All language subtitles for Summertide s01e15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,617 --> 00:00:10,390 - You know, uh, I'm in training for the Cape Town cycle tour. 2 00:00:10,929 --> 00:00:11,929 You know how it is. 3 00:00:12,129 --> 00:00:13,960 You run a few comrades, and then you... 4 00:00:14,002 --> 00:00:15,750 You need a new challenge. 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,730 The big guys want you to disappear. 6 00:00:19,429 --> 00:00:20,967 Take this and go away for a while. 7 00:00:20,999 --> 00:00:22,890 You stay here. You go to jail. 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,729 The big guys don't protect you in there. 9 00:00:25,969 --> 00:00:28,390 - Well then, why'd you kiss me? - You kissed me back. 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,568 - Don't do this. - I know what I felt, Martin. 11 00:00:30,611 --> 00:00:31,909 You kissed me back. 12 00:00:31,969 --> 00:00:33,109 - What are you trying to do here? 13 00:00:33,469 --> 00:00:35,089 - I need more than memories, Wilma. 14 00:00:36,270 --> 00:00:39,078 I know we've drifted apart. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,469 But you're still here and I'm still here. 16 00:00:43,450 --> 00:00:44,929 Is that a shark bite? 17 00:00:45,750 --> 00:00:48,370 - It's one hell of a big shark, judging by the bite radius. 18 00:00:48,590 --> 00:00:52,210 But there's no big sharks left in the bay. 19 00:00:52,250 --> 00:00:57,359 ?? 20 00:00:57,399 --> 00:01:00,019 - We've all had sharks like this in our nets before, men. 21 00:01:00,199 --> 00:01:01,199 Not like this. 22 00:01:01,268 --> 00:01:05,369 - Muhammad. - A shark is just a fish, man. 23 00:01:05,438 --> 00:01:06,438 Just a fish, huh? 24 00:01:06,481 --> 00:01:13,481 ?? 25 00:01:15,121 --> 00:01:19,483 ?? 26 00:01:22,194 --> 00:01:24,142 Look, look, look, look, look. 27 00:01:26,599 --> 00:01:28,739 - Did you see that? - See what? 28 00:01:30,900 --> 00:01:32,040 I don't know. 29 00:01:34,927 --> 00:01:39,770 [Vocalizing "Jaws" theme] 30 00:01:39,811 --> 00:01:40,811 Get out of here mate. 31 00:01:42,530 --> 00:01:43,593 Screw you. 32 00:01:46,947 --> 00:01:53,947 ?? 33 00:01:55,484 --> 00:02:02,322 ?? 34 00:02:02,365 --> 00:02:04,828 - Damn it, man! [Screams] 35 00:02:05,890 --> 00:02:08,610 Dr. Field. And? 36 00:02:09,310 --> 00:02:11,329 Gone. Couldn't get hold of him. 37 00:02:11,609 --> 00:02:13,769 - You shouldn't have bailed him without getting the goods first. 38 00:02:14,810 --> 00:02:16,316 We're not looking for Joey. 39 00:02:16,358 --> 00:02:17,823 We're chasing Hannes. 40 00:02:17,823 --> 00:02:19,329 - But we can't get him without Joey. 41 00:02:19,370 --> 00:02:22,571 Face it. The rich don't get justice. 42 00:02:22,611 --> 00:02:23,909 It's not the end of the line. 43 00:02:26,050 --> 00:02:27,050 - [Sighs] - Oh, here we go. 44 00:02:27,510 --> 00:02:30,189 - Uh, good morning. Good morning. 45 00:02:30,189 --> 00:02:34,070 Um, yeah. First things first, I just want to make it clear 46 00:02:34,070 --> 00:02:36,529 that Joey Fortune did not orchestrate 47 00:02:36,566 --> 00:02:38,042 this illegal fishing scam. 48 00:02:38,080 --> 00:02:41,070 Okay? I think he's just a pawn in a much larger story. 49 00:02:41,550 --> 00:02:43,536 - Mr. Field, when you say much larger story, 50 00:02:43,577 --> 00:02:45,730 are you implying corruption at a government level? 51 00:02:46,150 --> 00:02:48,226 - No. We've had nothing but support from local government 52 00:02:48,257 --> 00:02:49,570 and from law enforcement. 53 00:02:50,410 --> 00:02:52,330 In fact, I'll go so far as to say that they are heroes 54 00:02:52,330 --> 00:02:54,770 in bringing down this illegal fishing network. 55 00:02:54,770 --> 00:02:56,430 So where's Mr. Fortune now? 56 00:02:57,650 --> 00:02:59,420 - Well, we believe that he was intimidated 57 00:02:59,460 --> 00:03:01,070 by the powers behind this network, 58 00:03:01,110 --> 00:03:02,680 and unfortunately, he had to leave False Bay 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,290 to protect both himself and his family. 60 00:03:04,710 --> 00:03:06,420 But we'll find him. 61 00:03:06,454 --> 00:03:08,370 And when we do, we'll have the evidence to prosecute. 62 00:03:08,970 --> 00:03:10,070 What are your next steps? 63 00:03:11,290 --> 00:03:13,282 - Well, law enforcement knows exactly who's 64 00:03:13,323 --> 00:03:15,762 behind this whole thing, and they won't rest 65 00:03:15,803 --> 00:03:17,390 until they bring him to justice. 66 00:03:17,431 --> 00:03:19,562 Good luck with that, jonna. 67 00:03:19,603 --> 00:03:21,233 ...fishing in the bay? 68 00:03:21,276 --> 00:03:25,830 ? I can feel your tide ? 69 00:03:25,873 --> 00:03:30,259 ? Pulling me ? 70 00:03:30,301 --> 00:03:36,233 ? So I go where the sunlight falls ? 71 00:03:36,276 --> 00:03:41,164 ? And the tide will bring me home ? 72 00:03:42,334 --> 00:03:45,635 [Birds crying] 73 00:03:45,677 --> 00:03:50,607 ?? 74 00:03:50,650 --> 00:03:54,189 10 weeks? Becky, that's soon. 75 00:03:54,849 --> 00:03:55,849 10 weeks. 76 00:03:57,230 --> 00:04:00,050 - You're not... - Pregnant? 77 00:04:00,490 --> 00:04:01,509 Definitely not, Mommy. 78 00:04:02,430 --> 00:04:04,990 We have to organize a cake. 79 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 And what about a venue? 