourd 'hui, d 'accord ?
295
00:26:11,010 --> 00:26:14,030
Mais ça fait huit mois que tu ne me dis
pas aujourd 'hui. Écoute, je suis dans
296
00:26:14,030 --> 00:26:16,350
la merde jusqu 'au cou, là. Tu ne vas
pas m 'enfoncer un peu plus, pas toi.
297
00:26:18,250 --> 00:26:21,550
Mais qu 'est -ce qui t 'est arrivé
encore depuis ce matin ? J 'ai repéré un
298
00:26:21,550 --> 00:26:22,419
Noël.
299
00:26:22,420 --> 00:26:24,840
Un Père Noël avec un flingue, t
'imagines ? Alors, ni une ni deux, j 'ai
300
00:26:24,840 --> 00:26:28,000
au gang. Ah, tu n 'as besoin ni de Père
Noël, ni de flingue pour y penser. Tu ne
301
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
penses qu 'à ça toute la journée. Oui,
mais là, il y avait les deux, le Père
302
00:26:30,500 --> 00:26:32,600
Noël et le flingue. Alors, je vais
sauter dessus et je vais le neutraliser
303
00:26:32,600 --> 00:26:33,599
qu 'on fait rien.
304
00:26:33,600 --> 00:26:36,140
Tu l 'as neutralisé tout seul ? Oui.
305
00:26:36,540 --> 00:26:38,860
Ça ne fait pas être les bons, alors ?
Ben non.
306
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
C 'est des gibets, des idées en Père
Noël.
307
00:26:42,320 --> 00:26:44,680
C 'est toi, là, tu rigoles, au lieu de
me dire des trucs pour me réconforter.
308
00:26:44,840 --> 00:26:46,640
Des trucs pour te réconforter ? Ben oui.
309
00:26:47,100 --> 00:26:50,540
Je ne sais pas, moi, des mots doux, tu
vois, des gentillesses, une bonne
310
00:26:50,540 --> 00:26:51,289
nouvelle, tiens.
311
00:26:51,290 --> 00:26:53,630
Une bonne nouvelle dans la journée, rien
qu 'une seule, tu vois, ça me ferait du
312
00:26:53,630 --> 00:26:56,510
bien. Emilia ? Ouais ? Je suis enceinte.
313
00:26:57,330 --> 00:26:58,330
Non. Si.
314
00:26:59,110 --> 00:27:03,090
C 'est plutôt une bonne nouvelle, non ?
Ben oui, bien sûr, oui, mais... Depuis
315
00:27:03,090 --> 00:27:04,830
quand ? Depuis huit mois, Emilia.
316
00:27:05,330 --> 00:27:12,130
Non ! Si ! Oh, mais comment c 'est
arrivé ? Le Saint -Esprit, je l 'ai
317
00:27:12,130 --> 00:27:15,210
y a huit mois. Le Saint -Esprit, c 'est
impossible ! Huit mois, mais j 'étais là
318
00:27:15,210 --> 00:27:18,270
! J 'aurais vu, là, le... Et puis les
saints qui ont...
319
00:27:21,030 --> 00:27:27,530
Mais c 'est pour ça qu 'ils sont... Et
tu... T 'as mal gardé ? Même si je vais
320
00:27:27,530 --> 00:27:29,750
chercher David, ça ferait un peu tard,
non ? Ah oui, bien sûr.
321
00:27:30,010 --> 00:27:33,210
Pourquoi tu m 'as rien dit ? Mais ça
fait huit mois que je t 'ai de te le
322
00:27:33,430 --> 00:27:35,210
J 'ai mis le chou -fleur dans toutes les
pièces.
323
00:27:35,490 --> 00:27:36,630
Là, là et là.
324
00:27:38,650 --> 00:27:40,430
Je me demandais aussi ce que ça faisait
là, ça.
325
00:27:40,910 --> 00:27:44,270
Regarde, j 'ai mis au moins vingt photos
de l 'échographie. Il y en a partout.
326
00:27:57,320 --> 00:28:00,540
C 'est mon bébé ? Pour l 'instant, c
'est le mien. Et si tu veux le partager,
327
00:28:00,540 --> 00:28:01,540
'as intérêt à te réveiller.
328
00:28:04,100 --> 00:28:07,560
Il est normal ? C 'est vrai que quand on
connaît le père, on a le droit de se
329
00:28:07,560 --> 00:28:10,720
poser la question. Mais contre toute
attente, effectivement, il est normal.
330
00:28:11,080 --> 00:28:17,560
Mais alors, si t 'es enceinte et qu 'il
est normal et que tu veux le garder, ça
331
00:28:17,560 --> 00:28:22,500
veut dire que je vais être papa ? Oui !
Quel sens de la déduction ! Tu devrais t
332
00:28:22,500 --> 00:28:26,300
'engager dans la police, tu ferais un
malheur. Je vais être papa ? Oui.
333
00:28:27,080 --> 00:28:29,480
Il a besoin d 'un super papa, cet
enfant.
334
00:28:31,040 --> 00:28:32,480
Tu peux compter sur moi, Pedra.
335
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Tu peux compter sur moi.
336
00:28:36,120 --> 00:28:37,820
Lily !
337
00:28:37,820 --> 00:28:43,600
T
338
00:28:43,600 --> 00:28:49,040
'as l 'air malin, maintenant.
339
00:28:50,060 --> 00:28:53,040
À quoi va te servir ta belle bagnole si
tu peux pas y mettre la femme que t
340
00:28:53,040 --> 00:28:54,460
'aimes ? Hein ?
341
00:29:01,320 --> 00:29:07,200
Comment ça, rapide test ? Deux barres.
Qu 'est -ce que ça veut dire, deux
342
00:29:07,200 --> 00:29:08,240
?
343
00:29:08,240 --> 00:29:14,900
Bonjour.
344
00:29:17,280 --> 00:29:20,740
Bonjour. Dites, vous n 'auriez pas l
'emballage qui va avec ? Montrez -moi
345
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Rapide test et clear blue.
346
00:29:24,400 --> 00:29:26,920
Dites donc, c 'est pas un truc pour
savoir si on est à la tête de ça ? Si,
347
00:29:26,960 --> 00:29:28,640
précisément, c 'est pour ça qu 'il m 'a
peu pressé de savoir.
348
00:29:29,550 --> 00:29:32,110
Je comprends. Bougez pas. Je l 'ai
dégaré à côté des préservatifs.
349
00:29:49,490 --> 00:29:50,630
Vous savez quoi ? J 'en ai plus.
350
00:29:51,050 --> 00:29:53,010
Ça part comme des petits pains, ces
trucs -là, en ce moment.
351
00:29:53,210 --> 00:29:56,610
Les femmes, elles adorent faire ce genre
de cadeaux. Beau petit bébé pour Noël.
352
00:29:56,880 --> 00:29:58,840
C 'est ça que j 'aimerais bien savoir,
si c 'est mon cadeau ou pas.
353
00:29:59,680 --> 00:30:00,680
Ah, je comprends.
354
00:30:01,740 --> 00:30:02,840
Bougez pas, je vais appeler ma fille.
355
00:30:03,620 --> 00:30:05,740
Angèle ! Elle m 'aide souvent à la
pharmacie.
356
00:30:06,080 --> 00:30:09,020
Elle connaît le nom des médicaments par
cœur, vous allez voir, c 'est
357
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
impressionnant.
358
00:30:10,300 --> 00:30:15,260
Angèle, c 'est quoi ça ? Oh, excuse -moi
papa, pourtant j 'ai fait attention, je
359
00:30:15,260 --> 00:30:16,099
te jure.
360
00:30:16,100 --> 00:30:18,140
Mais j 'avais un peu bu et j 'avais plus
rien pour me protéger.
361
00:30:18,820 --> 00:30:21,320
Mais chérie, il y a des préservatifs là,
je t 'ai dit que tu pouvais en prendre
362
00:30:21,320 --> 00:30:22,279
tant que tu voulais.
363
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
Mais oui, mais il n 'y avait pas sa
taille.
364
00:30:24,160 --> 00:30:25,800
Qui t 'appelle ça ? Je ne sais pas.
365
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Comment je ne sais pas ? Il a bien un
prénom, ce jeune homme.
366
00:30:28,020 --> 00:30:30,320
Mais puisque je te dis que j 'avais bu,
comment tu veux que je me rappelle de
367
00:30:30,320 --> 00:30:31,960
tous leurs prénoms ? Enfin.
368
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
Allez, Joyeux Noël.
369
00:30:37,860 --> 00:30:38,860
Messieurs, l 'heure est grave.
370
00:30:39,220 --> 00:30:42,340
Malgré toutes les actions que nous avons
menées contre ce gang d 'épères Noël, j
371
00:30:42,340 --> 00:30:45,940
'ai moi -même effectué une mission
commando en solo, qui a malheureusement
372
00:30:45,940 --> 00:30:47,460
échoué grâce aux ailes d 'Emilien.
373
00:30:48,220 --> 00:30:49,320
Mais enfin bref, c 'est du passé.
374
00:30:50,050 --> 00:30:53,970
L 'avenir nous appartient et nous en
ferons ce qu 'on a décidé qu 'on en
375
00:30:53,970 --> 00:30:57,530
demain, dès aujourd 'hui. Vous pourriez
la noter, celle -là, parce qu 'elle est
376
00:30:57,530 --> 00:30:59,950
bien. Ça reste encore un peu lourd, c
'est vrai, mais elle est pas mal, je
377
00:30:59,950 --> 00:31:00,950
trouve.
378
00:31:01,010 --> 00:31:02,070
Et bien, tout au long de cet effet.
379
00:31:02,290 --> 00:31:03,430
Ouais, c 'est génial.
380
00:31:04,110 --> 00:31:05,110
Voilà, c 'est bien.
381
00:31:05,290 --> 00:31:08,930
Où j 'en étais ? L 'heure est grave,
chef. Oui, l 'heure est grave ! Et je n
382
00:31:08,930 --> 00:31:12,830
'accepterai plus aucun débordement
intempestif, un écart indigeste ou un
383
00:31:12,830 --> 00:31:14,790
décalage nauséabond. On n 'a pas noté
ça.
384
00:31:15,330 --> 00:31:17,910
Je veux du parfait, de l 'irréprochable,
du clean.
385
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
Super clean.
386
00:31:20,230 --> 00:31:23,470
Parce que l 'été dernier, j 'ai été
faire un stage dans la police
387
00:31:23,470 --> 00:31:25,450
'est pour ça, il me reste des réflexes
du langage.
388
00:31:26,010 --> 00:31:27,010
C 'est fou, ça.
389
00:31:28,670 --> 00:31:29,670
Alors,
390
00:31:30,550 --> 00:31:32,090
je vous le dis tout de go.
391
00:31:34,550 --> 00:31:37,870
Il est hors de question que le gang des
Pères Noël ne soit pas sous les verrous
392
00:31:37,870 --> 00:31:38,870
avant Noël.
393
00:31:40,830 --> 00:31:44,930
Évidemment, aucun congé anticipé,
certificat médical, pas même un mot des
394
00:31:44,930 --> 00:31:45,930
parents.
395
00:31:46,230 --> 00:31:50,000
De plus, Mlle Pugh, Q, ici présente, qui
est journaliste au bras de l
396
00:31:50,000 --> 00:31:53,480
'international, nous fait l 'honneur de
nous accompagner dans notre mission.
397
00:31:53,620 --> 00:31:56,260
Alors j 'aimerais qu 'elle reparte dans
son pays avec une bonne image de notre
398
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
police.
399
00:31:57,520 --> 00:32:02,940
Alors les mots d 'ordre de cette mission
sont concertation, réflexion, action.
