All language subtitles for Taxi 2 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,710 --> 00:01:13,290 C 'est Jean -Louis Chlesser qui vient de prendre le départ à bord de son Volide, 2 00:01:13,330 --> 00:01:17,030 qui porte fièrement le numéro 10, 10 comme Zidane. 3 00:01:22,830 --> 00:01:29,610 Double champion du monde des rallyes 98 -99, vainqueur du 4 00:01:29,610 --> 00:01:32,530 dernier Paris -Dakar, c 'est l 'homme à abattre aujourd 'hui. 5 00:02:02,920 --> 00:02:05,300 Alors, tu la ranges, ta poubelle, parce que je sais pas que t 'as à foutre, moi, 6 00:02:05,380 --> 00:02:05,979 je bosse. 7 00:02:05,980 --> 00:02:08,500 Vous êtes sûrs que c 'est la bonne route ? Vous inquiétez pas, monsieur, c 'est 8 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 un raccourci. 9 00:02:09,600 --> 00:02:10,699 C 'est un raccourci. 10 00:02:11,080 --> 00:02:13,960 Tu vas pas te laisser filmer par un taxi, quand même. Pas de raccourci, 11 00:02:13,960 --> 00:02:20,320 Oh, c 'est pas vrai. Je suis désolé, monsieur l 'homme, mais il y a un 12 00:02:20,320 --> 00:02:23,440 qui bloque toute la circulation devant. Ah non, là, on dirait plutôt une voiture 13 00:02:23,440 --> 00:02:24,079 de cour. 14 00:02:24,080 --> 00:02:27,120 Mais non, c 'est un guignol qui s 'est collé devant, sur les côtés, pour amuser 15 00:02:27,120 --> 00:02:27,679 les filles. 16 00:02:27,680 --> 00:02:30,340 Ça va faire mauvais genre, si on passe à une arrivée avec un taxi qui nous 17 00:02:30,340 --> 00:02:32,440 colle, non ? T 'inquiète -toi, je le sens bien maintenant, je vais le 18 00:02:35,040 --> 00:02:40,300 Mais pose ce con, putain ! Bon, je vais le ranger un petit peu, parce que sinon, 19 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 on va y passer la semaine. 20 00:02:43,520 --> 00:02:50,420 Ne vous inquiétez pas, ma petite dame, on n 'est pas 21 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 jusqu 'à arriver. 22 00:02:57,990 --> 00:03:01,710 Pourquoi il y a tant de monde au bord de la route ? C 'est normal, ça, monsieur, 23 00:03:01,890 --> 00:03:07,150 c 'est les vacances, hein ? Ah, les vacances ! Allez, Jean -Louis ! Bravo, 24 00:03:07,150 --> 00:03:12,270 -Louis ! Le numéro 10 qui arrive, je ne sais pas ce que c 'est, c 'est un taxi. 25 00:03:16,270 --> 00:03:17,270 Moi, 26 00:03:18,890 --> 00:03:20,190 je n 'ai pas eu le temps de noter son numéro. 27 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 17 minutes 25. 28 00:03:34,690 --> 00:03:37,390 Mais c 'est toujours comme ça. C 'est quand ça s 'arrête que les gens sont 29 00:03:37,390 --> 00:03:42,970 malades. Jamais pendant... C 'est vous, ma petite dame, ça va ? C 'est pour qui 30 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 ? C 'est pour elle. 31 00:03:44,150 --> 00:03:49,710 Elle a perdu les os ! Vous permettez ? Mais vous êtes en train d 'accoucher, là 32 00:03:49,710 --> 00:03:53,330 ! Mais vous pensez quoi ? Qu 'elle faisait du tricot ? Allez me chercher le 33 00:03:53,330 --> 00:03:55,570 matos. On peut pas la sortir. On va l 'accoucher sur place. Ah oui, mais moi, 34 00:03:55,570 --> 00:03:57,510 m 'arrange pas, docteur, parce que j 'ai des courses à faire et puis ma 35 00:03:57,510 --> 00:03:59,550 banquette, elle est toute neuve. Vous pourriez pas faire ça sur le goudron, 36 00:03:59,570 --> 00:04:00,650 plutôt ? Elle perd ses os, monsieur. 37 00:04:01,710 --> 00:04:08,630 Le père des os ? Poussez ! Bloquez ! Bloquez 38 00:04:08,630 --> 00:04:10,330 ! Poussez ! Poussez ! 39 00:04:10,330 --> 00:04:17,310 Oh, Lily, 40 00:04:17,450 --> 00:04:20,529 ça va ? T 'es au courant que t 'as un déjeuner de famille ? Ma famille. T 'as 41 00:04:20,529 --> 00:04:21,529 déjà une demi -heure de retard. 42 00:04:21,550 --> 00:04:24,710 Je te laisse finir une course et j 'arrive tout de suite. Daniel, j 'ai mis 43 00:04:24,710 --> 00:04:26,210 mois à me décider pour te présenter mon père. 44 00:04:26,730 --> 00:04:28,750 Et maintenant qu 'il est prévenu et qu 'il t 'attend, monsieur est en balade ? 45 00:04:28,750 --> 00:04:31,330 Je suis pas en balade, Lily, je suis en urgence, du super urgence. 46 00:04:31,640 --> 00:04:34,480 Et moi, je suis pas du super, c 'est ça ? Et ma famille, c 'est du gasoil ? Oh, 47 00:04:34,500 --> 00:04:37,280 Lili, c 'est que ça ne fait pas un drame. Ma mère a planté son roast beef. 48 00:04:37,280 --> 00:04:39,660 père tourne dans le salon comme un lion en cage. Mais vas -y, prends ton temps, 49 00:04:39,680 --> 00:04:40,619 t 'as qu 'à venir pour le café. 50 00:04:40,620 --> 00:04:43,100 Lili, je suis désolé, mais je peux pas faire plus vite. Je suis vraiment coincé 51 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 de chez Cointé. 52 00:04:47,540 --> 00:04:51,740 Comment t 'es coincé ? Mais c 'est qui la meuf qui hurle, là ? C 'est une 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,240 Mais merci, je sais encore reconnaître une femme même quand elle braille comme 54 00:04:54,240 --> 00:04:54,999 un âne. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,180 Qu 'est -ce que t 'es en train de faire, Manir ? Mais rien du tout, je regarde, 56 00:04:57,260 --> 00:04:59,480 c 'est tout. Enfin non, je veux dire, c 'est pas ce que tu crois, Lily, je te 57 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 jure que c 'est un malentendu. Mais je l 'entends très bien, cette garce. 58 00:05:02,740 --> 00:05:05,560 Dis -moi, vu ton élégance naturelle, je suppose que je la connais ? Mais pas du 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,040 tout ! Mais moi non plus, je la connais pas, je te jure que c 'est la première 60 00:05:08,040 --> 00:05:15,040 fois que je la vois. Mais je le sens bien ! Je le sens bien ! Mais tu te fous 61 00:05:15,040 --> 00:05:18,040 de moi, là ? Tu te fous de moi, t 'es en train de te taper une... 62 00:05:20,270 --> 00:05:22,950 présenter mes parents ? Mais tu y es pas du tout, Lily. C 'est une grosse fin, 63 00:05:23,030 --> 00:05:26,030 mais elle hurle parce qu 'elle a perdu des os. Il y a ton mari qui la tient 64 00:05:26,030 --> 00:05:28,830 et... Parce qu 'il y a ton mari en plus ? Et vous faites ça à trois dans une 65 00:05:28,830 --> 00:05:30,090 voiture ? Oh non, non. 66 00:05:30,310 --> 00:05:33,150 Il n 'y a pas quelqu 'un qui va lui expliquer parce que je vais pas y 67 00:05:33,210 --> 00:05:35,730 je le sens. Tenez -vous. Allez -y, expliquez -lui. C 'est vous qui m 'avez 68 00:05:35,730 --> 00:05:38,090 dans ce pétrin, alors allez -y. Bonjour, je suis Marie. 69 00:05:38,630 --> 00:05:39,870 Oh, c 'est merveilleux. 70 00:05:41,310 --> 00:05:41,989 Écoute, Lily. 71 00:05:41,990 --> 00:05:44,670 Daniel, tu me donnes son nom à celui -là, je vais l 'inscrire à la morgue. 72 00:05:44,670 --> 00:05:47,790 laisse tomber, il est en état de choc parce qu 'il a perdu la grande aiguille. 73 00:05:47,790 --> 00:05:49,170 Tu veux que je te passe le docteur ? 74 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 Il y a un docteur maintenant. 75 00:05:51,350 --> 00:05:53,010 Il se jure que je ne te baratine pas. 76 00:05:53,230 --> 00:05:59,290 Voilà ! Tiens d 'ailleurs, ça y est, il sort le bébé. C 'est un bébé, je te jure 77 00:05:59,290 --> 00:06:00,129 que c 'est un bébé. 78 00:06:00,130 --> 00:06:03,050 Un bébé ? Je vois la tête. 79 00:06:03,710 --> 00:06:04,790 Enfin, ça ressemble à une tête. 80 00:06:05,050 --> 00:06:07,810 Tu l 'as fait un enfant dans le dos ? Mais non, ce n 'est pas le mien. Il ne 81 00:06:07,810 --> 00:06:09,570 ressemble pas du tout ce bébé, je te jure qu 'il n 'y a pas photo. 82 00:06:09,930 --> 00:06:12,690 Il est bien et tout fripé, on dirait un vieux nain de jardin. 83 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 Voilà. 84 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 C 'est merveilleux. 85 00:06:16,550 --> 00:06:17,790 J 'essaie de m 'embrouiller là. 86 00:06:19,620 --> 00:06:22,880 J 'ai chargé une femme enceinte dans mon taxi et elle n 'a pas accouché à la 87 00:06:22,880 --> 00:06:25,580 clinique, mais devant la clinique, dans mon taxi. 88 00:06:25,840 --> 00:06:28,480 Et ça fait une heure qu 'ils sont en train de me ruiner toute la banquette. 89 00:06:29,720 --> 00:06:31,800 Mais ne le frappez pas comme ça cet enfant, il ne vous a rien fait. 90 00:06:32,060 --> 00:06:33,560 Ça y est, maintenant on ne va plus pouvoir s 'entendre. 91 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 C 'est merveilleux. 92 00:06:36,060 --> 00:06:38,620 La prochaine fois que tu vas à un accouchement, tu as intérêt à ce que ce 93 00:06:38,620 --> 00:06:41,640 lui. Non mais il n 'y a pas de problème, je peux même rester en attendant si tu 94 00:06:41,640 --> 00:06:44,620 veux. Elle a l 'air très bien cette clinique. Tu as dix minutes pour être à 95 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 maison. 96 00:06:46,640 --> 00:06:49,440 C 'est bon, il n 'y a pas d 'humour ? On peut remballer, docteur ? Non, parce 97 00:06:49,440 --> 00:06:51,360 que c 'est pas que je m 'ennuie, mais j 'ai toujours des courses à faire, moi. 98 00:06:52,480 --> 00:06:53,520 Ah, tu es là. 99 00:06:54,020 --> 00:06:57,960 Qu 'est -ce qui se passe ? Un problème avec ton ami ? C 'est rien, c 'est une 100 00:06:57,960 --> 00:06:59,360 urgence à l 'hôpital. 101 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 Un accouchement difficile. 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Je comprends. 103 00:07:02,040 --> 00:07:06,020 Jouer des vies comme ça toute la journée, ça renforce le respect. 104 00:07:12,640 --> 00:07:13,980 Je ne sais pas quoi vous dire. 105 00:07:14,320 --> 00:07:15,840 Vous avez été formidables. 106 00:07:16,700 --> 00:07:19,840 Je sais, je sais. J 'ai vu tous les risques que vous avez pris. J 'espère au 107 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 moins qu 'on vous retirera votre permis. Ne vous inquiétez pas, monsieur, je n 108 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 'ai pas le permis. 109 00:07:27,780 --> 00:07:32,960 Ce n 'est pas sans un certain plaisir, voire même une certaine émotion, que je 110 00:07:32,960 --> 00:07:39,440 vous remets votre premier permis de conduire. 111 00:07:40,000 --> 00:07:41,200 Vous êtes toujours là. Ah oui, absolument. 112 00:07:42,440 --> 00:07:44,800 Je vous sens mitigé, là, en proie au double. Je ne voudrais pas vous porter 113 00:07:44,800 --> 00:07:46,060 main. Ah non, non, mais absolument pas. 114 00:07:46,400 --> 00:07:48,020 Il n 'y a aucun doute. C 'est très, très bien. 115 00:07:48,260 --> 00:07:50,580 Non, parce que je sais que je l 'ai passé 27 fois, mais ce n 'est pas une 116 00:07:50,580 --> 00:07:51,479 pour être indulgent. 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,960 Ah non, non, non, mais ça, vous pourriez le passer 100 fois, ça ne changera rien 118 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 du tout, là. Ah non, vous êtes mûr. 119 00:07:55,680 --> 00:08:00,020 Malheureux. Vraiment mûr. Ah bon ? Bon, ben, j 'accepte, alors. 120 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 Voilà, c 'est très bien. 121 00:08:01,700 --> 00:08:07,060 Ben, je vais la sortir, là. Ah non, non, non ! Non, non ! Laissez ! Tu ne fais 122 00:08:07,060 --> 00:08:08,900 rien ! Laissez ! Je vais le faire. 123 00:08:09,140 --> 00:08:10,500 Je vais la sortir. Je vais la ranger. 124 00:08:10,820 --> 00:08:11,659 C 'est ça. 125 00:08:11,660 --> 00:08:12,920 C 'est ça. On va réagir. 126 00:08:14,500 --> 00:08:17,560 Je vois que la confiance règne. J 'ai mon permis, oui ou non ? Oui, oui, vous 127 00:08:17,560 --> 00:08:19,940 'avez. Mais il ne faut pas passer d 'un extrême à l 'autre. 128 00:08:20,640 --> 00:08:22,440 Il faut y aller progressivement. 