Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:13,290
C 'est Jean -Louis Chlesser qui vient de
prendre le départ à bord de son Volide,
2
00:01:13,330 --> 00:01:17,030
qui porte fièrement le numéro 10, 10
comme Zidane.
3
00:01:22,830 --> 00:01:29,610
Double champion du monde des rallyes 98
-99, vainqueur du
4
00:01:29,610 --> 00:01:32,530
dernier Paris -Dakar, c 'est l 'homme à
abattre aujourd 'hui.
5
00:02:02,920 --> 00:02:05,300
Alors, tu la ranges, ta poubelle, parce
que je sais pas que t 'as à foutre, moi,
6
00:02:05,380 --> 00:02:05,979
je bosse.
7
00:02:05,980 --> 00:02:08,500
Vous êtes sûrs que c 'est la bonne route
? Vous inquiétez pas, monsieur, c 'est
8
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
un raccourci.
9
00:02:09,600 --> 00:02:10,699
C 'est un raccourci.
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,960
Tu vas pas te laisser filmer par un
taxi, quand même. Pas de raccourci,
11
00:02:13,960 --> 00:02:20,320
Oh, c 'est pas vrai. Je suis désolé,
monsieur l 'homme, mais il y a un
12
00:02:20,320 --> 00:02:23,440
qui bloque toute la circulation devant.
Ah non, là, on dirait plutôt une voiture
13
00:02:23,440 --> 00:02:24,079
de cour.
14
00:02:24,080 --> 00:02:27,120
Mais non, c 'est un guignol qui s 'est
collé devant, sur les côtés, pour amuser
15
00:02:27,120 --> 00:02:27,679
les filles.
16
00:02:27,680 --> 00:02:30,340
Ça va faire mauvais genre, si on passe à
une arrivée avec un taxi qui nous
17
00:02:30,340 --> 00:02:32,440
colle, non ? T 'inquiète -toi, je le
sens bien maintenant, je vais le
18
00:02:35,040 --> 00:02:40,300
Mais pose ce con, putain ! Bon, je vais
le ranger un petit peu, parce que sinon,
19
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
on va y passer la semaine.
20
00:02:43,520 --> 00:02:50,420
Ne vous inquiétez pas, ma petite dame,
on n 'est pas
21
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
jusqu 'à arriver.
22
00:02:57,990 --> 00:03:01,710
Pourquoi il y a tant de monde au bord de
la route ? C 'est normal, ça, monsieur,
23
00:03:01,890 --> 00:03:07,150
c 'est les vacances, hein ? Ah, les
vacances ! Allez, Jean -Louis ! Bravo,
24
00:03:07,150 --> 00:03:12,270
-Louis ! Le numéro 10 qui arrive, je ne
sais pas ce que c 'est, c 'est un taxi.
25
00:03:16,270 --> 00:03:17,270
Moi,
26
00:03:18,890 --> 00:03:20,190
je n 'ai pas eu le temps de noter son
numéro.
27
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
17 minutes 25.
28
00:03:34,690 --> 00:03:37,390
Mais c 'est toujours comme ça. C 'est
quand ça s 'arrête que les gens sont
29
00:03:37,390 --> 00:03:42,970
malades. Jamais pendant... C 'est vous,
ma petite dame, ça va ? C 'est pour qui
30
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
? C 'est pour elle.
31
00:03:44,150 --> 00:03:49,710
Elle a perdu les os ! Vous permettez ?
Mais vous êtes en train d 'accoucher, là
32
00:03:49,710 --> 00:03:53,330
! Mais vous pensez quoi ? Qu 'elle
faisait du tricot ? Allez me chercher le
33
00:03:53,330 --> 00:03:55,570
matos. On peut pas la sortir. On va l
'accoucher sur place. Ah oui, mais moi,
34
00:03:55,570 --> 00:03:57,510
m 'arrange pas, docteur, parce que j 'ai
des courses à faire et puis ma
35
00:03:57,510 --> 00:03:59,550
banquette, elle est toute neuve. Vous
pourriez pas faire ça sur le goudron,
36
00:03:59,570 --> 00:04:00,650
plutôt ? Elle perd ses os, monsieur.
37
00:04:01,710 --> 00:04:08,630
Le père des os ? Poussez ! Bloquez !
Bloquez
38
00:04:08,630 --> 00:04:10,330
! Poussez ! Poussez !
39
00:04:10,330 --> 00:04:17,310
Oh, Lily,
40
00:04:17,450 --> 00:04:20,529
ça va ? T 'es au courant que t 'as un
déjeuner de famille ? Ma famille. T 'as
41
00:04:20,529 --> 00:04:21,529
déjà une demi -heure de retard.
42
00:04:21,550 --> 00:04:24,710
Je te laisse finir une course et j
'arrive tout de suite. Daniel, j 'ai mis
43
00:04:24,710 --> 00:04:26,210
mois à me décider pour te présenter mon
père.
44
00:04:26,730 --> 00:04:28,750
Et maintenant qu 'il est prévenu et qu
'il t 'attend, monsieur est en balade ?
45
00:04:28,750 --> 00:04:31,330
Je suis pas en balade, Lily, je suis en
urgence, du super urgence.
46
00:04:31,640 --> 00:04:34,480
Et moi, je suis pas du super, c 'est ça
? Et ma famille, c 'est du gasoil ? Oh,
47
00:04:34,500 --> 00:04:37,280
Lili, c 'est que ça ne fait pas un
drame. Ma mère a planté son roast beef.
48
00:04:37,280 --> 00:04:39,660
père tourne dans le salon comme un lion
en cage. Mais vas -y, prends ton temps,
49
00:04:39,680 --> 00:04:40,619
t 'as qu 'à venir pour le café.
50
00:04:40,620 --> 00:04:43,100
Lili, je suis désolé, mais je peux pas
faire plus vite. Je suis vraiment coincé
51
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
de chez Cointé.
52
00:04:47,540 --> 00:04:51,740
Comment t 'es coincé ? Mais c 'est qui
la meuf qui hurle, là ? C 'est une
53
00:04:52,000 --> 00:04:54,240
Mais merci, je sais encore reconnaître
une femme même quand elle braille comme
54
00:04:54,240 --> 00:04:54,999
un âne.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,180
Qu 'est -ce que t 'es en train de faire,
Manir ? Mais rien du tout, je regarde,
56
00:04:57,260 --> 00:04:59,480
c 'est tout. Enfin non, je veux dire, c
'est pas ce que tu crois, Lily, je te
57
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
jure que c 'est un malentendu. Mais je l
'entends très bien, cette garce.
58
00:05:02,740 --> 00:05:05,560
Dis -moi, vu ton élégance naturelle, je
suppose que je la connais ? Mais pas du
59
00:05:05,560 --> 00:05:08,040
tout ! Mais moi non plus, je la connais
pas, je te jure que c 'est la première
60
00:05:08,040 --> 00:05:15,040
fois que je la vois. Mais je le sens
bien ! Je le sens bien ! Mais tu te fous
61
00:05:15,040 --> 00:05:18,040
de moi, là ? Tu te fous de moi, t 'es en
train de te taper une...
62
00:05:20,270 --> 00:05:22,950
présenter mes parents ? Mais tu y es pas
du tout, Lily. C 'est une grosse fin,
63
00:05:23,030 --> 00:05:26,030
mais elle hurle parce qu 'elle a perdu
des os. Il y a ton mari qui la tient
64
00:05:26,030 --> 00:05:28,830
et... Parce qu 'il y a ton mari en plus
? Et vous faites ça à trois dans une
65
00:05:28,830 --> 00:05:30,090
voiture ? Oh non, non.
66
00:05:30,310 --> 00:05:33,150
Il n 'y a pas quelqu 'un qui va lui
expliquer parce que je vais pas y
67
00:05:33,210 --> 00:05:35,730
je le sens. Tenez -vous. Allez -y,
expliquez -lui. C 'est vous qui m 'avez
68
00:05:35,730 --> 00:05:38,090
dans ce pétrin, alors allez -y. Bonjour,
je suis Marie.
69
00:05:38,630 --> 00:05:39,870
Oh, c 'est merveilleux.
70
00:05:41,310 --> 00:05:41,989
Écoute, Lily.
71
00:05:41,990 --> 00:05:44,670
Daniel, tu me donnes son nom à celui
-là, je vais l 'inscrire à la morgue.
72
00:05:44,670 --> 00:05:47,790
laisse tomber, il est en état de choc
parce qu 'il a perdu la grande aiguille.
73
00:05:47,790 --> 00:05:49,170
Tu veux que je te passe le docteur ?
74
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Il y a un docteur maintenant.
75
00:05:51,350 --> 00:05:53,010
Il se jure que je ne te baratine pas.
76
00:05:53,230 --> 00:05:59,290
Voilà ! Tiens d 'ailleurs, ça y est, il
sort le bébé. C 'est un bébé, je te jure
77
00:05:59,290 --> 00:06:00,129
que c 'est un bébé.
78
00:06:00,130 --> 00:06:03,050
Un bébé ? Je vois la tête.
79
00:06:03,710 --> 00:06:04,790
Enfin, ça ressemble à une tête.
80
00:06:05,050 --> 00:06:07,810
Tu l 'as fait un enfant dans le dos ?
Mais non, ce n 'est pas le mien. Il ne
81
00:06:07,810 --> 00:06:09,570
ressemble pas du tout ce bébé, je te
jure qu 'il n 'y a pas photo.
82
00:06:09,930 --> 00:06:12,690
Il est bien et tout fripé, on dirait un
vieux nain de jardin.
83
00:06:13,510 --> 00:06:14,510
Voilà.
84
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
C 'est merveilleux.
85
00:06:16,550 --> 00:06:17,790
J 'essaie de m 'embrouiller là.
86
00:06:19,620 --> 00:06:22,880
J 'ai chargé une femme enceinte dans mon
taxi et elle n 'a pas accouché à la
87
00:06:22,880 --> 00:06:25,580
clinique, mais devant la clinique, dans
mon taxi.
88
00:06:25,840 --> 00:06:28,480
Et ça fait une heure qu 'ils sont en
train de me ruiner toute la banquette.
89
00:06:29,720 --> 00:06:31,800
Mais ne le frappez pas comme ça cet
enfant, il ne vous a rien fait.
90
00:06:32,060 --> 00:06:33,560
Ça y est, maintenant on ne va plus
pouvoir s 'entendre.
91
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
C 'est merveilleux.
92
00:06:36,060 --> 00:06:38,620
La prochaine fois que tu vas à un
accouchement, tu as intérêt à ce que ce
93
00:06:38,620 --> 00:06:41,640
lui. Non mais il n 'y a pas de problème,
je peux même rester en attendant si tu
94
00:06:41,640 --> 00:06:44,620
veux. Elle a l 'air très bien cette
clinique. Tu as dix minutes pour être à
95
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
maison.
96
00:06:46,640 --> 00:06:49,440
C 'est bon, il n 'y a pas d 'humour ? On
peut remballer, docteur ? Non, parce
97
00:06:49,440 --> 00:06:51,360
que c 'est pas que je m 'ennuie, mais j
'ai toujours des courses à faire, moi.
98
00:06:52,480 --> 00:06:53,520
Ah, tu es là.
99
00:06:54,020 --> 00:06:57,960
Qu 'est -ce qui se passe ? Un problème
avec ton ami ? C 'est rien, c 'est une
100
00:06:57,960 --> 00:06:59,360
urgence à l 'hôpital.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Un accouchement difficile.
102
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
Je comprends.
103
00:07:02,040 --> 00:07:06,020
Jouer des vies comme ça toute la
journée, ça renforce le respect.
104
00:07:12,640 --> 00:07:13,980
Je ne sais pas quoi vous dire.
105
00:07:14,320 --> 00:07:15,840
Vous avez été formidables.
106
00:07:16,700 --> 00:07:19,840
Je sais, je sais. J 'ai vu tous les
risques que vous avez pris. J 'espère au
107
00:07:19,840 --> 00:07:22,480
moins qu 'on vous retirera votre permis.
Ne vous inquiétez pas, monsieur, je n
108
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
'ai pas le permis.
109
00:07:27,780 --> 00:07:32,960
Ce n 'est pas sans un certain plaisir,
voire même une certaine émotion, que je
110
00:07:32,960 --> 00:07:39,440
vous remets votre premier permis de
conduire.
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
Vous êtes toujours là. Ah oui,
absolument.
112
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
Je vous sens mitigé, là, en proie au
double. Je ne voudrais pas vous porter
113
00:07:44,800 --> 00:07:46,060
main. Ah non, non, mais absolument pas.
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,020
Il n 'y a aucun doute. C 'est très, très
bien.
115
00:07:48,260 --> 00:07:50,580
Non, parce que je sais que je l 'ai
passé 27 fois, mais ce n 'est pas une
116
00:07:50,580 --> 00:07:51,479
pour être indulgent.
117
00:07:51,480 --> 00:07:53,960
Ah non, non, non, mais ça, vous pourriez
le passer 100 fois, ça ne changera rien
118
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
du tout, là. Ah non, vous êtes mûr.
119
00:07:55,680 --> 00:08:00,020
Malheureux. Vraiment mûr. Ah bon ? Bon,
ben, j 'accepte, alors.
120
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Voilà, c 'est très bien.
121
00:08:01,700 --> 00:08:07,060
Ben, je vais la sortir, là. Ah non, non,
non ! Non, non ! Laissez ! Tu ne fais
122
00:08:07,060 --> 00:08:08,900
rien ! Laissez ! Je vais le faire.
123
00:08:09,140 --> 00:08:10,500
Je vais la sortir. Je vais la ranger.
124
00:08:10,820 --> 00:08:11,659
C 'est ça.
125
00:08:11,660 --> 00:08:12,920
C 'est ça. On va réagir.
126
00:08:14,500 --> 00:08:17,560
Je vois que la confiance règne. J 'ai
mon permis, oui ou non ? Oui, oui, vous
127
00:08:17,560 --> 00:08:19,940
'avez. Mais il ne faut pas passer d 'un
extrême à l 'autre.
128
00:08:20,640 --> 00:08:22,440
Il faut y aller progressivement.
129
00:08:23,140 --> 00:08:24,440
Alors, votre permis, vous l 'avez.
130
00:08:25,120 --> 00:08:25,819
À la main.
131
00:08:25,820 --> 00:08:28,400
Et puis vous, vous allez rentrer chez
vous à pied.
132
00:08:28,780 --> 00:08:30,560
Vous voyez ? Je vois, oui.
133
00:08:31,380 --> 00:08:33,460
Bon, je le prends. On est droit après
demain pour voir si vous n 'avez pas
134
00:08:33,460 --> 00:08:36,559
changé d 'avis. Ah non ! Non, non, non !