400
00:32:04,300 --> 00:32:09,360
J 'ai donc baptisé cette opération l
'opération Snow White.
401
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
Oui, ça veut dire blanche neige en
français.
402
00:32:13,720 --> 00:32:15,020
Je devinais que tu allais faire l 'ENA.
403
00:32:16,200 --> 00:32:19,400
C 'est génial. Alors, à partir de
maintenant, je veux tout le monde sur le
404
00:32:19,400 --> 00:32:20,440
24 heures sur les 24.
405
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Ziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziz
406
00:32:47,960 --> 00:32:49,540
Ah, vous n 'avez pas celui -là.
407
00:32:50,460 --> 00:32:53,080
C 'est gentil, c 'est qui ? En tout cas,
quelqu 'un qui vous connaît bien.
408
00:32:54,860 --> 00:32:56,780
Vous avez vu, il y a un petit bouton sur
le dessus.
409
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Oui.
410
00:33:01,060 --> 00:33:04,120
Mais c 'est les armes ! Alors ? C 'est
génial.
411
00:33:05,240 --> 00:33:08,200
Bonjour les petits poulets, ici le Père
Noël. Si vous croyez encore en moi, je
412
00:33:08,200 --> 00:33:10,520
vais vous donner rendez -vous devant la
banque au repas. Vous aurez droit à un
413
00:33:10,520 --> 00:33:13,100
joli petit cadeau. Dépêchez -vous, nous
y serons seulement jusqu 'à midi.
414
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
Et quelqu 'un aurait l 'heure ?
415
00:33:28,650 --> 00:33:35,570
C 'est une humeur passagère,
416
00:33:35,590 --> 00:33:37,990
c 'est français, on râle un peu, mais on
n 'en pense pas moins.
417
00:33:40,370 --> 00:33:43,110
Ici J .B .R., on se disperse, on attend
mon signal. Let's go.
418
00:33:43,890 --> 00:33:45,170
Oui, alors allez -y.
419
00:33:45,750 --> 00:33:48,030
Si c 'est comme la dernière fois, ils
vont sortir du garage de la banque avec
420
00:33:48,030 --> 00:33:49,030
une voiture rapide.
421
00:33:49,170 --> 00:33:50,550
Il n 'y a plus qu 'à attendre. On va les
surprendre.
422
00:33:51,030 --> 00:33:53,150
Chef, on va avoir du mal à les
surprendre. Est -ce que c 'est eux qui
423
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
prévenus ? Pas du tout.
424
00:33:54,550 --> 00:33:57,230
Ils nous ont envoyé un message persuadé
qu 'on prendrait ça pour un canular.
425
00:33:57,390 --> 00:33:58,850
Mais c 'est mal connaître le commissaire
Gibert.
426
00:33:59,340 --> 00:34:01,600
Il n 'est pas tombé dans l 'oreille d
'un piège, le commissaire Gibert. Il est
427
00:34:01,600 --> 00:34:03,500
là, présent, au rendez -vous, prêt à l
'assaut.
428
00:34:03,700 --> 00:34:06,720
Je comprends bien, chef, mais imaginez
une seconde que le piège, justement, c
429
00:34:06,720 --> 00:34:10,020
'était de vous attirer jusqu 'ici. Mais
enfin, réfléchissez, Emilien, ça n 'a
430
00:34:10,020 --> 00:34:10,779
aucun sens.
431
00:34:10,780 --> 00:34:13,639
Pourquoi des criminels en plein larcin
préviendraient la police ? Ça serait
432
00:34:13,639 --> 00:34:16,340
complètement stupide. C 'est pour ça que
ça m 'inquiète, moi, parce que depuis
433
00:34:16,340 --> 00:34:18,159
huit mois, on ne peut pas vraiment dire
qu 'ils ont été stupides. Il y a un
434
00:34:18,159 --> 00:34:20,679
début à tout, Emilien, surtout en
matière de bêtises, croyez -moi.
435
00:34:20,880 --> 00:34:23,780
À moins que... À moins que que quoi ?
436
00:34:24,040 --> 00:34:25,560
À moins qu 'ils soient sûrs de pouvoir s
'enfuir.
437
00:34:26,060 --> 00:34:27,080
Fait qu 'ils essayent seulement.
438
00:34:27,300 --> 00:34:29,159
Avec moi, ils font pas 10 mètres. Croyez
-moi.
439
00:34:30,400 --> 00:34:32,739
Chef. Oui ?
440
00:34:32,739 --> 00:34:41,880
Ils
441
00:34:41,880 --> 00:34:44,199
veulent sortir de cette banque. Il
faudra qu 'ils nous passent dessus.
442
00:34:45,760 --> 00:34:49,780
Qu 'est -ce que c 'est, ce truc -là ?
443
00:34:53,370 --> 00:34:55,250
T 'as... T 'as fait partie de l 'eau, là
?
444
00:35:18,600 --> 00:35:22,200
Ça va, chef ? Eh oui, ça va, ça va très
bien. Mais qu 'est -ce que vous attendez
445
00:35:22,200 --> 00:35:24,740
pour vous lancer à sa poursuite, alors ?
Comment on fait pour arrêter un ingéme
446
00:35:24,740 --> 00:35:28,340
pareil ? Eh ben, j 'en sais rien, moi !
Un peu d 'imagination, que diable !
447
00:35:28,340 --> 00:35:34,540
Alain, réquisitionnez une voiture ! Il
448
00:35:34,540 --> 00:35:38,220
gonflait, celui -là, pourquoi il s 'est
pas arrêté ? Ah ben ça, un flic de la
449
00:35:38,220 --> 00:35:40,380
camarta, il y avait une chance sur mille
pour qu 'il s 'arrête. Ben oui, mais
450
00:35:40,380 --> 00:35:42,200
enfin, quand même, il aurait pu au moins
ralentir.
451
00:35:43,480 --> 00:35:44,660
Ça va, ça va.
452
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
C 'est l 'habitude.
453
00:35:47,460 --> 00:35:49,840
Bon, chef, on ferait mieux de
réquisitionner une voiture à nous, là.
454
00:35:49,840 --> 00:35:50,499
raison, Emile.
455
00:35:50,500 --> 00:35:55,660
En voiture ! Alors ça, c 'est un nouveau
système anti -bol unique au monde. C
456
00:35:55,660 --> 00:35:58,120
'est un dérivé du système Atlas qu 'on
utilise dans la police.
457
00:35:58,580 --> 00:36:02,180
Vous appuyez là et ça avertit
automatiquement la gendarmerie la plus
458
00:36:09,360 --> 00:36:10,360
Lucas !
459
00:36:23,630 --> 00:36:24,630
Oh putain !
460
00:36:53,610 --> 00:36:56,230
Je peux descendre ici, vous serez plus
léger pour la poursuite, non ? Mais mon
461
00:36:56,230 --> 00:36:58,410
petit éminien, c 'est pas vos 20 kilos
tout mouillés qui vont faire la
462
00:36:58,410 --> 00:37:00,950
différence, alors. Et puis vous, go, go,
go, go, hein !
463
00:37:00,950 --> 00:37:11,490
Alors
464
00:37:11,490 --> 00:37:14,410
là, vous voyez, c 'est le fameux port de
Marseille. Et tout là -bas, c 'est ce
465
00:37:14,410 --> 00:37:15,410
qu 'on appelle la cannebière.
466
00:37:15,570 --> 00:37:18,890
La cannebière, ça vient de cannab. Vous
savez, le chambre pour tisser les
467
00:37:18,890 --> 00:37:22,710
cordages. C 'est le roi Louis XIV qui,
en 1660... Attention, la voiture !
468
00:37:23,290 --> 00:37:26,530
Qu 'est -ce que tu vous foutais ? Il
faut suivre alors ! La cannebière a été
469
00:37:26,530 --> 00:37:30,210
fondée par Louis XIV en 1771. Mais c
'est pas ce que je dis qu 'il faut
470
00:37:30,210 --> 00:37:34,530
triple bulle ! C 'est la grosse voiture
là -bas avec les gros pneus ! Oh là là
471
00:37:34,530 --> 00:37:37,790
là là ! Alors vous voyez, mon petit Q, c
'est le personnel qui nous fait défaut
472
00:37:37,790 --> 00:37:40,010
ici. Le recrutement, il est fait en
dépit du bon sens.
473
00:37:40,330 --> 00:37:43,890
Ce jeune garçon, par exemple, qui ferait
un excellent maître nageur, il se
474
00:37:43,890 --> 00:37:46,410
retrouve en pleine poursuite policière à
conduire une voiture alors qu 'il n 'a
475
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
même pas son permis.
476
00:37:47,590 --> 00:37:49,410
Comment ça, il n 'a pas son permis ?
Vous n 'avez pas de permis ?
477
00:37:49,660 --> 00:37:51,000
Ben non, je suis dans la police depuis
hier.
478
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
Attends, c 'est pas possible, ça. Oh,
restez calmes, Emilien.
479
00:37:53,580 --> 00:37:56,100
Pour le moment, il s 'agit de suivre la
voiture qui est devant. C 'est à la
480
00:37:56,100 --> 00:37:57,820
portée du premier maître nageur venu,
ça.
481
00:37:58,180 --> 00:38:03,920
Là ! C
482
00:38:03,920 --> 00:38:08,040
'est quoi, là ? Eh ben, vous suivez, mon
petit, vous suivez.
483
00:38:11,740 --> 00:38:14,420
Un engin comme ça, ça doit bien faire du
100 litres au 100. Il va tomber en
484
00:38:14,420 --> 00:38:15,780
panne d 'essence avant nous, croyez
-moi.
485
00:38:16,570 --> 00:38:19,270
Dans 5 minutes, puis je termine.
Tendrait -il encore qu 'on tienne 5
486
00:38:19,270 --> 00:38:20,950
ce rythme -là ? On va tenir, on va
tenir.
487
00:38:53,530 --> 00:38:55,670
On devrait peut -être s 'arrêter pour s
'excuser auprès de tous ces gens qu 'on
488
00:38:55,670 --> 00:38:58,030
dérange, là, non ? Qu 'est -ce que vous
en comptez, Emilien ? D 'abord, on
489
00:38:58,030 --> 00:38:59,090
fonce, après, on s 'excusera.
490
00:38:59,350 --> 00:39:01,610
Ah oui, là, on fonce pas, on défonce,
hein. Ah, ne jouez pas sur les mots,
491
00:39:01,650 --> 00:39:04,470
Emilien, ça suffit, hein. Et là, je m
'arrête ? Hein ? Je referme ? Ben, il y
492
00:39:04,470 --> 00:39:05,490
une piscine. Ah oui, c 'est mieux.
493
00:39:05,930 --> 00:39:10,390
Stop ! Oh, oh, oh, dis donc, hein. C
'était moins une, hein.
494
00:39:12,170 --> 00:39:14,330
Alors, on fait attention un peu, oui !
495
00:39:30,280 --> 00:39:31,800
Je savais bien qu 'on tiendrait pas cinq
minutes.
496
00:39:32,040 --> 00:39:35,520
Vous avez vu, hein ? C 'est bien isolé,
hein ? Pas une fuite.
497
00:39:36,380 --> 00:39:39,820
Ça se passe toujours comme ça dans la
police ? Pensez -vous ou non, la plupart
498
00:39:39,820 --> 00:39:41,180
du temps, ils nous donnent des voitures
qui fuient.
499
00:39:43,340 --> 00:39:47,960
Chef ? Je sais pas nager, moi. Ah, mon
petit Alain, vous inquiétez pas, on a le
500
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
maître nageur.
501
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
Oh, mon petit Daniel.