129 00:08:23,140 --> 00:08:24,440 Alors, votre permis, vous l 'avez. 130 00:08:25,120 --> 00:08:25,819 À la main. 131 00:08:25,820 --> 00:08:28,400 Et puis vous, vous allez rentrer chez vous à pied. 132 00:08:28,780 --> 00:08:30,560 Vous voyez ? Je vois, oui. 133 00:08:31,380 --> 00:08:33,460 Bon, je le prends. On est droit après demain pour voir si vous n 'avez pas 134 00:08:33,460 --> 00:08:36,559 changé d 'avis. Ah non ! Non, non, non ! Je ne suis pas là, moi, demain. Et puis 135 00:08:36,559 --> 00:08:37,559 les autres jours suivants non plus. 136 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 J 'ai demandé ma mutation. 137 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Je monte à Paris. 138 00:08:41,949 --> 00:08:45,490 Ah d 'accord, c 'est mon cadeau d 'adieu en quelque sorte. Eh, vous êtes mon 139 00:08:45,490 --> 00:08:46,730 élève le plus attiré quand même. 140 00:08:47,030 --> 00:08:48,030 C 'est ça. 141 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Dieu. 142 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 Autour du dos s 'il vous plaît. 143 00:09:00,110 --> 00:09:01,330 Non, non, non, c 'est bon. 144 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Ça me fait plaisir. 145 00:09:11,790 --> 00:09:15,570 Comment il arrive ? Maman ? Oui, oui, oui, bien sûr. Oh, pas toi, attends. 146 00:09:19,570 --> 00:09:21,870 Je suis 147 00:09:21,870 --> 00:09:29,130 désolé, 148 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 mais ça n 'arrivera plus. 149 00:09:30,410 --> 00:09:32,670 Si tu te plantes pendant le déjeuner, c 'est sûr que ça t 'arrivera plus. 150 00:09:33,310 --> 00:09:34,450 Avec mon père, t 'as pas le droit à l 'erreur. 151 00:09:35,210 --> 00:09:36,410 Arrête, tu me fais un tableau noir, là. 152 00:09:37,010 --> 00:09:38,690 Je suis sûr que dans le fond, ton père, il est gentil. 153 00:09:39,560 --> 00:09:41,860 Sinon, comment il aurait fait pour faire une fille avec les yeux aux cibles ? 154 00:09:41,860 --> 00:09:45,380 Vas -y, fais ton malin maintenant, après t 'auras du mal. Ne t 'inquiète pas, 155 00:09:45,400 --> 00:09:47,920 Lévi, ça va bien te passer, tu verras. Moi, je l 'aime déjà, ton père, alors 156 00:09:47,920 --> 00:09:51,420 pourquoi lui, il ne m 'aimerait pas ? Il n 'est pas flic, au moins. 157 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 Si il n 'est pas flic, il n 'y a pas de problème. 158 00:09:54,200 --> 00:09:55,340 Il n 'y a pas de pire que des flics. 159 00:09:59,700 --> 00:10:02,520 Papa, je te présente mon ami, Daniel. 160 00:10:08,560 --> 00:10:09,780 Alors comme ça, vous êtes docteur. 161 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 Bon courage. 162 00:10:17,920 --> 00:10:20,600 Je suis ravi de faire votre connaissance. Votre fille m 'a tellement 163 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 vous, mais en bien, je vous rassure. 164 00:10:22,080 --> 00:10:28,580 Vous avez un problème auditif ou vous n 'aimez pas répondre aux questions ? Je 165 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 ne suis pas médecin, monsieur. 166 00:10:29,740 --> 00:10:30,820 Enfin si, je suis apprenti. 167 00:10:31,040 --> 00:10:33,980 Apprenti médecin. Quelle année ? Première. 168 00:10:34,480 --> 00:10:36,900 Enfin non, je veux dire, là je suis en fond de première et je vais passer la 169 00:10:36,900 --> 00:10:38,220 seconde. Seconde année. 170 00:10:38,840 --> 00:10:40,580 Vous n 'êtes pas très jeune pourtant. 171 00:10:41,020 --> 00:10:44,120 Edmond. Quoi Edmond ? Ce jeune homme veut se faire incorporer. C 'est normal 172 00:10:44,120 --> 00:10:46,060 je le fasse un peu en revue, non ? Reprenons. 173 00:10:46,280 --> 00:10:48,600 Vous avez raison, monsieur, c 'est vrai, je ne suis plus très jeune. Mais c 'est 174 00:10:48,600 --> 00:10:50,880 parce que j 'ai fait plein de petits boulots à côté, déjà pour nourrir ma 175 00:10:50,880 --> 00:10:53,560 famille, et puis pour payer mon père mes études. 176 00:10:53,920 --> 00:10:56,680 Alors bien évidemment, quand on travaille comme ça depuis l 'âge de 12 177 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 vieillit plus vite. 178 00:10:58,160 --> 00:11:01,500 Quel genre de petits boulots ? En ce moment, je conduis un taxi, une 179 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Une ambulance. 180 00:11:03,080 --> 00:11:05,180 C 'est pour ça que j 'étais en retard, il m 'a retenu à la clinique. 181 00:11:05,720 --> 00:11:07,920 Mais c 'est bien ambulancier, parce que comme ça, je reste dans le bain pour mes 182 00:11:07,920 --> 00:11:11,380 études. Un oeil sur la route, un oeil sur le malade. Et faire deux choses en 183 00:11:11,380 --> 00:11:12,179 même temps. 184 00:11:12,180 --> 00:11:15,760 N 'est -ce pas là le meilleur moyen de mal faire les deux ? Sauf votre respect, 185 00:11:15,820 --> 00:11:17,640 monsieur, je suis pas du tout d 'accord avec vous. 186 00:11:17,940 --> 00:11:19,180 Et puis vous en êtes d 'ailleurs un exemple. 187 00:11:20,060 --> 00:11:23,580 Ah bon ? Et comment ça ? Je peux voir sur votre veste un bon nombre de 188 00:11:23,580 --> 00:11:27,640 décorations. Ce qui tend à prouver que votre carrière fut une franche réussite. 189 00:11:28,340 --> 00:11:32,160 Et puis j 'aperçois à vos côtés cette jeune fille, jolie, intelligente, fort 190 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 bien éduquée. 191 00:11:33,459 --> 00:11:36,760 Vous me semblez donc être le parfait exemple de quelqu 'un qui réussit deux 192 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 choses en même temps. 193 00:11:39,960 --> 00:11:41,100 Moi aussi, j 'étais ambulancier. 194 00:11:41,380 --> 00:11:43,260 En 59, en Algérie. 195 00:11:43,580 --> 00:11:45,780 Un oeil sur la route, l 'autre sur le fusil mitrailleur. 196 00:11:46,240 --> 00:11:47,380 Et le malade, on verra plus tard. 197 00:11:47,740 --> 00:11:49,580 Il est encore vivant quand on sortira de l 'Oued. 198 00:11:51,020 --> 00:11:52,860 Edmond, moi j 'ai un respif qui est déjà mort. 199 00:11:53,080 --> 00:11:54,400 Et qui aimerait bien sortir du four. 200 00:11:54,780 --> 00:11:56,400 Affirmatif. Je meurs de faim. 201 00:11:56,940 --> 00:11:59,920 En avant ! Très bien, Victor Corbier, c 'est maintenant la grande épreuve. 202 00:12:00,550 --> 00:12:02,990 Trois heures de guerre d 'Algérie sans piquer du nez. Ne t 'inquiète pas, je 203 00:12:02,990 --> 00:12:03,990 vais me mettre au point mort. 204 00:12:04,270 --> 00:12:05,690 Ça va rouler tout en douceur. 205 00:12:07,150 --> 00:12:12,650 Ça va, je ne t 'ai pas fait mal ? Non, pas du tout. 206 00:12:13,330 --> 00:12:14,330 Eh bien, tant mieux. 207 00:12:14,730 --> 00:12:16,730 Non, parce qu 'au passage, j 'ai senti ta hanche craquer. Ah, 208 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 ça doit être la mienne. 209 00:12:18,930 --> 00:12:21,990 Oui, mais vous voulez arrêter cinq minutes ? Non, non, non, ça va impec. 210 00:12:23,010 --> 00:12:24,950 C 'est juste que j 'ai peur de te faire mal, alors je prends de mauvaises 211 00:12:24,950 --> 00:12:26,550 positions, mais ça va passer. 212 00:12:27,390 --> 00:12:28,630 D 'ailleurs, c 'est parti, je ne chante plus rien. 213 00:12:29,740 --> 00:12:31,580 J 'aurais pu vous faire un petit massage. 214 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 Mais bon, si vous allez mieux. 215 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Tommy. 216 00:12:35,900 --> 00:12:37,640 La douleur de surface est passée. 217 00:12:38,220 --> 00:12:40,340 Mais c 'est vrai qu 'au fond, il y a comme une petite résistance. 218 00:12:40,700 --> 00:12:43,660 Une petite contraction, vous voyez ? Peut -être qu 'effectivement, un petit 219 00:12:43,660 --> 00:12:45,160 massage, léger. 220 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 OK, les gars. 221 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Pour finir la séance, un petit combat pendant 5 minutes. 222 00:12:51,960 --> 00:12:54,900 Salut ! Tu veux te mettre avec quelqu 'un de ton niveau ? Non, non, c 'est... 223 00:12:54,900 --> 00:12:57,700 Attablé ! Parce que je retiens mes coups, là, mais... 224 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 J 'aimerais vraiment pas te faire mal. 225 00:12:59,260 --> 00:13:01,280 Votre esthétique me touche beaucoup, mon petit ami. 226 00:13:05,780 --> 00:13:08,520 D 'accord. 227 00:13:09,380 --> 00:13:11,540 Tu veux la jouer comme ça, d 'accord. Je t 'aurais prévenu, j 'ai commencé le 228 00:13:11,540 --> 00:13:13,900 judo à l 'âge de 4 ans. Alors si je lui perds mes souvenirs, tu vas t 'en 229 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 souvenir. 230 00:13:19,600 --> 00:13:24,700 Ah non, mais là, c 'est pas juste. Tu me regardes avec ton sourire à faire 231 00:13:24,700 --> 00:13:26,620 prendre un radiateur. Comment tu veux que je sois concentré, moi ? 232 00:13:30,460 --> 00:13:32,800 Quand tu te bats dans la rue, normalement, un adversaire, il te sourit 233 00:13:32,800 --> 00:13:34,300 ça. C 'est vrai, quoi, ça perturbe. 234 00:13:40,580 --> 00:13:45,320 Ouais, les poumons, là -haut ! Alerte générale, réunion dans le bureau du chef 235 00:13:45,320 --> 00:13:51,680 dans cinq minutes ! Alors, Emilex, tu fous ? T 'as perdu tes lentilles ? C 236 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 ça, ouais, j 'ai perdu mes lentilles. 237 00:13:53,340 --> 00:13:56,960 Je te bois encore assez bien pour ton colline, alors dégage ! Attends, moi, je 238 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 dis ça, c 'est pour aider, hein ? 239 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 Dis -moi, t 'en as fait longtemps du judo ? Non. 240 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 Deux ou trois fois, tout le monde. 241 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 C 'est pas de tout le monde, pas. 242 00:14:06,460 --> 00:14:08,900 Ah, c 'est quoi ton soir ? Tchao, tchao. 243 00:14:09,340 --> 00:14:12,760 Beaucoup plus avec elle. Ah, c 'était ping -pong. C 'est vrai, c 'est moins 244 00:14:12,760 --> 00:14:14,220 efficace dans les bagarres, mais bon, l 'esprit est le même. 245 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 Esprit du soleil levant. 246 00:14:19,760 --> 00:14:23,100 Konnichiwa ! Allez voir, c 'est très simple à prononcer. 247 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Alors d 'abord, con. 248 00:14:25,080 --> 00:14:26,780 Con comme Emilien, par exemple. 249 00:14:28,060 --> 00:14:29,920 Après, nichon. 250 00:14:30,680 --> 00:14:34,240 Je ne dis pas ça pour vous, Petra, mais c 'est pour l 'exemple. 251 00:14:34,580 --> 00:14:40,920 Et A comme... Allez -y. 252 00:14:43,640 --> 00:14:45,420 Pas mal. 253 00:14:46,620 --> 00:14:50,560 Ça veut dire quoi exactement ? Ça veut dire bonjour en japonais. Et à partir d 254 00:14:50,560 --> 00:14:53,160 'aujourd 'hui, vous avez intérêt à vous en souvenir parce que dans moins d 'une 255 00:14:53,160 --> 00:14:56,360 heure, ici, dans notre bonne ville de Marseille, nous allons recevoir le 256 00:14:56,360 --> 00:14:58,040 ministre japonais de la Défense. 257 00:14:58,350 --> 00:15:04,090 Monsieur, monsieur, t 'es... T 'es mouchi, là ? Monsieur, t 'es... Non, t 258 00:15:04,090 --> 00:15:04,989 triché, Yaka. 259 00:15:04,990 --> 00:15:08,610 Yaka, il l 'appelait le Niak. Alors, le Niak, il arrive direct de Tokyo. Et 260 00:15:08,610 --> 00:15:11,950 avant le sommet franco -japonais qui aura lieu le lendemain du 14 juillet, c 261 00:15:11,950 --> 00:15:15,850 'est -à -dire le 15, à l 'Elysée, à Paris, on nous l 'envoie dans notre 262 00:15:15,850 --> 00:15:21,430 charmante ville. Et vous savez pourquoi ? Le climat ? Château d 'Yves ? Bien 263 00:15:21,430 --> 00:15:23,050 sûr, le Château d 'Yves. Mais pas en bagnard. 