Je ne suis pas là, moi, demain. Et puis
135
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
les autres jours suivants non plus.
136
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
J 'ai demandé ma mutation.
137
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Je monte à Paris.
138
00:08:41,949 --> 00:08:45,490
Ah d 'accord, c 'est mon cadeau d 'adieu
en quelque sorte. Eh, vous êtes mon
139
00:08:45,490 --> 00:08:46,730
élève le plus attiré quand même.
140
00:08:47,030 --> 00:08:48,030
C 'est ça.
141
00:08:50,890 --> 00:08:51,890
Dieu.
142
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Autour du dos s 'il vous plaît.
143
00:09:00,110 --> 00:09:01,330
Non, non, non, c 'est bon.
144
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Ça me fait plaisir.
145
00:09:11,790 --> 00:09:15,570
Comment il arrive ? Maman ? Oui, oui,
oui, bien sûr. Oh, pas toi, attends.
146
00:09:19,570 --> 00:09:21,870
Je suis
147
00:09:21,870 --> 00:09:29,130
désolé,
148
00:09:29,150 --> 00:09:30,150
mais ça n 'arrivera plus.
149
00:09:30,410 --> 00:09:32,670
Si tu te plantes pendant le déjeuner, c
'est sûr que ça t 'arrivera plus.
150
00:09:33,310 --> 00:09:34,450
Avec mon père, t 'as pas le droit à l
'erreur.
151
00:09:35,210 --> 00:09:36,410
Arrête, tu me fais un tableau noir, là.
152
00:09:37,010 --> 00:09:38,690
Je suis sûr que dans le fond, ton père,
il est gentil.
153
00:09:39,560 --> 00:09:41,860
Sinon, comment il aurait fait pour faire
une fille avec les yeux aux cibles ?
154
00:09:41,860 --> 00:09:45,380
Vas -y, fais ton malin maintenant, après
t 'auras du mal. Ne t 'inquiète pas,
155
00:09:45,400 --> 00:09:47,920
Lévi, ça va bien te passer, tu verras.
Moi, je l 'aime déjà, ton père, alors
156
00:09:47,920 --> 00:09:51,420
pourquoi lui, il ne m 'aimerait pas ? Il
n 'est pas flic, au moins.
157
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
Si il n 'est pas flic, il n 'y a pas de
problème.
158
00:09:54,200 --> 00:09:55,340
Il n 'y a pas de pire que des flics.
159
00:09:59,700 --> 00:10:02,520
Papa, je te présente mon ami, Daniel.
160
00:10:08,560 --> 00:10:09,780
Alors comme ça, vous êtes docteur.
161
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
Bon courage.
162
00:10:17,920 --> 00:10:20,600
Je suis ravi de faire votre
connaissance. Votre fille m 'a tellement
163
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
vous, mais en bien, je vous rassure.
164
00:10:22,080 --> 00:10:28,580
Vous avez un problème auditif ou vous n
'aimez pas répondre aux questions ? Je
165
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
ne suis pas médecin, monsieur.
166
00:10:29,740 --> 00:10:30,820
Enfin si, je suis apprenti.
167
00:10:31,040 --> 00:10:33,980
Apprenti médecin. Quelle année ?
Première.
168
00:10:34,480 --> 00:10:36,900
Enfin non, je veux dire, là je suis en
fond de première et je vais passer la
169
00:10:36,900 --> 00:10:38,220
seconde. Seconde année.
170
00:10:38,840 --> 00:10:40,580
Vous n 'êtes pas très jeune pourtant.
171
00:10:41,020 --> 00:10:44,120
Edmond. Quoi Edmond ? Ce jeune homme
veut se faire incorporer. C 'est normal
172
00:10:44,120 --> 00:10:46,060
je le fasse un peu en revue, non ?
Reprenons.
173
00:10:46,280 --> 00:10:48,600
Vous avez raison, monsieur, c 'est vrai,
je ne suis plus très jeune. Mais c 'est
174
00:10:48,600 --> 00:10:50,880
parce que j 'ai fait plein de petits
boulots à côté, déjà pour nourrir ma
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,560
famille, et puis pour payer mon père mes
études.
176
00:10:53,920 --> 00:10:56,680
Alors bien évidemment, quand on
travaille comme ça depuis l 'âge de 12
177
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
vieillit plus vite.
178
00:10:58,160 --> 00:11:01,500
Quel genre de petits boulots ? En ce
moment, je conduis un taxi, une
179
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Une ambulance.
180
00:11:03,080 --> 00:11:05,180
C 'est pour ça que j 'étais en retard,
il m 'a retenu à la clinique.
181
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
Mais c 'est bien ambulancier, parce que
comme ça, je reste dans le bain pour mes
182
00:11:07,920 --> 00:11:11,380
études. Un oeil sur la route, un oeil
sur le malade. Et faire deux choses en
183
00:11:11,380 --> 00:11:12,179
même temps.
184
00:11:12,180 --> 00:11:15,760
N 'est -ce pas là le meilleur moyen de
mal faire les deux ? Sauf votre respect,
185
00:11:15,820 --> 00:11:17,640
monsieur, je suis pas du tout d 'accord
avec vous.
186
00:11:17,940 --> 00:11:19,180
Et puis vous en êtes d 'ailleurs un
exemple.
187
00:11:20,060 --> 00:11:23,580
Ah bon ? Et comment ça ? Je peux voir
sur votre veste un bon nombre de
188
00:11:23,580 --> 00:11:27,640
décorations. Ce qui tend à prouver que
votre carrière fut une franche réussite.
189
00:11:28,340 --> 00:11:32,160
Et puis j 'aperçois à vos côtés cette
jeune fille, jolie, intelligente, fort
190
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
bien éduquée.
191
00:11:33,459 --> 00:11:36,760
Vous me semblez donc être le parfait
exemple de quelqu 'un qui réussit deux
192
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
choses en même temps.
193
00:11:39,960 --> 00:11:41,100
Moi aussi, j 'étais ambulancier.
194
00:11:41,380 --> 00:11:43,260
En 59, en Algérie.
195
00:11:43,580 --> 00:11:45,780
Un oeil sur la route, l 'autre sur le
fusil mitrailleur.
196
00:11:46,240 --> 00:11:47,380
Et le malade, on verra plus tard.
197
00:11:47,740 --> 00:11:49,580
Il est encore vivant quand on sortira de
l 'Oued.
198
00:11:51,020 --> 00:11:52,860
Edmond, moi j 'ai un respif qui est déjà
mort.
199
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Et qui aimerait bien sortir du four.
200
00:11:54,780 --> 00:11:56,400
Affirmatif. Je meurs de faim.
201
00:11:56,940 --> 00:11:59,920
En avant ! Très bien, Victor Corbier, c
'est maintenant la grande épreuve.
202
00:12:00,550 --> 00:12:02,990
Trois heures de guerre d 'Algérie sans
piquer du nez. Ne t 'inquiète pas, je
203
00:12:02,990 --> 00:12:03,990
vais me mettre au point mort.
204
00:12:04,270 --> 00:12:05,690
Ça va rouler tout en douceur.
205
00:12:07,150 --> 00:12:12,650
Ça va, je ne t 'ai pas fait mal ? Non,
pas du tout.
206
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Eh bien, tant mieux.
207
00:12:14,730 --> 00:12:16,730
Non, parce qu 'au passage, j 'ai senti
ta hanche craquer. Ah,
208
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
ça doit être la mienne.
209
00:12:18,930 --> 00:12:21,990
Oui, mais vous voulez arrêter cinq
minutes ? Non, non, non, ça va impec.
210
00:12:23,010 --> 00:12:24,950
C 'est juste que j 'ai peur de te faire
mal, alors je prends de mauvaises
211
00:12:24,950 --> 00:12:26,550
positions, mais ça va passer.
212
00:12:27,390 --> 00:12:28,630
D 'ailleurs, c 'est parti, je ne chante
plus rien.
213
00:12:29,740 --> 00:12:31,580
J 'aurais pu vous faire un petit
massage.
214
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
Mais bon, si vous allez mieux.
215
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Tommy.
216
00:12:35,900 --> 00:12:37,640
La douleur de surface est passée.
217
00:12:38,220 --> 00:12:40,340
Mais c 'est vrai qu 'au fond, il y a
comme une petite résistance.
218
00:12:40,700 --> 00:12:43,660
Une petite contraction, vous voyez ?
Peut -être qu 'effectivement, un petit
219
00:12:43,660 --> 00:12:45,160
massage, léger.
220
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
OK, les gars.
221
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Pour finir la séance, un petit combat
pendant 5 minutes.
222
00:12:51,960 --> 00:12:54,900
Salut ! Tu veux te mettre avec quelqu
'un de ton niveau ? Non, non, c 'est...
223
00:12:54,900 --> 00:12:57,700
Attablé ! Parce que je retiens mes
coups, là, mais...
224
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
J 'aimerais vraiment pas te faire mal.
225
00:12:59,260 --> 00:13:01,280
Votre esthétique me touche beaucoup, mon
petit ami.
226
00:13:05,780 --> 00:13:08,520
D 'accord.
227
00:13:09,380 --> 00:13:11,540
Tu veux la jouer comme ça, d 'accord. Je
t 'aurais prévenu, j 'ai commencé le
228
00:13:11,540 --> 00:13:13,900
judo à l 'âge de 4 ans. Alors si je lui
perds mes souvenirs, tu vas t 'en
229
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
souvenir.
230
00:13:19,600 --> 00:13:24,700
Ah non, mais là, c 'est pas juste. Tu me
regardes avec ton sourire à faire
231
00:13:24,700 --> 00:13:26,620
prendre un radiateur. Comment tu veux
que je sois concentré, moi ?
232
00:13:30,460 --> 00:13:32,800
Quand tu te bats dans la rue,
normalement, un adversaire, il te sourit
233
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
ça. C 'est vrai, quoi, ça perturbe.
234
00:13:40,580 --> 00:13:45,320
Ouais, les poumons, là -haut ! Alerte
générale, réunion dans le bureau du chef
235
00:13:45,320 --> 00:13:51,680
dans cinq minutes ! Alors, Emilex, tu
fous ? T 'as perdu tes lentilles ? C
236
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
ça, ouais, j 'ai perdu mes lentilles.
237
00:13:53,340 --> 00:13:56,960
Je te bois encore assez bien pour ton
colline, alors dégage ! Attends, moi, je
238
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
dis ça, c 'est pour aider, hein ?
239
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Dis -moi, t 'en as fait longtemps du
judo ? Non.
240
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Deux ou trois fois, tout le monde.
241
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
C 'est pas de tout le monde, pas.
242
00:14:06,460 --> 00:14:08,900
Ah, c 'est quoi ton soir ? Tchao, tchao.
243
00:14:09,340 --> 00:14:12,760
Beaucoup plus avec elle. Ah, c 'était
ping -pong. C 'est vrai, c 'est moins
244
00:14:12,760 --> 00:14:14,220
efficace dans les bagarres, mais bon, l
'esprit est le même.
245
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
Esprit du soleil levant.
246
00:14:19,760 --> 00:14:23,100
Konnichiwa ! Allez voir, c 'est très
simple à prononcer.
247
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Alors d 'abord, con.
248
00:14:25,080 --> 00:14:26,780
Con comme Emilien, par exemple.
249
00:14:28,060 --> 00:14:29,920
Après, nichon.
250
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
Je ne dis pas ça pour vous, Petra, mais
c 'est pour l 'exemple.
251
00:14:34,580 --> 00:14:40,920
Et A comme... Allez -y.
252
00:14:43,640 --> 00:14:45,420
Pas mal.
253
00:14:46,620 --> 00:14:50,560
Ça veut dire quoi exactement ? Ça veut
dire bonjour en japonais. Et à partir d
254
00:14:50,560 --> 00:14:53,160
'aujourd 'hui, vous avez intérêt à vous
en souvenir parce que dans moins d 'une
255
00:14:53,160 --> 00:14:56,360
heure, ici, dans notre bonne ville de
Marseille, nous allons recevoir le
256
00:14:56,360 --> 00:14:58,040
ministre japonais de la Défense.
257
00:14:58,350 --> 00:15:04,090
Monsieur, monsieur, t 'es... T 'es
mouchi, là ? Monsieur, t 'es... Non, t
258
00:15:04,090 --> 00:15:04,989
triché, Yaka.
259
00:15:04,990 --> 00:15:08,610
Yaka, il l 'appelait le Niak. Alors, le
Niak, il arrive direct de Tokyo. Et
260
00:15:08,610 --> 00:15:11,950
avant le sommet franco -japonais qui
aura lieu le lendemain du 14 juillet, c
261
00:15:11,950 --> 00:15:15,850
'est -à -dire le 15, à l 'Elysée, à
Paris, on nous l 'envoie dans notre
262
00:15:15,850 --> 00:15:21,430
charmante ville. Et vous savez pourquoi
? Le climat ? Château d 'Yves ? Bien
263
00:15:21,430 --> 00:15:23,050
sûr, le Château d 'Yves. Mais pas en
bagnard.
264
00:15:23,520 --> 00:15:26,720
Le pastis ? Non, non, le match de l 'OM,
c 'est un histoire. Et dedans, vous
265
00:15:26,720 --> 00:15:28,300
faites une belle bande de nouilles,
vous.
266
00:15:29,160 --> 00:15:35,460
Pour notre base d 'entraînement anti
-gang ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah
267
00:15:35,460 --> 00:15:41,160
! Les japonais ont un gros problème avec
leur mafia locale, les jacuzzis. Les
268
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
jacuzzas.
269
00:15:42,280 --> 00:15:46,000
Qui chaque jour prennent plus d 'ampleur
et multiplient les kidnappings au sein
270
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
même du gouvernement.
271
00:15:47,980 --> 00:15:51,320
Alors le ministre de la Défense a visité
l 'Angleterre, l 'Allemagne et
272
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
maintenant la France.
273
00:15:52,570 --> 00:15:56,450
Alors autant vous dire tout de suite,
messieurs, il est hors de question que
274
00:15:56,450 --> 00:16:00,270
chleux ou les roast beef nous soufflent
le contrat. On les a bananés pendant la
275
00:16:00,270 --> 00:16:01,930
Coupe du Monde, j 'entends bien
conserver le titre.
276
00:16:03,190 --> 00:16:07,790
Alors j 'ai mis au point une opération
minutieuse que je vais vous exposer
277
00:16:07,790 --> 00:16:13,930
maintenant. Et cette opération, je l 'ai
baptisée l 'opération Ninja.
278
00:16:22,229 --> 00:16:27,050
Et là, d 'un seul coup, plus de
munitions ! Remarquez, c 'est un peu
279
00:16:27,050 --> 00:16:28,610
tout ce que vous avez tiré. Bah oui, c
'est normal.