502
00:40:17,400 --> 00:40:18,540
Ça me fait plaisir de vous voir.
503
00:40:19,260 --> 00:40:20,280
Vous avez une petite mine, dites -moi.
504
00:40:21,320 --> 00:40:22,540
Vous, vous voyez trop ma fille.
505
00:40:23,160 --> 00:40:24,380
Non, je plaisante. Je plaisante.
506
00:40:24,940 --> 00:40:25,698
C 'est normal.
507
00:40:25,700 --> 00:40:28,300
Il faut vous amuser. C 'est de votre
âge. Vous n 'avez pas vu mon chauffeur,
508
00:40:28,300 --> 00:40:31,040
hasard ? Toujours en retard, celui -là.
Si, je l 'ai aperçu auprès de Cédric
509
00:40:31,040 --> 00:40:32,060
Carrefour. Il devrait pas tarder.
510
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Parfait, parfait.
511
00:40:33,980 --> 00:40:36,240
Dites -moi, Lily serait pas là, par
hasard ? Si, bien sûr.
512
00:40:36,680 --> 00:40:39,180
Lily ! Oh, pardon, ma chérie. Je croyais
que t 'étais encore en haut.
513
00:40:39,440 --> 00:40:40,740
C 'est pas grave, papa. J 'ai l
'habitude.
514
00:40:42,060 --> 00:40:43,060
Regarde qui est là.
515
00:40:43,600 --> 00:40:44,589
Bonjour, Lily.
516
00:40:44,590 --> 00:40:46,810
Je peux te parler cinq minutes ? Non, je
dois sortir, là.
517
00:40:47,270 --> 00:40:48,490
Je vais chez le docteur.
518
00:40:49,090 --> 00:40:50,490
Tu me déposes, papa, c 'est sur ta
route.
519
00:40:50,710 --> 00:40:51,649
Certainement, ma chérie.
520
00:40:51,650 --> 00:40:54,850
Si mon chauffeur arrive un jour, à y
repenser, il m 'a semblé qu 'il avait l
521
00:40:54,850 --> 00:40:57,450
'air en difficulté. Ça serait peut -être
mieux si je vous déposais tous les
522
00:40:57,450 --> 00:40:58,450
deux. Affirmatif.
523
00:40:59,190 --> 00:41:00,750
Et puis, il n 'avait qu 'à être à l
'heure, ce beau gredin.
524
00:41:01,030 --> 00:41:02,210
Allez, hop, en voiture.
525
00:41:07,270 --> 00:41:08,730
Boulevard 4, l 'ennemi, chauffeur.
526
00:41:09,090 --> 00:41:10,090
Viens, madame.
527
00:41:23,210 --> 00:41:26,350
Vous étiez en retard, mon grand !
Daniels a donc gentiment proposé de nous
528
00:41:26,350 --> 00:41:28,650
accompagner. Je vous retrouve à la
caserne après mon rendez -vous.
529
00:41:38,950 --> 00:41:42,670
Donc vous rouliez un peu plus vite
avant, non ? Non, je sais pas, parce qu
530
00:41:42,670 --> 00:41:44,610
ce moment, il y a plein de fous dans
Marseille. C 'est plein de nids de
531
00:41:44,610 --> 00:41:46,990
sur la route. Si je roule plus vite, on
va être secoués comme des poignets. Et
532
00:41:46,990 --> 00:41:49,910
puis un peu de calme et de douceur, ça
fait pas de mal de temps en temps, non ?
533
00:41:49,910 --> 00:41:50,910
Oui, effectivement.
534
00:41:51,070 --> 00:41:52,210
Enfin, du moment que j 'arrive pas en
retard.
535
00:41:55,310 --> 00:41:57,710
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
'il se passe ? Oh, j 'ai mal, là ! Où ça
536
00:41:57,710 --> 00:42:00,910
? Où, où t 'as mal ? Au ventre ! Au
ventre, ma chérie ! Mais qu 'est -ce qu
537
00:42:00,910 --> 00:42:03,630
va faire ? Qu 'est -ce qu 'on fait, mon
général ? Mais j 'en sais rien, moi ! T
538
00:42:03,630 --> 00:42:09,410
'as vraiment très mal, ma chérie ? Non,
pas mal, j 'ai fait paté. C 'est bon, ça
539
00:42:09,410 --> 00:42:11,010
y est ? J 'ai fait paté. J 'ai fait
paté.
540
00:42:12,270 --> 00:42:13,270
J 'ai fait paté.
541
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
J 'ai fait paté.
542
00:42:14,710 --> 00:42:15,710
J 'ai fait paté.
543
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
Et donc ?
544
00:42:20,670 --> 00:42:22,450
Je trouve beaucoup plus émotif qu
'avant, mon petit Daniel.
545
00:42:22,750 --> 00:42:24,870
Excusez -moi, monsieur, mais c 'est l
'approche de Noël, les cadeaux, tout ça.
546
00:42:25,510 --> 00:42:27,050
Ça m 'en touche. Oui, ben je crois que
ça.
547
00:42:28,030 --> 00:42:31,250
Qu 'est -ce que c 'est ce truc que vous
avez sur l 'oreille ? Oh, ça, c 'est
548
00:42:31,250 --> 00:42:32,850
rien. C 'est un thermomètre nouvelle
formule.
549
00:42:33,210 --> 00:42:34,850
C 'est pour mesurer la tension,
justement.
550
00:42:35,670 --> 00:42:37,490
Une barre, tout va bien. Deux barres,
rien ne va plus.
551
00:42:41,810 --> 00:42:42,970
Et ben là, rien ne va plus.
552
00:42:43,370 --> 00:42:44,370
Oui, je sais.
553
00:42:44,510 --> 00:42:45,670
C 'est pour ça que je roule doucement.
554
00:42:53,160 --> 00:42:55,080
Merci beaucoup pour le voyage, c 'était
très agréable.
555
00:42:55,820 --> 00:42:56,820
À ce soir, ma chérie.
556
00:43:02,100 --> 00:43:04,760
Je vais parler de ton cas au docteur,
mais à mon avis, c 'est un cas
557
00:43:10,580 --> 00:43:13,180
Je ne voudrais pas briser cette belle
intimité, mais le chien paraît en
558
00:43:13,260 --> 00:43:14,260
moi.
559
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
C 'est parti.
560
00:43:45,879 --> 00:43:46,879
Entrez. Bonjour.
561
00:43:47,680 --> 00:43:48,680
Hello.
562
00:43:49,960 --> 00:43:56,900
Ça va ? Ça va, tout va bien ? Ça va,
tout
563
00:43:56,900 --> 00:43:59,620
va bien, mais alors vous avez vu, on est
même trahis par son propre matériel.
564
00:43:59,640 --> 00:44:00,840
Comment voulez -vous qu 'on travaille ?
565
00:44:01,210 --> 00:44:04,070
Vous le notez dans votre rapport, ça. On
manque de moyens, cruellement.
566
00:44:04,390 --> 00:44:06,910
Il me faudrait des chaises robues, des
portes un peu plus hautes, parce que
567
00:44:06,910 --> 00:44:10,330
là... Et puis, je voudrais des bouées de
sauvetage aussi dans les voitures,
568
00:44:10,330 --> 00:44:11,530
parce que vous avez vu tout à l 'heure
le glou.
569
00:44:11,950 --> 00:44:15,850
Alors, dans la foulée, on pourrait
parler de chaussures plus confortables
570
00:44:16,610 --> 00:44:18,130
Ça me fait un mal de chien.
571
00:44:19,390 --> 00:44:23,250
Mais c 'est des chaussures neutres. Oh,
mais qui c 'est qui m 'a fait la blague
572
00:44:23,250 --> 00:44:24,550
idiote ? C 'est pas drôle du tout, ça.
573
00:44:25,450 --> 00:44:28,190
Et celle -ci, c 'est pareil, ça fait six
mois que j 'ai mal aux pieds. C 'est
574
00:44:28,190 --> 00:44:29,190
pas drôle du tout, ça.
575
00:44:29,560 --> 00:44:30,900
Vous savez, il y a des fois, ça crispe.
576
00:44:32,420 --> 00:44:33,880
Détendez -vous, commissaire.
577
00:44:34,520 --> 00:44:36,240
Vous êtes sur l 'humeur.
578
00:44:36,780 --> 00:44:39,720
Ah oui, mais c 'est ce gang -là. Le gang
des Pères Noël.
579
00:44:40,660 --> 00:44:41,880
N 'y pensez plus.
580
00:44:42,620 --> 00:44:43,620
Laissez -moi faire.
581
00:44:48,380 --> 00:44:51,700
Ah, vous savez vous en faire bien, ce
truc -là ? Oui, un peu.
582
00:44:52,160 --> 00:44:53,760
Ils nous ont livré ça la semaine
dernière.
583
00:44:54,440 --> 00:44:56,620
Heureusement, j 'avais planqué ma
machine à écrire, sinon ils me l
584
00:44:56,620 --> 00:44:57,620
'embarquaient.
585
00:45:00,280 --> 00:45:01,800
Détendez -vous, commissaire.
586
00:45:02,200 --> 00:45:05,880
Dans cinq minutes, vous aurez été père.
587
00:45:06,440 --> 00:45:13,440
Vous croyez ? Je pense que c 'est...
Oui, mais alors
588
00:45:13,440 --> 00:45:15,400
là, je vois plus rien, c 'est normal.
589
00:45:15,660 --> 00:45:16,660
C 'est normal.
590
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
Détendez -vous.
591
00:45:22,040 --> 00:45:24,400
Ça fait un bien, ça.
592
00:45:31,470 --> 00:45:33,210
J 'ai l 'impression de m 'huiler
complètement.
593
00:45:34,330 --> 00:45:39,750
C 'est exactement ça.
594
00:45:40,030 --> 00:45:41,110
Vous savez,
595
00:45:42,710 --> 00:45:44,050
j 'ai peur de m 'endormir.
596
00:45:44,810 --> 00:45:46,090
Je vous réveille.
597
00:45:51,650 --> 00:45:56,010
C 'est formidable.
598
00:46:04,830 --> 00:46:08,330
Non, c 'est quoi ? Un commissariat ! Ah
bon ? Ah non, parce que de loin, on
599
00:46:08,330 --> 00:46:09,049
dirait un garage.
600
00:46:09,050 --> 00:46:14,490
Ah, tu veux faire le baril à moi ? Fais
rester, mon général.
601
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Repose.
602
00:46:16,770 --> 00:46:19,750
Merci, mon petit Daniel. On se retrouve
ce soir à la maison, hein ?
603
00:46:19,750 --> 00:46:26,490
Oh ! Daniel, mon sauveur !
604
00:46:26,490 --> 00:46:28,730
Eh ben, tu peux dire que tu tombes bien,
toi. Tu peux me jeter quelque part, là
605
00:46:28,730 --> 00:46:31,190
? Te jeter ? Non, mais te déposer, ça
sera avec plaisir. Tu peux pas savoir
606
00:46:31,190 --> 00:46:32,190
comme je suis content de te voir.
607
00:46:34,339 --> 00:46:37,560
Dites -moi, c 'est bon, tout est en
ordre ? Je suppose que oui.
608
00:46:37,920 --> 00:46:41,180
Soyez gentil, veillez à ce que cette
place reste bien dégagée parce que je
609
00:46:41,180 --> 00:46:42,180
revenir.
610
00:46:42,220 --> 00:46:43,220
Oui.
611
00:46:47,840 --> 00:46:50,260
C 'est bon, c 'est bon, vas -y Molo, je
suis pas en retard là. Il y a un patron.