80 00:04:07,650 --> 00:04:09,349 - We still have to figure that out, too. 81 00:04:10,069 --> 00:04:11,770 And the color scheme? 82 00:04:12,129 --> 00:04:14,710 The color scheme is important for the photos, Becky. 83 00:04:15,129 --> 00:04:17,810 - What does Gavin say? - I don't know, actually. 84 00:04:18,370 --> 00:04:21,930 - And will it be a religious ceremony? 85 00:04:22,269 --> 00:04:23,269 Really, Cheryl? 86 00:04:24,529 --> 00:04:27,050 - Formal or informal? - I don't know, Mommy. 87 00:04:27,290 --> 00:04:30,368 [In Afrikaans] Wetsuit thingamajigs. 88 00:04:30,409 --> 00:04:33,590 - Yeah. Matching wetsuits. - Nee. 89 00:04:35,129 --> 00:04:38,430 Mommy, I know a lot about Gav, 90 00:04:39,210 --> 00:04:42,689 but small, silly things? 91 00:04:43,550 --> 00:04:45,870 I don't know about that. 92 00:04:46,470 --> 00:04:47,470 Mm. 93 00:04:49,610 --> 00:04:51,810 Do you know what Martin's favorite color is? 94 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 Oh, come on. 95 00:04:52,854 --> 00:04:54,187 You do know. 96 00:04:56,899 --> 00:04:57,899 It's blue. 97 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 See? 98 00:05:02,379 --> 00:05:04,400 Little things that matter. 99 00:05:06,460 --> 00:05:11,422 I think you and Gavin have been too busy here by this restaurant 100 00:05:11,464 --> 00:05:13,186 and all that's going on. 101 00:05:13,227 --> 00:05:15,360 And you've lost touch with each other. 102 00:05:17,160 --> 00:05:20,760 Becky, marriage goes both ways. 103 00:05:24,443 --> 00:05:25,740 Yes, Cheryl. 104 00:05:26,452 --> 00:05:33,452 ?? 105 00:05:36,244 --> 00:05:43,244 ?? 106 00:05:46,122 --> 00:05:53,122 ?? 107 00:05:55,999 --> 00:05:59,388 ?? 108 00:05:59,430 --> 00:06:02,066 [Breathing heavily] 109 00:06:02,108 --> 00:06:04,327 [Birds chirping] 110 00:06:10,604 --> 00:06:15,376 ?? 111 00:06:15,417 --> 00:06:16,589 [Grunts] 112 00:06:16,631 --> 00:06:23,631 ?? 113 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 How's it? Yo. 114 00:06:27,610 --> 00:06:28,610 Has it sunk in yet? 115 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 Uh, what are you talking about? 116 00:06:31,370 --> 00:06:33,189 - No, don't tell me you're getting cold feet. 117 00:06:34,230 --> 00:06:35,590 - [Chuckles] Why would you even say that? 118 00:06:35,689 --> 00:06:37,110 - No. I'm just -- I'm just checking. 119 00:06:38,770 --> 00:06:39,987 - Why is it so hard for everyone to believe 120 00:06:40,024 --> 00:06:41,610 that I'm serious about this? 121 00:06:42,030 --> 00:06:45,430 - Gav, none of us thought that marriage was like your vibe. 122 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 - Okay? - Well, now it is. 123 00:06:48,450 --> 00:06:49,958 And, um... 124 00:06:49,996 --> 00:06:51,279 Yeah, I was actually going to ask you 125 00:06:51,316 --> 00:06:53,090 if you wanted to be my -- my best man. 126 00:06:55,510 --> 00:06:56,510 Are you being serious? 127 00:06:56,809 --> 00:06:57,809 - [Scoffs] Again with the serious? 128 00:06:57,956 --> 00:06:59,150 Yes, of course I'm being serious. 129 00:06:59,250 --> 00:07:00,910 I wouldn't have asked you if I wasn't serious. 130 00:07:01,150 --> 00:07:03,217 - Well, in that case, man, that's a massive honor. 131 00:07:03,259 --> 00:07:05,930 - Yeah. Of course. - Cool, cool. 132 00:07:07,210 --> 00:07:09,684 I think I just needed to hear that you were, 133 00:07:09,725 --> 00:07:11,470 you know, supportive of my decision. 134 00:07:13,886 --> 00:07:16,303 100%. 135 00:07:16,350 --> 00:07:19,030 - Gav, I got your back. - That means a lot. 136 00:07:19,890 --> 00:07:21,910 - And I'm really happy for you guys. 137 00:07:21,990 --> 00:07:23,710 - [Chuckles] - It's gonna be awesome. 138 00:07:23,749 --> 00:07:26,330 I'm gonna have to make a long list of all the dumbass things 139 00:07:26,369 --> 00:07:28,051 you did as a kid. 140 00:07:28,090 --> 00:07:29,890 I got some ammo for my best man's speech. 141 00:07:30,009 --> 00:07:32,230 - Oh, well, there's no shortage of material there. 142 00:07:32,277 --> 00:07:35,539 Um, cool. I'm gonna -- I'm gonna go catch a wave. 143 00:07:35,586 --> 00:07:36,881 - I'll see you later. - Okay. 144 00:07:36,929 --> 00:07:38,128 - Cool. - Cheers. 145 00:07:38,177 --> 00:07:39,854 But if he isn't a villain, 146 00:07:39,903 --> 00:07:41,341 then why did Mr. du Plessis make him so scared, 147 00:07:41,390 --> 00:07:42,616 - he ran away? - He's not scared. 148 00:07:42,649 --> 00:07:44,070 He just didn't want to go to jail, that's all. 149 00:07:44,250 --> 00:07:45,270 Suppose Hannes told you that? 150 00:07:46,110 --> 00:07:49,270 - No. I just don't jump to conclusions, unlike some people. 151 00:07:49,307 --> 00:07:51,152 - Tristan, I know it's hard to get your head around the fact 152 00:07:51,190 --> 00:07:54,310 that Hannes is a bad guy, which he is. 153 00:07:54,370 --> 00:07:55,990 He's as much as admitted it to me. 154 00:07:56,129 --> 00:07:58,129 Okay? He's even destroyed evidence. 155 00:07:58,250 --> 00:07:59,430 That's very convenient. 156 00:08:00,170 --> 00:08:01,570 - Please don't let him pull the wool over your eyes. 157 00:08:01,690 --> 00:08:03,470 - He hasn't said one bad thing about our family. 158 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Not once. 159 00:08:08,850 --> 00:08:09,890 Your lunch. 