280
00:16:29,770 --> 00:16:31,050
Et là, je me retourne vers Raymond.
281
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Il est là.
282
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
Je secoue.
283
00:16:37,470 --> 00:16:40,190
Raymond ! Pas de moitié munitions, je
lui dis.
284
00:16:40,530 --> 00:16:41,489
Pas de réaction.
285
00:16:41,490 --> 00:16:42,490
Je secoue encore.
286
00:16:43,810 --> 00:16:47,710
Et là... Il tombe sur le côté.
287
00:16:49,110 --> 00:16:50,710
Mort. C 'est terrible.
288
00:16:51,020 --> 00:16:53,720
Mon unité entière s 'est fait descendre.
Je suis seul au fond d 'un oued.
289
00:16:54,080 --> 00:16:56,440
Mon automitrailleuse est en feu. Ma
radio est en miettes.
290
00:16:57,660 --> 00:16:59,340
Et ma gourde est à moitié vide.
291
00:16:59,860 --> 00:17:02,460
Oh là là, mais c 'est vraiment terrible.
Qu 'est -ce que vous avez fait alors ?
292
00:17:02,460 --> 00:17:03,379
Eh bien, j 'ai prié.
293
00:17:03,380 --> 00:17:05,380
Tu as bien fait, Edmond. D 'abord parce
qu 'il y avait que ça à faire.
294
00:17:05,859 --> 00:17:08,520
Ensuite parce que seul un miracle
pouvait me sortir de ce cauchemar.
295
00:17:10,500 --> 00:17:14,880
Miracle ? Oh ben non ! Qu 'est -ce que c
'est encore ? Ben réponds, ma chérie.
296
00:17:14,940 --> 00:17:15,960
Tu vois bien, je suis au milieu d 'un
oued.
297
00:17:16,260 --> 00:17:17,440
Edmond, c 'est le téléphone rouge.
298
00:17:19,910 --> 00:17:22,270
Téléphone rouge ? Permettez, jeune
homme.
299
00:17:26,150 --> 00:17:27,270
Général Bertineau à l 'appareil.
300
00:17:28,190 --> 00:17:30,530
Comment ça, c 'est vous, Bertrand ? Mais
qu 'est -ce qui vous prend l 'utilité
301
00:17:30,530 --> 00:17:32,150
de téléphone rouge ? T 'avais très fort
à Daniel.
302
00:17:32,790 --> 00:17:34,210
T 'aurais droit à du désert.
303
00:17:34,470 --> 00:17:37,210
Ah, mon Dieu ! J 'ai complètement
oublié.
304
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
Pas de problème.
305
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
J 'y serai.
306
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
C 'est une catastrophe.
307
00:17:42,390 --> 00:17:43,470
On t 'attend pour le café.
308
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
J 'en ai juste pour une heure.
309
00:17:45,810 --> 00:17:46,950
J 'ai envie de toi, là, maintenant.
310
00:17:47,730 --> 00:17:49,590
Ça peut attendre 20 secondes, ça m
'arrangerait, là.
311
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
Un marion avec sa saute.
312
00:17:51,330 --> 00:17:52,510
Un second, ça va être dur.
313
00:17:56,590 --> 00:18:03,030
C 'est une catastrophe.
314
00:18:05,810 --> 00:18:11,590
Papa ? Papa ? Ça va ? T 'as rien ? T 'es
pas blessé ? C
315
00:18:11,590 --> 00:18:13,470
'est une catastrophe.
316
00:18:19,400 --> 00:18:22,520
Comme ça, c 'est sûr, elle va beaucoup
moins bien rouler. Je dois être dans 15
317
00:18:22,520 --> 00:18:25,280
minutes à l 'aéroport pour accueillir le
ministre de la Défense japonaise.
318
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
C 'est une catastrophe.
319
00:18:27,140 --> 00:18:29,220
Si vous voulez, je vais vous déposer.
Moi, je la connais bien, la route de l
320
00:18:29,220 --> 00:18:31,060
'aéroport. En 15 minutes ? C 'est
impossible.
321
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
La tente, mon général.
322
00:18:58,600 --> 00:19:00,620
Bilan ? Ah non, en général, ça c 'est un
taxi.
323
00:19:01,100 --> 00:19:03,220
C 'est à mon frère, il me l 'apprête en
ce moment pour que je lui rôde.
324
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
Tu me gardes du dessert ? T 'aurais même
l 'air d 'en reprendre.
325
00:19:11,060 --> 00:19:12,240
On dit qu 'on est 4 années là
maintenant.
326
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Eh ben c 'est parti !
327
00:19:50,810 --> 00:19:52,950
Ne vous inquiétez pas, on se traîne un
peu, c 'est parce que j 'ai monté les
328
00:19:52,950 --> 00:19:55,510
pneus de 8 pouces. Ils sont un peu
lourds à chauffer, mais d 'ici deux
329
00:19:55,550 --> 00:19:57,370
on pourra lâcher. Oui, mais lâchez pas
tout quand même !
330
00:20:32,659 --> 00:20:35,100
C 'est la Rolls des radars.
331
00:20:36,700 --> 00:20:39,760
Mise en route à l 'arrière et lecture
instantanée sur le cadre.
332
00:20:42,720 --> 00:20:44,420
Après, tu l 'approches du bord de la
route.
333
00:20:47,080 --> 00:20:49,600
Tu tends légèrement le bras vers l
'extérieur.
334
00:20:53,460 --> 00:20:56,760
Mais pour commencer, c 'est mieux que tu
apprennes sur l 'ancien modèle.
335
00:21:02,140 --> 00:21:05,260
Mais, c 'est déjà l 'autoroute. Non mais
vous inquiétez pas, on va pouvoir enfin
336
00:21:05,260 --> 00:21:07,580
passer la seconde. Ah, je comprends
pourquoi ils nous ont mis aux urgences.
337
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
Chef,
338
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
c 'est à moi.
339
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Oh putain, c 'est du gros.
340
00:21:25,800 --> 00:21:27,540
C 'est trop facile.
341
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Sauf votre respect, chef.
342
00:21:29,400 --> 00:21:32,540
Je crois plutôt que c 'est une 406, et à
mon avis, elle ne sort pas de l 'usine.
343
00:21:32,560 --> 00:21:36,980
Mais non, 306, c 'est la vitesse
enregistrée, abruti, préviens les
344
00:21:36,980 --> 00:21:39,100
? Taxi blanc enregistré à 306 km heure.
345
00:21:39,520 --> 00:21:41,720
Je répète, 306 km heure, 306.
346
00:21:41,940 --> 00:21:42,940
Eh ouais, eh, 306.
347
00:21:43,320 --> 00:21:44,860
Ok, on s 'en occupe de suite !
348
00:21:58,470 --> 00:22:00,550
Faut absolument que je sois là pour l
'accueillir ! Ah bah on va changer de
349
00:22:00,550 --> 00:22:07,450
tactique alors ! Mais t 'allez où là ?
Mais par la route !
350
00:22:07,450 --> 00:22:09,110
T 'inquiètez pas, t 'as un rabioté !
351
00:22:09,110 --> 00:22:18,730
Accrochez
352
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
-vous !
353
00:22:39,440 --> 00:22:41,680
Un objet non identifié en approche sur
la piste numéro 1.
354
00:22:45,920 --> 00:22:49,720
Nous venons d 'atterrir à l 'aéroport de
Marignane. La température extérieure
355
00:22:49,720 --> 00:22:53,160
est de 35 degrés. Nous espérons que vous
avez fait un agréable vol et nous vous
356
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
remercions d 'avoir choisi notre
compagnie.
357
00:23:16,590 --> 00:23:21,870
Excusez -moi, commissaire, mais il y a
un taxi qui arrive, là. Hein ? Mais je
358
00:23:21,870 --> 00:23:23,630
sens rien, moi, avec cet avion.
359
00:23:24,130 --> 00:23:27,050
Je répète, il y a un taxi qui s
'approche.
360
00:23:27,270 --> 00:23:30,450
Je n 'ai jamais commandé de taxi, moi.
Vous avez commandé un taxi, Emilien ? Ah
361
00:23:30,450 --> 00:23:31,510
non, là, je le connais.
362
00:23:42,390 --> 00:23:43,710
14 minutes 30.
363
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
C 'est formidable.
364
00:23:54,380 --> 00:23:58,680
On a perdu un véhicule, monsieur. Ce
jeune homme m 'a pratiquement sauvé la
365
00:24:14,430 --> 00:24:17,390
Ah, konnichiwa ! Qu 'est -ce qu 'il dit,
là ? C 'est la même chose que vous,
366
00:24:17,490 --> 00:24:18,990
chef. On n 'est pas rendus.
367
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
Konnichiwa.
368
00:24:21,270 --> 00:24:22,270
Konnichiwa.
369
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Konnichiwa.
370
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Konnichiwa.
371
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Moi,
372
00:24:34,550 --> 00:24:35,489
j 'y vais.
373
00:24:35,490 --> 00:24:38,130
Moi, protégez -toi pendant tes vacances.
Je veux dire, pendant le séjour.
374
00:24:38,450 --> 00:24:41,590
Et là, c 'est notre ministre. Je vous
fais visite. Tu veux que je vous
375
00:24:41,590 --> 00:24:42,790
? Ah, c 'est le ministre.
376
00:24:49,870 --> 00:24:51,470
C 'est un honneur de vous revoir.
377
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Bien,
378
00:25:35,780 --> 00:25:38,100
maintenant que tu proposes un petit
cocktail, deviens Paris.
379
00:25:40,420 --> 00:25:42,820
Petra, vous auriez pu me dire que vous
parliez japonais, j 'ai l 'air de quoi
380
00:25:42,820 --> 00:25:45,700
maintenant ? C 'est marqué sur ma fiche
comme ça, juste après la menstruation.
381
00:25:46,300 --> 00:25:47,980
Ah bon, ben j 'ai pas dû lire jusque là
alors.
382
00:25:49,720 --> 00:25:51,900
S 'il vous plaît, prenez -moi un service
pour le garçon.
383
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
Oui, il y a un taxi là -bas.
384
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
Ah bah ça on voit bien.
385
00:26:04,120 --> 00:26:07,100
Taxi ? Ah, ça aurait été avec plaisir ma
petite dame. Mais je ne suis pas libre.
386
00:26:07,540 --> 00:26:08,540
La prochaine fois peut -être.
387
00:26:13,500 --> 00:26:14,540
C 'est toujours dans les bons coups ça.
388
00:26:15,460 --> 00:26:18,040
Arrête. Tu sais le gars que je viens d
'amener là ? Ah oui, Général Bertineau,
389
00:26:18,060 --> 00:26:20,520
responsable de tout le bassin
méditerranéen. Ouais, bah c 'est le père
390
00:26:20,780 --> 00:26:22,940
T 'es des connes. Je te jure, on était
en plein déjeuner de famille.
391
00:26:23,240 --> 00:26:24,580
C 'est incroyable ça. Ouais.
392
00:26:24,980 --> 00:26:27,540
Moi qui aimais pas les méditer, il a
fallu que je tombe sur un lit. Oui, bah
393
00:26:27,540 --> 00:26:29,760
supportais pas les flics, tu t 'y es
fait quand même. Mais je supporte
394
00:26:29,760 --> 00:26:30,599
pas les flics.
395
00:26:30,600 --> 00:26:31,760
Je supporte toi, c 'est différent.
396
00:26:31,980 --> 00:26:34,100
En plus, je vois pas pourquoi tu t
'inquiètes. Là, il a l 'air de t 'avoir
397
00:26:34,100 --> 00:26:35,360
bonne. Il m 'a même envoyé te chercher.
398
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
Je veux absolument que tu viennes boire
un verre au cocktail.
399
00:26:37,940 --> 00:26:38,639
Un cocktail.
400
00:26:38,640 --> 00:26:41,380
Avec moitié flic, moitié militaire. C
'est pas un cocktail, c 'est un
401
00:26:41,660 --> 00:26:44,840
T 'aurais préféré moitié garagiste,
moitié pompiste, tu serais senti plus à
402
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
aise.
403
00:26:46,060 --> 00:26:48,580
Allez, viens, tu verras, les
conversations sont à peu près les mêmes.
404
00:26:49,060 --> 00:26:51,740
Bagnole, football, gonzesse, alors tu
seras pas perdu, n 'aie pas peur. C 'est
405
00:26:51,740 --> 00:26:53,100
pas une question de peur, c 'est une
question de honte.
406
00:26:53,840 --> 00:26:58,080
Dis -moi, si le général Bertineau, là, c
'est le père de Lili, il y a
407
00:26:58,080 --> 00:27:01,460
possibilité qu 'un jour aussi, il soit
le beau -père de Daniel, non ? Et tu
408
00:27:01,460 --> 00:27:03,760
crois qu 'il va bien le prendre, le
futur beau -père de Daniel, si tu
409
00:27:03,760 --> 00:27:04,760
son invitation ?
410
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
Une coupe, pas plus.
411
00:27:19,020 --> 00:27:20,860
Martin. Oui, Martin, comme ma sœur.
412
00:27:21,460 --> 00:27:23,720
Allez, un petit dernier pour la route.
De toute façon, ça ne peut plus vous
413
00:27:23,720 --> 00:27:24,679
faire de mal.
414
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Donc, les gâteaux.
415
00:27:26,000 --> 00:27:27,300
Oui, ils sont bons, les gâteaux.
416
00:27:27,500 --> 00:27:30,620
C 'est un petit pâtissier local, très
propre. On est à côté du commissariat.
417
00:27:30,860 --> 00:27:31,860
Super.
418
00:27:32,940 --> 00:27:35,460
Excusez -moi, monsieur. Tenez, finissez
là. Je vais vous en chercher une autre.
419
00:27:36,260 --> 00:27:38,580
Moi j 'y vais, il faut quand même pas me
le mettre trop au chiffon, il faut qu
420
00:27:38,580 --> 00:27:40,020
'il prenne l 'état de signal sec à ma
figure.
421
00:27:40,260 --> 00:27:42,460
Oh là, monsieur le ministre, pas d
'inquiétude. J 'ai l 'habitude.
422
00:27:43,120 --> 00:27:45,960
Je l 'assouplis juste un peu pour pas qu
'il croise, dans dix minutes il est à
423
00:27:45,960 --> 00:27:50,700
point. Est -ce que votre plan est bien
en place ? Alors là, monsieur le
424
00:27:50,700 --> 00:27:55,340
ministre, il a été pété, répété jusqu 'à
plus soif. Il est réglé et minuté à la
425
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
seconde près.