264 00:15:23,520 --> 00:15:26,720 Le pastis ? Non, non, le match de l 'OM, c 'est un histoire. Et dedans, vous 265 00:15:26,720 --> 00:15:28,300 faites une belle bande de nouilles, vous. 266 00:15:29,160 --> 00:15:35,460 Pour notre base d 'entraînement anti -gang ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah 267 00:15:35,460 --> 00:15:41,160 ! Les japonais ont un gros problème avec leur mafia locale, les jacuzzis. Les 268 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 jacuzzas. 269 00:15:42,280 --> 00:15:46,000 Qui chaque jour prennent plus d 'ampleur et multiplient les kidnappings au sein 270 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 même du gouvernement. 271 00:15:47,980 --> 00:15:51,320 Alors le ministre de la Défense a visité l 'Angleterre, l 'Allemagne et 272 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 maintenant la France. 273 00:15:52,570 --> 00:15:56,450 Alors autant vous dire tout de suite, messieurs, il est hors de question que 274 00:15:56,450 --> 00:16:00,270 chleux ou les roast beef nous soufflent le contrat. On les a bananés pendant la 275 00:16:00,270 --> 00:16:01,930 Coupe du Monde, j 'entends bien conserver le titre. 276 00:16:03,190 --> 00:16:07,790 Alors j 'ai mis au point une opération minutieuse que je vais vous exposer 277 00:16:07,790 --> 00:16:13,930 maintenant. Et cette opération, je l 'ai baptisée l 'opération Ninja. 278 00:16:22,229 --> 00:16:27,050 Et là, d 'un seul coup, plus de munitions ! Remarquez, c 'est un peu 279 00:16:27,050 --> 00:16:28,610 tout ce que vous avez tiré. Bah oui, c 'est normal. 280 00:16:29,770 --> 00:16:31,050 Et là, je me retourne vers Raymond. 281 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 Il est là. 282 00:16:35,410 --> 00:16:36,410 Je secoue. 283 00:16:37,470 --> 00:16:40,190 Raymond ! Pas de moitié munitions, je lui dis. 284 00:16:40,530 --> 00:16:41,489 Pas de réaction. 285 00:16:41,490 --> 00:16:42,490 Je secoue encore. 286 00:16:43,810 --> 00:16:47,710 Et là... Il tombe sur le côté. 287 00:16:49,110 --> 00:16:50,710 Mort. C 'est terrible. 288 00:16:51,020 --> 00:16:53,720 Mon unité entière s 'est fait descendre. Je suis seul au fond d 'un oued. 289 00:16:54,080 --> 00:16:56,440 Mon automitrailleuse est en feu. Ma radio est en miettes. 290 00:16:57,660 --> 00:16:59,340 Et ma gourde est à moitié vide. 291 00:16:59,860 --> 00:17:02,460 Oh là là, mais c 'est vraiment terrible. Qu 'est -ce que vous avez fait alors ? 292 00:17:02,460 --> 00:17:03,379 Eh bien, j 'ai prié. 293 00:17:03,380 --> 00:17:05,380 Tu as bien fait, Edmond. D 'abord parce qu 'il y avait que ça à faire. 294 00:17:05,859 --> 00:17:08,520 Ensuite parce que seul un miracle pouvait me sortir de ce cauchemar. 295 00:17:10,500 --> 00:17:14,880 Miracle ? Oh ben non ! Qu 'est -ce que c 'est encore ? Ben réponds, ma chérie. 296 00:17:14,940 --> 00:17:15,960 Tu vois bien, je suis au milieu d 'un oued. 297 00:17:16,260 --> 00:17:17,440 Edmond, c 'est le téléphone rouge. 298 00:17:19,910 --> 00:17:22,270 Téléphone rouge ? Permettez, jeune homme. 299 00:17:26,150 --> 00:17:27,270 Général Bertineau à l 'appareil. 300 00:17:28,190 --> 00:17:30,530 Comment ça, c 'est vous, Bertrand ? Mais qu 'est -ce qui vous prend l 'utilité 301 00:17:30,530 --> 00:17:32,150 de téléphone rouge ? T 'avais très fort à Daniel. 302 00:17:32,790 --> 00:17:34,210 T 'aurais droit à du désert. 303 00:17:34,470 --> 00:17:37,210 Ah, mon Dieu ! J 'ai complètement oublié. 304 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 Pas de problème. 305 00:17:39,270 --> 00:17:40,270 J 'y serai. 306 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 C 'est une catastrophe. 307 00:17:42,390 --> 00:17:43,470 On t 'attend pour le café. 308 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 J 'en ai juste pour une heure. 309 00:17:45,810 --> 00:17:46,950 J 'ai envie de toi, là, maintenant. 310 00:17:47,730 --> 00:17:49,590 Ça peut attendre 20 secondes, ça m 'arrangerait, là. 311 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 Un marion avec sa saute. 312 00:17:51,330 --> 00:17:52,510 Un second, ça va être dur. 313 00:17:56,590 --> 00:18:03,030 C 'est une catastrophe. 314 00:18:05,810 --> 00:18:11,590 Papa ? Papa ? Ça va ? T 'as rien ? T 'es pas blessé ? C 315 00:18:11,590 --> 00:18:13,470 'est une catastrophe. 316 00:18:19,400 --> 00:18:22,520 Comme ça, c 'est sûr, elle va beaucoup moins bien rouler. Je dois être dans 15 317 00:18:22,520 --> 00:18:25,280 minutes à l 'aéroport pour accueillir le ministre de la Défense japonaise. 318 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 C 'est une catastrophe. 319 00:18:27,140 --> 00:18:29,220 Si vous voulez, je vais vous déposer. Moi, je la connais bien, la route de l 320 00:18:29,220 --> 00:18:31,060 'aéroport. En 15 minutes ? C 'est impossible. 321 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 La tente, mon général. 322 00:18:58,600 --> 00:19:00,620 Bilan ? Ah non, en général, ça c 'est un taxi. 323 00:19:01,100 --> 00:19:03,220 C 'est à mon frère, il me l 'apprête en ce moment pour que je lui rôde. 324 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 Tu me gardes du dessert ? T 'aurais même l 'air d 'en reprendre. 325 00:19:11,060 --> 00:19:12,240 On dit qu 'on est 4 années là maintenant. 326 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 Eh ben c 'est parti ! 327 00:19:50,810 --> 00:19:52,950 Ne vous inquiétez pas, on se traîne un peu, c 'est parce que j 'ai monté les 328 00:19:52,950 --> 00:19:55,510 pneus de 8 pouces. Ils sont un peu lourds à chauffer, mais d 'ici deux 329 00:19:55,550 --> 00:19:57,370 on pourra lâcher. Oui, mais lâchez pas tout quand même ! 330 00:20:32,659 --> 00:20:35,100 C 'est la Rolls des radars. 331 00:20:36,700 --> 00:20:39,760 Mise en route à l 'arrière et lecture instantanée sur le cadre. 332 00:20:42,720 --> 00:20:44,420 Après, tu l 'approches du bord de la route. 333 00:20:47,080 --> 00:20:49,600 Tu tends légèrement le bras vers l 'extérieur. 334 00:20:53,460 --> 00:20:56,760 Mais pour commencer, c 'est mieux que tu apprennes sur l 'ancien modèle. 335 00:21:02,140 --> 00:21:05,260 Mais, c 'est déjà l 'autoroute. Non mais vous inquiétez pas, on va pouvoir enfin 336 00:21:05,260 --> 00:21:07,580 passer la seconde. Ah, je comprends pourquoi ils nous ont mis aux urgences. 337 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 Chef, 338 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 c 'est à moi. 339 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 Oh putain, c 'est du gros. 340 00:21:25,800 --> 00:21:27,540 C 'est trop facile. 341 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 Sauf votre respect, chef. 342 00:21:29,400 --> 00:21:32,540 Je crois plutôt que c 'est une 406, et à mon avis, elle ne sort pas de l 'usine. 343 00:21:32,560 --> 00:21:36,980 Mais non, 306, c 'est la vitesse enregistrée, abruti, préviens les 344 00:21:36,980 --> 00:21:39,100 ? Taxi blanc enregistré à 306 km heure. 345 00:21:39,520 --> 00:21:41,720 Je répète, 306 km heure, 306. 346 00:21:41,940 --> 00:21:42,940 Eh ouais, eh, 306. 347 00:21:43,320 --> 00:21:44,860 Ok, on s 'en occupe de suite ! 348 00:21:58,470 --> 00:22:00,550 Faut absolument que je sois là pour l 'accueillir ! Ah bah on va changer de 349 00:22:00,550 --> 00:22:07,450 tactique alors ! Mais t 'allez où là ? Mais par la route ! 350 00:22:07,450 --> 00:22:09,110 T 'inquiètez pas, t 'as un rabioté ! 351 00:22:09,110 --> 00:22:18,730 Accrochez 352 00:22:18,730 --> 00:22:19,730 -vous ! 353 00:22:39,440 --> 00:22:41,680 Un objet non identifié en approche sur la piste numéro 1. 354 00:22:45,920 --> 00:22:49,720 Nous venons d 'atterrir à l 'aéroport de Marignane. La température extérieure 355 00:22:49,720 --> 00:22:53,160 est de 35 degrés. Nous espérons que vous avez fait un agréable vol et nous vous 356 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 remercions d 'avoir choisi notre compagnie. 357 00:23:16,590 --> 00:23:21,870 Excusez -moi, commissaire, mais il y a un taxi qui arrive, là. Hein ? Mais je 358 00:23:21,870 --> 00:23:23,630 sens rien, moi, avec cet avion. 359 00:23:24,130 --> 00:23:27,050 Je répète, il y a un taxi qui s 'approche. 360 00:23:27,270 --> 00:23:30,450 Je n 'ai jamais commandé de taxi, moi. Vous avez commandé un taxi, Emilien ? Ah 361 00:23:30,450 --> 00:23:31,510 non, là, je le connais. 362 00:23:42,390 --> 00:23:43,710 14 minutes 30. 363 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 C 'est formidable. 364 00:23:54,380 --> 00:23:58,680 On a perdu un véhicule, monsieur. Ce jeune homme m 'a pratiquement sauvé la 365 00:24:14,430 --> 00:24:17,390 Ah, konnichiwa ! Qu 'est -ce qu 'il dit, là ? C 'est la même chose que vous, 366 00:24:17,490 --> 00:24:18,990 chef. On n 'est pas rendus. 367 00:24:19,270 --> 00:24:20,270 Konnichiwa. 368 00:24:21,270 --> 00:24:22,270 Konnichiwa. 369 00:24:22,530 --> 00:24:23,530 Konnichiwa. 370 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Konnichiwa. 371 00:24:28,910 --> 00:24:29,910 Moi, 372 00:24:34,550 --> 00:24:35,489 j 'y vais. 373 00:24:35,490 --> 00:24:38,130 Moi, protégez -toi pendant tes vacances. Je veux dire, pendant le séjour. 374 00:24:38,450 --> 00:24:41,590 Et là, c 'est notre ministre. Je vous fais visite. Tu veux que je vous 375 00:24:41,590 --> 00:24:42,790 ? Ah, c 'est le ministre. 376 00:24:49,870 --> 00:24:51,470 C 'est un honneur de vous revoir. 377 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Bien, 378 00:25:35,780 --> 00:25:38,100 maintenant que tu proposes un petit cocktail, deviens Paris. 379 00:25:40,420 --> 00:25:42,820 Petra, vous auriez pu me dire que vous parliez japonais, j 'ai l 'air de quoi 380 00:25:42,820 --> 00:25:45,700 maintenant ? C 'est marqué sur ma fiche comme ça, juste après la menstruation. 381 00:25:46,300 --> 00:25:47,980 Ah bon, ben j 'ai pas dû lire jusque là alors. 382 00:25:49,720 --> 00:25:51,900 S 'il vous plaît, prenez -moi un service pour le garçon. 383 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 Oui, il y a un taxi là -bas. 384 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 Ah bah ça on voit bien. 385 00:26:04,120 --> 00:26:07,100 Taxi ? Ah, ça aurait été avec plaisir ma petite dame. Mais je ne suis pas libre. 386 00:26:07,540 --> 00:26:08,540 La prochaine fois peut -être. 387 00:26:13,500 --> 00:26:14,540 C 'est toujours dans les bons coups ça. 388 00:26:15,460 --> 00:26:18,040 Arrête. Tu sais le gars que je viens d 'amener là ? Ah oui, Général Bertineau, 389 00:26:18,060 --> 00:26:20,520 responsable de tout le bassin méditerranéen. Ouais, bah c 'est le père 390 00:26:20,780 --> 00:26:22,940 T 'es des connes. Je te jure, on était en plein déjeuner de famille. 391 00:26:23,240 --> 00:26:24,580 C 'est incroyable ça. Ouais. 392 00:26:24,980 --> 00:26:27,540 Moi qui aimais pas les méditer, il a fallu que je tombe sur un lit. Oui, bah 393 00:26:27,540 --> 00:26:29,760 supportais pas les flics, tu t 'y es fait quand même. Mais je supporte 394 00:26:29,760 --> 00:26:30,599 pas les flics. 395 00:26:30,600 --> 00:26:31,760 Je supporte toi, c 'est différent. 396 00:26:31,980 --> 00:26:34,100 En plus, je vois pas pourquoi tu t 'inquiètes. Là, il a l 'air de t 'avoir 397 00:26:34,100 --> 00:26:35,360 bonne. Il m 'a même envoyé te chercher. 398 00:26:35,900 --> 00:26:37,500 Je veux absolument que tu viennes boire un verre au cocktail. 399 00:26:37,940 --> 00:26:38,639 Un cocktail. 