160 00:08:11,890 --> 00:08:13,290 Have you seen your father? 161 00:08:14,050 --> 00:08:15,050 Uh, no. 162 00:08:16,650 --> 00:08:18,230 - He must have left early this morning. 163 00:08:18,450 --> 00:08:19,450 - Bye, Gran. - Bye-bye, Gran. 164 00:08:19,450 --> 00:08:20,450 - Bye-bye. 165 00:08:21,880 --> 00:08:25,707 - [Sighs] Mom. - Mm-hmm? 166 00:08:25,750 --> 00:08:27,709 - I really don't trust that Hannes guy. 167 00:08:27,763 --> 00:08:30,736 And Tristan's there all the time. 168 00:08:30,790 --> 00:08:33,870 I've got to find a way to stop him from going there. 169 00:08:33,910 --> 00:08:35,588 Mm. 170 00:08:35,629 --> 00:08:38,490 But if you stop him, he'll want to go there all the more. 171 00:08:40,669 --> 00:08:43,308 - Well, I can't do nothing. I've got to do something. 172 00:08:43,354 --> 00:08:45,163 - I know, but if you try and stop him, 173 00:08:45,210 --> 00:08:47,029 you're going to create these star-crossed lovers. 174 00:08:47,060 --> 00:08:50,230 And we all know what happened to Romeo and Juliet in the end. 175 00:08:50,769 --> 00:08:53,350 - Yeah. I'm sorry about this mess. 176 00:08:53,370 --> 00:08:54,370 I've got to get the kids to school. 177 00:08:54,370 --> 00:08:56,490 - I'll clean up later. - Okay. 178 00:08:56,490 --> 00:08:57,509 - Cheers, Mom. - Bye. 179 00:08:59,349 --> 00:09:03,800 ?? 180 00:09:03,800 --> 00:09:06,279 Dad, please don't make a fuss. 181 00:09:06,321 --> 00:09:08,794 - Chill, Tris. - Dad. 182 00:09:08,837 --> 00:09:10,756 Tris, relax. 183 00:09:10,799 --> 00:09:12,019 I won't embarrass you. Alright? 184 00:09:12,959 --> 00:09:14,259 Right. Let's go. 185 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Enjoy school, my love. 186 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 Hi, Mr. Field. 187 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Bye, Mr. Field. 188 00:09:29,360 --> 00:09:32,363 God, he was mad. 189 00:09:32,420 --> 00:09:35,259 - So, enjoying your 15 minutes of fame there? 190 00:09:35,840 --> 00:09:37,510 - Not as much as I'm going to enjoy 191 00:09:37,549 --> 00:09:39,220 you being brought to justice. 192 00:09:39,519 --> 00:09:41,440 - You're cruising for a defamation case. 193 00:09:41,720 --> 00:09:44,100 - I'll see you in court, buddy. - Hi. 194 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 - Hey. - Hannes. 195 00:09:47,720 --> 00:09:49,339 Oh, my goodness. 196 00:09:49,380 --> 00:09:52,080 Martin, I heard about what happened to your boat. 197 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 How are you coping? 198 00:09:53,407 --> 00:09:55,424 I'm, uh... 199 00:09:55,471 --> 00:09:57,254 - Yeah. - You're in boats, 200 00:09:57,301 --> 00:09:58,849 - aren't you, Hannes? - Mm. 201 00:10:01,149 --> 00:10:03,090 I'm so, so sorry. 202 00:10:03,610 --> 00:10:05,890 I mean, what's going to happen to the trust now? 203 00:10:05,931 --> 00:10:08,850 - Yes, Martin, what is going to happen to the trust now? 204 00:10:09,370 --> 00:10:12,133 I'm going to find a new base. 205 00:10:12,174 --> 00:10:15,222 Won't stop our work because of a small-town gangster. 206 00:10:15,263 --> 00:10:17,620 Good for you, man. 207 00:10:17,660 --> 00:10:19,409 Well, I'll see you around then, eh? 208 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 [School bell ringing] You too. 209 00:10:25,810 --> 00:10:27,290 Martin, I saw that clip. 210 00:10:27,790 --> 00:10:29,590 Is he really going to be implicated? 211 00:10:30,590 --> 00:10:31,590 I guess time will tell. 212 00:10:32,250 --> 00:10:33,950 - You're not in any danger, are you? 213 00:10:34,190 --> 00:10:35,431 No. No danger. 214 00:10:35,463 --> 00:10:37,310 Just looking for a new premises. 215 00:10:38,470 --> 00:10:39,470 Hey. 216 00:10:39,570 --> 00:10:41,671 If it's premises that you're after, 217 00:10:41,712 --> 00:10:45,190 I really think that I can help you out. 218 00:10:45,610 --> 00:10:49,389 - Yeah? - You see, my ex-husband had a space. 219 00:10:49,509 --> 00:10:50,750 It's my space now. 220 00:10:50,950 --> 00:10:53,750 I got it in the divorce settlement, yada yada. 221 00:10:53,750 --> 00:10:55,928 Anyway, it's completely vacant. 222 00:10:55,964 --> 00:10:57,250 Totally available. 223 00:10:58,370 --> 00:11:00,574 And, um, now that I think about it, 224 00:11:00,604 --> 00:11:03,750 I-I think it could be perfect for you. 225 00:11:05,370 --> 00:11:07,410 - But it is an office space, right? 226 00:11:08,050 --> 00:11:10,710 - Not really at the moment, but we could fix it up. 227 00:11:10,710 --> 00:11:11,529 - And, um... - Right. 228 00:11:11,529 --> 00:11:14,050 - You know, with everything that you're doing 229 00:11:14,050 --> 00:11:16,730 for the community and for the bay, I mean, it's amazing. 230 00:11:16,990 --> 00:11:20,230 So I would like you to consider that a donation. 231 00:11:20,970 --> 00:11:22,889 - Well, that's incredibly generous of you. 232 00:11:23,070 --> 00:11:24,570 - Thank you. - Don't mention it. 233 00:11:26,129 --> 00:11:28,647 You know, the trust is important to all of us, 234 00:11:28,647 --> 00:11:31,410 and I really feel it needs to keep going. 235 00:11:32,389 --> 00:11:33,389 Yeah. 236 00:11:33,690 --> 00:11:35,550 Um, will I be able to view it at some point? 