426
00:27:59,720 --> 00:28:03,620
Ma fille m 'a souvent parlé de vous,
mais je ne sais pas pourquoi, je ne
427
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
pas du tout comme ça.
428
00:28:04,780 --> 00:28:09,010
Enfin... On vous a pensé, bien sûr, mais
c 'est vrai qu 'un brillant étudiant
429
00:28:09,010 --> 00:28:11,770
comme vous, en deuxième année de
médecine, je m 'attendais à rencontrer
430
00:28:11,770 --> 00:28:15,170
garçon un peu plus... Boutonneux ? Oui,
c 'est vrai.
431
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
Un peu plus boutonneux, oui.
432
00:28:16,690 --> 00:28:17,790
Mais surtout moins rapide en voiture.
433
00:28:18,590 --> 00:28:21,610
C 'est vrai que c 'est le docteur le
plus rapide que je connaisse.
434
00:28:22,110 --> 00:28:24,910
Enfin, toujours est -il que je vous dois
une fière chandelle. J 'ai une dette
435
00:28:24,910 --> 00:28:26,590
envers vous. Une dette de militaire.
436
00:28:27,270 --> 00:28:29,530
Demandez -moi ce que vous voulez. À part
la main de ma fille, évidemment.
437
00:28:31,810 --> 00:28:32,810
Évidemment.
438
00:28:33,500 --> 00:28:35,280
Écoutez -là, comme ça, il n 'y a rien d
'autre qui me vient à l 'esprit.
439
00:28:35,500 --> 00:28:37,880
Et c 'est valable à un an, pièce et main
-d 'oeuvre.
440
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Excusez -moi.
441
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
Oui.
442
00:28:43,520 --> 00:28:45,840
Il y a un déclenchement de l 'opération
Ninja.
443
00:28:46,580 --> 00:28:48,020
Prenez position, Petra, surveillez -le.
444
00:28:49,440 --> 00:28:51,880
Pourquoi il dit ça, lui ? Je ne savais
pas que vous aviez plein d 'amis dans la
445
00:28:51,880 --> 00:28:54,440
police. Plein d 'amis, plein d 'amis,
surtout un.
446
00:28:54,660 --> 00:28:56,160
C 'est bien, c 'est rare.
447
00:28:56,540 --> 00:28:59,960
De nos jours, les jeunes sont plutôt
anti -flics, anti -militaires, anti
448
00:29:00,120 --> 00:29:01,340
Ils luttent contre l 'autorité.
449
00:29:01,910 --> 00:29:03,050
Ils veulent tuer l 'image du père.
450
00:29:03,330 --> 00:29:05,430
C 'est pas que je m 'embête, monsieur,
mais j 'ai des passions sur le feu. Je
451
00:29:05,430 --> 00:29:06,430
voudrais peut -être mieux que j 'y
aille.
452
00:29:06,530 --> 00:29:07,489
Attendez.
453
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
Restez encore cinq minutes.
454
00:29:08,690 --> 00:29:10,830
Vous allez voir quelque chose qui va
beaucoup vous intéresser.
455
00:29:32,040 --> 00:29:34,760
Ils vont essayer de vendre une Peugeot à
des Japonais ? Impossible n 'est pas
456
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
français, non ? Chers amis, je vous
présente la Cobra.
457
00:29:38,420 --> 00:29:42,440
Spécialement conçue pour la protection
des hôtes en visite dans notre zoupé.
458
00:29:43,100 --> 00:29:44,460
Carrosserie en titane.
459
00:29:45,100 --> 00:29:48,580
Multirenfort latéraux résistant à n
'importe quel calibre.
460
00:29:49,040 --> 00:29:51,260
Détecteur de missiles avant, arrière.
461
00:29:51,640 --> 00:29:57,440
Revêtement fantôme. Quatre pneus pleins.
La voiture est reliée en permanence au
462
00:29:57,440 --> 00:30:00,400
satellite Atlas et peut même, le cas
échéant, être pilotée.
463
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
Dans notre poste central.
464
00:30:03,320 --> 00:30:04,540
Le moteur, maintenant.
465
00:30:06,680 --> 00:30:13,580
Ninja ! J 'ai des bruits, hein ? Je
chante bien pour
466
00:30:13,580 --> 00:30:15,220
un V12. Moteur V12.
467
00:30:15,540 --> 00:30:20,840
Double turbo -compresseur à commande
vocale. Vitesse maximum 320 km heure.
468
00:30:21,280 --> 00:30:23,120
Autonomie, 900 km.
469
00:30:23,540 --> 00:30:24,940
Paris, Marseille.
470
00:30:25,300 --> 00:30:28,220
Deux airbags à l 'avant, deux airbags à
l 'arrière.
471
00:30:28,640 --> 00:30:32,340
Quatre latéraux, huit au total pour
assurer une protection maximum.
472
00:30:34,200 --> 00:30:37,540
Mesdames et messieurs, cette voiture est
à l 'image de la France.
473
00:30:38,480 --> 00:30:39,760
Elle est indestructible.
474
00:30:42,800 --> 00:30:48,340
C 'est parce qu 'on l 'avait réglée sur
ultra -sensible, mais quand c 'est réglé
475
00:30:48,340 --> 00:30:50,320
sur normal, c 'est normal.
476
00:30:53,160 --> 00:30:56,600
Vous avez vu les ballons ? Marquer
contre les voleurs, c 'est bien comme
477
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
système.
478
00:31:11,560 --> 00:31:12,760
C 'est rien, monsieur le ministre.
479
00:31:15,540 --> 00:31:17,640
On dégonfle les ballons, dans une
minute, elle est comme neuve.
480
00:31:20,840 --> 00:31:23,480
Et lui, vous le regonflez ? Qu 'est -ce
qui va la conduire, maintenant, votre
481
00:31:23,480 --> 00:31:26,540
cobra ? Monsieur, j 'ai un jeune
chauffeur civil.
482
00:31:27,120 --> 00:31:30,020
Il conduit vite et bien avec beaucoup de
maîtrise. Un remporte -garant.
483
00:31:30,740 --> 00:31:33,740
Oh non ! Banco.
484
00:31:34,960 --> 00:31:39,360
Avant de prendre la voiture et de faire
un tour en ville, permettez -moi de vous
485
00:31:39,360 --> 00:31:43,140
montrer notre toute dernière innovation
en matière de computer.
486
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Tenez, enfilez ça.
487
00:31:54,780 --> 00:31:57,080
Attendez, je vais pas être à l 'aise
pour conduire. Mais non, mais ça se
488
00:31:57,080 --> 00:31:59,980
sans fin cet engin -là, vous verrez.
Même un demeuré avec des moufles y
489
00:31:59,980 --> 00:32:02,260
arriverait. Allez, embarquez -le ! Ça
va, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
490
00:32:06,860 --> 00:32:09,380
Vous voyez ? Je vous l 'avais dit. Mais
c 'est pas grave, ça, c 'est dans le
491
00:32:09,380 --> 00:32:15,620
dos, ça se verra pas. Allez, ninja ! C
'est bien votre truc, là, mais comment
492
00:32:15,620 --> 00:32:18,020
fait pour l 'arrêter ? Oui, alors il
suffit de dire niaque.
493
00:32:20,340 --> 00:32:24,770
Ninja ! Alors ? La mission est très
simple. On a préparé un petit parcours
494
00:32:24,770 --> 00:32:27,590
démonstration, vous voyez ce que je veux
dire, avec des attaques pitons.
495
00:32:27,850 --> 00:32:31,050
Un peu comme le train fantôme ?
Exactement, comme le train fantôme. Il
496
00:32:31,050 --> 00:32:32,050
'impressionner, le niaque.
497
00:32:33,490 --> 00:32:38,350
Ninja ! Alors, surtout, surtout, ne vous
inquiétez pas, vous laissez faire.
498
00:32:38,690 --> 00:32:43,310
Si jamais le niaque... Ninja ! Vous
pouvez arrêter de jouer avec la voiture
499
00:32:43,310 --> 00:32:45,490
pendant que je parle, ou bien... C 'est
pas moi, c 'est vous qui n 'arrêtez pas
500
00:32:45,490 --> 00:32:46,490
de dire niaque depuis tout à l 'heure.
501
00:32:46,890 --> 00:32:49,650
Ninja ! C 'est bien, je suis pas mal.
502
00:32:51,500 --> 00:32:53,540
Monsieur le ministre, si vous voulez
bien vous donner la peine, nous allons
503
00:32:53,540 --> 00:32:57,820
maintenant vous accompagner à votre
hôtel. En voiture !
504
00:32:57,820 --> 00:33:04,600
Bonsoir. Oh, mais on n 'est pas dans la
merde.
505
00:34:01,750 --> 00:34:04,070
Rouleau de printemps, vous me recevez ?
Oui.
506
00:34:04,870 --> 00:34:06,030
Rouleau de printemps, tu me reçois.
507
00:34:08,409 --> 00:34:13,190
Emilien, tu me reçois ? Rouleau de
printemps, tu me reçois ? Oui, je te
508
00:34:13,190 --> 00:34:14,069
sur 5.
509
00:34:14,070 --> 00:34:17,750
Je vais te partir en direction du
premier piège. On ne sera pas chez toi
510
00:34:17,750 --> 00:34:18,589
20 minutes.
511
00:34:18,590 --> 00:34:20,469
Ok. Les gars, vous avez 20 minutes.
512
00:34:20,889 --> 00:34:21,889
Allez vous échauffer.
513
00:34:25,040 --> 00:34:29,639
Et nous, qu 'est -ce qu 'on va bien
pouvoir faire pour en avoir mieux ? Je
514
00:34:29,639 --> 00:34:33,620
sais pas. Vous avez une idée ? J 'en ai
bien une, là, derrière la tête, mais en
515
00:34:33,620 --> 00:34:35,280
20 centimètres. En 20 minutes, ça va
être un peu juste.
516
00:34:35,520 --> 00:34:39,380
Ah oui ? Alors, il faudrait trouver une
idée qu 'on pourrait commencer
517
00:34:39,380 --> 00:34:41,400
maintenant ou plus tard.
518
00:34:41,719 --> 00:34:44,420
Eh bien, justement, avec cette idée -là,
c 'est tout à fait possible.
519
00:34:44,719 --> 00:34:47,820
Mais moi aussi, j 'ai une idée.
520
00:34:48,400 --> 00:34:51,580
Je suis sûre que ça va beaucoup vous
plaire.
521
00:34:51,860 --> 00:34:54,080
Ah oui ? Je trouve que c 'est la même,
alors.
522
00:34:55,150 --> 00:34:56,150
C 'est merveilleux.
523
00:34:56,650 --> 00:34:59,070
Ça serait l 'idéal même.
524
00:35:00,050 --> 00:35:01,050
Vas -y. D 'abord.
525
00:35:04,030 --> 00:35:04,968
Profite -moi.
526
00:35:04,970 --> 00:35:11,510
Tu fais quelques minutes de calme pour
apprendre le japonais.
527
00:35:12,110 --> 00:35:13,870
Ah, c 'était pas la même idée alors.
528
00:35:14,090 --> 00:35:15,090
Eh non.
529
00:35:18,850 --> 00:35:20,730
Dites -moi, il va pas avoir grand -chose
de Marseille.
530
00:35:21,960 --> 00:35:24,760
Il faut l 'excuser, il est un peu décalé
dans l 'horaire.
531
00:35:26,080 --> 00:35:28,140
Je ne voudrais pas être indiscret, mais
qu 'est -ce qu 'il est venu faire, votre
532
00:35:28,140 --> 00:35:31,220
chef, exactement, à Marseille ? Il doit
signer trois gros contrats à l 'élite.
533
00:35:31,380 --> 00:35:33,880
Mais d 'abord, il doit avoir une
méthode, plus un ticong.
534
00:35:34,100 --> 00:35:35,180
Ah, il ne va pas être déçu.
535
00:35:35,540 --> 00:35:38,520
Et vous, vous connaissez la méthode ?
Bien sûr, je la connais, la méthode.
536
00:35:39,780 --> 00:35:42,820
Premièrement, le suspect. A priori, il
est coupable, puisqu 'il est suspect. Si
537
00:35:42,820 --> 00:35:44,820
en plus, il est étranger, alors là, il
est super suspect.
538
00:35:45,120 --> 00:35:49,980
Après, vous avez aussi le coupable,
suspect, étranger et bronzé. Celui -là,
539
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
est cuit.
540
00:35:51,070 --> 00:35:53,130
S 'il est bronzé, ça veut dire qu 'il
passe son temps au soleil.
541
00:35:53,890 --> 00:35:54,888
Donc il sait rien.
542
00:35:54,890 --> 00:35:58,010
Et un mec qui sait rien, c 'est suspect,
non ? Donc il est coupable. C 'est une
543
00:35:58,010 --> 00:36:02,170
logique imparable, sans faille, je vous
jure. Il est bien, ce petit ? Oui, très
544
00:36:02,170 --> 00:36:04,710
bien. C 'est un jeune médecin. Il prend
l 'assurance de ma fille.
545
00:36:05,390 --> 00:36:08,590
Enfin, il n 'ose pas me le dire, mais je
pense qu 'il flirte un peu.
546
00:36:08,810 --> 00:36:10,190
C 'est bien normal, c 'est de l 'orage.
547
00:36:10,670 --> 00:36:11,549
Bien sûr.
548
00:36:11,550 --> 00:36:14,370
Après, une fois qu 'on tient le
coupable, pour lui faire avouer qu 'il
549
00:36:14,370 --> 00:36:16,130
suspect, il y a l 'interrogatoire.
550
00:36:16,490 --> 00:36:19,110
Là aussi, c 'est très simple. On
applique la trilogie, comme dans la
551
00:36:19,110 --> 00:36:23,900
étoiles. Premier épisode, on tabasse !
Ça entretient la forme et ça défoule.
552
00:36:24,540 --> 00:36:27,780
Deuxième épisode, on taxe ! Histoire de
ramener un peu de pognon à la maison
553
00:36:27,780 --> 00:36:28,840
pour préparer le Satan de Noël.
554
00:36:29,320 --> 00:36:33,460
Et troisième épisode, on boit ! Pour
fêter ça ! Ça fait tout de même plaisir
555
00:36:33,460 --> 00:36:35,900
voir qu 'il y a encore une jeunesse
respectueuse de nos valeurs, de nos
556
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
traditions.
557
00:36:37,460 --> 00:36:38,560
C 'est un bon genre.
558
00:36:39,500 --> 00:36:41,740
Vous me croyez ? Et peut -être un peu
peu que le gang entre.
559
00:36:42,140 --> 00:36:45,280
Ah ouais, mais le plus gros et le plus
dangereux, c 'est le gang des képis.