400 00:26:38,640 --> 00:26:41,380 Avec moitié flic, moitié militaire. C 'est pas un cocktail, c 'est un 401 00:26:41,660 --> 00:26:44,840 T 'aurais préféré moitié garagiste, moitié pompiste, tu serais senti plus à 402 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 aise. 403 00:26:46,060 --> 00:26:48,580 Allez, viens, tu verras, les conversations sont à peu près les mêmes. 404 00:26:49,060 --> 00:26:51,740 Bagnole, football, gonzesse, alors tu seras pas perdu, n 'aie pas peur. C 'est 405 00:26:51,740 --> 00:26:53,100 pas une question de peur, c 'est une question de honte. 406 00:26:53,840 --> 00:26:58,080 Dis -moi, si le général Bertineau, là, c 'est le père de Lili, il y a 407 00:26:58,080 --> 00:27:01,460 possibilité qu 'un jour aussi, il soit le beau -père de Daniel, non ? Et tu 408 00:27:01,460 --> 00:27:03,760 crois qu 'il va bien le prendre, le futur beau -père de Daniel, si tu 409 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 son invitation ? 410 00:27:06,300 --> 00:27:07,300 Une coupe, pas plus. 411 00:27:19,020 --> 00:27:20,860 Martin. Oui, Martin, comme ma sœur. 412 00:27:21,460 --> 00:27:23,720 Allez, un petit dernier pour la route. De toute façon, ça ne peut plus vous 413 00:27:23,720 --> 00:27:24,679 faire de mal. 414 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 Donc, les gâteaux. 415 00:27:26,000 --> 00:27:27,300 Oui, ils sont bons, les gâteaux. 416 00:27:27,500 --> 00:27:30,620 C 'est un petit pâtissier local, très propre. On est à côté du commissariat. 417 00:27:30,860 --> 00:27:31,860 Super. 418 00:27:32,940 --> 00:27:35,460 Excusez -moi, monsieur. Tenez, finissez là. Je vais vous en chercher une autre. 419 00:27:36,260 --> 00:27:38,580 Moi j 'y vais, il faut quand même pas me le mettre trop au chiffon, il faut qu 420 00:27:38,580 --> 00:27:40,020 'il prenne l 'état de signal sec à ma figure. 421 00:27:40,260 --> 00:27:42,460 Oh là, monsieur le ministre, pas d 'inquiétude. J 'ai l 'habitude. 422 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Je l 'assouplis juste un peu pour pas qu 'il croise, dans dix minutes il est à 423 00:27:45,960 --> 00:27:50,700 point. Est -ce que votre plan est bien en place ? Alors là, monsieur le 424 00:27:50,700 --> 00:27:55,340 ministre, il a été pété, répété jusqu 'à plus soif. Il est réglé et minuté à la 425 00:27:55,340 --> 00:27:56,340 seconde près. 426 00:27:59,720 --> 00:28:03,620 Ma fille m 'a souvent parlé de vous, mais je ne sais pas pourquoi, je ne 427 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 pas du tout comme ça. 428 00:28:04,780 --> 00:28:09,010 Enfin... On vous a pensé, bien sûr, mais c 'est vrai qu 'un brillant étudiant 429 00:28:09,010 --> 00:28:11,770 comme vous, en deuxième année de médecine, je m 'attendais à rencontrer 430 00:28:11,770 --> 00:28:15,170 garçon un peu plus... Boutonneux ? Oui, c 'est vrai. 431 00:28:15,390 --> 00:28:16,390 Un peu plus boutonneux, oui. 432 00:28:16,690 --> 00:28:17,790 Mais surtout moins rapide en voiture. 433 00:28:18,590 --> 00:28:21,610 C 'est vrai que c 'est le docteur le plus rapide que je connaisse. 434 00:28:22,110 --> 00:28:24,910 Enfin, toujours est -il que je vous dois une fière chandelle. J 'ai une dette 435 00:28:24,910 --> 00:28:26,590 envers vous. Une dette de militaire. 436 00:28:27,270 --> 00:28:29,530 Demandez -moi ce que vous voulez. À part la main de ma fille, évidemment. 437 00:28:31,810 --> 00:28:32,810 Évidemment. 438 00:28:33,500 --> 00:28:35,280 Écoutez -là, comme ça, il n 'y a rien d 'autre qui me vient à l 'esprit. 439 00:28:35,500 --> 00:28:37,880 Et c 'est valable à un an, pièce et main -d 'oeuvre. 440 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Excusez -moi. 441 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 Oui. 442 00:28:43,520 --> 00:28:45,840 Il y a un déclenchement de l 'opération Ninja. 443 00:28:46,580 --> 00:28:48,020 Prenez position, Petra, surveillez -le. 444 00:28:49,440 --> 00:28:51,880 Pourquoi il dit ça, lui ? Je ne savais pas que vous aviez plein d 'amis dans la 445 00:28:51,880 --> 00:28:54,440 police. Plein d 'amis, plein d 'amis, surtout un. 446 00:28:54,660 --> 00:28:56,160 C 'est bien, c 'est rare. 447 00:28:56,540 --> 00:28:59,960 De nos jours, les jeunes sont plutôt anti -flics, anti -militaires, anti 448 00:29:00,120 --> 00:29:01,340 Ils luttent contre l 'autorité. 449 00:29:01,910 --> 00:29:03,050 Ils veulent tuer l 'image du père. 450 00:29:03,330 --> 00:29:05,430 C 'est pas que je m 'embête, monsieur, mais j 'ai des passions sur le feu. Je 451 00:29:05,430 --> 00:29:06,430 voudrais peut -être mieux que j 'y aille. 452 00:29:06,530 --> 00:29:07,489 Attendez. 453 00:29:07,490 --> 00:29:08,490 Restez encore cinq minutes. 454 00:29:08,690 --> 00:29:10,830 Vous allez voir quelque chose qui va beaucoup vous intéresser. 455 00:29:32,040 --> 00:29:34,760 Ils vont essayer de vendre une Peugeot à des Japonais ? Impossible n 'est pas 456 00:29:34,760 --> 00:29:37,760 français, non ? Chers amis, je vous présente la Cobra. 457 00:29:38,420 --> 00:29:42,440 Spécialement conçue pour la protection des hôtes en visite dans notre zoupé. 458 00:29:43,100 --> 00:29:44,460 Carrosserie en titane. 459 00:29:45,100 --> 00:29:48,580 Multirenfort latéraux résistant à n 'importe quel calibre. 460 00:29:49,040 --> 00:29:51,260 Détecteur de missiles avant, arrière. 461 00:29:51,640 --> 00:29:57,440 Revêtement fantôme. Quatre pneus pleins. La voiture est reliée en permanence au 462 00:29:57,440 --> 00:30:00,400 satellite Atlas et peut même, le cas échéant, être pilotée. 463 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Dans notre poste central. 464 00:30:03,320 --> 00:30:04,540 Le moteur, maintenant. 465 00:30:06,680 --> 00:30:13,580 Ninja ! J 'ai des bruits, hein ? Je chante bien pour 466 00:30:13,580 --> 00:30:15,220 un V12. Moteur V12. 467 00:30:15,540 --> 00:30:20,840 Double turbo -compresseur à commande vocale. Vitesse maximum 320 km heure. 468 00:30:21,280 --> 00:30:23,120 Autonomie, 900 km. 469 00:30:23,540 --> 00:30:24,940 Paris, Marseille. 470 00:30:25,300 --> 00:30:28,220 Deux airbags à l 'avant, deux airbags à l 'arrière. 471 00:30:28,640 --> 00:30:32,340 Quatre latéraux, huit au total pour assurer une protection maximum. 472 00:30:34,200 --> 00:30:37,540 Mesdames et messieurs, cette voiture est à l 'image de la France. 473 00:30:38,480 --> 00:30:39,760 Elle est indestructible. 474 00:30:42,800 --> 00:30:48,340 C 'est parce qu 'on l 'avait réglée sur ultra -sensible, mais quand c 'est réglé 475 00:30:48,340 --> 00:30:50,320 sur normal, c 'est normal. 476 00:30:53,160 --> 00:30:56,600 Vous avez vu les ballons ? Marquer contre les voleurs, c 'est bien comme 477 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 système. 478 00:31:11,560 --> 00:31:12,760 C 'est rien, monsieur le ministre. 479 00:31:15,540 --> 00:31:17,640 On dégonfle les ballons, dans une minute, elle est comme neuve. 480 00:31:20,840 --> 00:31:23,480 Et lui, vous le regonflez ? Qu 'est -ce qui va la conduire, maintenant, votre 481 00:31:23,480 --> 00:31:26,540 cobra ? Monsieur, j 'ai un jeune chauffeur civil. 482 00:31:27,120 --> 00:31:30,020 Il conduit vite et bien avec beaucoup de maîtrise. Un remporte -garant. 483 00:31:30,740 --> 00:31:33,740 Oh non ! Banco. 484 00:31:34,960 --> 00:31:39,360 Avant de prendre la voiture et de faire un tour en ville, permettez -moi de vous 485 00:31:39,360 --> 00:31:43,140 montrer notre toute dernière innovation en matière de computer. 486 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Tenez, enfilez ça. 487 00:31:54,780 --> 00:31:57,080 Attendez, je vais pas être à l 'aise pour conduire. Mais non, mais ça se 488 00:31:57,080 --> 00:31:59,980 sans fin cet engin -là, vous verrez. Même un demeuré avec des moufles y 489 00:31:59,980 --> 00:32:02,260 arriverait. Allez, embarquez -le ! Ça va, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 490 00:32:06,860 --> 00:32:09,380 Vous voyez ? Je vous l 'avais dit. Mais c 'est pas grave, ça, c 'est dans le 491 00:32:09,380 --> 00:32:15,620 dos, ça se verra pas. Allez, ninja ! C 'est bien votre truc, là, mais comment 492 00:32:15,620 --> 00:32:18,020 fait pour l 'arrêter ? Oui, alors il suffit de dire niaque. 493 00:32:20,340 --> 00:32:24,770 Ninja ! Alors ? La mission est très simple. On a préparé un petit parcours 494 00:32:24,770 --> 00:32:27,590 démonstration, vous voyez ce que je veux dire, avec des attaques pitons. 495 00:32:27,850 --> 00:32:31,050 Un peu comme le train fantôme ? Exactement, comme le train fantôme. Il 496 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 'impressionner, le niaque. 497 00:32:33,490 --> 00:32:38,350 Ninja ! Alors, surtout, surtout, ne vous inquiétez pas, vous laissez faire. 498 00:32:38,690 --> 00:32:43,310 Si jamais le niaque... Ninja ! Vous pouvez arrêter de jouer avec la voiture 499 00:32:43,310 --> 00:32:45,490 pendant que je parle, ou bien... C 'est pas moi, c 'est vous qui n 'arrêtez pas 500 00:32:45,490 --> 00:32:46,490 de dire niaque depuis tout à l 'heure. 501 00:32:46,890 --> 00:32:49,650 Ninja ! C 'est bien, je suis pas mal. 502 00:32:51,500 --> 00:32:53,540 Monsieur le ministre, si vous voulez bien vous donner la peine, nous allons 503 00:32:53,540 --> 00:32:57,820 maintenant vous accompagner à votre hôtel. En voiture ! 504 00:32:57,820 --> 00:33:04,600 Bonsoir. Oh, mais on n 'est pas dans la merde. 505 00:34:01,750 --> 00:34:04,070 Rouleau de printemps, vous me recevez ? Oui. 506 00:34:04,870 --> 00:34:06,030 Rouleau de printemps, tu me reçois. 507 00:34:08,409 --> 00:34:13,190 Emilien, tu me reçois ? Rouleau de printemps, tu me reçois ? Oui, je te 508 00:34:13,190 --> 00:34:14,069 sur 5. 509 00:34:14,070 --> 00:34:17,750 Je vais te partir en direction du premier piège. On ne sera pas chez toi 510 00:34:17,750 --> 00:34:18,589 20 minutes. 511 00:34:18,590 --> 00:34:20,469 Ok. Les gars, vous avez 20 minutes. 512 00:34:20,889 --> 00:34:21,889 Allez vous échauffer. 513 00:34:25,040 --> 00:34:29,639 Et nous, qu 'est -ce qu 'on va bien pouvoir faire pour en avoir mieux ? Je 514 00:34:29,639 --> 00:34:33,620 sais pas. Vous avez une idée ? J 'en ai bien une, là, derrière la tête, mais en 515 00:34:33,620 --> 00:34:35,280 20 centimètres. En 20 minutes, ça va être un peu juste. 516 00:34:35,520 --> 00:34:39,380 Ah oui ? Alors, il faudrait trouver une idée qu 'on pourrait commencer 517 00:34:39,380 --> 00:34:41,400 maintenant ou plus tard. 518 00:34:41,719 --> 00:34:44,420 Eh bien, justement, avec cette idée -là, c 'est tout à fait possible. 519 00:34:44,719 --> 00:34:47,820 Mais moi aussi, j 'ai une idée. 520 00:34:48,400 --> 00:34:51,580 Je suis sûre que ça va beaucoup vous plaire. 521 00:34:51,860 --> 00:34:54,080 Ah oui ? Je trouve que c 'est la même, alors. 522 00:34:55,150 --> 00:34:56,150 C 'est merveilleux. 523 00:34:56,650 --> 00:34:59,070 Ça serait l 'idéal même. 524 00:35:00,050 --> 00:35:01,050 Vas -y. D 'abord. 525 00:35:04,030 --> 00:35:04,968 Profite -moi. 526 00:35:04,970 --> 00:35:11,510 Tu fais quelques minutes de calme pour apprendre le japonais. 527 00:35:12,110 --> 00:35:13,870 Ah, c 'était pas la même idée alors. 528 00:35:14,090 --> 00:35:15,090 Eh non. 529 00:35:18,850 --> 00:35:20,730 Dites -moi, il va pas avoir grand -chose de Marseille. 530 00:35:21,960 --> 00:35:24,760 Il faut l 'excuser, il est un peu décalé dans l 'horaire. 531 00:35:26,080 --> 00:35:28,140 Je ne voudrais pas être indiscret, mais qu 'est -ce qu 'il est venu faire, votre 532 00:35:28,140 --> 00:35:31,220 chef, exactement, à Marseille ? Il doit signer trois gros contrats à l 'élite. 533 00:35:31,380 --> 00:35:33,880 Mais d 'abord, il doit avoir une méthode, plus un ticong. 534 00:35:34,100 --> 00:35:35,180 Ah, il ne va pas être déçu. 535 00:35:35,540 --> 00:35:38,520 Et vous, vous connaissez la méthode ? Bien sûr, je la connais, la méthode. 