237 00:11:36,529 --> 00:11:40,730 - Um, I can -- I can make myself available today, if you'd like. 238 00:11:41,810 --> 00:11:43,923 - Yeah. Today is good. Yeah. - Yay! 239 00:11:43,957 --> 00:11:47,690 I am so excited that I can get involved. 240 00:11:47,739 --> 00:11:50,544 Yeah. I've, uh... 241 00:11:50,593 --> 00:11:52,021 - I've got to... - Right. 242 00:11:52,070 --> 00:11:54,910 Okay, well, later then. 243 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 I look forward to it. 244 00:11:56,670 --> 00:11:57,910 Good. Thank you. 245 00:11:57,953 --> 00:11:59,463 [Engine starts] 246 00:11:59,463 --> 00:12:06,463 ?? 247 00:12:09,299 --> 00:12:10,519 That was weird. 248 00:12:11,539 --> 00:12:13,159 - Yeah, sorry. My dad's being a total idiot. 249 00:12:14,379 --> 00:12:16,379 - Think they're going to try and stop us from hanging out? 250 00:12:16,451 --> 00:12:20,180 - Nothing's going to get between us, huh? 251 00:12:20,180 --> 00:12:22,125 - Yeah. If they're gonna do the whole alpha male thing, 252 00:12:22,164 --> 00:12:24,187 it's whatever. 253 00:12:24,226 --> 00:12:30,648 Also, I found us a guest house for, you know, for us. 254 00:12:30,687 --> 00:12:33,139 - Don't you need to be 18 to book one of those? 255 00:12:33,859 --> 00:12:36,370 - Not if you use your dad's credit card. 256 00:12:36,409 --> 00:12:40,099 - Bro. - Relax. He never asks. 257 00:12:40,579 --> 00:12:43,359 Just says like, blah blah something on the invoice. 258 00:12:43,403 --> 00:12:47,655 ?? 259 00:12:47,700 --> 00:12:50,371 - Still cool? - Mm. 100%. 260 00:12:50,413 --> 00:12:51,999 [School bell ringing] Yeah. 261 00:12:52,041 --> 00:12:54,379 Just send it to me tonight and I'll check it out. 262 00:12:54,424 --> 00:12:58,081 [Ringing continues] 263 00:12:58,081 --> 00:12:59,078 See you. 264 00:12:59,078 --> 00:13:06,078 ?? 265 00:13:09,178 --> 00:13:16,178 ?? 266 00:13:18,287 --> 00:13:25,287 ?? 267 00:13:26,500 --> 00:13:27,796 - This? - [Breathing heavily] 268 00:13:27,796 --> 00:13:28,660 [Chuckles] So... 269 00:13:28,660 --> 00:13:29,820 A quick 15Ks. 270 00:13:30,279 --> 00:13:32,018 - You haven't ridden a bike in years. 271 00:13:32,057 --> 00:13:33,639 Exactly. 272 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Well, I'm gonna have to train you 273 00:13:35,105 --> 00:13:36,460 if I'm gonna do the bicycle race, eh? 274 00:13:36,514 --> 00:13:39,265 - What? The Cape Town cycle tour? 275 00:13:39,320 --> 00:13:42,039 - Yeah. Hey, don't you think I can do it? 276 00:13:42,299 --> 00:13:45,030 - No, it's not that I don't think you can do it. 277 00:13:45,030 --> 00:13:47,120 It's -- I just think you should take things slow. 278 00:13:47,156 --> 00:13:48,742 Your heart and... 279 00:13:48,779 --> 00:13:50,340 - Oh, now you're worried about my heart. 280 00:13:51,179 --> 00:13:53,370 - Really? - My heart is perfectly fine. 281 00:13:53,403 --> 00:13:54,403 Thank you. 282 00:13:57,799 --> 00:14:01,179 - Do you want some breakfast? - Oh, well, yes, um... 283 00:14:02,059 --> 00:14:04,359 Eggs Benny would be quite nice. 284 00:14:05,759 --> 00:14:06,759 Sure. 285 00:14:08,094 --> 00:14:13,051 ?? 286 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Ooh. 287 00:14:14,132 --> 00:14:16,217 ?? 288 00:14:16,250 --> 00:14:18,384 - Look, the expansion of the no-take zones, 289 00:14:18,424 --> 00:14:20,190 it's going to be part of a process, 290 00:14:20,549 --> 00:14:22,549 but every one of you will be able to give input. 291 00:14:22,585 --> 00:14:23,895 - Yeah. So just less sea to fish in, huh? 292 00:14:23,932 --> 00:14:24,932 Hey. 293 00:14:25,024 --> 00:14:26,153 [In Afrikaans] Let him talk! 294 00:14:26,190 --> 00:14:27,450 - Hey, whose side are you on, Freddy? 295 00:14:27,649 --> 00:14:28,649 - [In English] How do you know me? 296 00:14:28,990 --> 00:14:31,490 - Listen. We're all on the same side, right? 297 00:14:31,556 --> 00:14:33,841 The expansion of the new -- 298 00:14:33,909 --> 00:14:35,649 - You are not trying to go out there, 299 00:14:35,700 --> 00:14:37,476 and you're not trying to fool -- 300 00:14:37,529 --> 00:14:39,789 - You're not Alonso. Use your head, man. 301 00:14:40,230 --> 00:14:42,309 The problem isn't where you can fish. 302 00:14:42,470 --> 00:14:43,649 The problem is... 303 00:14:43,794 --> 00:14:44,794 - [In Afrikaans] There's no fish. - What do you mean? 304 00:14:44,950 --> 00:14:46,556 The science is clear. 305 00:14:46,604 --> 00:14:48,211 The expansion of the no-take zones, 306 00:14:48,258 --> 00:14:50,149 it replenishes the fish, right? 307 00:14:50,190 --> 00:14:51,230 We protect what's ours, 308 00:14:51,490 --> 00:14:52,920 and we're clamping down on all those illegal trawlers. 309 00:14:52,965 --> 00:14:54,842 [Scoffs] 310 00:14:54,886 --> 00:14:57,031 - [In English] Bigger no-take zones means more fish, guys. 311 00:14:57,076 --> 00:14:59,490 Bigger fish. More for everyone. 312 00:14:59,570 --> 00:15:01,909 - Yeah, and we just make the fish nice and fat... 313 00:15:01,909 --> 00:15:02,905 [In Afrikaans] and then the foreign guys... 314 00:15:02,905 --> 00:15:03,929 [In English] still come and take them, huh? 315 00:15:03,971 --> 00:15:05,293 You know, you say you're going to stop them, 316 00:15:05,293 --> 00:15:07,126 - but we don't see nobody in jail. - Listen. 317 00:15:07,169 --> 00:15:10,250 Hey, the tagged fish are being tracked 318 00:15:10,610 --> 00:15:12,610 and we are seeing way less disappearances. 