560
00:36:45,550 --> 00:36:47,750
Ils sont plus de cent mille, mais ils
sont faciles à reconnaître parce qu 'ils
561
00:36:47,750 --> 00:36:49,850
sont toujours en bleu, un petit peu à la
bouche et puis une bière à la main.
562
00:36:53,310 --> 00:36:55,070
Bon, prenez à droite, là, et longez le
port.
563
00:36:55,350 --> 00:36:56,350
Avec plaisir, chef.
564
00:36:56,950 --> 00:36:58,190
Et il a l 'air bien élevé.
565
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Affirmatif.
566
00:37:00,250 --> 00:37:00,908
Courtois aussi.
567
00:37:00,910 --> 00:37:04,890
Oula ! Méfiez -vous quand même avec ces
zouaves, hein. C 'est poli par devant et
568
00:37:04,890 --> 00:37:06,970
c 'est par derrière qu 'ils vous
entubent. C 'est comme au souk, ça.
569
00:37:08,190 --> 00:37:10,110
Un grand sourire et hop, ils vous tirent
la caisse.
570
00:37:10,930 --> 00:37:13,190
C 'est pas d 'inquiétude, je l 'ai à l
'œil, le lascar.
571
00:37:19,340 --> 00:37:21,820
J 'ai peur aussi. Vous me posez une
question ? Vous savez, je suis pas
572
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
très longtemps dans la police.
573
00:37:22,900 --> 00:37:23,940
J 'ai pas réponse à tout, hein.
574
00:37:24,160 --> 00:37:26,560
Mais allez -y toujours. J 'aimerais
connaître le sens d 'un mot que votre
575
00:37:26,560 --> 00:37:27,600
commissaire emploie souvent.
576
00:37:27,820 --> 00:37:28,820
Le mot niaque.
577
00:37:30,640 --> 00:37:32,940
Oh, le con, mais pourquoi il s 'arrête ?
Je vous avais dit qu 'il fallait l
578
00:37:32,940 --> 00:37:33,839
'avoir à l 'oeil.
579
00:37:33,840 --> 00:37:36,540
Mais qu 'est -ce que tu vous foutez ? C
'est rien, c 'est rien. C 'est un
580
00:37:36,540 --> 00:37:38,240
problème de traduction simultanée.
581
00:37:38,740 --> 00:37:45,560
Ninja ! Bon, arrêtez vos conneries
maintenant. On arrive sur le point de
582
00:37:45,560 --> 00:37:47,320
-vous dans exactement... On y est.
583
00:38:08,780 --> 00:38:09,820
Ne vous inquiétez pas, c 'est normal.
584
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Alerte générale.
585
00:38:24,640 --> 00:38:25,040
Il y
586
00:38:25,040 --> 00:38:32,580
a
587
00:38:32,580 --> 00:38:35,680
un missile qui me regarde droit dans les
yeux, ça c 'est normal ? Un missile ?
588
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Quel missile ?
589
00:38:38,379 --> 00:38:42,280
Il est là ? C 'est Matlas.
590
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
Détournement de missiles en temps réel.
591
00:38:44,960 --> 00:38:45,919
Unique au monde.
592
00:38:45,920 --> 00:38:47,780
Ils sont pas prêts de toucher le ballon,
les rosebifs.
593
00:38:48,100 --> 00:38:50,520
J 'avoue, c 'est impressionnant, mais où
va -t -il maintenant, ce missile ? Hein
594
00:38:50,520 --> 00:38:52,060
? Pas d 'inquiétude.
595
00:38:52,660 --> 00:38:54,920
Il est déjà quelque part, loin, loin,
loin, en pleine mer.
596
00:38:57,600 --> 00:38:59,060
Oh putain, mon bateau !
597
00:39:19,690 --> 00:39:21,490
Et maintenant, bouquet final.
598
00:39:28,130 --> 00:39:32,970
Bon travail, Gilbert.
599
00:39:33,430 --> 00:39:34,430
Très beau travail.
600
00:39:34,590 --> 00:39:36,930
Merci, monsieur le ministre. De toute
façon, moi, ça m 'a fait plaisir parce
601
00:39:36,930 --> 00:39:40,190
j 'aime bien ce matériel et longtemps
que je pensais l 'utiliser, je suis très
602
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
content.
603
00:39:54,700 --> 00:39:56,780
Vous pouvez rouler mon p'tit, la voie
est libre.
604
00:39:57,320 --> 00:40:04,000
Ninja ! C 'est impressionnant tout de
même.
605
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Vous savez, on s 'y habitue.
606
00:40:05,620 --> 00:40:07,080
C 'est comme ça tous les jours en
Marseille.
607
00:40:07,320 --> 00:40:08,660
En tout cas...
608
00:40:08,660 --> 00:40:21,940
Votre
609
00:40:21,940 --> 00:40:23,500
gestuelle s 'améliore, Emilien, mais...
610
00:40:24,040 --> 00:40:25,080
Pas votre prononciation.
611
00:40:25,440 --> 00:40:28,960
Ah bon ? Rouleau de passant, rouleau de
passant, vous recevez ? Oui.
612
00:40:29,260 --> 00:40:32,300
Oui, oui, c 'est moi, ça roule. On est
arrivé ? Je veux dire, vous êtes encore
613
00:40:32,300 --> 00:40:36,480
loin ? On vient de finir la première
rencontre. On sera là dans 5 minutes.
614
00:40:36,800 --> 00:40:38,940
Vous êtes prêts ? Euh... Oui.
615
00:40:39,380 --> 00:40:43,780
Oui, oui, on était en train de tout
vérifier avec Petra, là, et... Tout
616
00:40:43,780 --> 00:40:44,678
en place.
617
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
Emilien, c 'est Gilbert.
618
00:40:46,460 --> 00:40:48,420
Emilien ? Je compte sur vous.
619
00:40:48,800 --> 00:40:52,580
Ah bah là, vous pouvez compter sur moi,
Petra. Je veux dire, comptez sur elle
620
00:40:52,580 --> 00:40:53,580
aussi, chef.
621
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
Comptez sur Petra.
622
00:41:34,999 --> 00:41:38,400
Je vais vous
623
00:41:38,400 --> 00:41:44,720
accompagner Petra, on sait jamais !
624
00:42:07,150 --> 00:42:07,990
Oh putain !
625
00:42:07,990 --> 00:42:24,910
Et
626
00:42:24,910 --> 00:42:27,370
maintenant nous allons prendre sur notre
gauche, j 'ai bien dit gauche.
627
00:42:27,890 --> 00:42:29,570
Oui chef, j 'ai bien dit chef.
628
00:42:34,370 --> 00:42:37,450
Monsieur le ministre, dites que vous
conduisez bien. Mais je conduis pas, là.
629
00:42:37,450 --> 00:42:39,910
suis à l 'arrêt. En plus, on n 'entend
pas le moteur. Ça me stresse, moi.
630
00:42:40,230 --> 00:42:42,730
Faut qu 'il me parle, le moteur. Et là,
j 'entends rien de ce qu 'il me dit.
631
00:42:49,190 --> 00:42:53,530
Tu mets des boules caisses, Manon ? Je
parle trop, c 'est ça ? Nein.
632
00:42:53,810 --> 00:42:56,430
C 'est un moteur miniature qui se glisse
dans l 'oreille.
633
00:42:56,670 --> 00:42:57,669
C 'est tout nouveau.
634
00:42:57,670 --> 00:42:58,890
Je serai sur le canal 1.
635
00:42:59,530 --> 00:43:01,950
C 'est bien, mais comment on fait pour
parler ? Emilien.
636
00:43:02,440 --> 00:43:06,360
Je sais qu 'en France, ça vous paraît
bizarre, mais un autre, c 'est fait pour
637
00:43:06,360 --> 00:43:08,220
être exécuté, pas pour faire des
commentaires.
638
00:43:08,640 --> 00:43:11,500
Oui, bien sûr, oui, mais en même temps,
si jamais vous avez un problème, comment
639
00:43:11,500 --> 00:43:18,100
je fais ? Fais -moi ! Et comment je fais
si vous m 'entendez, par exemple
640
00:43:18,100 --> 00:43:24,480
? Un coup pour oui, deux coups pour non,
c 'est ça ?
641
00:43:24,480 --> 00:43:29,880
Ça vous dérange si on continue de
bavarder un peu ?
642
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
C 'est bien, ça passe.
643
00:43:35,050 --> 00:43:37,290
En fait, c 'est très bien qu 'il y ait
la porte, parce que comme ça, ça serait
644
00:43:37,290 --> 00:43:38,290
plus facile pour vous parler.
645
00:43:41,690 --> 00:43:44,910
Vous savez, moi, j 'ose pas toujours
vous parler quand vous êtes en face de
646
00:43:46,250 --> 00:43:49,510
C 'est vos yeux qui me performent.
647
00:43:50,670 --> 00:43:53,950
Ils sont tellement... Ils sont tellement
bleus.
648
00:43:55,750 --> 00:43:59,170
Qu 'est -ce qu 'il nous appelle, rouleau
de printemps, là ? C 'est rien.
649
00:44:00,090 --> 00:44:01,090
Tu le connais ?
650
00:44:02,529 --> 00:44:03,770
Je ne trouve pas la traduction.
651
00:44:04,110 --> 00:44:06,490
Alors, des yeux comme ça, quand ça vous
regarde, c 'est terrible.
652
00:44:06,870 --> 00:44:09,210
Moi, on ne m 'a jamais regardé comme ça.
Jamais. Ou alors, c 'est de l 'eau.
653
00:44:10,750 --> 00:44:13,030
Mais bah, c 'est de la méthode. Ah
ouais, tout à fait.
654
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Ça, c 'est la méthode à Daniel.
655
00:44:16,290 --> 00:44:17,530
Ça me fait du bien de parler, vous
savez.
656
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
D 'ouvrir un peu mon cœur.
657
00:44:20,590 --> 00:44:22,070
J 'espère que ça ne vous gêne pas trop,
moi.
658
00:44:23,610 --> 00:44:28,190
Hein ? Petra ?
659
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
Je continue alors.
660
00:44:32,900 --> 00:44:33,900
Je comprends rien.
661
00:44:34,200 --> 00:44:38,840
Vous avez remarqué que depuis qu 'on se
connaît, je suis de plus en plus proche
662
00:44:38,840 --> 00:44:42,500
de vous ? Comment ça ?
663
00:44:42,500 --> 00:44:49,220
C 'est mieux ça.
664
00:44:52,040 --> 00:44:55,420
Bon écoutez, Petra, je crois que je vais
dire quelque chose qui va peut -être
665
00:44:55,420 --> 00:44:58,360
nous choquer, mais tant pis, je me jette
à l 'eau.
666
00:44:58,740 --> 00:45:00,020
Tant qu 'il va nous dire une connerie.
667
00:45:00,340 --> 00:45:01,340
Voilà.
668
00:45:02,279 --> 00:45:05,220
Petra, depuis le premier jour, chosen.
669
00:45:06,100 --> 00:45:10,980
Bien joué, Emilia. Et voilà, je vous l
'avais dit. Ça y est, là, c 'est dit.
670
00:45:12,060 --> 00:45:15,240
Alors maintenant, pour abréger mes
souprances, j 'aimerais savoir si c 'est
671
00:45:15,240 --> 00:45:16,240
ou c 'est pas vrai.
672
00:45:17,140 --> 00:45:22,880
Alors... Un coup pour oui et deux coups
pour non.
673
00:45:26,020 --> 00:45:29,120
Bon, Emilia, changez de canal pour dire
vos cochons d 'oeil, non ? Il y en a qui
674
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
travaillent.
675
00:45:31,410 --> 00:45:32,810
Daniel, prenez un goal, Conti.
676
00:45:33,010 --> 00:45:34,010
Oui, mon grand.
677
00:45:44,150 --> 00:45:45,830
Oh, il n 'est pas de la brigade celui
-là.
678
00:45:52,830 --> 00:45:57,570
Ah ouais, c 'est sûr.
679
00:45:57,950 --> 00:45:59,450
Il ne fait vraiment pas partie de la
brigade.
680
00:46:18,779 --> 00:46:21,160
Alors, qu 'est -ce que vous foutez ?
Pourquoi vous vous arrêtez là ? Allez,
681
00:46:21,160 --> 00:46:24,660
ninja, ninja ! Je ne voudrais pas vous
paraître pessimiste, mais là, comme ça,
682
00:46:24,720 --> 00:46:26,720
dans ce temps, ça sent le piège. Bon,
ça, ça sent le piège.
683
00:46:27,480 --> 00:46:30,140
Je sens rien du tout, moi. Vous sentez
quelque chose, vous, monsieur le
684
00:46:30,140 --> 00:46:36,220
? C 'est bizarre comment ils sont garés
les deux poids lourds. On dirait qu 'ils
685
00:46:36,220 --> 00:46:38,500
ont fait exprès de laisser juste la
place pour une voiture.
686
00:46:40,720 --> 00:46:43,140
Non, il n 'y a pas de piège. J 'ai le
plan sous les yeux, c 'est moi qui l 'ai
687
00:46:43,140 --> 00:46:44,580
fait. Il n 'y a pas de piège à cet
endroit -là.
688
00:46:45,260 --> 00:46:47,220
Alors circulez ! Bon, si vous le dites.
689
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
Je dis non.
690
00:47:01,420 --> 00:47:07,200
Oh bah c 'est alors un piège ! Mais qu
'est -ce qu 'il fout celui -là ?
691
00:47:07,200 --> 00:47:21,640
Bon
692
00:47:21,640 --> 00:47:22,640
mais quelle page là ?
693
00:47:36,240 --> 00:47:38,740
Moi, je n 'avais pas ça dans les
papiers.
694
00:47:48,220 --> 00:47:53,320
Alors là, c 'est un peu... Je suis
content qu 'on n 'ait pas pris mon taxi.
695
00:48:09,200 --> 00:48:13,320
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Il est
où le niac ? Il y a des ninjas qui sont
696
00:48:13,320 --> 00:48:18,180
arrivés et le ministre... Comment ça
pute ? Il ne s 'est pas envolé tout de
697
00:48:18,180 --> 00:48:21,800
! Ah si ? Et à mon avis, à la vitesse à
laquelle il est parti, à l 'heure qu 'il
698
00:48:21,800 --> 00:48:22,800
est, il ne doit pas être loin de Mars.
699
00:48:24,420 --> 00:48:26,760
Vous n 'avez qu 'à demander à votre
satellite Atlas, je suis sûr qu 'ils ont
700
00:48:26,760 --> 00:48:27,760
passer.
701
00:50:06,350 --> 00:50:09,750
C 'est compliqué Marseille, que des
petites rues. Et vous allez voir, les
702
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
cellules ne sont pas plus grandes.