536 00:35:39,780 --> 00:35:42,820 Premièrement, le suspect. A priori, il est coupable, puisqu 'il est suspect. Si 537 00:35:42,820 --> 00:35:44,820 en plus, il est étranger, alors là, il est super suspect. 538 00:35:45,120 --> 00:35:49,980 Après, vous avez aussi le coupable, suspect, étranger et bronzé. Celui -là, 539 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 est cuit. 540 00:35:51,070 --> 00:35:53,130 S 'il est bronzé, ça veut dire qu 'il passe son temps au soleil. 541 00:35:53,890 --> 00:35:54,888 Donc il sait rien. 542 00:35:54,890 --> 00:35:58,010 Et un mec qui sait rien, c 'est suspect, non ? Donc il est coupable. C 'est une 543 00:35:58,010 --> 00:36:02,170 logique imparable, sans faille, je vous jure. Il est bien, ce petit ? Oui, très 544 00:36:02,170 --> 00:36:04,710 bien. C 'est un jeune médecin. Il prend l 'assurance de ma fille. 545 00:36:05,390 --> 00:36:08,590 Enfin, il n 'ose pas me le dire, mais je pense qu 'il flirte un peu. 546 00:36:08,810 --> 00:36:10,190 C 'est bien normal, c 'est de l 'orage. 547 00:36:10,670 --> 00:36:11,549 Bien sûr. 548 00:36:11,550 --> 00:36:14,370 Après, une fois qu 'on tient le coupable, pour lui faire avouer qu 'il 549 00:36:14,370 --> 00:36:16,130 suspect, il y a l 'interrogatoire. 550 00:36:16,490 --> 00:36:19,110 Là aussi, c 'est très simple. On applique la trilogie, comme dans la 551 00:36:19,110 --> 00:36:23,900 étoiles. Premier épisode, on tabasse ! Ça entretient la forme et ça défoule. 552 00:36:24,540 --> 00:36:27,780 Deuxième épisode, on taxe ! Histoire de ramener un peu de pognon à la maison 553 00:36:27,780 --> 00:36:28,840 pour préparer le Satan de Noël. 554 00:36:29,320 --> 00:36:33,460 Et troisième épisode, on boit ! Pour fêter ça ! Ça fait tout de même plaisir 555 00:36:33,460 --> 00:36:35,900 voir qu 'il y a encore une jeunesse respectueuse de nos valeurs, de nos 556 00:36:35,900 --> 00:36:36,900 traditions. 557 00:36:37,460 --> 00:36:38,560 C 'est un bon genre. 558 00:36:39,500 --> 00:36:41,740 Vous me croyez ? Et peut -être un peu peu que le gang entre. 559 00:36:42,140 --> 00:36:45,280 Ah ouais, mais le plus gros et le plus dangereux, c 'est le gang des képis. 560 00:36:45,550 --> 00:36:47,750 Ils sont plus de cent mille, mais ils sont faciles à reconnaître parce qu 'ils 561 00:36:47,750 --> 00:36:49,850 sont toujours en bleu, un petit peu à la bouche et puis une bière à la main. 562 00:36:53,310 --> 00:36:55,070 Bon, prenez à droite, là, et longez le port. 563 00:36:55,350 --> 00:36:56,350 Avec plaisir, chef. 564 00:36:56,950 --> 00:36:58,190 Et il a l 'air bien élevé. 565 00:36:59,170 --> 00:37:00,170 Affirmatif. 566 00:37:00,250 --> 00:37:00,908 Courtois aussi. 567 00:37:00,910 --> 00:37:04,890 Oula ! Méfiez -vous quand même avec ces zouaves, hein. C 'est poli par devant et 568 00:37:04,890 --> 00:37:06,970 c 'est par derrière qu 'ils vous entubent. C 'est comme au souk, ça. 569 00:37:08,190 --> 00:37:10,110 Un grand sourire et hop, ils vous tirent la caisse. 570 00:37:10,930 --> 00:37:13,190 C 'est pas d 'inquiétude, je l 'ai à l 'œil, le lascar. 571 00:37:19,340 --> 00:37:21,820 J 'ai peur aussi. Vous me posez une question ? Vous savez, je suis pas 572 00:37:21,820 --> 00:37:22,820 très longtemps dans la police. 573 00:37:22,900 --> 00:37:23,940 J 'ai pas réponse à tout, hein. 574 00:37:24,160 --> 00:37:26,560 Mais allez -y toujours. J 'aimerais connaître le sens d 'un mot que votre 575 00:37:26,560 --> 00:37:27,600 commissaire emploie souvent. 576 00:37:27,820 --> 00:37:28,820 Le mot niaque. 577 00:37:30,640 --> 00:37:32,940 Oh, le con, mais pourquoi il s 'arrête ? Je vous avais dit qu 'il fallait l 578 00:37:32,940 --> 00:37:33,839 'avoir à l 'oeil. 579 00:37:33,840 --> 00:37:36,540 Mais qu 'est -ce que tu vous foutez ? C 'est rien, c 'est rien. C 'est un 580 00:37:36,540 --> 00:37:38,240 problème de traduction simultanée. 581 00:37:38,740 --> 00:37:45,560 Ninja ! Bon, arrêtez vos conneries maintenant. On arrive sur le point de 582 00:37:45,560 --> 00:37:47,320 -vous dans exactement... On y est. 583 00:38:08,780 --> 00:38:09,820 Ne vous inquiétez pas, c 'est normal. 584 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Alerte générale. 585 00:38:24,640 --> 00:38:25,040 Il y 586 00:38:25,040 --> 00:38:32,580 a 587 00:38:32,580 --> 00:38:35,680 un missile qui me regarde droit dans les yeux, ça c 'est normal ? Un missile ? 588 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Quel missile ? 589 00:38:38,379 --> 00:38:42,280 Il est là ? C 'est Matlas. 590 00:38:43,280 --> 00:38:44,600 Détournement de missiles en temps réel. 591 00:38:44,960 --> 00:38:45,919 Unique au monde. 592 00:38:45,920 --> 00:38:47,780 Ils sont pas prêts de toucher le ballon, les rosebifs. 593 00:38:48,100 --> 00:38:50,520 J 'avoue, c 'est impressionnant, mais où va -t -il maintenant, ce missile ? Hein 594 00:38:50,520 --> 00:38:52,060 ? Pas d 'inquiétude. 595 00:38:52,660 --> 00:38:54,920 Il est déjà quelque part, loin, loin, loin, en pleine mer. 596 00:38:57,600 --> 00:38:59,060 Oh putain, mon bateau ! 597 00:39:19,690 --> 00:39:21,490 Et maintenant, bouquet final. 598 00:39:28,130 --> 00:39:32,970 Bon travail, Gilbert. 599 00:39:33,430 --> 00:39:34,430 Très beau travail. 600 00:39:34,590 --> 00:39:36,930 Merci, monsieur le ministre. De toute façon, moi, ça m 'a fait plaisir parce 601 00:39:36,930 --> 00:39:40,190 j 'aime bien ce matériel et longtemps que je pensais l 'utiliser, je suis très 602 00:39:40,190 --> 00:39:41,190 content. 603 00:39:54,700 --> 00:39:56,780 Vous pouvez rouler mon p'tit, la voie est libre. 604 00:39:57,320 --> 00:40:04,000 Ninja ! C 'est impressionnant tout de même. 605 00:40:04,300 --> 00:40:05,300 Vous savez, on s 'y habitue. 606 00:40:05,620 --> 00:40:07,080 C 'est comme ça tous les jours en Marseille. 607 00:40:07,320 --> 00:40:08,660 En tout cas... 608 00:40:08,660 --> 00:40:21,940 Votre 609 00:40:21,940 --> 00:40:23,500 gestuelle s 'améliore, Emilien, mais... 610 00:40:24,040 --> 00:40:25,080 Pas votre prononciation. 611 00:40:25,440 --> 00:40:28,960 Ah bon ? Rouleau de passant, rouleau de passant, vous recevez ? Oui. 612 00:40:29,260 --> 00:40:32,300 Oui, oui, c 'est moi, ça roule. On est arrivé ? Je veux dire, vous êtes encore 613 00:40:32,300 --> 00:40:36,480 loin ? On vient de finir la première rencontre. On sera là dans 5 minutes. 614 00:40:36,800 --> 00:40:38,940 Vous êtes prêts ? Euh... Oui. 615 00:40:39,380 --> 00:40:43,780 Oui, oui, on était en train de tout vérifier avec Petra, là, et... Tout 616 00:40:43,780 --> 00:40:44,678 en place. 617 00:40:44,680 --> 00:40:45,680 Emilien, c 'est Gilbert. 618 00:40:46,460 --> 00:40:48,420 Emilien ? Je compte sur vous. 619 00:40:48,800 --> 00:40:52,580 Ah bah là, vous pouvez compter sur moi, Petra. Je veux dire, comptez sur elle 620 00:40:52,580 --> 00:40:53,580 aussi, chef. 621 00:40:53,870 --> 00:40:54,870 Comptez sur Petra. 622 00:41:34,999 --> 00:41:38,400 Je vais vous 623 00:41:38,400 --> 00:41:44,720 accompagner Petra, on sait jamais ! 624 00:42:07,150 --> 00:42:07,990 Oh putain ! 625 00:42:07,990 --> 00:42:24,910 Et 626 00:42:24,910 --> 00:42:27,370 maintenant nous allons prendre sur notre gauche, j 'ai bien dit gauche. 627 00:42:27,890 --> 00:42:29,570 Oui chef, j 'ai bien dit chef. 628 00:42:34,370 --> 00:42:37,450 Monsieur le ministre, dites que vous conduisez bien. Mais je conduis pas, là. 629 00:42:37,450 --> 00:42:39,910 suis à l 'arrêt. En plus, on n 'entend pas le moteur. Ça me stresse, moi. 630 00:42:40,230 --> 00:42:42,730 Faut qu 'il me parle, le moteur. Et là, j 'entends rien de ce qu 'il me dit. 631 00:42:49,190 --> 00:42:53,530 Tu mets des boules caisses, Manon ? Je parle trop, c 'est ça ? Nein. 632 00:42:53,810 --> 00:42:56,430 C 'est un moteur miniature qui se glisse dans l 'oreille. 633 00:42:56,670 --> 00:42:57,669 C 'est tout nouveau. 634 00:42:57,670 --> 00:42:58,890 Je serai sur le canal 1. 635 00:42:59,530 --> 00:43:01,950 C 'est bien, mais comment on fait pour parler ? Emilien. 636 00:43:02,440 --> 00:43:06,360 Je sais qu 'en France, ça vous paraît bizarre, mais un autre, c 'est fait pour 637 00:43:06,360 --> 00:43:08,220 être exécuté, pas pour faire des commentaires. 638 00:43:08,640 --> 00:43:11,500 Oui, bien sûr, oui, mais en même temps, si jamais vous avez un problème, comment 639 00:43:11,500 --> 00:43:18,100 je fais ? Fais -moi ! Et comment je fais si vous m 'entendez, par exemple 640 00:43:18,100 --> 00:43:24,480 ? Un coup pour oui, deux coups pour non, c 'est ça ? 641 00:43:24,480 --> 00:43:29,880 Ça vous dérange si on continue de bavarder un peu ? 642 00:43:32,290 --> 00:43:33,290 C 'est bien, ça passe. 643 00:43:35,050 --> 00:43:37,290 En fait, c 'est très bien qu 'il y ait la porte, parce que comme ça, ça serait 644 00:43:37,290 --> 00:43:38,290 plus facile pour vous parler. 645 00:43:41,690 --> 00:43:44,910 Vous savez, moi, j 'ose pas toujours vous parler quand vous êtes en face de 646 00:43:46,250 --> 00:43:49,510 C 'est vos yeux qui me performent. 647 00:43:50,670 --> 00:43:53,950 Ils sont tellement... Ils sont tellement bleus. 648 00:43:55,750 --> 00:43:59,170 Qu 'est -ce qu 'il nous appelle, rouleau de printemps, là ? C 'est rien. 649 00:44:00,090 --> 00:44:01,090 Tu le connais ? 650 00:44:02,529 --> 00:44:03,770 Je ne trouve pas la traduction. 651 00:44:04,110 --> 00:44:06,490 Alors, des yeux comme ça, quand ça vous regarde, c 'est terrible. 652 00:44:06,870 --> 00:44:09,210 Moi, on ne m 'a jamais regardé comme ça. Jamais. Ou alors, c 'est de l 'eau. 653 00:44:10,750 --> 00:44:13,030 Mais bah, c 'est de la méthode. Ah ouais, tout à fait. 654 00:44:13,290 --> 00:44:14,290 Ça, c 'est la méthode à Daniel. 655 00:44:16,290 --> 00:44:17,530 Ça me fait du bien de parler, vous savez. 656 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 D 'ouvrir un peu mon cœur. 657 00:44:20,590 --> 00:44:22,070 J 'espère que ça ne vous gêne pas trop, moi. 658 00:44:23,610 --> 00:44:28,190 Hein ? Petra ? 659 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 Je continue alors. 660 00:44:32,900 --> 00:44:33,900 Je comprends rien. 661 00:44:34,200 --> 00:44:38,840 Vous avez remarqué que depuis qu 'on se connaît, je suis de plus en plus proche 662 00:44:38,840 --> 00:44:42,500 de vous ? Comment ça ? 663 00:44:42,500 --> 00:44:49,220 C 'est mieux ça. 664 00:44:52,040 --> 00:44:55,420 Bon écoutez, Petra, je crois que je vais dire quelque chose qui va peut -être 665 00:44:55,420 --> 00:44:58,360 nous choquer, mais tant pis, je me jette à l 'eau. 666 00:44:58,740 --> 00:45:00,020 Tant qu 'il va nous dire une connerie. 667 00:45:00,340 --> 00:45:01,340 Voilà. 668 00:45:02,279 --> 00:45:05,220 Petra, depuis le premier jour, chosen. 669 00:45:06,100 --> 00:45:10,980 Bien joué, Emilia. Et voilà, je vous l 'avais dit. Ça y est, là, c 'est dit. 670 00:45:12,060 --> 00:45:15,240 Alors maintenant, pour abréger mes souprances, j 'aimerais savoir si c 'est 671 00:45:15,240 --> 00:45:16,240 ou c 'est pas vrai. 672 00:45:17,140 --> 00:45:22,880 Alors... Un coup pour oui et deux coups pour non. 673 00:45:26,020 --> 00:45:29,120 Bon, Emilia, changez de canal pour dire vos cochons d 'oeil, non ? Il y en a qui 674 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 travaillent. 675 00:45:31,410 --> 00:45:32,810 Daniel, prenez un goal, Conti. 676 00:45:33,010 --> 00:45:34,010 Oui, mon grand. 677 00:45:44,150 --> 00:45:45,830 Oh, il n 'est pas de la brigade celui -là. 678 00:45:52,830 --> 00:45:57,570 Ah ouais, c 'est sûr. 679 00:45:57,950 --> 00:45:59,450 Il ne fait vraiment pas partie de la brigade. 