319 00:15:12,730 --> 00:15:14,503 Come on. Look. 320 00:15:14,541 --> 00:15:16,610 It's going to be tough at first, okay? 321 00:15:17,070 --> 00:15:18,930 But we've been through worse, man. 322 00:15:18,971 --> 00:15:20,939 - We know tough times. - Really? 323 00:15:21,308 --> 00:15:22,907 - Really? - Yes. 324 00:15:22,949 --> 00:15:25,285 Hey, let's go. These people have time for games. 325 00:15:26,187 --> 00:15:28,155 All they talk about are expansions. 326 00:15:28,483 --> 00:15:30,657 They don't care about us. 327 00:15:32,174 --> 00:15:33,404 Aah! 328 00:15:33,445 --> 00:15:39,308 ?? 329 00:15:39,350 --> 00:15:40,470 So, Martin? 330 00:15:42,830 --> 00:15:43,830 More fish, eh? 331 00:15:45,050 --> 00:15:48,590 Does that mean bigger predators, like apex ones? 332 00:15:50,029 --> 00:15:51,230 What are you going on about? 333 00:15:53,889 --> 00:15:57,670 - Me and my guys, we -- we saw a great white. 334 00:15:58,389 --> 00:16:00,450 - That's amazing. Uncle Freddy's scared of a great white. 335 00:16:01,190 --> 00:16:03,889 Plus, uh, I can almost guarantee it wasn't a great white. 336 00:16:04,509 --> 00:16:05,509 Maybe a bronzie. 337 00:16:05,509 --> 00:16:08,649 - I know the difference between a great white and a bronzie. 338 00:16:12,158 --> 00:16:14,539 [In Afrikaans] And that wasn't a bronzie. 339 00:16:14,581 --> 00:16:21,581 ?? 340 00:16:21,850 --> 00:16:24,399 - This is -- This is perfect. What a great space. 341 00:16:24,443 --> 00:16:26,430 - Gee. - I know. I told you. 342 00:16:26,430 --> 00:16:29,739 - Uh-huh. - I can -- I can so see you here. 343 00:16:29,778 --> 00:16:32,740 Like being all savior of the bay. 344 00:16:32,779 --> 00:16:35,165 [Chuckles] I'm no savior. 345 00:16:35,204 --> 00:16:38,090 I think it's more like you saving me. 346 00:16:38,192 --> 00:16:42,264 So sweet. 347 00:16:42,370 --> 00:16:43,975 [Clears throat] Uh, anyway, there -- 348 00:16:44,000 --> 00:16:45,681 there are a few niggles, like I told you. 349 00:16:45,706 --> 00:16:48,190 Um, well... 350 00:16:48,255 --> 00:16:51,963 - Touches. - I see that. 351 00:16:52,029 --> 00:16:55,710 - But it is in walking distance to the coffee shops. 352 00:16:55,710 --> 00:16:56,776 - Uh-huh. 353 00:16:57,195 --> 00:17:00,889 - [Door creaks open] - And Salt and Fire, obviously. 354 00:17:00,889 --> 00:17:03,165 That is such a great place to take clients. 355 00:17:03,202 --> 00:17:06,150 And Rebecca, she's the fire, eh? [Chuckles] 356 00:17:06,192 --> 00:17:08,746 Yeah, I don't know. I don't... 357 00:17:08,788 --> 00:17:11,804 - [Straining] These doors do get a little stuck. 358 00:17:11,846 --> 00:17:15,028 You just have to [grunts] whack it open. 359 00:17:15,071 --> 00:17:20,013 There you go. Voil�. It is a lovely through draft. 360 00:17:20,056 --> 00:17:21,981 You can take anything you want from here. 361 00:17:22,023 --> 00:17:23,908 It's my ex's. 362 00:17:23,950 --> 00:17:25,887 The electrics are going to need a little work, 363 00:17:25,937 --> 00:17:28,369 a little looking into, but I do have 364 00:17:28,409 --> 00:17:30,398 the COC certificate lying around somewhere. 365 00:17:30,437 --> 00:17:32,700 - Good. - Oh, hey, didn't I hear that 366 00:17:32,739 --> 00:17:35,275 your Gav is pretty good with wiring? 367 00:17:35,315 --> 00:17:37,147 - Eh? - Yeah. 368 00:17:37,187 --> 00:17:39,370 - And -- And proposals are here? 369 00:17:39,410 --> 00:17:42,941 [Chuckles] He's so romantic. 370 00:17:43,003 --> 00:17:47,509 It's, uh, maybe runs in the family. 371 00:17:47,509 --> 00:17:50,455 They, uh, they seem really good together. 372 00:17:50,498 --> 00:17:53,689 I mean, proposing right before the opening. 373 00:17:53,729 --> 00:17:55,490 It's so sweet. 374 00:17:55,525 --> 00:17:58,015 Uh, they're really building on something, you know? 375 00:17:58,050 --> 00:18:00,119 Like you and Julia. 376 00:18:02,049 --> 00:18:05,279 So, a little lick of paint. 377 00:18:05,279 --> 00:18:10,575 And I think you should probably be ready for a fresh start. 378 00:18:10,617 --> 00:18:11,910 - Hey? - Yeah. 379 00:18:11,947 --> 00:18:13,342 You do like it? 380 00:18:13,342 --> 00:18:15,491 That's good. Yeah. It's great. 381 00:18:15,529 --> 00:18:17,096 I'm going to take it. 382 00:18:17,129 --> 00:18:18,230 - Excellent. - Mm. 383 00:18:18,275 --> 00:18:21,934 ?? 384 00:18:21,980 --> 00:18:24,480 Is there a contract or something I need to sign? 385 00:18:25,119 --> 00:18:27,588 - Well, you can come round to me later 386 00:18:27,621 --> 00:18:30,659 and we can sign something over a glass of wine. 387 00:18:31,919 --> 00:18:35,416 - Um, you know, I just have a ton of meetings at the moment. 388 00:18:35,454 --> 00:18:36,799 There's just so much going on. 389 00:18:37,359 --> 00:18:38,899 Um, can you maybe e-mail it to me? 390 00:18:40,159 --> 00:18:44,440 - I-I-I have e-mail, of course, but, um... 391 00:18:44,481 --> 00:18:46,641 Yeah. Oh, once you've signed, 392 00:18:46,683 --> 00:18:49,619 then you can just pop around and collect the keys. 393 00:18:49,619 --> 00:18:51,639 We can celebrate together. 394 00:18:52,329 --> 00:18:55,679 Just close up, uh, close the doors on your way out. 395 00:18:55,959 --> 00:18:56,959 No worries. 