612
00:46:50,600 --> 00:46:53,600
Daniel, tu devineras jamais ce qui m
'arrive. Toi non plus, tu devineras
613
00:46:53,600 --> 00:46:57,200
ce qui m 'arrive. Allez, essaye de
deviner là, un truc mais inimaginable.
614
00:46:57,200 --> 00:46:57,959
voir une promotion.
615
00:46:57,960 --> 00:47:00,460
Non, non, il s 'agit pas du boulot là,
il s 'agit du perso. Allez, devine !
616
00:47:00,670 --> 00:47:05,410
Tu vas te marier ? Mieux que ça, Daniel.
Je vais être papa ! C 'est pas possible
617
00:47:05,410 --> 00:47:10,930
! Mais si, c 'est possible ! Oh, c 'est
génial ! Lili aussi est enceinte.
618
00:47:11,830 --> 00:47:16,590
C 'est pas vrai ? Mais attends, mais...
Mais c 'est génial, Daniel ! On va être
619
00:47:16,590 --> 00:47:22,230
papa ensemble ! Alors ça, c 'est
incroyable ! Après toutes ces années d
620
00:47:22,270 --> 00:47:24,170
on... On va avoir un enfant ensemble.
621
00:47:26,890 --> 00:47:29,010
Enfin, je veux dire... Un enfant chacun.
622
00:47:30,379 --> 00:47:32,720
En même temps ? Chacun de son côté.
623
00:47:33,300 --> 00:47:34,920
Ouais, chacun de son côté.
624
00:47:37,000 --> 00:47:38,660
Elle est enceinte de combien ? 8 mois.
625
00:47:39,200 --> 00:47:41,460
8 mois ? Mais t 'aurais pu me le dire
avant. Ah mais moi je le sais que depuis
626
00:47:41,460 --> 00:47:43,760
ce matin. Et t 'es la première personne
à qui je le dis. Même ma mère elle est
627
00:47:43,760 --> 00:47:47,080
pas au courant pour te dire. Bon et toi
? Elle est enceinte de combien ? Deux
628
00:47:47,080 --> 00:47:48,080
barres.
629
00:47:48,180 --> 00:47:51,080
Comment ça deux barres ? Ah ouais c 'est
un nouvel appareil. Tu fais pipi dessus
630
00:47:51,080 --> 00:47:52,520
et ça te dit de combien t 'es enceinte.
631
00:47:52,800 --> 00:47:54,400
Et elle là elle est enceinte de deux
barres.
632
00:47:55,540 --> 00:47:57,580
C 'est cool.
633
00:48:14,890 --> 00:48:19,910
Qu 'est -ce que vous faites, Gilbert ?
Oh, ça me fait plaisir de vous voir.
634
00:48:21,190 --> 00:48:25,630
Là, pas rien. On était en train de... J
'étais avec une collègue chinoise.
635
00:48:26,170 --> 00:48:30,050
Elle m 'expliquait une technique de
relaxation comment économiser 5 heures
636
00:48:30,050 --> 00:48:32,670
sommeil en 5 minutes. Mine de rien, on
gagne de l 'énergie.
637
00:48:33,810 --> 00:48:35,730
D 'ailleurs, le cours est fini.
638
00:48:36,030 --> 00:48:37,930
À plus tard, monsieur le commissaire.
639
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
Merci.
640
00:48:41,190 --> 00:48:42,190
Merci, mon petit.
641
00:48:47,270 --> 00:48:53,270
Alors, quel bon vin vous amène ? Elle m
'a mis des choux -fleurs dans toutes les
642
00:48:53,270 --> 00:48:55,630
pièces, même dans le bureau. Moi, j
'étais tellement absorbé par le travail
643
00:48:55,630 --> 00:48:58,410
j 'ai rien vu. Tu te rends compte, la
bêtise du mec ? Ouais, je me rends
644
00:48:58,490 --> 00:48:59,990
Mais j 'étais déjà un petit peu au
courant avant.
645
00:49:00,350 --> 00:49:03,750
Mais pourquoi des choux -fleurs ? J 'ai
rien, moi. Pourquoi des choux -fleurs ?
646
00:49:03,750 --> 00:49:05,790
Ça aurait pu m 'attriguer, quand même.
Tu vas me mettre la puce à l 'oreille.
647
00:49:05,870 --> 00:49:09,410
Rien. Je suis vraiment le dernier des
derniers, Daniel. Oh, ça va. Et n 'en
648
00:49:09,410 --> 00:49:12,410
pas trop, non plus. Si tu étais si nul
que ça, je serais pas avec toi. Hein ?
649
00:49:12,410 --> 00:49:14,310
crois ? Eh oui. Petra, elle est tout
sauf ma zone.
650
00:49:16,070 --> 00:49:19,410
Merci. Ça me rassure un peu ce que tu
dis. Oh mon petit gars, te rassure pas
651
00:49:19,410 --> 00:49:20,890
trop vite, parce qu 'on est quand même
dans la merde.
652
00:49:21,630 --> 00:49:24,610
Comment ça ? Bah oui, toi tu passes ta
vie à courir après les voleurs, et moi
653
00:49:24,610 --> 00:49:25,730
mes journées me donnent un moteur.
654
00:49:26,090 --> 00:49:27,450
Faut pas s 'étonner qu 'elle nous fasse
des crises.
655
00:49:29,110 --> 00:49:31,630
Et bien un enfant, je m 'y connais pas
trop, mais ça doit prendre de la place,
656
00:49:31,710 --> 00:49:32,710
et du temps.
657
00:49:33,150 --> 00:49:35,550
Va peut -être falloir qu 'on change nos
habitudes, qu 'on pense à autre chose qu
658
00:49:35,550 --> 00:49:37,750
'au boulot tout le temps. T 'as raison,
faut qu 'on soit là quand il fait ses
659
00:49:37,750 --> 00:49:38,950
premiers pas, quand on l 'amène à l
'école.
660
00:49:39,250 --> 00:49:41,750
Ça à mon avis, on a encore un peu de
temps devant nous. Avant ça, il aura
661
00:49:41,750 --> 00:49:44,250
mis ses doigts dans toutes les prises de
courant. Ah bon ? Il va falloir boucher
662
00:49:44,250 --> 00:49:45,410
toutes les prises alors ? Bah ouais, sû
663
00:49:48,170 --> 00:49:49,990
On s 'en rend pas compte avant le boulot
que ça représente.
664
00:49:51,650 --> 00:49:52,529
Putain, elle est bonne.
665
00:49:52,530 --> 00:49:54,210
C 'est Rachid qui t 'a filé ? Bah ouais.
666
00:49:55,390 --> 00:49:57,710
Tu connais Rachid, toi ? Ouais, un petit
peu.
667
00:50:01,290 --> 00:50:02,290
Regarde, le mur s 'élève.
668
00:50:09,070 --> 00:50:10,070
Dis -moi, Daniel.
669
00:50:10,630 --> 00:50:16,130
Un pernoi dans le scooter, tu trouves ça
normal, toi ? Bah non, d 'habitude, ils
670
00:50:16,130 --> 00:50:17,130
sont en créneau.
671
00:50:17,680 --> 00:50:20,280
Regarde son comportement. A la fois d
'être très nerveux, ce n 'est pas
672
00:50:20,500 --> 00:50:23,100
Dis donc, ça fait à peine 5 minutes qu
'on vient de prendre la décision de
673
00:50:23,100 --> 00:50:25,300
travailler moins pour s 'occuper plus de
nos femmes et de nos futurs
674
00:50:25,300 --> 00:50:28,420
progénitures. Alors on va oublier l
'idée de la course poursuite, ok ? Suis
675
00:50:28,920 --> 00:50:30,400
A vos ordres, commissaire.
676
00:50:51,020 --> 00:50:53,880
J 'ai besoin d 'une recherche sur un
scooter, il m 'a titulé 74 BM13, je
677
00:50:53,880 --> 00:50:54,880
en ligne.
678
00:50:57,660 --> 00:50:58,700
Scooter volé, il y a deux semaines.
679
00:50:59,000 --> 00:51:00,460
Tu vois que la persévérance, ça paye
toujours.
680
00:51:00,720 --> 00:51:02,460
Tu devras appeler Petra, je suis sûr qu
'elle appréciera.
681
00:51:02,740 --> 00:51:05,280
Daniel, ça va, on le suit, on localise
leur quartier général et je repasse à
682
00:51:05,280 --> 00:51:06,280
Caragibert, ça m 'a pas mal.
683
00:51:07,240 --> 00:51:09,760
Ok. T 'es vraiment un pote, toi, tu
vois, je demande ce que je peux faire en
684
00:51:09,760 --> 00:51:12,180
toi. Tu feras encore plus de conneries ?
Ouais, ça c 'est dur.
685
00:51:18,080 --> 00:51:20,940
Oh merde, on va le perdre, j 'y crois
pas, la seule bise que j 'ai finie, moi
686
00:51:20,940 --> 00:51:24,180
la perds, merde ! Eh oh, ça va, on se
calme, à chaque problème, il y a une
687
00:51:24,180 --> 00:51:25,180
solution.
688
00:51:25,540 --> 00:51:31,980
Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ?
Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ? T
689
00:51:31,980 --> 00:51:35,700
une autre solution pour suivre un
scooter, toi ? Euh, non, mais on va peut
690
00:51:35,700 --> 00:51:36,700
se faire remarquer comme ça.
691
00:51:36,980 --> 00:51:38,920
Non, prends l 'air décontracté, mais
tout se passera bien.
692
00:51:39,460 --> 00:51:41,200
Décontracté, d 'accord, d 'accord.
693
00:52:13,000 --> 00:52:15,800
Voilà, ça y est. T 'as vu où il est
rentré ? Maintenant, tu préviens ton
694
00:52:15,800 --> 00:52:18,220
commissaire. Attends, attends, attends.
J 'ai déjà fait une bébue énorme hier. J
695
00:52:18,220 --> 00:52:19,960
'ai pas envie de remettre ça. Je vais d
'abord vérifier mes sources.
696
00:52:20,400 --> 00:52:24,380
Hé, un Père Noël sur une mobilette volée
qui rentre dans un autre emploi, à un
697
00:52:24,380 --> 00:52:26,020
moment donné. Qu 'est -ce qu 'il te faut
de plus ? Qu 'il t 'envoie son casier
698
00:52:26,020 --> 00:52:28,340
judiciaire ? Je veux pas faire de
boulettes. Allez, viens. Il y en a pour
699
00:52:28,340 --> 00:52:29,340
le monde.
700
00:52:41,330 --> 00:52:43,650
C 'est bon ? T 'en as assez d 'épreuves
ou tu veux vérifier s 'il n 'est pas
701
00:52:43,650 --> 00:52:45,490
légèrement plastique ? Non, ça va, ça
va.
702
00:52:46,950 --> 00:52:48,350
On aurait quand même constaté combien
ils sont.
703
00:52:49,570 --> 00:52:50,570
C 'est moi.
704
00:52:52,390 --> 00:52:53,510
Je ne sais pas t 'arrêter, toi.
705
00:52:54,050 --> 00:52:56,410
T 'as dit qu 'on vérifiait et qu 'on
refilait tout à ton commissaire. Oui,
706
00:52:56,410 --> 00:52:58,470
le commissaire, la première question qu
'il va me poser, c 'est combien ils
707
00:52:58,470 --> 00:53:00,830
sont. Il faut que je sache si c 'est le
repère principal ou juste un relais.
708
00:53:01,310 --> 00:53:02,310
Viens, il y en a pour cinq minutes.
709
00:53:22,180 --> 00:53:24,000
Emilien, je ne sais pas pourquoi, mais
je ne l 'attends pas, ta cascade.
710
00:53:24,260 --> 00:53:26,380
T 'inquiète, j 'ai vu ça dans un film.