703
00:50:11,630 --> 00:50:14,090
Allongez -vous là, face au sol, les bras
dans le dos. Je vous préviens, je suis
704
00:50:14,090 --> 00:50:15,930
champion départemental de tir, alors
faites pas les marioles.
705
00:50:17,230 --> 00:50:18,230
Je vous speak French.
706
00:50:19,670 --> 00:50:22,990
Attention, vous près de nu, moins pire
babure. C 'est ouf !
707
00:50:40,360 --> 00:50:41,400
Ah bon, les joies de petit joueur.
708
00:50:42,340 --> 00:50:43,340
D 'accord.
709
00:50:48,860 --> 00:50:55,540
Ah ! Oh, ben, ils sont passés où, là ?
Ils sont pas en volée, aussi, quand
710
00:50:55,540 --> 00:51:02,500
même ! Et Emilien ? Emilien ! Emilien !
À mon avis, le connaissant, il
711
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
doit pas être loin des poubelles.
712
00:51:04,520 --> 00:51:06,040
Alors là, chef, je les avais prêts.
713
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
J 'étais à...
714
00:51:07,500 --> 00:51:09,960
À trois doigts, ils étaient trop
nombreux ! Émilien, ils ont enlevé le
715
00:51:09,960 --> 00:51:13,060
! Lequel ? Pas le bon, hein, le niaque,
pas le nôtre, qu 'est -ce que vous
716
00:51:13,060 --> 00:51:16,540
voulez qu 'ils en fassent ? C 'est la
catastrophe ! Ah ouais ? Ils ont enlevé
717
00:51:16,540 --> 00:51:17,499
Petra aussi.
718
00:51:17,500 --> 00:51:21,040
Oh ? Oh ben ça c 'est bien alors, parce
que comme elle parle le japonais, elle s
719
00:51:21,040 --> 00:51:22,040
'enterra moins seule.
720
00:51:50,410 --> 00:51:52,810
Lili, j 'arrive tout de suite, je te
dis, c 'est ton père, il me laisse pas,
721
00:51:52,810 --> 00:51:53,810
a voulu que je vienne à ce cocktail.
722
00:51:54,070 --> 00:51:55,550
Tu me dis vingt ans, ça fait déjà deux
heures.
723
00:51:56,550 --> 00:51:57,650
J 'ai chaud partout, moi, maintenant.
724
00:51:58,870 --> 00:52:00,250
Partout, partout ? Oui, partout,
partout.
725
00:52:01,570 --> 00:52:03,730
Si t 'es pas là rapidement, je serai
obligée d 'appeler un pompier.
726
00:52:04,230 --> 00:52:06,930
Écoute, Lili, j 'arrive tout de suite.
Mets -toi devant la télé, regarde Arte,
727
00:52:07,010 --> 00:52:08,770
ça va te calmer. Dans cinq minutes, je
suis là.
728
00:52:09,370 --> 00:52:10,570
Je sais pas si je vais tenir.
729
00:52:11,010 --> 00:52:12,010
Quatre minutes.
730
00:52:12,670 --> 00:52:13,670
Emilia !
731
00:52:24,490 --> 00:52:25,550
Tout ça, c 'est de ma faute.
732
00:52:25,790 --> 00:52:27,590
J 'aurais jamais dû la laisser dans les
toilettes toute seule.
733
00:52:27,890 --> 00:52:29,850
Non, mais... T 'aurais dû rester avec
elle.
734
00:52:30,470 --> 00:52:31,570
Alors ça, j 'y pensais, hein.
735
00:52:32,270 --> 00:52:37,630
J 'y pensais, et puis... Bon, ça y est,
ça fait une heure que vous grattez la
736
00:52:37,630 --> 00:52:40,930
route. Vous avez trouvé quelque chose ?
Ce sont bien effectivement des traces de
737
00:52:40,930 --> 00:52:44,310
voitures. Au nombre de trois. Ah ben,
vous avez bien fait de venir, vous.
738
00:52:44,730 --> 00:52:47,950
Vous avez lu tout Sherlock Holmes pour
en arriver là ? Enfin, vous avez pas une
739
00:52:47,950 --> 00:52:50,430
trace ? Un indice ? Quelque chose pour
qu 'on puisse lancer des recherches ?
740
00:52:50,430 --> 00:52:53,050
Nous avons pris des échantillons de
gomme que nous allons analyser au
741
00:52:53,050 --> 00:52:56,220
laboratoire. L 'analyse laser nous
donnera sûrement plus d 'informations.
742
00:52:56,220 --> 00:52:57,660
pendant ce temps -là, ils ont le temps
de rentrer à Tokyo à la nage.
743
00:52:58,560 --> 00:52:59,560
Pas avant.
744
00:53:03,980 --> 00:53:06,380
Bon ben, je vous remercie pour le coq qu
'allait la balade, mais il faudrait
745
00:53:06,380 --> 00:53:09,180
peut -être que je récupère mon taxi,
moi, maintenant. J 'en fais quoi, la
746
00:53:09,180 --> 00:53:12,240
décapotable ? Daniel, on est dans la mer
de la grave. Ils nous ont envoyé trois
747
00:53:12,240 --> 00:53:14,940
gros nuls qui sont en train de dépiler
la route, là. Tu peux pas jeter un coup
748
00:53:14,940 --> 00:53:17,700
'œil ? Je suis sûr que toi, tu trouveras
quelque chose. Écoute, Emilien, il y a
749
00:53:17,700 --> 00:53:20,300
Lily qui a pris feu. Et si je veux pas
jouer les pompiers, elle va finir par se
750
00:53:20,300 --> 00:53:23,070
brûler. Daniel, ils ont enlevé la femme
que j 'aime. Ça vaut bien deux minutes
751
00:53:23,070 --> 00:53:25,950
de ton temps, ça, non ? Écoute juste un
petit coup d 'œil pour nous mettre sur
752
00:53:25,950 --> 00:53:27,050
la piste. Moi, après, je me débrouille.
753
00:53:33,110 --> 00:53:35,750
Ce que j 'ai vu d 'en bas, c 'était
trois Mitsubishi noirs, mais un modèle
754
00:53:35,750 --> 00:53:36,750
je connais pas.
755
00:53:37,350 --> 00:53:38,350
Un nouveau modèle.
756
00:53:40,430 --> 00:53:43,230
Avec des pneus tout neufs, importés
directement du Japon. Comment tu vois
757
00:53:43,330 --> 00:53:44,390
toi ? Je le vois pas, je le sens.
758
00:53:44,930 --> 00:53:47,930
Tu sens le poisson ? Où est -ce qu 'on
trouve du poisson ? Bah, au restaurant.
759
00:53:48,400 --> 00:53:50,480
T 'as été fini à l 'huile de morue, toi,
c 'est pas possible. Dans les
760
00:53:50,480 --> 00:53:51,980
restaurants et dans les ports.
761
00:53:52,520 --> 00:53:54,960
Ça veut dire que les voitures ont roulé
sur les quais avec des pneus neufs. Donc
762
00:53:54,960 --> 00:53:57,280
elles se sortaient d 'un bateau en
provenance du Japon, mais c 'est pour ça
763
00:53:57,280 --> 00:53:58,118
'elles sentent le poisson.
764
00:53:58,120 --> 00:53:59,120
Tu vois quand tu veux.
765
00:53:59,360 --> 00:54:01,400
Maintenant, il faudrait savoir si les
voitures ont été volées. Là, c 'est un
766
00:54:01,400 --> 00:54:01,959
d 'enfant.
767
00:54:01,960 --> 00:54:03,100
Alain, je suis déjà dessus.
768
00:54:04,620 --> 00:54:07,380
Bon, les trois, vous laissez tomber les
pinces à épiler, vous rentrez chez vous.
769
00:54:07,740 --> 00:54:10,340
Lundi matin, je vais vous voir dans mon
bureau, je vais vous donner un sifflet
770
00:54:10,340 --> 00:54:13,120
et un carrefour à analyser. Vous allez
voir, ça va vous faire du bien.
771
00:54:14,960 --> 00:54:17,780
C 'est pas vrai, ça, hein ? Bon,
négatif, hein ?
772
00:54:18,030 --> 00:54:19,670
Rien n 'a été volé aux entrepôts, aucune
plainte.
773
00:54:19,910 --> 00:54:22,670
Bingo ! Comment ça bingo si tes voitures
n 'ont pas été volées ? C 'est que t
774
00:54:22,670 --> 00:54:26,090
'es gouré quelque part, non ? Il te
manque trois bagnoles et tu fais pas de
775
00:54:26,090 --> 00:54:29,470
déclaration de vol. T 'en conclus quoi,
toi ? Que les gars de l 'entrepôt
776
00:54:29,470 --> 00:54:31,970
étaient sûrement au courant et que l
'entrepôt sert probablement de base.
777
00:54:32,210 --> 00:54:33,590
Tu sais que t 'es vraiment fort quand tu
veux.
778
00:54:34,570 --> 00:54:36,410
Allez, un général ! Ah non, Emilien.
779
00:54:36,890 --> 00:54:38,850
C 'est ma phrase, ça. C 'est moi qui l
'ai dit tout le temps.
780
00:54:40,050 --> 00:54:41,990
Mais tu écris sur la route parce que là,
j 'ai pas bien compris.
781
00:54:46,070 --> 00:54:46,968
Ouais, Lili.
782
00:54:46,970 --> 00:54:49,770
Je suis sur la route, là. T 'es toujours
devant Arte ? Non, j 'ai été obligée d
783
00:54:49,770 --> 00:54:51,950
'arrêter. Il y avait un reportage sur la
reproduction animale. C 'était
784
00:54:51,950 --> 00:54:53,690
terrible. J 'ai brûlé toute la moquette
autour de moi.
785
00:54:54,130 --> 00:54:55,810
En général, c 'est votre fille. Elle s
'inquiétait pour vous.
786
00:54:56,070 --> 00:54:57,070
Bah, c 'est la moi.
787
00:54:57,470 --> 00:54:58,810
Tout va bien, ma chérie. Rassure ta
mère.
788
00:54:59,250 --> 00:55:01,130
Mais la mission se complique et ils ont
besoin de renfort.
789
00:55:01,550 --> 00:55:04,290
Je vais donc garder ton ami. Il a fait
un travail formidable, tu sais. C 'est
790
00:55:04,290 --> 00:55:06,990
une bonne recrue. Il me raccompagnera à
la maison. Comme ça, tu pourras lui dire
791
00:55:06,990 --> 00:55:09,310
bonsoir. Allez, à tout à l 'heure,
chérie.
792
00:55:10,650 --> 00:55:11,850
Allez, mon garçon, en route.
793
00:55:12,110 --> 00:55:13,350
La mission n 'est pas finie.
794
00:55:56,919 --> 00:56:01,760
Alain pour Émilien. Bon, qu 'est -ce qu
'il fout, Gibert ? Ça fait une demi
795
00:56:01,760 --> 00:56:02,800
-heure qu 'il est enfermé dans les
chiottes, là.
796
00:56:03,220 --> 00:56:04,940
Enfin, il fait des bruits bizarres.
797
00:56:10,360 --> 00:56:12,280
Oh non.
798
00:56:22,540 --> 00:56:24,640
Quoi ? Qu 'est -ce qui se passe ? Je
peux pas te le décrire.
799
00:56:25,960 --> 00:56:26,960
C 'est trop horrible.
800
00:56:31,940 --> 00:56:32,940
Oula.
801
00:56:40,480 --> 00:56:42,320
Emilia, ils ne viendront pas.
802
00:56:42,540 --> 00:56:46,060
C 'est qui vous les autres ? Je pense qu
'ils ont utilisé cet endroit comme base
803
00:56:46,060 --> 00:56:47,060
au début.
804
00:56:47,220 --> 00:56:48,800
Il y a quelque chose qui me dit qu 'ils
sont déjà loin.
805
00:56:49,060 --> 00:56:50,060
Très loin.
806
00:57:05,320 --> 00:57:07,800
J 'espère qu 'on approche. D 'origine
asiatique.
807
00:57:08,120 --> 00:57:11,560
Ah, tu vois, le coupable revient
toujours sur le lieu de son crime. C
808
00:57:11,560 --> 00:57:17,860
première chose qu 'on t 'apprend à l
'école de poli. Exposition ! Commissaire
809
00:57:17,860 --> 00:57:22,300
? Oui ? J 'espère qu 'on approche devant
la porte principale.
810
00:57:23,140 --> 00:57:24,140
Parfait.
811
00:57:26,320 --> 00:57:27,520
J 'ai bien le jour, là.
812
00:57:40,370 --> 00:57:44,770
Oh, dis -moi, Marco, tu es sûr de ton
couloir ou quoi ? C 'est l 'heure ou
813
00:57:44,810 --> 00:57:46,630
Racine ? Ça, c 'est le coup du diable.
814
00:57:46,910 --> 00:57:48,770
Il y a une montagne de magnétophobes
derrière.
815
00:57:49,170 --> 00:57:51,210
Tout emballé, il n 'y a plus qu 'à
livrer au lait.
816
00:57:51,430 --> 00:57:54,410
Ils ne vont pas tarder à fracturer la
porte principale. Ils sont faits comme
817
00:57:54,410 --> 00:57:58,410
rats. Tu fractures la porte quand tu
rentres chez toi ? Ouais.
818
00:57:59,050 --> 00:58:00,510
Ah bon ? Ah non, pas toujours.
819
00:58:04,710 --> 00:58:05,710
On est mal.
820
00:58:05,990 --> 00:58:07,350
Chef, vous n 'allez quand même pas. Oui.
821
00:58:09,580 --> 00:58:11,820
Emilien, il faut savoir rester en
contact avec ces hommes.
822
00:58:12,280 --> 00:58:14,040
Et un peu de terrain ne me fera pas de
mal.
823
00:58:14,860 --> 00:58:17,960
Ça me rappellera le bon vieux temps des
sections spéciales du RAID.
824
00:58:18,200 --> 00:58:19,520
C 'est bien, mais c 'était il y a
longtemps, chef.
825
00:58:19,760 --> 00:58:21,820
Le souvenir est lointain, Emilien.
826
00:58:22,560 --> 00:58:27,320
Mais les réflexes... Ils sont là,
présents.
827
00:58:30,040 --> 00:58:31,800
Croyez -moi, vous êtes.
828
00:58:39,340 --> 00:58:41,940
Attends, Marco, tu es sûr qu 'il n 'y a
pas de sondé ici ? Oh, relax, putain, il
829
00:58:41,940 --> 00:58:43,120
n 'y a personne. Putain, putain.
830
00:58:43,620 --> 00:58:46,200
On est tous en train de raser le match
de ballon à la télé, là, au M -Paris.