680 00:46:18,779 --> 00:46:21,160 Alors, qu 'est -ce que vous foutez ? Pourquoi vous vous arrêtez là ? Allez, 681 00:46:21,160 --> 00:46:24,660 ninja, ninja ! Je ne voudrais pas vous paraître pessimiste, mais là, comme ça, 682 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 dans ce temps, ça sent le piège. Bon, ça, ça sent le piège. 683 00:46:27,480 --> 00:46:30,140 Je sens rien du tout, moi. Vous sentez quelque chose, vous, monsieur le 684 00:46:30,140 --> 00:46:36,220 ? C 'est bizarre comment ils sont garés les deux poids lourds. On dirait qu 'ils 685 00:46:36,220 --> 00:46:38,500 ont fait exprès de laisser juste la place pour une voiture. 686 00:46:40,720 --> 00:46:43,140 Non, il n 'y a pas de piège. J 'ai le plan sous les yeux, c 'est moi qui l 'ai 687 00:46:43,140 --> 00:46:44,580 fait. Il n 'y a pas de piège à cet endroit -là. 688 00:46:45,260 --> 00:46:47,220 Alors circulez ! Bon, si vous le dites. 689 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 Je dis non. 690 00:47:01,420 --> 00:47:07,200 Oh bah c 'est alors un piège ! Mais qu 'est -ce qu 'il fout celui -là ? 691 00:47:07,200 --> 00:47:21,640 Bon 692 00:47:21,640 --> 00:47:22,640 mais quelle page là ? 693 00:47:36,240 --> 00:47:38,740 Moi, je n 'avais pas ça dans les papiers. 694 00:47:48,220 --> 00:47:53,320 Alors là, c 'est un peu... Je suis content qu 'on n 'ait pas pris mon taxi. 695 00:48:09,200 --> 00:48:13,320 Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Il est où le niac ? Il y a des ninjas qui sont 696 00:48:13,320 --> 00:48:18,180 arrivés et le ministre... Comment ça pute ? Il ne s 'est pas envolé tout de 697 00:48:18,180 --> 00:48:21,800 ! Ah si ? Et à mon avis, à la vitesse à laquelle il est parti, à l 'heure qu 'il 698 00:48:21,800 --> 00:48:22,800 est, il ne doit pas être loin de Mars. 699 00:48:24,420 --> 00:48:26,760 Vous n 'avez qu 'à demander à votre satellite Atlas, je suis sûr qu 'ils ont 700 00:48:26,760 --> 00:48:27,760 passer. 701 00:50:06,350 --> 00:50:09,750 C 'est compliqué Marseille, que des petites rues. Et vous allez voir, les 702 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 cellules ne sont pas plus grandes. 703 00:50:11,630 --> 00:50:14,090 Allongez -vous là, face au sol, les bras dans le dos. Je vous préviens, je suis 704 00:50:14,090 --> 00:50:15,930 champion départemental de tir, alors faites pas les marioles. 705 00:50:17,230 --> 00:50:18,230 Je vous speak French. 706 00:50:19,670 --> 00:50:22,990 Attention, vous près de nu, moins pire babure. C 'est ouf ! 707 00:50:40,360 --> 00:50:41,400 Ah bon, les joies de petit joueur. 708 00:50:42,340 --> 00:50:43,340 D 'accord. 709 00:50:48,860 --> 00:50:55,540 Ah ! Oh, ben, ils sont passés où, là ? Ils sont pas en volée, aussi, quand 710 00:50:55,540 --> 00:51:02,500 même ! Et Emilien ? Emilien ! Emilien ! À mon avis, le connaissant, il 711 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 doit pas être loin des poubelles. 712 00:51:04,520 --> 00:51:06,040 Alors là, chef, je les avais prêts. 713 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 J 'étais à... 714 00:51:07,500 --> 00:51:09,960 À trois doigts, ils étaient trop nombreux ! Émilien, ils ont enlevé le 715 00:51:09,960 --> 00:51:13,060 ! Lequel ? Pas le bon, hein, le niaque, pas le nôtre, qu 'est -ce que vous 716 00:51:13,060 --> 00:51:16,540 voulez qu 'ils en fassent ? C 'est la catastrophe ! Ah ouais ? Ils ont enlevé 717 00:51:16,540 --> 00:51:17,499 Petra aussi. 718 00:51:17,500 --> 00:51:21,040 Oh ? Oh ben ça c 'est bien alors, parce que comme elle parle le japonais, elle s 719 00:51:21,040 --> 00:51:22,040 'enterra moins seule. 720 00:51:50,410 --> 00:51:52,810 Lili, j 'arrive tout de suite, je te dis, c 'est ton père, il me laisse pas, 721 00:51:52,810 --> 00:51:53,810 a voulu que je vienne à ce cocktail. 722 00:51:54,070 --> 00:51:55,550 Tu me dis vingt ans, ça fait déjà deux heures. 723 00:51:56,550 --> 00:51:57,650 J 'ai chaud partout, moi, maintenant. 724 00:51:58,870 --> 00:52:00,250 Partout, partout ? Oui, partout, partout. 725 00:52:01,570 --> 00:52:03,730 Si t 'es pas là rapidement, je serai obligée d 'appeler un pompier. 726 00:52:04,230 --> 00:52:06,930 Écoute, Lili, j 'arrive tout de suite. Mets -toi devant la télé, regarde Arte, 727 00:52:07,010 --> 00:52:08,770 ça va te calmer. Dans cinq minutes, je suis là. 728 00:52:09,370 --> 00:52:10,570 Je sais pas si je vais tenir. 729 00:52:11,010 --> 00:52:12,010 Quatre minutes. 730 00:52:12,670 --> 00:52:13,670 Emilia ! 731 00:52:24,490 --> 00:52:25,550 Tout ça, c 'est de ma faute. 732 00:52:25,790 --> 00:52:27,590 J 'aurais jamais dû la laisser dans les toilettes toute seule. 733 00:52:27,890 --> 00:52:29,850 Non, mais... T 'aurais dû rester avec elle. 734 00:52:30,470 --> 00:52:31,570 Alors ça, j 'y pensais, hein. 735 00:52:32,270 --> 00:52:37,630 J 'y pensais, et puis... Bon, ça y est, ça fait une heure que vous grattez la 736 00:52:37,630 --> 00:52:40,930 route. Vous avez trouvé quelque chose ? Ce sont bien effectivement des traces de 737 00:52:40,930 --> 00:52:44,310 voitures. Au nombre de trois. Ah ben, vous avez bien fait de venir, vous. 738 00:52:44,730 --> 00:52:47,950 Vous avez lu tout Sherlock Holmes pour en arriver là ? Enfin, vous avez pas une 739 00:52:47,950 --> 00:52:50,430 trace ? Un indice ? Quelque chose pour qu 'on puisse lancer des recherches ? 740 00:52:50,430 --> 00:52:53,050 Nous avons pris des échantillons de gomme que nous allons analyser au 741 00:52:53,050 --> 00:52:56,220 laboratoire. L 'analyse laser nous donnera sûrement plus d 'informations. 742 00:52:56,220 --> 00:52:57,660 pendant ce temps -là, ils ont le temps de rentrer à Tokyo à la nage. 743 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 Pas avant. 744 00:53:03,980 --> 00:53:06,380 Bon ben, je vous remercie pour le coq qu 'allait la balade, mais il faudrait 745 00:53:06,380 --> 00:53:09,180 peut -être que je récupère mon taxi, moi, maintenant. J 'en fais quoi, la 746 00:53:09,180 --> 00:53:12,240 décapotable ? Daniel, on est dans la mer de la grave. Ils nous ont envoyé trois 747 00:53:12,240 --> 00:53:14,940 gros nuls qui sont en train de dépiler la route, là. Tu peux pas jeter un coup 748 00:53:14,940 --> 00:53:17,700 'œil ? Je suis sûr que toi, tu trouveras quelque chose. Écoute, Emilien, il y a 749 00:53:17,700 --> 00:53:20,300 Lily qui a pris feu. Et si je veux pas jouer les pompiers, elle va finir par se 750 00:53:20,300 --> 00:53:23,070 brûler. Daniel, ils ont enlevé la femme que j 'aime. Ça vaut bien deux minutes 751 00:53:23,070 --> 00:53:25,950 de ton temps, ça, non ? Écoute juste un petit coup d 'œil pour nous mettre sur 752 00:53:25,950 --> 00:53:27,050 la piste. Moi, après, je me débrouille. 753 00:53:33,110 --> 00:53:35,750 Ce que j 'ai vu d 'en bas, c 'était trois Mitsubishi noirs, mais un modèle 754 00:53:35,750 --> 00:53:36,750 je connais pas. 755 00:53:37,350 --> 00:53:38,350 Un nouveau modèle. 756 00:53:40,430 --> 00:53:43,230 Avec des pneus tout neufs, importés directement du Japon. Comment tu vois 757 00:53:43,330 --> 00:53:44,390 toi ? Je le vois pas, je le sens. 758 00:53:44,930 --> 00:53:47,930 Tu sens le poisson ? Où est -ce qu 'on trouve du poisson ? Bah, au restaurant. 759 00:53:48,400 --> 00:53:50,480 T 'as été fini à l 'huile de morue, toi, c 'est pas possible. Dans les 760 00:53:50,480 --> 00:53:51,980 restaurants et dans les ports. 761 00:53:52,520 --> 00:53:54,960 Ça veut dire que les voitures ont roulé sur les quais avec des pneus neufs. Donc 762 00:53:54,960 --> 00:53:57,280 elles se sortaient d 'un bateau en provenance du Japon, mais c 'est pour ça 763 00:53:57,280 --> 00:53:58,118 'elles sentent le poisson. 764 00:53:58,120 --> 00:53:59,120 Tu vois quand tu veux. 765 00:53:59,360 --> 00:54:01,400 Maintenant, il faudrait savoir si les voitures ont été volées. Là, c 'est un 766 00:54:01,400 --> 00:54:01,959 d 'enfant. 767 00:54:01,960 --> 00:54:03,100 Alain, je suis déjà dessus. 768 00:54:04,620 --> 00:54:07,380 Bon, les trois, vous laissez tomber les pinces à épiler, vous rentrez chez vous. 769 00:54:07,740 --> 00:54:10,340 Lundi matin, je vais vous voir dans mon bureau, je vais vous donner un sifflet 770 00:54:10,340 --> 00:54:13,120 et un carrefour à analyser. Vous allez voir, ça va vous faire du bien. 771 00:54:14,960 --> 00:54:17,780 C 'est pas vrai, ça, hein ? Bon, négatif, hein ? 772 00:54:18,030 --> 00:54:19,670 Rien n 'a été volé aux entrepôts, aucune plainte. 773 00:54:19,910 --> 00:54:22,670 Bingo ! Comment ça bingo si tes voitures n 'ont pas été volées ? C 'est que t 774 00:54:22,670 --> 00:54:26,090 'es gouré quelque part, non ? Il te manque trois bagnoles et tu fais pas de 775 00:54:26,090 --> 00:54:29,470 déclaration de vol. T 'en conclus quoi, toi ? Que les gars de l 'entrepôt 776 00:54:29,470 --> 00:54:31,970 étaient sûrement au courant et que l 'entrepôt sert probablement de base. 777 00:54:32,210 --> 00:54:33,590 Tu sais que t 'es vraiment fort quand tu veux. 778 00:54:34,570 --> 00:54:36,410 Allez, un général ! Ah non, Emilien. 779 00:54:36,890 --> 00:54:38,850 C 'est ma phrase, ça. C 'est moi qui l 'ai dit tout le temps. 780 00:54:40,050 --> 00:54:41,990 Mais tu écris sur la route parce que là, j 'ai pas bien compris. 781 00:54:46,070 --> 00:54:46,968 Ouais, Lili. 782 00:54:46,970 --> 00:54:49,770 Je suis sur la route, là. T 'es toujours devant Arte ? Non, j 'ai été obligée d 783 00:54:49,770 --> 00:54:51,950 'arrêter. Il y avait un reportage sur la reproduction animale. C 'était 784 00:54:51,950 --> 00:54:53,690 terrible. J 'ai brûlé toute la moquette autour de moi. 785 00:54:54,130 --> 00:54:55,810 En général, c 'est votre fille. Elle s 'inquiétait pour vous. 786 00:54:56,070 --> 00:54:57,070 Bah, c 'est la moi. 787 00:54:57,470 --> 00:54:58,810 Tout va bien, ma chérie. Rassure ta mère. 788 00:54:59,250 --> 00:55:01,130 Mais la mission se complique et ils ont besoin de renfort. 789 00:55:01,550 --> 00:55:04,290 Je vais donc garder ton ami. Il a fait un travail formidable, tu sais. C 'est 790 00:55:04,290 --> 00:55:06,990 une bonne recrue. Il me raccompagnera à la maison. Comme ça, tu pourras lui dire 791 00:55:06,990 --> 00:55:09,310 bonsoir. Allez, à tout à l 'heure, chérie. 792 00:55:10,650 --> 00:55:11,850 Allez, mon garçon, en route. 793 00:55:12,110 --> 00:55:13,350 La mission n 'est pas finie. 794 00:55:56,919 --> 00:56:01,760 Alain pour Émilien. Bon, qu 'est -ce qu 'il fout, Gibert ? Ça fait une demi 795 00:56:01,760 --> 00:56:02,800 -heure qu 'il est enfermé dans les chiottes, là. 796 00:56:03,220 --> 00:56:04,940 Enfin, il fait des bruits bizarres. 797 00:56:10,360 --> 00:56:12,280 Oh non. 798 00:56:22,540 --> 00:56:24,640 Quoi ? Qu 'est -ce qui se passe ? Je peux pas te le décrire. 799 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 C 'est trop horrible. 800 00:56:31,940 --> 00:56:32,940 Oula. 801 00:56:40,480 --> 00:56:42,320 Emilia, ils ne viendront pas. 802 00:56:42,540 --> 00:56:46,060 C 'est qui vous les autres ? Je pense qu 'ils ont utilisé cet endroit comme base 803 00:56:46,060 --> 00:56:47,060 au début. 804 00:56:47,220 --> 00:56:48,800 Il y a quelque chose qui me dit qu 'ils sont déjà loin. 805 00:56:49,060 --> 00:56:50,060 Très loin. 806 00:57:05,320 --> 00:57:07,800 J 'espère qu 'on approche. D 'origine asiatique. 807 00:57:08,120 --> 00:57:11,560 Ah, tu vois, le coupable revient toujours sur le lieu de son crime. C 808 00:57:11,560 --> 00:57:17,860 première chose qu 'on t 'apprend à l 'école de poli. Exposition ! Commissaire 809 00:57:17,860 --> 00:57:22,300 ? Oui ? J 'espère qu 'on approche devant la porte principale. 810 00:57:23,140 --> 00:57:24,140 Parfait. 811 00:57:26,320 --> 00:57:27,520 J 'ai bien le jour, là. 812 00:57:40,370 --> 00:57:44,770 Oh, dis -moi, Marco, tu es sûr de ton couloir ou quoi ? C 'est l 'heure ou 813 00:57:44,810 --> 00:57:46,630 Racine ? Ça, c 'est le coup du diable. 