Il suffit d 'y croire. Si tu commandes
711
00:53:26,380 --> 00:53:28,100
cerveau, le corps fait ce que tu lui
dis. C 'est purement mental.
712
00:53:28,440 --> 00:53:29,640
Je sais, c 'est bien ce qui m 'inquiète.
713
00:53:30,120 --> 00:53:31,340
Si il m 'arrive quelque chose, ça vient
j 'y vais.
714
00:53:31,920 --> 00:53:35,060
Emilien ? Qu 'on la sait !
715
00:53:35,060 --> 00:53:41,340
Allô
716
00:53:41,340 --> 00:53:48,600
?
717
00:53:48,600 --> 00:53:50,380
Je suis revenue, tu es le docteur, ça t
'intéresse ?
718
00:53:50,839 --> 00:53:52,780
Ah ouais, si c 'est un bon docteur, ça m
'intéresse.
719
00:53:53,000 --> 00:53:56,440
C 'est un excellent docteur. Il m 'a été
conseillé par Marie -Sophie, la fille
720
00:53:56,440 --> 00:53:58,480
du préfet, et elle a eu quatre enfants
en quatre ans.
721
00:53:58,720 --> 00:54:01,940
Ah, là, ça va être dur à battre. Oui,
surtout si on se revoit plus.
722
00:54:02,360 --> 00:54:04,920
Écoute, Lily, je suis prêt à faire tous
les efforts du monde, mais il faudrait
723
00:54:04,920 --> 00:54:07,620
peut -être que tu sois là pour les voir,
non ? Écoute -moi, ce que je te
724
00:54:07,620 --> 00:54:10,260
propose... Pourquoi tu parles tout
doucement comme ça ? C 'est à cause des
725
00:54:10,260 --> 00:54:13,280
Noël. Je vais me sortir de la poubelle.
Elle est là, à mon avis, mon patardiel.
726
00:54:14,600 --> 00:54:18,680
Lily ? Lily ? Mais merde...
727
00:54:38,220 --> 00:54:40,840
Qu 'est -ce que vous faites là ? C 'est
fini.
728
00:54:41,260 --> 00:54:43,480
Je vous préviens, vous perdez votre
temps. Je suis entraîné pour résister à
729
00:54:43,480 --> 00:54:44,880
toute forme de torture. Je parlerai
jamais.
730
00:54:45,280 --> 00:54:47,240
Mais on n 'a pas besoin de vous faire
parler.
731
00:54:47,440 --> 00:54:48,520
On sait déjà tout.
732
00:54:49,420 --> 00:54:51,880
Et puis la torture, c 'est démodé.
733
00:54:52,580 --> 00:54:57,480
Il y a des moyens beaucoup plus
efficaces pour faire parler un homme. Ah
734
00:54:57,480 --> 00:55:00,860
La douceur, par exemple.
735
00:55:02,420 --> 00:55:04,820
C 'est la plus redoutable des armes.
736
00:55:06,440 --> 00:55:10,290
Dites -moi, Qu 'est -ce qu 'un bel homme
comme vous fait dans la police ? Il
737
00:55:10,290 --> 00:55:12,290
fait son métier. Non, non, ça, je ne
suis pas d 'accord.
738
00:55:13,450 --> 00:55:16,490
Pourtant, vous n 'avez pas l 'air
insensible à mes arguments.
739
00:55:16,850 --> 00:55:17,850
Non, ça, c 'est mon portable.
740
00:55:18,650 --> 00:55:20,390
Ah, voyons ça.
741
00:55:22,030 --> 00:55:23,830
Oh, quel beau modèle.
742
00:55:25,250 --> 00:55:26,250
Mais il était temps.
743
00:55:26,850 --> 00:55:29,010
Non, non, vous n 'avez pas le droit de
dire ça.
744
00:55:30,110 --> 00:55:31,110
J 'ai vu une idée, là.
745
00:55:31,430 --> 00:55:32,770
Vous me tenez les droits de l 'homme,
là.
746
00:55:41,580 --> 00:55:42,980
C 'est immense ce que vous me faites là.
747
00:55:45,080 --> 00:55:46,960
La femme justifie le moyen.
748
00:55:47,620 --> 00:55:50,220
Et moi, j 'ai très faim.
749
00:55:58,080 --> 00:56:02,420
Petra ! Je ne peux pas vous répondre en
ce moment car je suis très, très occupé.
750
00:56:02,420 --> 00:56:04,200
Alors déclinez votre identité, nous vous
tiendrons informés.
751
00:56:04,920 --> 00:56:05,920
Emilia, c 'est Petra.
752
00:56:06,220 --> 00:56:08,240
Tu dois être encore en mission quelque
part, je suppose.
753
00:56:29,339 --> 00:56:32,140
Salut, Daniel.
754
00:56:41,749 --> 00:56:44,870
Vous n 'avez pas vu Emilien en charge
partout ? Justement, je l 'ai vu, il s
755
00:56:44,870 --> 00:56:45,870
'est fait kidnapper.
756
00:56:45,890 --> 00:56:48,930
Qu 'est -ce que vous voulez qu 'ils en
foutent ? Ils étaient tous habillés en
757
00:56:48,930 --> 00:56:51,510
Père Noël, armés jusqu 'aux dents. En
Père Noël, c 'est le gang des Pères
758
00:56:52,170 --> 00:56:55,150
Ça, je m 'en serais douté. Ce brave
Emilien, il avait retrouvé leur trace
759
00:56:55,150 --> 00:56:56,150
seul. Non, à deux.
760
00:56:56,170 --> 00:56:58,070
Oui, alors eux, ils perdent rien pour
attendre, parce que j 'ai un plan
761
00:56:58,070 --> 00:56:59,070
infaillible pour les coincer.
762
00:56:59,510 --> 00:57:02,670
Et Emilien ? Ça met moins à s 'arranger,
Daniel, croyez -moi.
763
00:57:05,270 --> 00:57:07,890
On va -t -il ? Oui. Alors ?
764
00:57:08,430 --> 00:57:10,510
Est -ce que tu pourrais rester pas trop
loin ? Ça nous arrangerait, parce que
765
00:57:10,510 --> 00:57:11,590
moi, je la sens moyen moyen, cette
mission.
766
00:57:11,870 --> 00:57:15,870
Et Émilien ? Ah ben, Émilien... Dès qu
'on jogue le Père Noël, on retrouve
767
00:57:15,870 --> 00:57:20,850
Émilien, mais... dans quel état ? Ça ?
Ben, ça promet.
768
00:57:31,190 --> 00:57:33,130
Commissaire ! Ah, ben, vous tombez bien,
vous.
769
00:57:33,710 --> 00:57:36,290
On vient de mettre la main sur le gang
des Pères Noël, on va les attraper en
770
00:57:36,290 --> 00:57:38,440
plein flag ! Dans la hôte, les Pères
Noël.
771
00:57:39,280 --> 00:57:43,120
Je peux venir avec vous ? Absolument
pas, mon petit. Ça, c 'est trop
772
00:57:43,120 --> 00:57:45,680
Ça ne va pas être un conte de Noël,
cette arrestation. Faites -moi
773
00:57:46,640 --> 00:57:49,220
Monsieur le commissaire, s 'il vous
plaît.
774
00:57:49,780 --> 00:57:52,080
Hein ? Bon, ben, allons -y maintenant,
alors. C 'est pas très loin.
775
00:58:19,859 --> 00:58:22,700
Il n 'y a pas de doute, c 'est Noël. Je
vais leur faire un peu d 'artifice avant
776
00:58:22,700 --> 00:58:24,560
l 'heure, mon repère Noël. Tu vas voir,
ça n 'a pas de traîneau.
777
00:58:25,080 --> 00:58:27,700
Comment savez -vous qu 'ils sont là ?
Ça, c 'est mon réseau personnel d
778
00:58:27,700 --> 00:58:28,558
'information, ça.
779
00:58:28,560 --> 00:58:31,440
Mon frère, Jean -Robert, il travaille
aux égouts de la ville. On avait passé
780
00:58:31,440 --> 00:58:34,160
concours de la police ensemble, mais il
a échoué. Pourtant, il avait bien tout
781
00:58:34,160 --> 00:58:37,440
copié sur moi. Mais il a décalé d 'un
numéro en recopiant. Alors évidemment,
782
00:58:37,440 --> 00:58:40,980
a eu tout faux. C 'est vrai, ça arrive
souvent. Moi, j 'ai un tas de copains à
783
00:58:40,980 --> 00:58:42,220
qui ça arrive. Oui, ça va, vous, bref.
784
00:58:42,780 --> 00:58:45,620
Alors bon, Jean -Robert m 'appelle hier
soir. Il me signale des travaux bizarres
785
00:58:45,620 --> 00:58:46,620
dans une galerie.
786
00:58:46,660 --> 00:58:48,740
Discrètement, je vais faire mon enquête.
Et je découvre...
787
00:58:49,020 --> 00:58:51,740
Un tunnel entre la banque et les grands
magasins.
788
00:58:52,580 --> 00:58:55,600
Ben oui, ben comme ça, ils sortent avec
l 'argent et puis ils vont directement
789
00:58:55,600 --> 00:58:58,480
le dépenser dans les magasins. Mais pas
du tout. Ils attendent dimanche matin
790
00:58:58,480 --> 00:59:01,680
pour piller la banque fermée et ils
ressortent en Père Noël par les grands
791
00:59:01,680 --> 00:59:04,500
magasins ouverts. C 'est ça, c 'est ça.
Et comme il y a plein de Père Noël
792
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
partout, personne ne les remarque.
793
00:59:05,780 --> 00:59:08,520
Exactement. Et c 'est pour ça qu 'ils
sont en Père Noël depuis le début. Pour
794
00:59:08,520 --> 00:59:10,480
faire ce cas -là, c 'est la plus grosse
banque de Marseille.
795
00:59:10,980 --> 00:59:14,320
Bien sûr, mais bien sûr, mais comment ça
vous êtes un génie ? Non, ça c 'est
796
00:59:14,320 --> 00:59:16,560
rien, petit Alain. Il y a un don au
départ, j 'ai réfléchi, c 'est vrai.
797
00:59:17,000 --> 00:59:18,780
Mais c 'est surtout une question d
'entraînement.
798
00:59:19,660 --> 00:59:22,500
Je peux passer un coup de fil ? Mais je
vous en prie.
799
00:59:24,680 --> 00:59:26,240
Oh, c 'est marrant, Emilien, il a le
même.
800
00:59:31,560 --> 00:59:33,740
Oui ? Oui, le policier, on sait tout.
801
00:59:34,300 --> 00:59:35,560
On doit changer le plan.
802
00:59:36,540 --> 00:59:37,540
Ok.
803
00:59:39,960 --> 00:59:41,160
Quelle belle langue vous avez.
804
00:59:41,460 --> 00:59:42,460
Je veux dire, le chinois.
805
00:59:42,580 --> 00:59:43,580
Ça fond dans l 'oreille.
806
00:59:45,420 --> 00:59:46,420
Tenez -vous prêts.
807
00:59:46,540 --> 00:59:49,240
Si jamais ils ressortent avec le monstre
à quatre roues, clouez -le sur place.
808
00:59:49,720 --> 00:59:50,720
Aussi, cinq sur cinq.
809
00:59:51,000 --> 00:59:53,840
C 'est fini, les vacances de Noël. C
'est Gilbert qui vous le dit.
810
00:59:57,060 --> 01:00:01,880
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Mais il
est où, le gros monstre, alors, là ?
811
01:00:01,880 --> 01:00:07,840
Mais ne les laissez pas s 'échapper, là
! Attrapez -les tous, même dix morts !