396 00:18:57,039 --> 00:18:59,358 - Thanks. - Yay! 397 00:18:59,358 --> 00:19:00,571 [Both chuckle] 398 00:19:00,610 --> 00:19:07,610 ?? 399 00:19:07,778 --> 00:19:10,559 ?? 400 00:19:10,599 --> 00:19:15,000 - Why don't we do something today together? 401 00:19:17,099 --> 00:19:19,119 Could go see that movie. 402 00:19:19,619 --> 00:19:20,619 Yeah, I streamed it. 403 00:19:21,359 --> 00:19:22,919 You know, I think your diary is full. 404 00:19:23,339 --> 00:19:24,919 No, I've only got book club. 405 00:19:25,639 --> 00:19:28,119 - Why don't you come with? - Book club? 406 00:19:28,399 --> 00:19:29,399 Lord, no. 407 00:19:31,549 --> 00:19:34,089 - I don't know why because Pat's hubby comes. 408 00:19:35,269 --> 00:19:36,930 That old gigolo doesn't read. 409 00:19:37,210 --> 00:19:39,450 He's only looking for some muppet to flirt with. 410 00:19:39,889 --> 00:19:41,081 - That's not true. - Yeah, it's true. 411 00:19:41,115 --> 00:19:44,589 He's on that, um, that dating app, Tinder. 412 00:19:45,889 --> 00:19:47,049 What? Did you go on there? 413 00:19:47,309 --> 00:19:48,309 Yeah, at the navel gazer. 414 00:19:48,529 --> 00:19:52,269 - Geez, Jack. Did you -- Did you join it? 415 00:19:52,289 --> 00:19:53,710 No, no. Heaven's sake! No! 416 00:19:53,809 --> 00:19:55,329 Just the old buddies were talking about it. 417 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Okay. 418 00:20:05,747 --> 00:20:09,348 You know, I can't be the only one trying here. 419 00:20:09,390 --> 00:20:10,730 You're the only one trying? 420 00:20:12,450 --> 00:20:14,410 All I've been doing is trying. 421 00:20:15,890 --> 00:20:19,954 To offer you a romance, adventure. 422 00:20:19,997 --> 00:20:22,650 Go sailing around the world. No. 423 00:20:22,750 --> 00:20:25,549 Caravan around the country? No. 424 00:20:26,789 --> 00:20:27,990 Yeah, I suppose you're right. 425 00:20:36,798 --> 00:20:40,555 ?? 426 00:20:40,599 --> 00:20:44,159 I -- I do want romance and adventure. 427 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Together. 428 00:20:47,537 --> 00:20:54,259 ?? 429 00:20:54,299 --> 00:20:57,000 - As long as it doesn't involve me joining the book club. 430 00:20:57,139 --> 00:20:58,139 Okay, fine. 431 00:20:59,781 --> 00:21:01,423 [Sighs] 432 00:21:01,467 --> 00:21:06,794 ?? 433 00:21:06,839 --> 00:21:10,421 - So, to recap, evaporation -- 434 00:21:10,460 --> 00:21:14,281 water on the Earth's surface rises to the sky. 435 00:21:14,321 --> 00:21:18,620 Condensation -- The water forms clouds. 436 00:21:19,420 --> 00:21:22,929 Precipitation -- The clouds become too heavy with water 437 00:21:22,967 --> 00:21:25,280 and it falls back to Earth as rain. 438 00:21:25,740 --> 00:21:27,438 - My dad says that we're heading into an El Nino, 439 00:21:27,473 --> 00:21:28,960 so there won't be enough precipitation. 440 00:21:29,320 --> 00:21:31,780 - Thank you, Lucy. It's pronounced El Ni�o. 441 00:21:32,580 --> 00:21:33,725 Okay, everyone, take out worksheet one 442 00:21:33,751 --> 00:21:35,860 and start filling in the questions. 443 00:21:38,080 --> 00:21:39,200 What is an El Ni�o? 444 00:21:39,660 --> 00:21:42,019 - It's when the ocean gets warm so there isn't enough rain. 445 00:21:42,220 --> 00:21:44,220 - That's enough. Thank you, Lucy. 446 00:21:44,519 --> 00:21:46,420 - Does your dad know how the ocean gets warm? 447 00:21:46,820 --> 00:21:48,360 - Yeah, because of climate change. 448 00:21:48,519 --> 00:21:49,958 It's messing up everything. 449 00:21:49,999 --> 00:21:51,720 - Changing where the fish live. - Lucy Field. 450 00:21:51,759 --> 00:21:53,340 - So our penguins can't get enough food. 451 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 Lucy, I said that's enough. 452 00:21:55,560 --> 00:21:56,879 - What my dad's research is saying, ma'am, 453 00:21:56,919 --> 00:21:59,119 - is that the warmer the ocean -- - Lucy. 454 00:21:59,158 --> 00:22:00,920 - It's just, ma'am, I know all of this already. 455 00:22:00,920 --> 00:22:02,580 Why do we have to do the boring stuff? 456 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 Fill out your worksheet. 457 00:22:04,146 --> 00:22:09,501 ?? 458 00:22:09,549 --> 00:22:11,018 - I can't believe I have to propose 459 00:22:11,061 --> 00:22:12,490 to finally get you to come surfing. 460 00:22:12,526 --> 00:22:13,849 [Laughs] 461 00:22:13,849 --> 00:22:15,750 And there aren't any sharks out here, are there? 462 00:22:15,930 --> 00:22:17,129 No, no, not for years. 463 00:22:17,609 --> 00:22:19,789 - Are you sure? It used to be full of them. 464 00:22:20,169 --> 00:22:22,409 - Yeah. There hasn't been a sighting in like a decade. 465 00:22:22,449 --> 00:22:25,648 - Mm-hmm. - No, seriously. 466 00:22:25,688 --> 00:22:27,529 Two killer whales pulled into the bay 467 00:22:27,529 --> 00:22:29,190 and it's like the sharks vanished overnight. 468 00:22:29,244 --> 00:22:33,808 They came in, they charred the livers and sharks got spooked. 469 00:22:35,500 --> 00:22:36,500 - Hey. - Hey Em. 470 00:22:36,549 --> 00:22:38,140 How's it? see you guys out there? 471 00:22:38,779 --> 00:22:39,779 Emily, eh? 472 00:22:42,440 --> 00:22:44,240 She's looks like that girl from "Blue Crush." 473 00:22:44,270 --> 00:22:47,409 - Does she? Yeah. She does. - Hey. 474 00:22:47,440 --> 00:22:49,819 Are you sure you don't want that? 475 00:22:50,920 --> 00:22:53,620 - That was the old me. - That was three months ago. 476 00:22:53,664 --> 00:22:56,149 - Oh, well, I don't want to come on too strong. 