814 00:57:46,910 --> 00:57:48,770 Il y a une montagne de magnétophobes derrière. 815 00:57:49,170 --> 00:57:51,210 Tout emballé, il n 'y a plus qu 'à livrer au lait. 816 00:57:51,430 --> 00:57:54,410 Ils ne vont pas tarder à fracturer la porte principale. Ils sont faits comme 817 00:57:54,410 --> 00:57:58,410 rats. Tu fractures la porte quand tu rentres chez toi ? Ouais. 818 00:57:59,050 --> 00:58:00,510 Ah bon ? Ah non, pas toujours. 819 00:58:04,710 --> 00:58:05,710 On est mal. 820 00:58:05,990 --> 00:58:07,350 Chef, vous n 'allez quand même pas. Oui. 821 00:58:09,580 --> 00:58:11,820 Emilien, il faut savoir rester en contact avec ces hommes. 822 00:58:12,280 --> 00:58:14,040 Et un peu de terrain ne me fera pas de mal. 823 00:58:14,860 --> 00:58:17,960 Ça me rappellera le bon vieux temps des sections spéciales du RAID. 824 00:58:18,200 --> 00:58:19,520 C 'est bien, mais c 'était il y a longtemps, chef. 825 00:58:19,760 --> 00:58:21,820 Le souvenir est lointain, Emilien. 826 00:58:22,560 --> 00:58:27,320 Mais les réflexes... Ils sont là, présents. 827 00:58:30,040 --> 00:58:31,800 Croyez -moi, vous êtes. 828 00:58:39,340 --> 00:58:41,940 Attends, Marco, tu es sûr qu 'il n 'y a pas de sondé ici ? Oh, relax, putain, il 829 00:58:41,940 --> 00:58:43,120 n 'y a personne. Putain, putain. 830 00:58:43,620 --> 00:58:46,200 On est tous en train de raser le match de ballon à la télé, là, au M -Paris. 831 00:58:46,440 --> 00:58:48,100 Tu n 'as pas une condé à plus de 10 mètres d 'un téléviseur. 832 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Préparez -vous pour l 'assaut. 833 00:58:50,680 --> 00:58:51,720 Ils m 'ont signalé seulement. 834 00:58:57,340 --> 00:58:59,700 Ça m 'inquiète un peu de vous voir sauter comme ça. C 'est haut, quand 835 00:58:59,980 --> 00:59:01,080 N 'ayez pas peur, Emilien. 836 00:59:01,460 --> 00:59:03,240 Faites -moi un bond de chaise et je m 'occupe du reste. 837 00:59:03,500 --> 00:59:04,580 Je ne le sens pas du tout. 838 00:59:07,500 --> 00:59:08,500 Alors, toi ? 839 00:59:14,160 --> 00:59:19,880 A la tête ! 840 00:59:19,880 --> 00:59:25,340 Ok, ok, ok, ok. 841 00:59:26,040 --> 00:59:28,600 Emilien ? C 'est ok, chef. 842 00:59:29,020 --> 00:59:34,560 Bon coup ! Qu 'est -ce qui se passe ? On écore chacun ? 843 00:59:41,849 --> 00:59:43,350 Le nœud, il est bien fait, là. Ouais. 844 00:59:46,910 --> 00:59:47,910 Peut -être la corne, alors. 845 00:59:48,630 --> 00:59:50,090 Ben ouais, Emilien, tu t 'es gouré de corne. 846 00:59:50,430 --> 00:59:51,430 Ah ouais, c 'est ça. 847 00:59:51,710 --> 00:59:53,330 Une ambulance ! Vite ! 848 01:00:12,650 --> 01:00:14,930 Tout ça, c 'est de ma faute. J 'aurais jamais dû la laisser toute seule et j 849 01:00:14,930 --> 01:00:18,030 'aurais jamais dû le laisser tomber, lui. Ouais, c 'est pas bientôt fini, le 850 01:00:18,030 --> 01:00:19,030 bureau des pleurs, hein. 851 01:00:19,070 --> 01:00:21,210 C 'est pas en pleurnichant qu 'elle va revenir, ta gonzesse, hein. 852 01:00:21,470 --> 01:00:24,670 Creuse -toi les méninges au lieu de te lamenter. Mais je creuse, là, je creuse 853 01:00:24,670 --> 01:00:26,970 Mais on n 'a pas le début du commencement d 'une piste, rien, que 854 01:00:26,970 --> 01:00:29,310 -toi les bonnes questions, tu auras peut -être les bonnes réponses. Par exemple, 855 01:00:29,310 --> 01:00:30,310 tes yakuzas, là. 856 01:00:30,550 --> 01:00:32,590 Pourquoi ils l 'ont pas tué tout de suite, le ministre ? Parce qu 'ils en 857 01:00:32,590 --> 01:00:35,050 besoin. Très bien. Et pour quoi faire ? Ils ont demandé une rançon, quelque 858 01:00:35,050 --> 01:00:36,050 chose ? Non. 859 01:00:36,830 --> 01:00:37,970 Ils auraient pu le kidnapper au Japon. 860 01:00:39,150 --> 01:00:40,650 Oui, mais ils l 'ont fait en France. 861 01:00:41,200 --> 01:00:43,780 Il doit bien avoir une raison. Qu 'est -ce qu 'il venait faire exactement à 862 01:00:43,780 --> 01:00:46,560 Paris, le ministre ? Voir le défilé avec le président et puis signer les 863 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 contrats. 864 01:00:47,920 --> 01:00:50,620 Sécurité, TGV, armée nucléaire, la totale, quoi. Eh ben voilà. 865 01:00:51,380 --> 01:00:53,340 Peut -être qu 'il va lui empêcher de signer les contrats. Mais non, 866 01:00:53,400 --> 01:00:55,440 économiquement, c 'est vachement bien pour le Japon. Pourquoi il ferait une 867 01:00:55,440 --> 01:00:56,640 chose pareille ? Votre ami a raison. 868 01:00:57,760 --> 01:00:59,400 Yukisumoto veut empêcher ses contrats d 'être signés. 869 01:00:59,720 --> 01:01:00,760 Oh, mais je vous connais, vous. 870 01:01:01,400 --> 01:01:04,740 Vous étiez pas au test de l 'air avant d 'être infirmière ? Je m 'appelle Yuli. 871 01:01:05,290 --> 01:01:07,990 Je fais partie de la protection rapprochée du ministre et j 'appartiens 872 01:01:07,990 --> 01:01:08,990 contre -espionnage japonais. 873 01:01:09,490 --> 01:01:13,250 Ah, t 'as passé mon outil, je suis Emilia, la police nationale de 874 01:01:13,490 --> 01:01:16,590 Et ça c 'est Daniel, il est... Stagiaire, j 'apprends à régresser pour 875 01:01:16,590 --> 01:01:17,529 niveau. 876 01:01:17,530 --> 01:01:18,509 C 'est malin ça. 877 01:01:18,510 --> 01:01:22,650 C 'est quoi ce Yuki Tsumoto dont vous parlez ? Un Yakuza, il règne sur le nord 878 01:01:22,650 --> 01:01:26,710 du Japon. Il est très puissant et très conservateur. Il ne veut ni avion, ni 879 01:01:26,710 --> 01:01:30,450 TGV, ni centrale, pas même de tourisme. Mais devant l 'assistance de la France à 880 01:01:30,450 --> 01:01:32,370 vendre à tout prix, il a décidé de prendre les mesures. 881 01:01:32,720 --> 01:01:35,260 Et non seulement le ministre ne signera pas de contrat, mais la France ne 882 01:01:35,260 --> 01:01:36,660 signera plus jamais de contrat avec le Japon. 883 01:01:36,940 --> 01:01:39,660 Sumoto a envoyé deux maîtres, spécialistes du conditionnement et du 884 01:01:39,660 --> 01:01:43,340 hypnotique. Ils vont conditionner le ministre qui, le moment venu, 885 01:01:43,340 --> 01:01:45,700 dans la tribune, prendra n 'importe quelle arme et tuera au hasard. 886 01:01:45,960 --> 01:01:46,960 Peut -être même le président. 887 01:01:48,480 --> 01:01:51,300 Et en représailles, les Français arrêteront leur relation diplomatique 888 01:01:51,300 --> 01:01:52,600 Japon et plus de contrat pendant dix ans. 889 01:01:52,900 --> 01:01:53,960 Exactement. Démon ! 890 01:01:54,470 --> 01:01:57,190 Oui, mais il nous faudrait agir vite. Le défilé est à 11h. Il nous reste très 891 01:01:57,190 --> 01:01:58,730 peu de temps pour libérer votre ami et le ministre. 892 01:01:59,070 --> 01:02:00,890 Enfin là, il faut quand même que je prenne mon chef, là, quand même. 893 01:02:01,110 --> 01:02:03,710 Lequel ? Celui qui est plâtré ou celui qui roupille ? Ah oui, c 'est vrai, oui. 894 01:02:04,150 --> 01:02:05,150 Écoute -moi, mon petit mignon. 895 01:02:05,370 --> 01:02:07,250 Toi, tu veux sauver ta gonzesse, elle, son ministre. 896 01:02:07,590 --> 01:02:10,490 Et comme on a un petit peu pressé, là, à mon avis, on ferait peut -être mieux de 897 01:02:10,490 --> 01:02:12,570 se débrouiller tout seul plutôt que de réveiller toute l 'administration 898 01:02:12,570 --> 01:02:14,270 française, non ? Tu crois pas ? Mais t 'as raison. 899 01:02:14,750 --> 01:02:16,910 Il a raison, c 'est que moi, frère, les Allemands, c 'est Parniac du Nord, sur 900 01:02:16,910 --> 01:02:19,690 votre aspect, qui va nous la faire. Par où on commence ? Par le début. Avez 901 01:02:19,690 --> 01:02:20,990 -vous un moyen technologique pour les local 902 01:02:22,970 --> 01:02:24,250 Pas de problème, c 'est un jeu d 'enfant. 903 01:02:52,240 --> 01:02:53,880 Je te remercie, Dieu, tu me sauves la vie. 904 01:02:54,320 --> 01:02:55,460 Je te rappelle, mon pote, ciao. 905 01:02:57,280 --> 01:02:58,280 J 'ai la replante. 906 01:02:58,720 --> 01:03:01,940 Un immeuble en construction dans le 14ème. T 'es sûr que c 'était elle ? Oh, 907 01:03:01,960 --> 01:03:02,960 enfin, je veux dire que c 'était eux. 908 01:03:03,140 --> 01:03:05,860 Trois Mitsubishi noirs avec une blonde ligotée à l 'arrière. Tu veux que je 909 01:03:05,860 --> 01:03:08,220 fasse vérifier si c 'est bien elle ? Oui, non, ça va, c 'est bon. Bon, on n 910 01:03:08,220 --> 01:03:09,760 pas de temps à perdre, il faut foncer à l 'aéroport. 911 01:03:10,060 --> 01:03:11,880 Foncez, il n 'y a pas de problème, on n 'aura pas d 'avion avant trois heures. 912 01:03:12,280 --> 01:03:15,460 On ne peut pas attendre. 913 01:03:15,780 --> 01:03:17,060 Il faut être à Paris le plus vite possible. 914 01:03:17,280 --> 01:03:18,280 Il faut trouver une solution. 915 01:03:18,980 --> 01:03:21,660 Debout là -dedans, c 'est la guerre ! À moi ! 916 01:03:22,279 --> 01:03:24,000 Mesdames ! C 'est moi, c 'est moi, c 'est Daniel. 917 01:03:24,440 --> 01:03:25,440 Oh, Daniel. 918 01:03:26,640 --> 01:03:29,300 Où sont les troupes ? Décimés, les troupes. Il reste plus que nous pour 919 01:03:29,300 --> 01:03:30,279 'affaire. 920 01:03:30,280 --> 01:03:32,980 Et vous avez une dette envers moi, vous vous souvenez ? Affirmatif. 921 01:03:33,240 --> 01:03:34,500 Alors j 'ai besoin de votre aide, maintenant. 922 01:04:02,640 --> 01:04:06,100 Super vieux Touben, nos sous -tailles ! Daniel, j 'espère que t 'es sûr de ton 923 01:04:06,100 --> 01:04:09,000 coup là, parce que moi personnellement je le sens pas. Mais alors vraiment pas 924 01:04:09,000 --> 01:04:09,839 du tout. 925 01:04:09,840 --> 01:04:12,580 T 'as une autre solution à proposer ? Là, comme ça, dans la seconde ? Non 926 01:04:12,580 --> 01:04:13,800 mais... Bon bah alors réfléchis. 927 01:04:37,180 --> 01:04:44,180 Ça y est, j 'ai trouvé. Je pourrais nous prendre de la voiture. Bota ! Ça 928 01:04:44,180 --> 01:05:01,660 va 929 01:05:01,660 --> 01:05:02,920 les gars ? Tu baignes ? 930 01:05:04,520 --> 01:05:10,000 Ma paix est bien mort ! Si vous avez le moindre problème, vous me prévenez ! Ça 931 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 y est ! Ça y est, j 'ai un moindre problème et non, j 'ai un parachute qui 932 01:05:13,200 --> 01:05:15,160 ! Et c 'est pour ça qu 'il y en a trois et il y a toujours un ou deux qui 933 01:05:15,160 --> 01:05:21,840 merdent ! Ah bah d 'accord ! Emilien ! 934 01:05:21,840 --> 01:05:25,660 Ouais ? Faut fermer maintenant ! Bah ouais ! Alors viens, prends ma place ! 935 01:05:25,660 --> 01:05:27,560 Allez, bouge -toi ! 936 01:05:36,910 --> 01:05:38,270 Je vais essayer de nous guider un petit peu. 937 01:05:38,650 --> 01:05:40,550 Où je vais, moi ? Là -bas, tout droit. 938 01:05:41,750 --> 01:05:42,589 Tout droit. 939 01:05:42,590 --> 01:05:44,050 Eh oui, tout droit. Tout droit, d 'accord. 940 01:05:45,190 --> 01:05:46,190 Bon, allez, allez. 941 01:05:46,950 --> 01:05:47,689 Décontractez -vous. 942 01:05:47,690 --> 01:05:49,030 Vous sentirez mieux les choses, vous verrez. 943 01:05:52,770 --> 01:05:54,250 C 'est bon, ce que vous me faites, là, vous savez. 944 01:05:54,670 --> 01:05:55,670 C 'est très bon. 945 01:05:58,330 --> 01:06:02,730 Oh, ma petite Lily, ça va ? C 'est qui, là, dans cette petite gadouille, là ? C 946 01:06:02,730 --> 01:06:06,170 'est une hôtesse. Une hôtesse ? Non, là, elle est en infirmière. 947 01:06:06,640 --> 01:06:09,660 Vous êtes dans un salon thaïlandais, c 'est ça ? Mais non, Lili, tu y es pas du 948 01:06:09,660 --> 01:06:11,360 tout. On est en plein milieu du ciel. 949 01:06:11,580 --> 01:06:13,080 Il y a ton père qui nous guide de son avion. 