831
00:58:46,440 --> 00:58:48,100
Tu n 'as pas une condé à plus de 10
mètres d 'un téléviseur.
832
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Préparez -vous pour l 'assaut.
833
00:58:50,680 --> 00:58:51,720
Ils m 'ont signalé seulement.
834
00:58:57,340 --> 00:58:59,700
Ça m 'inquiète un peu de vous voir
sauter comme ça. C 'est haut, quand
835
00:58:59,980 --> 00:59:01,080
N 'ayez pas peur, Emilien.
836
00:59:01,460 --> 00:59:03,240
Faites -moi un bond de chaise et je m
'occupe du reste.
837
00:59:03,500 --> 00:59:04,580
Je ne le sens pas du tout.
838
00:59:07,500 --> 00:59:08,500
Alors, toi ?
839
00:59:14,160 --> 00:59:19,880
A la tête !
840
00:59:19,880 --> 00:59:25,340
Ok, ok, ok, ok.
841
00:59:26,040 --> 00:59:28,600
Emilien ? C 'est ok, chef.
842
00:59:29,020 --> 00:59:34,560
Bon coup ! Qu 'est -ce qui se passe ? On
écore chacun ?
843
00:59:41,849 --> 00:59:43,350
Le nœud, il est bien fait, là. Ouais.
844
00:59:46,910 --> 00:59:47,910
Peut -être la corne, alors.
845
00:59:48,630 --> 00:59:50,090
Ben ouais, Emilien, tu t 'es gouré de
corne.
846
00:59:50,430 --> 00:59:51,430
Ah ouais, c 'est ça.
847
00:59:51,710 --> 00:59:53,330
Une ambulance ! Vite !
848
01:00:12,650 --> 01:00:14,930
Tout ça, c 'est de ma faute. J 'aurais
jamais dû la laisser toute seule et j
849
01:00:14,930 --> 01:00:18,030
'aurais jamais dû le laisser tomber,
lui. Ouais, c 'est pas bientôt fini, le
850
01:00:18,030 --> 01:00:19,030
bureau des pleurs, hein.
851
01:00:19,070 --> 01:00:21,210
C 'est pas en pleurnichant qu 'elle va
revenir, ta gonzesse, hein.
852
01:00:21,470 --> 01:00:24,670
Creuse -toi les méninges au lieu de te
lamenter. Mais je creuse, là, je creuse
853
01:00:24,670 --> 01:00:26,970
Mais on n 'a pas le début du
commencement d 'une piste, rien, que
854
01:00:26,970 --> 01:00:29,310
-toi les bonnes questions, tu auras peut
-être les bonnes réponses. Par exemple,
855
01:00:29,310 --> 01:00:30,310
tes yakuzas, là.
856
01:00:30,550 --> 01:00:32,590
Pourquoi ils l 'ont pas tué tout de
suite, le ministre ? Parce qu 'ils en
857
01:00:32,590 --> 01:00:35,050
besoin. Très bien. Et pour quoi faire ?
Ils ont demandé une rançon, quelque
858
01:00:35,050 --> 01:00:36,050
chose ? Non.
859
01:00:36,830 --> 01:00:37,970
Ils auraient pu le kidnapper au Japon.
860
01:00:39,150 --> 01:00:40,650
Oui, mais ils l 'ont fait en France.
861
01:00:41,200 --> 01:00:43,780
Il doit bien avoir une raison. Qu 'est
-ce qu 'il venait faire exactement à
862
01:00:43,780 --> 01:00:46,560
Paris, le ministre ? Voir le défilé avec
le président et puis signer les
863
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
contrats.
864
01:00:47,920 --> 01:00:50,620
Sécurité, TGV, armée nucléaire, la
totale, quoi. Eh ben voilà.
865
01:00:51,380 --> 01:00:53,340
Peut -être qu 'il va lui empêcher de
signer les contrats. Mais non,
866
01:00:53,400 --> 01:00:55,440
économiquement, c 'est vachement bien
pour le Japon. Pourquoi il ferait une
867
01:00:55,440 --> 01:00:56,640
chose pareille ? Votre ami a raison.
868
01:00:57,760 --> 01:00:59,400
Yukisumoto veut empêcher ses contrats d
'être signés.
869
01:00:59,720 --> 01:01:00,760
Oh, mais je vous connais, vous.
870
01:01:01,400 --> 01:01:04,740
Vous étiez pas au test de l 'air avant d
'être infirmière ? Je m 'appelle Yuli.
871
01:01:05,290 --> 01:01:07,990
Je fais partie de la protection
rapprochée du ministre et j 'appartiens
872
01:01:07,990 --> 01:01:08,990
contre -espionnage japonais.
873
01:01:09,490 --> 01:01:13,250
Ah, t 'as passé mon outil, je suis
Emilia, la police nationale de
874
01:01:13,490 --> 01:01:16,590
Et ça c 'est Daniel, il est...
Stagiaire, j 'apprends à régresser pour
875
01:01:16,590 --> 01:01:17,529
niveau.
876
01:01:17,530 --> 01:01:18,509
C 'est malin ça.
877
01:01:18,510 --> 01:01:22,650
C 'est quoi ce Yuki Tsumoto dont vous
parlez ? Un Yakuza, il règne sur le nord
878
01:01:22,650 --> 01:01:26,710
du Japon. Il est très puissant et très
conservateur. Il ne veut ni avion, ni
879
01:01:26,710 --> 01:01:30,450
TGV, ni centrale, pas même de tourisme.
Mais devant l 'assistance de la France à
880
01:01:30,450 --> 01:01:32,370
vendre à tout prix, il a décidé de
prendre les mesures.
881
01:01:32,720 --> 01:01:35,260
Et non seulement le ministre ne signera
pas de contrat, mais la France ne
882
01:01:35,260 --> 01:01:36,660
signera plus jamais de contrat avec le
Japon.
883
01:01:36,940 --> 01:01:39,660
Sumoto a envoyé deux maîtres,
spécialistes du conditionnement et du
884
01:01:39,660 --> 01:01:43,340
hypnotique. Ils vont conditionner le
ministre qui, le moment venu,
885
01:01:43,340 --> 01:01:45,700
dans la tribune, prendra n 'importe
quelle arme et tuera au hasard.
886
01:01:45,960 --> 01:01:46,960
Peut -être même le président.
887
01:01:48,480 --> 01:01:51,300
Et en représailles, les Français
arrêteront leur relation diplomatique
888
01:01:51,300 --> 01:01:52,600
Japon et plus de contrat pendant dix
ans.
889
01:01:52,900 --> 01:01:53,960
Exactement. Démon !
890
01:01:54,470 --> 01:01:57,190
Oui, mais il nous faudrait agir vite. Le
défilé est à 11h. Il nous reste très
891
01:01:57,190 --> 01:01:58,730
peu de temps pour libérer votre ami et
le ministre.
892
01:01:59,070 --> 01:02:00,890
Enfin là, il faut quand même que je
prenne mon chef, là, quand même.
893
01:02:01,110 --> 01:02:03,710
Lequel ? Celui qui est plâtré ou celui
qui roupille ? Ah oui, c 'est vrai, oui.
894
01:02:04,150 --> 01:02:05,150
Écoute -moi, mon petit mignon.
895
01:02:05,370 --> 01:02:07,250
Toi, tu veux sauver ta gonzesse, elle,
son ministre.
896
01:02:07,590 --> 01:02:10,490
Et comme on a un petit peu pressé, là, à
mon avis, on ferait peut -être mieux de
897
01:02:10,490 --> 01:02:12,570
se débrouiller tout seul plutôt que de
réveiller toute l 'administration
898
01:02:12,570 --> 01:02:14,270
française, non ? Tu crois pas ? Mais t
'as raison.
899
01:02:14,750 --> 01:02:16,910
Il a raison, c 'est que moi, frère, les
Allemands, c 'est Parniac du Nord, sur
900
01:02:16,910 --> 01:02:19,690
votre aspect, qui va nous la faire. Par
où on commence ? Par le début. Avez
901
01:02:19,690 --> 01:02:20,990
-vous un moyen technologique pour les
local
902
01:02:22,970 --> 01:02:24,250
Pas de problème, c 'est un jeu d
'enfant.
903
01:02:52,240 --> 01:02:53,880
Je te remercie, Dieu, tu me sauves la
vie.
904
01:02:54,320 --> 01:02:55,460
Je te rappelle, mon pote, ciao.
905
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
J 'ai la replante.
906
01:02:58,720 --> 01:03:01,940
Un immeuble en construction dans le
14ème. T 'es sûr que c 'était elle ? Oh,
907
01:03:01,960 --> 01:03:02,960
enfin, je veux dire que c 'était eux.
908
01:03:03,140 --> 01:03:05,860
Trois Mitsubishi noirs avec une blonde
ligotée à l 'arrière. Tu veux que je
909
01:03:05,860 --> 01:03:08,220
fasse vérifier si c 'est bien elle ?
Oui, non, ça va, c 'est bon. Bon, on n
910
01:03:08,220 --> 01:03:09,760
pas de temps à perdre, il faut foncer à
l 'aéroport.
911
01:03:10,060 --> 01:03:11,880
Foncez, il n 'y a pas de problème, on n
'aura pas d 'avion avant trois heures.
912
01:03:12,280 --> 01:03:15,460
On ne peut pas attendre.
913
01:03:15,780 --> 01:03:17,060
Il faut être à Paris le plus vite
possible.
914
01:03:17,280 --> 01:03:18,280
Il faut trouver une solution.
915
01:03:18,980 --> 01:03:21,660
Debout là -dedans, c 'est la guerre ! À
moi !
916
01:03:22,279 --> 01:03:24,000
Mesdames ! C 'est moi, c 'est moi, c
'est Daniel.
917
01:03:24,440 --> 01:03:25,440
Oh, Daniel.
918
01:03:26,640 --> 01:03:29,300
Où sont les troupes ? Décimés, les
troupes. Il reste plus que nous pour
919
01:03:29,300 --> 01:03:30,279
'affaire.
920
01:03:30,280 --> 01:03:32,980
Et vous avez une dette envers moi, vous
vous souvenez ? Affirmatif.
921
01:03:33,240 --> 01:03:34,500
Alors j 'ai besoin de votre aide,
maintenant.
922
01:04:02,640 --> 01:04:06,100
Super vieux Touben, nos sous -tailles !
Daniel, j 'espère que t 'es sûr de ton
923
01:04:06,100 --> 01:04:09,000
coup là, parce que moi personnellement
je le sens pas. Mais alors vraiment pas
924
01:04:09,000 --> 01:04:09,839
du tout.
925
01:04:09,840 --> 01:04:12,580
T 'as une autre solution à proposer ?
Là, comme ça, dans la seconde ? Non
926
01:04:12,580 --> 01:04:13,800
mais... Bon bah alors réfléchis.
927
01:04:37,180 --> 01:04:44,180
Ça y est, j 'ai trouvé. Je pourrais nous
prendre de la voiture. Bota ! Ça
928
01:04:44,180 --> 01:05:01,660
va
929
01:05:01,660 --> 01:05:02,920
les gars ? Tu baignes ?
930
01:05:04,520 --> 01:05:10,000
Ma paix est bien mort ! Si vous avez le
moindre problème, vous me prévenez ! Ça
931
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
y est ! Ça y est, j 'ai un moindre
problème et non, j 'ai un parachute qui
932
01:05:13,200 --> 01:05:15,160
! Et c 'est pour ça qu 'il y en a trois
et il y a toujours un ou deux qui
933
01:05:15,160 --> 01:05:21,840
merdent ! Ah bah d 'accord ! Emilien !
934
01:05:21,840 --> 01:05:25,660
Ouais ? Faut fermer maintenant ! Bah
ouais ! Alors viens, prends ma place !
935
01:05:25,660 --> 01:05:27,560
Allez, bouge -toi !
936
01:05:36,910 --> 01:05:38,270
Je vais essayer de nous guider un petit
peu.
937
01:05:38,650 --> 01:05:40,550
Où je vais, moi ? Là -bas, tout droit.
938
01:05:41,750 --> 01:05:42,589
Tout droit.
939
01:05:42,590 --> 01:05:44,050
Eh oui, tout droit. Tout droit, d
'accord.
940
01:05:45,190 --> 01:05:46,190
Bon, allez, allez.
941
01:05:46,950 --> 01:05:47,689
Décontractez -vous.
942
01:05:47,690 --> 01:05:49,030
Vous sentirez mieux les choses, vous
verrez.
943
01:05:52,770 --> 01:05:54,250
C 'est bon, ce que vous me faites, là,
vous savez.
944
01:05:54,670 --> 01:05:55,670
C 'est très bon.
945
01:05:58,330 --> 01:06:02,730
Oh, ma petite Lily, ça va ? C 'est qui,
là, dans cette petite gadouille, là ? C
946
01:06:02,730 --> 01:06:06,170
'est une hôtesse. Une hôtesse ? Non, là,
elle est en infirmière.
947
01:06:06,640 --> 01:06:09,660
Vous êtes dans un salon thaïlandais, c
'est ça ? Mais non, Lili, tu y es pas du
948
01:06:09,660 --> 01:06:11,360
tout. On est en plein milieu du ciel.
949
01:06:11,580 --> 01:06:13,080
Il y a ton père qui nous guide de son
avion.
950
01:06:13,540 --> 01:06:16,600
Emilien est au volant pendant que moi j
'essaye de réparer les parachutes. Et il
951
01:06:16,600 --> 01:06:19,020
y a l 'infirmière qui nous chante une
chanson pour qu 'on soit pas trop
952
01:06:19,040 --> 01:06:19,698
c 'est tout.
953
01:06:19,700 --> 01:06:21,300
Daniel, t 'as fumé un arbre, là, c 'est
pas possible.
954
01:06:21,740 --> 01:06:22,740
Écoute -moi bien, Lili.
955
01:06:22,840 --> 01:06:25,240
J 'essaye de sauver Petra et un ministre
japonais.
956
01:06:25,560 --> 01:06:28,920
Alors je te rappelle dès qu 'on a
atterri, ok ? C 'est possible, ça.
957
01:06:31,160 --> 01:06:33,380
Ça va, ma chérie ? Très très bien.
958
01:06:35,020 --> 01:06:36,100
C 'est vrai, on ne me croit jamais.
959
01:06:39,480 --> 01:06:41,200
Essaye d 'aller un peu plus vers la
gauche, là -bas.
960
01:06:42,220 --> 01:06:44,620
Et maintenant, nous allons prendre sur
la gauche.
961
01:06:44,900 --> 01:06:45,900
J 'ai bien dit gauche.