812
01:00:07,840 --> 01:00:09,560
Véhicule réquisitionné.
813
01:00:10,300 --> 01:00:11,300
Alain, levez -moi !
814
01:00:25,100 --> 01:00:28,160
Et là, nous avons une vue magnifique sur
le port de Marseille.
815
01:00:28,360 --> 01:00:29,900
Ah oui, c 'est vraiment magnifique.
816
01:00:30,120 --> 01:00:32,280
Et c 'est calme, M. Bonniver ? Oh oui,
très calme, oui.
817
01:00:32,500 --> 01:00:39,340
Arrêtez -vous ! Commissaire, attendez
-moi ! Au moment de la loi
818
01:00:39,340 --> 01:00:44,080
! Arrêtez -vous ! Comme je vous le
disais, M. le ministre, nous manquons
819
01:00:44,080 --> 01:00:45,080
cruellement de moyens.
820
01:00:45,760 --> 01:00:49,240
Effectivement, un vélo pour deux
policiers, c 'est beaucoup trop peu.
821
01:01:44,270 --> 01:01:47,190
Dites aux pilotes de l 'hélicoptère que
nous serons à l 'heure.
822
01:01:54,030 --> 01:01:58,890
Vous allez me manquer, mon petit
Emilien, mais comme je vous aime bien,
823
01:01:58,890 --> 01:02:03,850
vous ferai pas souffrir. Vous aurez même
le privilège de connaître le moment
824
01:02:03,850 --> 01:02:07,870
exact de votre mort grâce à ce mécanisme
très évolué.
825
01:02:08,070 --> 01:02:09,070
C 'est mon code de suite.
826
01:02:18,670 --> 01:02:25,550
Une fois le mécanisme enclenché, la
boule se balancera au bout de son câble
827
01:02:25,550 --> 01:02:27,650
vous serez au premier lâche.
828
01:02:28,810 --> 01:02:31,230
Combien de temps avant que cette
plaisanterie se mette en route ? Il vous
829
01:02:31,230 --> 01:02:33,390
restera exactement 5 minutes.
830
01:02:34,110 --> 01:02:38,390
Super. Profitez bien du temps qu 'il
vous reste pour purifier votre âme,
831
01:02:38,390 --> 01:02:42,930
Emilien. Il est important de se nettoyer
l 'esprit et de faire un fripulent
832
01:02:42,930 --> 01:02:45,450
avant de se présenter devant l 'éternel.
833
01:02:45,710 --> 01:02:47,550
5 minutes pour tout nettoyer, ça reste
juste.
834
01:02:48,259 --> 01:02:49,380
Allez, allez sur le ciel.
835
01:02:57,580 --> 01:03:00,080
Je vous ai pris votre portable en
souvenir.
836
01:03:00,940 --> 01:03:02,320
Je suis fan du mental.
837
01:03:03,200 --> 01:03:04,460
C 'est mon côté chinois.
838
01:03:14,140 --> 01:03:15,540
Terminale, terminale, j 'en ai de
bonnes.
839
01:03:29,980 --> 01:03:31,660
Là, maintenant, ça serait bien qu 'il y
ait un miracle.
840
01:03:32,380 --> 01:03:33,920
Même un petit, hein ?
841
01:03:33,920 --> 01:03:41,000
Oh
842
01:03:41,000 --> 01:03:44,560
non, pas la boule ! Oh non, pas le taxi
!
843
01:03:44,560 --> 01:03:52,500
Oh
844
01:03:52,500 --> 01:03:57,700
là là, Daniel ! Oh là là, t 'imagines
pas tout ce qui m 'arrive, Daniel ! C
845
01:03:57,700 --> 01:03:59,410
terrible ! Il faut absolument qu 'on la
retrouve.
846
01:04:00,090 --> 01:04:01,090
Elle a mon portable.
847
01:04:01,870 --> 01:04:03,870
Enfin, je veux dire, ils ont aussi tout
l 'argent.
848
01:04:04,110 --> 01:04:06,430
Et le portable, le portable sac à l
'autre pétra.
849
01:04:06,730 --> 01:04:09,090
Et si jamais elle appelle et que la
chinoise décroche, t 'imagines l
850
01:04:09,090 --> 01:04:10,090
'embrouille.
851
01:04:10,190 --> 01:04:13,310
Emilia, je viens de te sauver la vie ou
j 'ai rêvé ? Bah oui.
852
01:04:14,010 --> 01:04:15,530
J 'aurais fait exactement la même chose
pour toi, moi.
853
01:04:15,750 --> 01:04:18,270
Comme ça, je serais l 'or de seconde
plutôt écrasé par une bagnole de flics,
854
01:04:18,270 --> 01:04:19,229
super.
855
01:04:19,230 --> 01:04:21,330
Dis pas ça, j 'ai fait énormément de
progrès en conduite.
856
01:04:21,840 --> 01:04:24,580
La bonne conduite, ça serait peut -être
de dire merci de m 'avoir sauvé la vie.
857
01:04:24,740 --> 01:04:27,000
Oui, et bien de toute façon, si je ne
mets pas la main sur ce gang, c 'est
858
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
si tu m 'avais sauvé la vie pour rien.
859
01:04:28,280 --> 01:04:29,720
J 'y viens, je cherche partout pour m
'étrangler, moi.
860
01:04:30,280 --> 01:04:31,340
On va le retrouver, ton gang.
861
01:04:31,640 --> 01:04:33,240
Mais d 'abord, on dit merci.
862
01:04:33,620 --> 01:04:36,500
Oui, et d 'abord, comment on va le
retrouver ? On n 'a pas un seul indice,
863
01:04:36,500 --> 01:04:38,340
une seule trace, là. On dit merci.
864
01:04:38,840 --> 01:04:41,060
Merci, ça te va, là, comme ça ? Ouais !
865
01:04:41,060 --> 01:04:47,220
Excuse -moi, là.
866
01:04:48,100 --> 01:04:49,019
Excuse -moi.
867
01:04:49,020 --> 01:04:51,220
C 'est le nerf, là.
868
01:04:51,790 --> 01:04:52,790
Je n 'en peux plus.
869
01:04:54,050 --> 01:04:58,750
La chinoise, elle m 'a... Elle m 'a
torturé pendant des heures. J 'ai du mal
870
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
'en remettre.
871
01:04:59,850 --> 01:05:01,330
Elle t 'a torturé ? Ah ouais.
872
01:05:01,810 --> 01:05:02,810
C 'était horrible.
873
01:05:04,390 --> 01:05:06,990
Quel genre de torture ? Des trucs que je
n 'avais jamais fait.
874
01:05:07,890 --> 01:05:10,710
Je veux dire que tu ne peux même pas
imaginer. Mais je ne préfère pas en
875
01:05:10,810 --> 01:05:11,810
J 'ai encore trop mal.
876
01:05:13,310 --> 01:05:15,550
Je veux dire, ça me fait du mal rien que
d 'en parler, Daniel.
877
01:05:16,850 --> 01:05:17,850
Je comprends.
878
01:05:19,470 --> 01:05:20,470
Mais t 'inquiète.
879
01:05:21,279 --> 01:05:22,400
On va la retrouver, ta chinoise.
880
01:05:22,720 --> 01:05:23,720
Viens.
881
01:05:26,160 --> 01:05:28,600
T 'as rien vu ou entendu qu 'il pourrait
nous mettre sur la voie ? Non.
882
01:05:29,060 --> 01:05:31,900
Il a parlé d 'un pilote délicat, il doit
sûrement les récupérer quelque part. À
883
01:05:31,900 --> 01:05:33,800
part ça, il avait des bottes en
fourrure.
884
01:05:34,100 --> 01:05:37,940
Des bottes en fourrure ? Tu remarques
rien ? Non.
885
01:05:38,760 --> 01:05:39,760
C 'est froid.
886
01:05:40,000 --> 01:05:40,879
Ah oui, exact.
887
01:05:40,880 --> 01:05:43,500
C 'est de la neige fondue ? Oui, et pour
qu 'il en reste encore, ça veut dire
888
01:05:43,500 --> 01:05:45,240
deux choses. C 'est qu 'elle vient de
haut et pas de loin.
889
01:05:46,340 --> 01:05:48,760
Et que vu les bottes en fourrure, qu
'ils y retournent ?
890
01:05:51,189 --> 01:05:53,250
Probablement. Mais attends, pourquoi ils
iraient en montagne avec tout cet
891
01:05:53,250 --> 01:05:59,010
argent ? Qu 'est -ce qu 'il y a de l
'autre côté de la montagne ? La Suisse.
892
01:05:59,990 --> 01:06:03,370
Mais bien sûr ! Daniel, elle est à
moitié Suissesse, elle doit connaître le
893
01:06:03,370 --> 01:06:03,988
par cœur.
894
01:06:03,990 --> 01:06:06,270
Ils vont le plus haut possible avec la
bagnole et redescendent en ski de l
895
01:06:06,270 --> 01:06:08,230
'autre côté. Et vu le nombre de
touristes qu 'il y a en ce moment,
896
01:06:08,230 --> 01:06:08,948
'est remarquable.
897
01:06:08,950 --> 01:06:11,590
Et de la station suisse, ils prennent l
'hélico pour arriver plus vite à la
898
01:06:11,590 --> 01:06:13,310
banque. Mais c 'est génial !
899
01:06:15,520 --> 01:06:18,020
Maintenant, il faut chercher la station
de ski la plus proche de la frontière
900
01:06:18,020 --> 01:06:20,940
suisse, où on peut se poser facilement
en hélico, et assez grande pour passer
901
01:06:20,940 --> 01:06:21,940
inaperçue.
902
01:06:23,500 --> 01:06:29,020
T 'as
903
01:06:29,020 --> 01:06:36,020
vu quelque chose, toi ? Non,
904
01:06:36,040 --> 01:06:37,040
non, non, pas vraiment.
905
01:06:38,140 --> 01:06:40,480
Patrouille numéro 1, négatif, rien à
signaler.
906
01:06:41,020 --> 01:06:43,460
Et alors, pour finir, soit où on va
commencer ? Bon, on n 'a pas encore
907
01:06:43,460 --> 01:06:44,460
décidé, mais...
908
01:06:44,510 --> 01:06:45,510
Je remets à la neige.
909
01:07:15,820 --> 01:07:18,940
Bon, maintenant pour espérer qu 'on ne s
'est pas gouré dans nos déductions et
910
01:07:18,940 --> 01:07:20,680
que leur bagnole est bien quelque part
dans la station.
911
01:07:21,060 --> 01:07:23,520
Toi tu regardes à droite et moi je
regarde à gauche. Ok.
912
01:07:27,080 --> 01:07:28,920
Emilien, me dis pas que tu connais pas
ta droite de ta gauche.
913
01:07:29,240 --> 01:07:31,720
Ah, à droite pour toi, excuse -moi,
autant pour moi là.
914
01:07:32,300 --> 01:07:34,520
Quand je suis face à toi, je sais que t
'es à l 'autre côté. Mais t 'es pas face
915
01:07:34,520 --> 01:07:35,540
à moi, t 'es à côté de moi.
916
01:07:35,840 --> 01:07:38,520
Oui, bah j 'imaginais que t 'étais face
à moi, j 'étais face à toi là.
917
01:07:40,280 --> 01:07:41,640
Quoi ? Daniel, là, la voiture.
918
01:07:42,860 --> 01:07:43,860
Ah voilà !
919
01:07:44,209 --> 01:07:45,890
On va prendre un raccourci. Tourne à
droite dès que tu peux.