950 01:06:13,540 --> 01:06:16,600 Emilien est au volant pendant que moi j 'essaye de réparer les parachutes. Et il 951 01:06:16,600 --> 01:06:19,020 y a l 'infirmière qui nous chante une chanson pour qu 'on soit pas trop 952 01:06:19,040 --> 01:06:19,698 c 'est tout. 953 01:06:19,700 --> 01:06:21,300 Daniel, t 'as fumé un arbre, là, c 'est pas possible. 954 01:06:21,740 --> 01:06:22,740 Écoute -moi bien, Lili. 955 01:06:22,840 --> 01:06:25,240 J 'essaye de sauver Petra et un ministre japonais. 956 01:06:25,560 --> 01:06:28,920 Alors je te rappelle dès qu 'on a atterri, ok ? C 'est possible, ça. 957 01:06:31,160 --> 01:06:33,380 Ça va, ma chérie ? Très très bien. 958 01:06:35,020 --> 01:06:36,100 C 'est vrai, on ne me croit jamais. 959 01:06:39,480 --> 01:06:41,200 Essaye d 'aller un peu plus vers la gauche, là -bas. 960 01:06:42,220 --> 01:06:44,620 Et maintenant, nous allons prendre sur la gauche. 961 01:06:44,900 --> 01:06:45,900 J 'ai bien dit gauche. 962 01:06:50,220 --> 01:06:51,540 Ça va ? 963 01:07:04,940 --> 01:07:07,360 Une police de Marseille ! Coutard. 964 01:07:12,000 --> 01:07:16,840 Vous les connaissez ? Oui. 965 01:07:17,340 --> 01:07:18,760 C 'est un ancien élève à moi. 966 01:07:19,640 --> 01:07:21,040 Bon, ben, je vais rentrer à pied, moi. 967 01:07:24,360 --> 01:07:27,000 Bonjour, Lionel. Ça va ? Bonjour, Jacques. Monsieur Coutard. 968 01:07:27,240 --> 01:07:33,960 Ah, bonjour. Comment allez -vous ? Tout est en place, Coutard ? Aucun problème, 969 01:07:34,020 --> 01:07:36,140 Monsieur le Premier ministre. Il nous manque juste un ministre japonais. 970 01:07:50,260 --> 01:07:51,260 Ouais. 971 01:08:01,380 --> 01:08:02,380 Ça y est, je la vois. 972 01:08:03,280 --> 01:08:07,020 Qu 'est -ce qu 'elle est faite ! Je veux dire, elle a l 'air en bonne santé là. 973 01:08:07,200 --> 01:08:08,740 Et le ministre ? Il va bien aussi. 974 01:08:09,380 --> 01:08:10,380 Ils vont faire de la gym. 975 01:08:18,040 --> 01:08:20,080 Bon, maintenant qu 'on sait où ils sont, on pourrait peut -être penser à les 976 01:08:20,080 --> 01:08:21,640 récupérer, non ? Je vois bien un moyen. 977 01:08:22,380 --> 01:08:25,560 Il faudrait qu 'on puisse prévenir votre ami. Ouais, ça va pas être facile. 978 01:08:26,600 --> 01:08:27,519 Je suis con. 979 01:08:27,520 --> 01:08:30,800 Oh, c 'est vrai ? Son oreillette ! Elle a peut -être toujours son oreillette. 980 01:08:31,840 --> 01:08:32,840 Petra ! 981 01:08:33,630 --> 01:08:35,130 Petra ! Petra, 982 01:08:36,170 --> 01:08:41,229 tu m 'entends ? 983 01:08:41,229 --> 01:08:47,550 Petra, on est là, pas loin, je te vois à la jumelle. 984 01:08:57,970 --> 01:08:59,990 Petra, lève -toi pour voir comment tes mains sont attachées. 985 01:09:14,680 --> 01:09:18,040 C 'est ça qui m 'inquiète. 986 01:09:37,040 --> 01:09:43,979 ... ... ... ... 987 01:09:43,979 --> 01:09:46,680 ... ... ... 988 01:10:22,290 --> 01:10:25,470 C 'est bien ! Maintenant, coucher. 989 01:10:26,030 --> 01:10:30,870 Mais c 'est très très bien ! Maintenant, dormir ! 990 01:10:30,870 --> 01:10:36,970 Non, pas bouger là ! Sinon on va dormir aussi et pour longtemps, ok ? 991 01:10:37,330 --> 01:10:38,690 Allez, les filles, dépêchez -vous, je vous couvre. 992 01:10:43,750 --> 01:10:46,390 Eh, non, mais... Oh, les filles, qu 'est -ce que vous faites ? 993 01:11:37,520 --> 01:11:38,520 Il n 'est pas chargé, Amelia. 994 01:11:38,960 --> 01:11:45,540 Comment ça, il n 'est pas chargé ? Comment ça se fait ? C 'est moi. 995 01:11:46,600 --> 01:11:47,600 J 'ai vidé les flèches hier. 996 01:11:50,060 --> 01:11:55,400 Alors, depuis le début, il n 'est pas chargé ? Je ne veux pas que tu te 997 01:12:20,140 --> 01:12:26,840 Je suis terriblement en retard, vous voulez me sauver la vie ? C 'est pas 998 01:12:26,920 --> 01:12:28,060 je vais faire autrement. 999 01:12:31,180 --> 01:12:35,520 Allez, allez, sautez là -dedans. Vous êtes sûrs ? Allez, attends ! 1000 01:13:24,770 --> 01:13:27,570 Sous -titrage 1001 01:13:27,570 --> 01:13:34,550 Société Radio 1002 01:13:34,550 --> 01:13:35,550 -Canada 1003 01:13:37,040 --> 01:13:42,620 ... ... ... ... 1004 01:14:18,629 --> 01:14:21,170 Eh bien, on va descendre la prestation. 1005 01:14:28,250 --> 01:14:29,250 On est trop lourds. 1006 01:14:43,470 --> 01:14:45,690 Ils ont des bonnes caisses, hein ? Ça serait bien que tu demandes à cette 1007 01:14:45,690 --> 01:14:48,270 collègue de Paris de nous filer un petit coup de main. Elle se tombait en Paris 1008 01:14:48,270 --> 01:14:50,350 -Marseille, c 'est la gare des polices, jamais nous fions un coup de main. Oh, 1009 01:14:50,470 --> 01:14:52,970 tu dis ça, mais c 'est pas ce que tu leur as jamais demandé gentiment. 1010 01:14:53,670 --> 01:14:59,970 Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ? Alors 1011 01:14:59,970 --> 01:15:07,030 les 1012 01:15:07,030 --> 01:15:10,770 petits pédés, on n 'est pas au défilé ? Ça ne nous excite pas tous ces beaux 1013 01:15:10,770 --> 01:15:11,770 militaires, hein ? 1014 01:15:11,980 --> 01:15:16,180 On préfère rester en famille à se grignoter la biscotte, hein ? Dites 1015 01:15:16,180 --> 01:15:20,340 vous dirait une neuve parade ? Allez, qui même me dit ? T 1016 01:15:20,340 --> 01:15:27,300 'as peut -être été un peu fort, là, non 1017 01:15:27,300 --> 01:15:28,400 ? Mais non, t 'inquiète pas. 1018 01:15:28,840 --> 01:15:30,060 Je suis sûr qu 'ils ont aimé ça. 1019 01:15:32,840 --> 01:15:36,000 Attrapez -moi ce saligon ! Et vivant, je ne veux plus le dériver moi -même ! 1020 01:15:55,180 --> 01:16:00,540 Il faut le changer et achètes -les 1021 01:16:00,540 --> 01:16:03,400 ! 1022 01:16:35,180 --> 01:16:36,180 pire doutes ! 1023 01:17:08,340 --> 01:17:09,340 Il y en a une en face, là. 1024 01:17:09,640 --> 01:17:10,640 Allez. 1025 01:17:10,920 --> 01:17:17,800 Où est Kali ? Kali, t 'as vu ? Il a fait quoi ? Kali, t 'as vu ? 1026 01:17:51,310 --> 01:17:56,150 Quand un amour pleure, sa tête ventre, mais il n 'y a qu 'un peu de sourire, il 1027 01:17:56,150 --> 01:17:57,970 n 'y a pas une scène à Paris. 1028 01:17:59,930 --> 01:18:01,110 Il y a la scène, 1029 01:18:01,870 --> 01:18:07,150 à n 'importe quelle heure, elle a ses visiteurs, il la regarde dans les yeux, 1030 01:18:07,150 --> 01:18:08,490 sont ses amis de Paris. 1031 01:18:10,950 --> 01:18:17,190 Et la main dans la main, ils vont s 'entrapper, regardant en chemin si Paris 1032 01:18:17,190 --> 01:18:18,250 changé. 1033 01:18:20,900 --> 01:18:21,900 Bonjour. 1034 01:18:39,560 --> 01:18:42,820 Putain, j 'arrive pas à les fermer, on est trop lourds. Vous êtes pas mal, si 1035 01:18:42,820 --> 01:18:45,060 vous voulez. Ah, mon pied, Minère, faut trouver une autre idée. Ah ben là, je 1036 01:18:45,060 --> 01:18:46,060 trouverai pas, je le pense. 1037 01:18:50,060 --> 01:18:51,060 Appelle le Général, d 'accord. 1038 01:18:51,380 --> 01:18:53,140 Général, vous m 'entendez ? 5 sur 5. 1039 01:18:53,640 --> 01:18:56,420 Alors comment ça se passe, cette petite balade dans Paris ? Ah bah là, on n 'a 1040 01:18:56,420 --> 01:18:57,219 pas le temps de tout voir. 1041 01:18:57,220 --> 01:18:59,700 Vu qu 'on est sur les extérieurs, il faut qu 'ils se démerdent pour nous 1042 01:18:59,700 --> 01:19:01,120 à la sortie du tunnel à Porte Dauphine. 1043 01:19:01,380 --> 01:19:03,160 On va leur rendre un piège. Pas de problème. 1044 01:19:03,540 --> 01:19:04,540 Donnez -moi 5 minutes. 1045 01:19:05,580 --> 01:19:06,580 Allô, oui. 1046 01:19:07,000 --> 01:19:10,320 Picard, c 'est Bertineau à l 'appareil. Je vais devoir, mon Général. 1047 01:19:10,520 --> 01:19:14,640 Dites -moi, vous n 'auriez pas un char ou deux sous la main, là ? Oui, ça peut 1048 01:19:14,640 --> 01:19:15,640 se trouver. 1049 01:19:17,930 --> 01:19:21,870 La reporte de Patrick pour Kickman, hein ! 1050 01:19:21,870 --> 01:19:31,830 Le 1051 01:19:31,830 --> 01:19:36,970 tunnel est enlevé, mais qu 'est -ce qu 'il fout ? On est en place, mon général. 1052 01:19:37,190 --> 01:19:38,610 On est en position au tunnel bloqué. 1053 01:19:38,850 --> 01:19:39,850 4 minutes 32. 1054 01:19:40,110 --> 01:19:42,930 Vous êtes le meilleur, mon général ! Accrochez -vous ! 1055 01:19:49,020 --> 01:19:51,320 En fait, je ne sais pas ce que j 'ai vraiment envie de jouer là. Tu préfères 1056 01:19:51,320 --> 01:19:53,640 je ralentisse et qu 'on se fasse tirer comme des lapins ? Non, mais je n 'ai 1057 01:19:53,640 --> 01:19:55,180 non plus envie de me prendre un chat en pleine croche. 1058 01:19:56,780 --> 01:19:59,600 Daniel, si je me retrouvais pétral, j 'aimerais bien en profiter un petit peu 1059 01:19:59,600 --> 01:20:00,940 avant de mourir. Ne t 'inquiète pas, Emilien. 1060 01:20:01,260 --> 01:20:02,300 Je vous emmène au paradis. 1061 01:20:04,800 --> 01:20:06,980 Mais je ne peux pas aller au paradis. Moi, je veux rester ici, Daniel. 1062 01:20:48,840 --> 01:20:51,680 T 'as encore fait que j 'ai fait peur, toi ? Ça fait 15 jours que tu viens m 1063 01:20:51,680 --> 01:20:58,480 'apprendre à faire confiance, non ? Monsieur le 1064 01:20:58,480 --> 01:21:00,720 ministre dit que vous êtes formidable et qu 'il aimerait bien vous avoir comme 1065 01:21:00,720 --> 01:21:01,720 chauffeur au Japon. 1066 01:21:02,140 --> 01:21:04,840 Gentil. Mais alors plus tard, hein ? Parce que là, qu 'est -ce qui ne vous 1067 01:21:04,840 --> 01:21:06,300 dérange pas ? J 'aimerais bien rentrer chez moi, quand même. 1068 01:21:06,800 --> 01:21:08,120 On va rentrer, Daniel. 1069 01:21:08,380 --> 01:21:10,740 On vous dépose quelque part ? 1070 01:21:10,740 --> 01:21:17,140 Oh non, non, non, pas l 'atelier. 1071 01:21:17,450 --> 01:21:20,030 Juste 5 minutes, c 'est le défilé. On n 'aperçoit pas ton père. 1072 01:21:29,730 --> 01:21:33,290 On dirait le taxi de ton ami Daniel. C 'est drôle, non ? 1073 01:21:58,080 --> 01:21:59,080 Nouveauté, intacte. 1074 01:21:59,320 --> 01:22:00,320 Sûreté. 1075 01:22:01,900 --> 01:22:03,780 Je vous laisse devant la tribune et après je file. 1076 01:22:04,800 --> 01:22:06,160 Même pas trop traîner par ici, moi. 1077 01:22:16,010 --> 01:22:19,730 Mêlée, mêlée, mêlée, donne -moi une bonne raison de péter ce nouveau 1078 01:22:20,210 --> 01:22:23,810 Mêlée, mêlée, mêlée, mêlée, mêlée, y 'en a pour les jeunes, pour les vieux, pour 1079 01:22:23,810 --> 01:22:24,950 les hommes, pour les femmes. 1080 01:22:25,330 --> 01:22:28,110 Les carottes de l 'ombre de mille secondes comme la bonne, calme pour les 1081 01:22:28,110 --> 01:22:29,110 pauvres, pour les fées. 1082 01:22:29,170 --> 01:22:32,410 Pas de changement dans les règles, juste un décompte visant, personne de fou, c 1083 01:22:32,410 --> 01:22:35,110 'est l 'illusion. C 'est l 'histoire des Kissman, j 'ai trouvé un costard trois 1084 01:22:35,110 --> 01:22:38,510 pièces, ça fait galerie les potes, tout à l 'heure ça faisait frais, mais là, ma 1085 01:22:38,510 --> 01:22:40,810 maîtresse me tape le même pas que le week -end dernier. 1086 01:22:41,030 --> 01:22:43,990 Et toi tu viens là me demander si ça a changé, ouais, c 'est ça. 1087 01:23:10,110 --> 01:23:11,890 One more ride 1088 01:23:15,810 --> 01:23:18,610 Sous -titrage ST' 1089 01:23:21,930 --> 01:23:25,370 501 1090 01:23:48,680 --> 01:23:51,160 Sous -titrage ST' 501 1091 01:24:05,490 --> 01:24:08,290 Sous -titrage ST' 1092 01:24:10,350 --> 01:24:11,350 501 1093 01:24:34,860 --> 01:24:37,120 Sous -titrage ST' 1094 01:24:41,080 --> 01:24:42,080 501 1095 01:24:58,280 --> 01:25:03,060 Sous -titrage Société Radio 1096 01:25:03,060 --> 01:25:08,720 -Canada 1097 01:25:27,600 --> 01:25:33,660 Sous -titres par Jérémy 1098 01:25:33,660 --> 01:25:40,080 Diaz 1099 01:26:08,280 --> 01:26:11,820 ... ... ... ... 1100 01:26:33,320 --> 01:26:35,060 Sous -titrage ST' 1101 01:26:36,180 --> 01:26:42,860 501 1102 01:26:59,020 --> 01:27:05,500 ... ... ... ... 93378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.