962
01:06:50,220 --> 01:06:51,540
Ça va ?
963
01:07:04,940 --> 01:07:07,360
Une police de Marseille ! Coutard.
964
01:07:12,000 --> 01:07:16,840
Vous les connaissez ? Oui.
965
01:07:17,340 --> 01:07:18,760
C 'est un ancien élève à moi.
966
01:07:19,640 --> 01:07:21,040
Bon, ben, je vais rentrer à pied, moi.
967
01:07:24,360 --> 01:07:27,000
Bonjour, Lionel. Ça va ? Bonjour,
Jacques. Monsieur Coutard.
968
01:07:27,240 --> 01:07:33,960
Ah, bonjour. Comment allez -vous ? Tout
est en place, Coutard ? Aucun problème,
969
01:07:34,020 --> 01:07:36,140
Monsieur le Premier ministre. Il nous
manque juste un ministre japonais.
970
01:07:50,260 --> 01:07:51,260
Ouais.
971
01:08:01,380 --> 01:08:02,380
Ça y est, je la vois.
972
01:08:03,280 --> 01:08:07,020
Qu 'est -ce qu 'elle est faite ! Je veux
dire, elle a l 'air en bonne santé là.
973
01:08:07,200 --> 01:08:08,740
Et le ministre ? Il va bien aussi.
974
01:08:09,380 --> 01:08:10,380
Ils vont faire de la gym.
975
01:08:18,040 --> 01:08:20,080
Bon, maintenant qu 'on sait où ils sont,
on pourrait peut -être penser à les
976
01:08:20,080 --> 01:08:21,640
récupérer, non ? Je vois bien un moyen.
977
01:08:22,380 --> 01:08:25,560
Il faudrait qu 'on puisse prévenir votre
ami. Ouais, ça va pas être facile.
978
01:08:26,600 --> 01:08:27,519
Je suis con.
979
01:08:27,520 --> 01:08:30,800
Oh, c 'est vrai ? Son oreillette ! Elle
a peut -être toujours son oreillette.
980
01:08:31,840 --> 01:08:32,840
Petra !
981
01:08:33,630 --> 01:08:35,130
Petra ! Petra,
982
01:08:36,170 --> 01:08:41,229
tu m 'entends ?
983
01:08:41,229 --> 01:08:47,550
Petra, on est là, pas loin, je te vois à
la jumelle.
984
01:08:57,970 --> 01:08:59,990
Petra, lève -toi pour voir comment tes
mains sont attachées.
985
01:09:14,680 --> 01:09:18,040
C 'est ça qui m 'inquiète.
986
01:09:37,040 --> 01:09:43,979
... ... ... ...
987
01:09:43,979 --> 01:09:46,680
... ... ...
988
01:10:22,290 --> 01:10:25,470
C 'est bien ! Maintenant, coucher.
989
01:10:26,030 --> 01:10:30,870
Mais c 'est très très bien ! Maintenant,
dormir !
990
01:10:30,870 --> 01:10:36,970
Non, pas bouger là ! Sinon on va dormir
aussi et pour longtemps, ok ?
991
01:10:37,330 --> 01:10:38,690
Allez, les filles, dépêchez -vous, je
vous couvre.
992
01:10:43,750 --> 01:10:46,390
Eh, non, mais... Oh, les filles, qu 'est
-ce que vous faites ?
993
01:11:37,520 --> 01:11:38,520
Il n 'est pas chargé, Amelia.
994
01:11:38,960 --> 01:11:45,540
Comment ça, il n 'est pas chargé ?
Comment ça se fait ? C 'est moi.
995
01:11:46,600 --> 01:11:47,600
J 'ai vidé les flèches hier.
996
01:11:50,060 --> 01:11:55,400
Alors, depuis le début, il n 'est pas
chargé ? Je ne veux pas que tu te
997
01:12:20,140 --> 01:12:26,840
Je suis terriblement en retard, vous
voulez me sauver la vie ? C 'est pas
998
01:12:26,920 --> 01:12:28,060
je vais faire autrement.
999
01:12:31,180 --> 01:12:35,520
Allez, allez, sautez là -dedans. Vous
êtes sûrs ? Allez, attends !
1000
01:13:24,770 --> 01:13:27,570
Sous -titrage
1001
01:13:27,570 --> 01:13:34,550
Société Radio
1002
01:13:34,550 --> 01:13:35,550
-Canada
1003
01:13:37,040 --> 01:13:42,620
... ... ... ...
1004
01:14:18,629 --> 01:14:21,170
Eh bien, on va descendre la prestation.
1005
01:14:28,250 --> 01:14:29,250
On est trop lourds.
1006
01:14:43,470 --> 01:14:45,690
Ils ont des bonnes caisses, hein ? Ça
serait bien que tu demandes à cette
1007
01:14:45,690 --> 01:14:48,270
collègue de Paris de nous filer un petit
coup de main. Elle se tombait en Paris
1008
01:14:48,270 --> 01:14:50,350
-Marseille, c 'est la gare des polices,
jamais nous fions un coup de main. Oh,
1009
01:14:50,470 --> 01:14:52,970
tu dis ça, mais c 'est pas ce que tu
leur as jamais demandé gentiment.
1010
01:14:53,670 --> 01:14:59,970
Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ?
Alors
1011
01:14:59,970 --> 01:15:07,030
les
1012
01:15:07,030 --> 01:15:10,770
petits pédés, on n 'est pas au défilé ?
Ça ne nous excite pas tous ces beaux
1013
01:15:10,770 --> 01:15:11,770
militaires, hein ?
1014
01:15:11,980 --> 01:15:16,180
On préfère rester en famille à se
grignoter la biscotte, hein ? Dites
1015
01:15:16,180 --> 01:15:20,340
vous dirait une neuve parade ? Allez,
qui même me dit ? T
1016
01:15:20,340 --> 01:15:27,300
'as peut -être été un peu fort, là, non
1017
01:15:27,300 --> 01:15:28,400
? Mais non, t 'inquiète pas.
1018
01:15:28,840 --> 01:15:30,060
Je suis sûr qu 'ils ont aimé ça.
1019
01:15:32,840 --> 01:15:36,000
Attrapez -moi ce saligon ! Et vivant, je
ne veux plus le dériver moi -même !
1020
01:15:55,180 --> 01:16:00,540
Il faut le changer et achètes -les
1021
01:16:00,540 --> 01:16:03,400
!
1022
01:16:35,180 --> 01:16:36,180
pire doutes !
1023
01:17:08,340 --> 01:17:09,340
Il y en a une en face, là.
1024
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Allez.
1025
01:17:10,920 --> 01:17:17,800
Où est Kali ? Kali, t 'as vu ? Il a fait
quoi ? Kali, t 'as vu ?
1026
01:17:51,310 --> 01:17:56,150
Quand un amour pleure, sa tête ventre,
mais il n 'y a qu 'un peu de sourire, il
1027
01:17:56,150 --> 01:17:57,970
n 'y a pas une scène à Paris.
1028
01:17:59,930 --> 01:18:01,110
Il y a la scène,
1029
01:18:01,870 --> 01:18:07,150
à n 'importe quelle heure, elle a ses
visiteurs, il la regarde dans les yeux,
1030
01:18:07,150 --> 01:18:08,490
sont ses amis de Paris.
1031
01:18:10,950 --> 01:18:17,190
Et la main dans la main, ils vont s
'entrapper, regardant en chemin si Paris
1032
01:18:17,190 --> 01:18:18,250
changé.
1033
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
Bonjour.
1034
01:18:39,560 --> 01:18:42,820
Putain, j 'arrive pas à les fermer, on
est trop lourds. Vous êtes pas mal, si
1035
01:18:42,820 --> 01:18:45,060
vous voulez. Ah, mon pied, Minère, faut
trouver une autre idée. Ah ben là, je
1036
01:18:45,060 --> 01:18:46,060
trouverai pas, je le pense.
1037
01:18:50,060 --> 01:18:51,060
Appelle le Général, d 'accord.
1038
01:18:51,380 --> 01:18:53,140
Général, vous m 'entendez ? 5 sur 5.
1039
01:18:53,640 --> 01:18:56,420
Alors comment ça se passe, cette petite
balade dans Paris ? Ah bah là, on n 'a
1040
01:18:56,420 --> 01:18:57,219
pas le temps de tout voir.
1041
01:18:57,220 --> 01:18:59,700
Vu qu 'on est sur les extérieurs, il
faut qu 'ils se démerdent pour nous
1042
01:18:59,700 --> 01:19:01,120
à la sortie du tunnel à Porte Dauphine.
1043
01:19:01,380 --> 01:19:03,160
On va leur rendre un piège. Pas de
problème.
1044
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
Donnez -moi 5 minutes.
1045
01:19:05,580 --> 01:19:06,580
Allô, oui.
1046
01:19:07,000 --> 01:19:10,320
Picard, c 'est Bertineau à l 'appareil.
Je vais devoir, mon Général.
1047
01:19:10,520 --> 01:19:14,640
Dites -moi, vous n 'auriez pas un char
ou deux sous la main, là ? Oui, ça peut
1048
01:19:14,640 --> 01:19:15,640
se trouver.
1049
01:19:17,930 --> 01:19:21,870
La reporte de Patrick pour Kickman, hein
!
1050
01:19:21,870 --> 01:19:31,830
Le
1051
01:19:31,830 --> 01:19:36,970
tunnel est enlevé, mais qu 'est -ce qu
'il fout ? On est en place, mon général.
1052
01:19:37,190 --> 01:19:38,610
On est en position au tunnel bloqué.
1053
01:19:38,850 --> 01:19:39,850
4 minutes 32.
1054
01:19:40,110 --> 01:19:42,930
Vous êtes le meilleur, mon général !
Accrochez -vous !
1055
01:19:49,020 --> 01:19:51,320
En fait, je ne sais pas ce que j 'ai
vraiment envie de jouer là. Tu préfères
1056
01:19:51,320 --> 01:19:53,640
je ralentisse et qu 'on se fasse tirer
comme des lapins ? Non, mais je n 'ai
1057
01:19:53,640 --> 01:19:55,180
non plus envie de me prendre un chat en
pleine croche.
1058
01:19:56,780 --> 01:19:59,600
Daniel, si je me retrouvais pétral, j
'aimerais bien en profiter un petit peu
1059
01:19:59,600 --> 01:20:00,940
avant de mourir. Ne t 'inquiète pas,
Emilien.
1060
01:20:01,260 --> 01:20:02,300
Je vous emmène au paradis.
1061
01:20:04,800 --> 01:20:06,980
Mais je ne peux pas aller au paradis.
Moi, je veux rester ici, Daniel.
1062
01:20:48,840 --> 01:20:51,680
T 'as encore fait que j 'ai fait peur,
toi ? Ça fait 15 jours que tu viens m
1063
01:20:51,680 --> 01:20:58,480
'apprendre à faire confiance, non ?
Monsieur le
1064
01:20:58,480 --> 01:21:00,720
ministre dit que vous êtes formidable et
qu 'il aimerait bien vous avoir comme
1065
01:21:00,720 --> 01:21:01,720
chauffeur au Japon.
1066
01:21:02,140 --> 01:21:04,840
Gentil. Mais alors plus tard, hein ?
Parce que là, qu 'est -ce qui ne vous
1067
01:21:04,840 --> 01:21:06,300
dérange pas ? J 'aimerais bien rentrer
chez moi, quand même.
1068
01:21:06,800 --> 01:21:08,120
On va rentrer, Daniel.
1069
01:21:08,380 --> 01:21:10,740
On vous dépose quelque part ?
1070
01:21:10,740 --> 01:21:17,140
Oh non, non, non, pas l 'atelier.
1071
01:21:17,450 --> 01:21:20,030
Juste 5 minutes, c 'est le défilé. On n
'aperçoit pas ton père.
1072
01:21:29,730 --> 01:21:33,290
On dirait le taxi de ton ami Daniel. C
'est drôle, non ?
1073
01:21:58,080 --> 01:21:59,080
Nouveauté, intacte.
1074
01:21:59,320 --> 01:22:00,320
Sûreté.
1075
01:22:01,900 --> 01:22:03,780
Je vous laisse devant la tribune et
après je file.
1076
01:22:04,800 --> 01:22:06,160
Même pas trop traîner par ici, moi.
1077
01:22:16,010 --> 01:22:19,730
Mêlée, mêlée, mêlée, donne -moi une
bonne raison de péter ce nouveau
1078
01:22:20,210 --> 01:22:23,810
Mêlée, mêlée, mêlée, mêlée, mêlée, y 'en
a pour les jeunes, pour les vieux, pour
1079
01:22:23,810 --> 01:22:24,950
les hommes, pour les femmes.
1080
01:22:25,330 --> 01:22:28,110
Les carottes de l 'ombre de mille
secondes comme la bonne, calme pour les
1081
01:22:28,110 --> 01:22:29,110
pauvres, pour les fées.
1082
01:22:29,170 --> 01:22:32,410
Pas de changement dans les règles, juste
un décompte visant, personne de fou, c
1083
01:22:32,410 --> 01:22:35,110
'est l 'illusion. C 'est l 'histoire des
Kissman, j 'ai trouvé un costard trois
1084
01:22:35,110 --> 01:22:38,510
pièces, ça fait galerie les potes, tout
à l 'heure ça faisait frais, mais là, ma
1085
01:22:38,510 --> 01:22:40,810
maîtresse me tape le même pas que le
week -end dernier.
1086
01:22:41,030 --> 01:22:43,990
Et toi tu viens là me demander si ça a
changé, ouais, c 'est ça.
1087
01:23:10,110 --> 01:23:11,890
One more ride
1088
01:23:15,810 --> 01:23:18,610
Sous -titrage ST'
1089
01:23:21,930 --> 01:23:25,370
501
1090
01:23:48,680 --> 01:23:51,160
Sous -titrage ST' 501
1091
01:24:05,490 --> 01:24:08,290
Sous -titrage ST'
1092
01:24:10,350 --> 01:24:11,350
501
1093
01:24:34,860 --> 01:24:37,120
Sous -titrage ST'
1094
01:24:41,080 --> 01:24:42,080
501
1095
01:24:58,280 --> 01:25:03,060
Sous -titrage Société Radio
1096
01:25:03,060 --> 01:25:08,720
-Canada
1097
01:25:27,600 --> 01:25:33,660
Sous -titres par Jérémy
1098
01:25:33,660 --> 01:25:40,080
Diaz
1099
01:26:08,280 --> 01:26:11,820
... ... ... ...
1100
01:26:33,320 --> 01:26:35,060
Sous -titrage ST'
1101
01:26:36,180 --> 01:26:42,860
501
1102
01:26:59,020 --> 01:27:05,500
... ... ... ...
93378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.