920
01:07:46,150 --> 01:07:48,270
Pourquoi ? Tu connais Tim, toi ? Non,
mais toutes les stations sont faites
921
01:07:48,270 --> 01:07:51,090
pareil. Tourne à droite ! Je dis, fais
confiance à mon instinct ! Je vais
922
01:07:51,090 --> 01:07:53,130
faire confiance au mien. Et je vais
prendre à droite.
923
01:07:57,370 --> 01:07:59,610
Attends ! On
924
01:07:59,610 --> 01:08:04,910
a eu chaud, là.
925
01:08:07,070 --> 01:08:09,970
C 'est quoi cette route, Daniel ? Je
sais pas, regarde. Tu vois des panneaux
926
01:08:14,480 --> 01:08:17,460
Eh, dis -moi, elles sont pas un peu
bizarres les voitures ici ? Mais non, c
927
01:08:17,460 --> 01:08:19,180
des locaux, ça doit être des moniteurs
de la station.
928
01:08:19,399 --> 01:08:23,540
Qu 'est -ce qu 'ils lisent les panneaux
? Le panneau dit 1 minute 10 deuxième
929
01:08:23,540 --> 01:08:25,920
temps, c 'est inquiétant ça ? Non, on
fera mieux au prochain tour.
930
01:08:50,830 --> 01:08:51,828
On est fichus.
931
01:08:51,830 --> 01:08:54,050
Regarde, il y a des traces de rat -rac.
Ils ont dû tout transférer dedans. Ils
932
01:08:54,050 --> 01:08:55,050
sont partis tout droit là -haut.
933
01:08:55,390 --> 01:08:57,890
On ne pourra jamais les rejoindre. Elle
est finie, la poursuite. Elle n 'est
934
01:08:57,890 --> 01:08:58,890
jamais finie, la poursuite.
935
01:09:04,450 --> 01:09:06,470
Daniel, je sais que tu peux aller vite
avec ton taxi, mais là, il ne s 'agit
936
01:09:06,470 --> 01:09:08,050
d 'aller vite. Il s 'agit de grimper sur
la montagne.
937
01:09:08,390 --> 01:09:09,590
À cœur vaillant, rien d 'impossible.
938
01:09:15,790 --> 01:09:19,350
Comment tu la trouves, ma collection
automne -hiver ?
939
01:09:21,280 --> 01:09:22,460
Ah ouais, ça a l 'air pas mal.
940
01:09:23,359 --> 01:09:24,939
Dis -moi, tu l 'as déjà essayé ? Jamais.
941
01:09:34,020 --> 01:09:36,359
Eh, ça a l 'air de marcher ton truc,
hein ? Ça a l 'air.
942
01:09:36,680 --> 01:09:38,640
Bon, c 'est bien, mais comment on va
faire pour les retrouver dans tout ce
943
01:09:38,640 --> 01:09:41,080
? Eh bien, on va peut -être suivre les
traces de leur rattraque, par exemple.
944
01:09:41,279 --> 01:09:43,000
Ah, effectivement, c 'est pas bête.
945
01:09:46,359 --> 01:09:48,640
Si jamais ils sont sur un hélicoptère, t
'as prévu aussi quelque chose avec ton
946
01:09:48,640 --> 01:09:49,249
taxi ?
947
01:09:49,250 --> 01:09:51,850
Mignon, tu ne vas peut -être pas
exagérer. C 'est déjà pas mal, non ? Ah
948
01:09:51,890 --> 01:09:53,569
mais moi, je ne me plains pas. C 'est
très bien, mais il faudra peut -être que
949
01:09:53,569 --> 01:09:54,570
je revienne au général, alors.
950
01:09:54,950 --> 01:09:55,950
Très bonne idée.
951
01:09:56,370 --> 01:09:58,970
Tu peux me prêter ton portable sur la
chinoise, ma petite élienne ?
952
01:09:58,970 --> 01:10:05,910
Franck fait l
953
01:10:05,910 --> 01:10:09,290
'argent dans les sacs à dos. Il faut
être parti avant le coucher de folie.
954
01:10:28,200 --> 01:10:30,900
Tu crois qu 'ils sont encore là ? C 'est
difficile à dire.
955
01:10:36,620 --> 01:10:40,320
Allô ? Ah, mon petit Emilien ! L
'opération Blanchet est déjà en route.
956
01:10:40,320 --> 01:10:42,080
survolerons les Alpes dans à peu près 10
minutes.
957
01:10:42,340 --> 01:10:45,580
J 'ai même emmené avec moi votre
commissaire. Il a assisté pour suivre l
958
01:10:45,580 --> 01:10:47,140
'opération. Oh non !
959
01:10:49,280 --> 01:10:54,480
Commissaire ? Oui ? C 'est sûr que c
'est une bonne idée ? Mon petit Alain, j
960
01:10:54,480 --> 01:10:56,660
'ai fait 18 mois de service dans les
chasseurs alpins.
961
01:10:56,880 --> 01:10:58,700
13e bataillon, section spéciale.
962
01:10:58,940 --> 01:11:00,960
Autant vous dire que la montagne, ça me
connaît.
963
01:11:01,260 --> 01:11:05,900
Oui, mais... On est où, là ? Vous avez
déjà vu de la neige, mon petit Alain ?
964
01:11:05,900 --> 01:11:06,900
suis de Grenoble.
965
01:11:08,140 --> 01:11:09,340
Ah, bon, autant pour moi.
966
01:11:09,600 --> 01:11:15,700
Allons -y ! Allez, en route ! Bon, moi,
juste un coup d 'œil, comme ça, je m 'en
967
01:11:15,700 --> 01:11:17,800
vais te remettre. Moi, je serais de
poids, je ferais pas ça. Ça va, je vais
968
01:11:17,800 --> 01:11:18,800
5 minutes.
969
01:11:20,970 --> 01:11:22,370
Putain, faut toujours qu 'il n 'en fasse
qu 'à sa tête.
970
01:11:30,070 --> 01:11:33,530
T 'as raison, il vaut mieux rester
groupé.
971
01:11:38,670 --> 01:11:41,070
Bah tu vois, ça fait pas la peine de s
'affoler et de me pourrir toute ma
972
01:11:41,070 --> 01:11:42,330
banquette. Ça va, c 'est que de l 'eau.
973
01:11:42,630 --> 01:11:45,070
Non, pour l 'instant, c 'est encore de
la neige. Et la neige, justement, ça
974
01:11:45,070 --> 01:11:47,430
laisse des traces. Oui, bah je te la
nettoierai ta bagnole, ok ? Ah ouais,
975
01:11:47,430 --> 01:11:49,570
quoi tu vas me la nettoyer ? Eh, ça va,
je dis que je te la nettoierai.
976
01:11:59,580 --> 01:12:06,260
Allez, en route ! Tu sais skier ?
977
01:12:06,260 --> 01:12:07,580
Non mais par contre, je sais conduire.
978
01:13:19,280 --> 01:13:25,980
Tu m 'as de sol ! Tue -moi ! Il y a une
979
01:13:25,980 --> 01:13:28,720
forêt, là, Daniel ! Et alors ? T 'as
peur en forêt ? Non, mais j 'ai peur en
980
01:13:28,720 --> 01:13:29,720
voiture.
981
01:13:33,360 --> 01:13:36,780
Euh... Tu fais quoi, là, Daniel ? Ben,
je crois que maintenant, là, je peux
982
01:13:36,780 --> 01:13:37,780
remettre les pneus.
983
01:13:42,540 --> 01:13:45,140
Ça y est, on a repéré l 'hélicoptère !
Préparez -vous !
984
01:13:48,980 --> 01:13:51,860
Chèque, vous êtes vraiment sûr que...
Ah, mon petit Alain, j 'ai vérifié moi
985
01:13:51,860 --> 01:13:53,860
-même tout mon matériel cette fois -ci.
Tout se passera bien.
986
01:13:54,120 --> 01:13:55,760
Ok, c 'est parti les petits gars !
987
01:14:38,320 --> 01:14:39,318
Ça doit être la sangle.
988
01:14:39,320 --> 01:14:41,800
Elle est trop courte. Bien sûr que c
'est la sangle qui est trop courte.
989
01:14:45,100 --> 01:14:47,020
Vous n 'avez pas coupé la sangle ? Tu
vas voir, je vais me gêner.
990
01:15:02,990 --> 01:15:06,750
Et maintenant, nous attendons Hans
Gerhardt, l 'Autrichien dans l 'air d
991
01:15:06,750 --> 01:15:09,310
'arriver, le numéro 10, très en forme à
l 'heure actuelle.
992
01:15:11,310 --> 01:15:14,530
C 'est sûr que c 'est la bonne route, là
? À mon avis, si on suit les potos
993
01:15:14,530 --> 01:15:15,530
rouges et bleus, on est bon.
994
01:15:16,570 --> 01:15:21,050
Après, quitte bulle, aujourd 'hui, sur
cette piste olympique de Val d 'Isère,
995
01:15:21,050 --> 01:15:23,510
ne voit pas qui pourrait contester sa
suprématie.
996
01:15:28,190 --> 01:15:31,350
Il a pulvérisé tous les temps
intermédiaires.
997
01:15:34,570 --> 01:15:37,470
Il aura littéralement survolé ce
championnat du monde.
998
01:15:43,410 --> 01:15:46,410
La victoire ne semble plus pouvoir lui
échapper.
999
01:15:49,750 --> 01:15:53,910
Oh ben si, c 'est un taxi qui l 'emporte
d 'une courte tête.
1000
01:16:11,370 --> 01:16:12,370
C 'est trop calme.
1001
01:16:24,910 --> 01:16:31,690
Vous pourriez me laisser un
1002
01:16:31,690 --> 01:16:33,750
souvenir ? Là où tu vas, t 'as pas le
droit à ce genre de souvenir.
1003
01:16:34,370 --> 01:16:35,610
Par contre, t 'auras le temps de faire
du ménage.
1004
01:16:38,210 --> 01:16:39,210
Bon, allez, emmenez -la !
1005
01:16:43,550 --> 01:16:46,610
Mais donc, tu m 'as pas l 'air très
rancunier pour quelqu 'un qui s 'est
1006
01:16:46,610 --> 01:16:50,610
torturer pendant des heures. Hein ? Oui,
bah, faut savoir pardonner, non ? Bien
1007
01:16:50,610 --> 01:16:54,790
sûr. Eh, au fait, Jiber, t 'as pas vu
Jiber ? Il va être là, non ? Un commande
1008
01:16:54,790 --> 01:16:56,090
Ah bah, il est là, son Jiber.
1009
01:16:56,730 --> 01:17:03,590
Oh ! Un commande ! Chef ! Faites
attention à l 'atterrissage ! Eh,
1010
01:17:03,590 --> 01:17:06,210
mais pas d 'inquiétude, Emilia, c 'est
que de la neige !
1011
01:17:11,260 --> 01:17:13,140
Oh là là, et puis elle doit être fraîche
en plus.
1012
01:17:21,520 --> 01:17:25,180
Allô ? Emelien, j 'ai perdu le dos. Et
moi -même, je vais accoucher. Tu vas
1013
01:17:25,180 --> 01:17:28,420
accoucher ? Là ? Maintenant ? On va
prendre un peu de temps, mais dépêche
1014
01:17:28,580 --> 01:17:29,580
J 'arrive, Petra.
1015
01:17:29,600 --> 01:17:30,640
J 'arrive tout de suite.
1016
01:17:31,740 --> 01:17:38,300
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Petra va
accoucher ! C 'est encore un coup pour
1017
01:17:38,300 --> 01:17:39,300
moi, t 'as l 'âge de 100.
1018
01:17:39,660 --> 01:17:40,660
Daniel !
1019
01:17:49,870 --> 01:17:51,590
Tout va bien se passer, madame. Tout va
bien se passer.