477 00:22:56,193 --> 00:22:58,234 - You know? - Right. 478 00:22:58,279 --> 00:22:59,279 No, you're my girl. 479 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Always been. 480 00:23:01,819 --> 00:23:03,980 When I make my mind up about something, 481 00:23:04,018 --> 00:23:07,221 that's it, okay? Come. Let's go. 482 00:23:07,221 --> 00:23:08,221 Whoo! 483 00:23:08,224 --> 00:23:14,861 ?? 484 00:23:14,900 --> 00:23:16,940 - Cut back. - When I did my little move. 485 00:23:16,960 --> 00:23:17,980 Yeah, it's very impressive. 486 00:23:18,300 --> 00:23:19,360 - You'll have a good teacher. - Well... 487 00:23:21,060 --> 00:23:23,680 - [Laughs] - Hey, Gramps. How's school? 488 00:23:23,680 --> 00:23:24,658 Boring. 489 00:23:24,658 --> 00:23:25,658 Hey, you two, 490 00:23:27,019 --> 00:23:28,460 get your homework done, chop, chop. 491 00:23:28,540 --> 00:23:29,880 I'm gonna take you in the office later, alright? 492 00:23:30,600 --> 00:23:32,268 Okay. How's it? 493 00:23:32,319 --> 00:23:34,140 - Hey, man, do you want to make some coffee? 494 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 I'm gonna go wash this stuff down. 495 00:23:35,259 --> 00:23:36,259 - Yeah, sure. - Cool. 496 00:23:36,880 --> 00:23:39,340 - Hey. - Hey. 497 00:23:39,600 --> 00:23:43,140 - I want to ask you, um, how's the wedding plans coming? 498 00:23:43,340 --> 00:23:45,316 - Good. - Um, 499 00:23:45,369 --> 00:23:47,880 because, you know, if you... 500 00:23:47,880 --> 00:23:50,060 If you're uncertain, then I think you should talk to Gav. 501 00:23:51,420 --> 00:23:53,060 I'm not uncertain, Martin. 502 00:23:53,740 --> 00:23:55,420 - Becky, you can't play around with this. 503 00:23:55,560 --> 00:23:57,560 This is marriage. It's a big step. 504 00:23:58,440 --> 00:23:59,600 No one is playing around. 505 00:24:00,680 --> 00:24:02,440 What is your -- What is your big deal, anyway? 506 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 - I'm not trying to cause trouble. 507 00:24:03,613 --> 00:24:05,300 Okay? But it's my brother. 508 00:24:05,660 --> 00:24:09,807 - That was just us rehashing a memory to realize that the past 509 00:24:09,844 --> 00:24:13,700 is staying in the past, and now we can just both move on. 510 00:24:13,736 --> 00:24:15,920 Be happy. 511 00:24:17,960 --> 00:24:19,231 Yeah. And you're right. 512 00:24:19,260 --> 00:24:21,240 I think that's good. 513 00:24:22,320 --> 00:24:25,300 - And I am marrying your brother in 10 weeks. 514 00:24:26,180 --> 00:24:27,519 Not because I'm running away. 515 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Because I love him. 516 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Okay. That's good. 517 00:24:34,241 --> 00:24:37,507 [Ringtone plays] Sorry. 518 00:24:37,549 --> 00:24:38,889 Sure. 519 00:24:38,931 --> 00:24:40,397 Amanda. What? 520 00:24:42,154 --> 00:24:46,006 Okay. No, no, no. I'm coming. I'll be there right now. 521 00:24:46,049 --> 00:24:47,598 - They found a foot. - What? 522 00:24:47,640 --> 00:24:50,739 A human foot on the beach. 523 00:24:50,739 --> 00:24:52,036 What a mess! 524 00:24:52,078 --> 00:24:58,107 ?? 525 00:24:58,150 --> 00:24:59,762 That looks like a foot. 526 00:24:59,806 --> 00:25:02,030 - It's a shark attack. I'm telling you. 527 00:25:02,072 --> 00:25:04,887 [Crowd clamoring] 528 00:25:04,930 --> 00:25:06,310 - They're gonna have to close the beaches. 529 00:25:06,397 --> 00:25:10,222 - What for? There were basses here like a week ago. 530 00:25:10,310 --> 00:25:11,563 - Yeah, tourism would take an even bigger hit if another 531 00:25:11,585 --> 00:25:13,170 poor soul was taken. 532 00:25:13,206 --> 00:25:15,333 - Come on, man. - I know everyone -- Okay? 533 00:25:15,370 --> 00:25:19,310 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 534 00:25:20,650 --> 00:25:21,670 We all know there haven't been great whites 535 00:25:21,705 --> 00:25:22,930 in this bay for many years. 536 00:25:23,450 --> 00:25:24,450 - Alright? - They could be back. 537 00:25:24,730 --> 00:25:26,410 - Not until we know what we're dealing with, okay? 538 00:25:26,410 --> 00:25:28,388 So I suggest a cautionary path going forward 539 00:25:28,430 --> 00:25:29,914 and everyone acting responsibly. 540 00:25:29,955 --> 00:25:32,430 - Okay? - Business as usual, then? 541 00:25:32,769 --> 00:25:34,390 - Yeah. - Straight as usual, Commodore. 542 00:25:34,422 --> 00:25:36,857 - We surf or die. - Whoo! 543 00:25:36,890 --> 00:25:39,050 - For the record, I think it's a mistake. 544 00:25:39,769 --> 00:25:40,769 Noted. 545 00:25:42,110 --> 00:25:43,810 Can you please talk to the shark spotters? 546 00:25:43,950 --> 00:25:45,190 I'll go and check in with the research center. 547 00:25:45,229 --> 00:25:46,331 - Alright. - Will do, sir. 548 00:25:46,370 --> 00:25:48,370 - Thank you. - Big mistake. 549 00:25:48,411 --> 00:25:49,523 Yeah. 550 00:25:49,564 --> 00:25:56,564 ?? 551 00:25:57,675 --> 00:26:04,675 ?? 552 00:26:05,416 --> 00:26:06,940 Over there. 553 00:26:09,369 --> 00:26:12,429 - Hey. - Emily is still not here. 554 00:26:13,409 --> 00:26:15,409 - Yeah, I tried calling her, but her phone's off. 555 00:26:15,490 --> 00:26:16,506 - She wouldn't just go out surfing 556 00:26:16,544 --> 00:26:18,069 and then not show up on time. 557 00:26:18,116 --> 00:26:20,481 Fahiema, can we just calm down with the greens, please? 