1020
01:17:52,270 --> 01:17:55,450
Je t 'en supplie, ne tombe pas dans le
banc. Ce n 'est pas le moment, là. Non,
1021
01:17:55,470 --> 01:17:58,210
non, tout va bien se passer. Ne t
'inquiète pas. Tout va bien se passer.
1022
01:17:58,210 --> 01:17:59,210
bien se passer.
1023
01:18:01,390 --> 01:18:03,110
Emilia, ce n 'est pas le moment. Il faut
être sûre. OK.
1024
01:18:04,270 --> 01:18:07,510
OK. Il faut regarder sur l 'écran, là.
Les contractions, tu les vois venir.
1025
01:18:07,750 --> 01:18:09,030
Les contractions ? Sur l 'écran ? Oui.
1026
01:18:09,670 --> 01:18:10,930
Sur l 'écran, là, les contractions.
1027
01:18:11,170 --> 01:18:13,350
Mais quelle ? Ça doit être celui -là.
1028
01:18:14,990 --> 01:18:15,990
Poussez ! C 'est celui -là.
1029
01:18:16,130 --> 01:18:18,890
Poussez ! Poussez ! Oui, mais où ça ?
Pas vous, elle.
1030
01:18:19,350 --> 01:18:20,690
Dès qu 'il pousse, dès qu 'il y a une
contraction.
1031
01:18:21,150 --> 01:18:28,050
Contraction ! Pousse ! Soufflez ! Pas
1032
01:18:28,050 --> 01:18:32,210
vous ! C 'est elle qui doit souffler !
Souffle !
1033
01:18:32,210 --> 01:18:38,510
Contraction ! Poussez !
1034
01:18:38,510 --> 01:18:45,110
Poussez ! Poussez -vous de là ! Poussez
-vous de là ! Soufflez maintenant
1035
01:18:45,110 --> 01:18:48,090
! On fait la soufflerie ! On souffle !
1036
01:18:48,700 --> 01:18:50,000
Allez, on va la tout faite, tout faite.
1037
01:18:52,440 --> 01:18:53,600
Encore un effort, je vois la tête.
1038
01:19:37,320 --> 01:19:40,140
Je crois qu 'il vaudrait mieux faire ça
un peu plus tard, si ça vous embête pas.
1039
01:19:51,460 --> 01:19:58,360
Qu 'est -ce que tu
1040
01:19:58,360 --> 01:19:59,820
fais là ? Je m 'entraîne.
1041
01:20:00,980 --> 01:20:03,860
Pourquoi ? T 'es enceinte ? Non, mais la
femme que j 'aime, elle l 'est.
1042
01:20:04,900 --> 01:20:06,280
Je tiens à être prêt quand ça sera mon
tour.
1043
01:20:08,200 --> 01:20:10,980
Comment t 'as fait pour trouver une
femme assez stupide pour faire un enfant
1044
01:20:10,980 --> 01:20:12,860
avec un courant d 'air ? J 'ai beaucoup
de chance.
1045
01:20:14,600 --> 01:20:15,600
Je lui ai fait des promesses.
1046
01:20:16,320 --> 01:20:19,980
Quel genre de promesses ? La promesse de
passer plus de temps avec elle qu 'avec
1047
01:20:19,980 --> 01:20:23,280
ma bagnole. La promesse d 'être le
meilleur des papas. Et le frigo ? Ah, le
1048
01:20:23,280 --> 01:20:23,999
frigo vide.
1049
01:20:24,000 --> 01:20:25,600
D 'être aussi le meilleur des maris.
1050
01:20:26,020 --> 01:20:27,480
Enfin, si elle veut bien m 'épouser.
1051
01:20:29,080 --> 01:20:30,640
Et elle t 'a cru ? Pas du tout.
1052
01:20:31,640 --> 01:20:33,740
C 'est d 'ailleurs la première fois de
sa vie où elle faisait une véritable
1053
01:20:33,740 --> 01:20:34,740
erreur.
1054
01:20:35,180 --> 01:20:36,560
Parce que là, j 'étais vraiment sincère.
1055
01:20:39,690 --> 01:20:41,790
C 'est pas la sincérité qui manque aux
hommes, c 'est le temps pour l
1056
01:20:41,790 --> 01:20:44,970
'appliquer. Le temps pour rendre
possibles toutes ces belles
1057
01:20:47,010 --> 01:20:50,970
Lily, est -ce que tu veux bien m
'épouser ? C 'est facile, maintenant que
1058
01:20:50,970 --> 01:20:52,130
'as mise enceinte, tu te sens obligée.
1059
01:20:52,970 --> 01:20:56,050
Lily... De toute façon, c 'est pas la
bonne formule.
1060
01:20:56,570 --> 01:20:58,170
On est très vieille France dans la
famille, tu sais.
1061
01:21:02,350 --> 01:21:07,230
Lily, est -ce que vous me feriez l
'honneur de devenir ma femme ? Ça
1062
01:21:08,130 --> 01:21:09,130
De quoi ?
1063
01:21:09,800 --> 01:21:14,180
De comment tu vas me faire l 'amour ? T
'as une heure pour me convaincre. Tu vas
1064
01:21:14,180 --> 01:21:15,159
jamais tenir.
1065
01:21:15,160 --> 01:21:16,160
C 'est ça, on verra.
1066
01:21:27,140 --> 01:21:28,140
Emilia.
1067
01:21:30,820 --> 01:21:31,820
Emilia.
1068
01:21:33,600 --> 01:21:35,380
Ce moteur on tourne action.
1069
01:21:35,700 --> 01:21:37,820
Mon existant micro -filme d 'action.
1070
01:21:38,550 --> 01:21:42,110
Marseille, au premier plan du générique,
plan séquence sur la vie qui m 'amène à
1071
01:21:42,110 --> 01:21:43,110
donner le rythme.
1072
01:21:43,270 --> 01:21:47,270
Tout est écrit comme dit le script, le
décor installé, moi je suis l 'enfant d
1073
01:21:47,270 --> 01:21:51,610
'écrit. Je grandis les yeux collés au
vitre, jeune fourmi au mic et dans la
1074
01:21:51,610 --> 01:21:52,549
je décris.
1075
01:21:52,550 --> 01:21:56,710
Trop de demi -ros dans le casting, j
'assiste l 'avenir, mauvaise lumière sur
1076
01:21:56,710 --> 01:22:01,750
porting. Sous -titres par Jérémy
1077
01:22:01,750 --> 01:22:07,630
Diaz Sous
1078
01:22:07,630 --> 01:22:12,370
-titres par Jérémy Diaz Sous
1079
01:22:12,370 --> 01:22:18,290
-titres par Jérémy Diaz
1080
01:22:26,660 --> 01:22:33,080
Sous -titrage Société Radio -Canada
1081
01:22:45,740 --> 01:22:49,380
Armé comme Léon, tu danseras le
milliard. Pour tenir les rênes hauts,
1082
01:22:49,380 --> 01:22:50,380
tête de l 'eau.
1083
01:22:50,540 --> 01:22:53,820
Tenu aux trousses, le scénar' l 'impose.
Y 'en a rappelé au 10 .000 crimes vu
1084
01:22:53,820 --> 01:22:54,820
que César l 'impose.
1085
01:22:55,200 --> 01:22:57,020
Casque noir, Armani, World Company.
1086
01:22:57,500 --> 01:23:02,320
J 'arrive tout tête poise. Y 'a pas de
second rôle dans mes check -out. Tout le
1087
01:23:02,320 --> 01:23:04,440
monde joue au premier rôle jusqu 'à la
dernière créance.
1088
01:23:05,520 --> 01:23:08,860
Attention, vigilance. Le frein ne suffit
qu 'une fois. Braque, croix, diligence.
1089
01:23:09,500 --> 01:23:11,020
J 'ai un cancer, cancer.
1090
01:23:12,170 --> 01:23:17,690
Quand c 'est beau, quand c 'est chaud,
quand c 'est haut, quand c 'est racé,
1091
01:23:17,710 --> 01:23:23,430
racé. C 'est quand il est chaud, quand
il est trop, quand il est court, quand
1092
01:23:23,430 --> 01:23:25,390
est haut, quand il est racé.
1093
01:23:27,870 --> 01:23:29,990
Mon univers est spectaculaire.
1094
01:23:30,590 --> 01:23:34,670
Lumière, vélo, france, moto,
hélicoptère, je peux danser sous la
1095
01:23:35,270 --> 01:23:38,110
Lumière, le micro t 'en a peur si t 'as
besoin d 'appui.
1096
01:23:38,680 --> 01:23:41,800
J 'fais les balles et j'te balance la
réplique J'suis pendu dans le revers
1097
01:23:41,800 --> 01:23:45,680
les branches qui s 'étriquent Et comme
ça, moi j 'bougeille Godzilla Toi t
1098
01:23:45,680 --> 01:23:49,080
'pules digne, j'sors dans le vide,
j'regne chez moi Ne bouge pas, j 'aurai
1099
01:23:49,080 --> 01:23:53,340
retour pour le dîner J'tois sauvé au
guillis, je dis mon date mienne Sauver
1100
01:23:53,340 --> 01:23:58,360
monde, c 'est dans mon synopsis Avant
qu'tu reproduises J 'viens me casser
1101
01:23:58,360 --> 01:24:04,180
Casser Casser Casser Casser
1102
01:24:12,410 --> 01:24:18,390
Sous -titrage Société Radio -Canada
1103
01:24:41,030 --> 01:24:46,470
Sous -titres par Jérémy Diaz
1104
01:24:46,470 --> 01:24:52,230
Sous -titres par Jérémy Diaz
1105
01:24:55,600 --> 01:24:59,340
Bébé, c 'est Bébé de Benz, ou bien Bébé
le Go Bébé, tu connais Pico, faut pas
1106
01:24:59,340 --> 01:25:03,140
lui tourner le dos Bébé, si t 'as des
kinkos, fais -leur tourner le mot Négro,
1107
01:25:03,140 --> 01:25:07,620
Grosbeau, du 9, 3, 8, 0, 0 A part toi et
tes paco, tout le monde me n 'écho Tout
1108
01:25:07,620 --> 01:25:11,540
le monde me n 'écho et je roule même pas
en merco Hardcore, je te laisse, bad
1109
01:25:11,540 --> 01:25:15,320
boy, je te laisse Mais avec toi, ce sera
plutôt romantico Les mots que j
1110
01:25:15,320 --> 01:25:18,380
'emploie sont pas forcément dans le
dicton Les gens que tu côtoies sont pas
1111
01:25:18,380 --> 01:25:19,380
forcément tous
1112
01:25:19,840 --> 01:25:23,500
J 'ai mal de mer, je ne veux pas te
mener en bateau. Je veux plutôt ton
1113
01:25:23,500 --> 01:25:24,239
ton numéro.
1114
01:25:24,240 --> 01:25:27,140
Le moment est mal, il faut agir, c 'est
peut -être un peu chaud. C 'est peut
1115
01:25:27,140 --> 01:25:29,020
-être un peu tard, c 'est peut -être un
peu trop tôt.
1116
01:25:29,340 --> 01:25:31,420
Donne -toi la peine de croire et monter.
1117
01:25:31,720 --> 01:25:33,800
Donne -toi la peine de voir que je
tombe.
1118
01:25:53,640 --> 01:25:56,840
Sous -titrage ST'
1119
01:25:58,940 --> 01:26:02,480
501
1120
01:26:26,940 --> 01:26:29,740
Sous -titrage
1121
01:26:29,740 --> 01:26:34,500
Société
1122
01:26:34,500 --> 01:26:38,840
Radio -Canada
98015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.