558 00:26:20,529 --> 00:26:23,250 - Yes, Chef. - Becky, this is not like her. 559 00:26:23,309 --> 00:26:25,809 - Yeah, I know, but I need you to handle this because I am busy. 560 00:26:26,089 --> 00:26:27,469 Everyone, we are on in 30. 561 00:26:27,569 --> 00:26:28,569 Yes, Chef. 562 00:26:31,497 --> 00:26:34,087 - The number that you have called is not available. 563 00:26:34,129 --> 00:26:36,080 - [Beep] - Hey, Em, um, it's me again. 564 00:26:36,112 --> 00:26:37,250 Obviously. 565 00:26:38,569 --> 00:26:40,169 Uh, just give me a call when you get this. 566 00:26:40,189 --> 00:26:41,189 Thanks. 567 00:26:45,128 --> 00:26:49,204 ?? 568 00:26:49,250 --> 00:26:51,289 I don't know, man. It could have been anything. 569 00:26:51,829 --> 00:26:52,928 - No. Shark spotters didn't see anything. 570 00:26:52,955 --> 00:26:54,109 But even if they did, 571 00:26:54,589 --> 00:26:56,509 I don't know why everyone's making such a big fuss about it. 572 00:26:56,829 --> 00:26:59,769 - I don't think it's so much the sharks upsetting people. 573 00:26:59,869 --> 00:27:01,230 I think it's more the foot. 574 00:27:03,509 --> 00:27:04,769 - Mm. - We were out there yesterday. 575 00:27:04,810 --> 00:27:05,889 Yeah. 576 00:27:07,569 --> 00:27:09,289 - It's not fair to blame the sharks. 577 00:27:09,352 --> 00:27:11,887 It's their home, you know. 578 00:27:11,950 --> 00:27:13,069 That's exactly right, Luce. 579 00:27:13,410 --> 00:27:14,829 - Yeah. - It's totally a murder. 580 00:27:15,829 --> 00:27:17,612 Well, whatever it is, 581 00:27:17,649 --> 00:27:19,470 you should just stay out of the water for now. 582 00:27:19,730 --> 00:27:22,130 - Mom. - Mom, we don't even know when it happened. 583 00:27:22,309 --> 00:27:23,490 I mean, it could have been last week. 584 00:27:23,589 --> 00:27:24,589 It could have been a propeller. 585 00:27:24,690 --> 00:27:27,230 - We just don't know. - You stay away from there. 586 00:27:27,289 --> 00:27:29,822 - Mom, I'm more likely to die choking on a piece of toast 587 00:27:29,862 --> 00:27:31,230 than get eaten by a shark. 588 00:27:33,549 --> 00:27:36,269 - Hey, there's the all-conquering ironman. 589 00:27:36,314 --> 00:27:38,211 - Is the iron a little rusty there, boss? 590 00:27:38,256 --> 00:27:41,284 - Hey, hey, hey. It's a cycle tour, not Ironman. 591 00:27:41,329 --> 00:27:44,269 I know my limitations. Yeah, I'm a bit rusty. 592 00:27:44,269 --> 00:27:47,670 I'm working on my stretches and getting my mobility right. 593 00:27:47,769 --> 00:27:49,490 - You probably need a better bike. 594 00:27:49,529 --> 00:27:51,340 - What? - Yeah. 595 00:27:51,381 --> 00:27:52,730 You're probably pushing yourself too hard. 596 00:27:52,730 --> 00:27:53,710 - Oh. - But you -- 597 00:27:53,710 --> 00:27:55,769 You're not doing too badly for your age. 598 00:27:57,950 --> 00:28:00,915 I've got something special planned for us this afternoon. 599 00:28:00,956 --> 00:28:04,170 - Oh, yes? - A couple's pottery class. 600 00:28:04,789 --> 00:28:06,170 Oh, dear Lord, no. 601 00:28:06,349 --> 00:28:08,430 - Oh, come on. There's good wine. 602 00:28:09,609 --> 00:28:10,609 Come on. 603 00:28:10,609 --> 00:28:13,630 - We're out of here. - Cheers, bro. 604 00:28:13,660 --> 00:28:14,629 [In Afrikaans] Cheers, bro. 605 00:28:14,629 --> 00:28:15,514 Cool. 606 00:28:15,514 --> 00:28:22,514 ?? 607 00:28:23,547 --> 00:28:25,661 - Gav, Gav, Gav, Gav, Gav, Gav, Gav. 608 00:28:25,700 --> 00:28:27,278 - What's up, dude? - Yeah. 609 00:28:27,323 --> 00:28:28,323 I just wanted to talk to you about something. 610 00:28:28,519 --> 00:28:29,519 Yeah, sure. 611 00:28:29,556 --> 00:28:34,500 ?? 612 00:28:34,500 --> 00:28:35,740 Do you have any condoms? 613 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 [Chuckles] What? 614 00:28:40,039 --> 00:28:41,039 Please don't tell my dad. 615 00:28:42,680 --> 00:28:44,920 I...I-I thought you might have some lying around. 616 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 Um...yeah, sure. 617 00:28:48,039 --> 00:28:49,460 I mean, I need to check my drawer. 618 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Cool. 619 00:28:51,275 --> 00:28:53,703 - What, you want them now? - Yeah. 620 00:28:53,759 --> 00:28:56,480 Or -- Or whenever you can. You know. 621 00:28:58,099 --> 00:28:59,859 - You sure you shouldn't be talking to your dad about this? 622 00:29:03,419 --> 00:29:05,420 Right. Guess not. 623 00:29:07,749 --> 00:29:08,909 Are you even ready for this, dude? 624 00:29:10,369 --> 00:29:12,709 - Look, I just wanted condoms. I didn't... 625 00:29:13,369 --> 00:29:14,629 I didn't want a whole talk. 626 00:29:15,149 --> 00:29:18,869 - No, no. It's fine. It's just -- It's not just condoms and sex. 627 00:29:19,369 --> 00:29:21,369 It's -- It's Yolande, right? 628 00:29:22,230 --> 00:29:24,289 She's -- She's pretty sick. 629 00:29:25,389 --> 00:29:28,247 You sleep with her and everything changes. 630 00:29:28,289 --> 00:29:31,230 You guys get closer, more in love, 631 00:29:31,369 --> 00:29:32,369 bigger feelings, 632 00:29:33,269 --> 00:29:34,490 and then she... 633 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 Yeah. 634 00:29:36,789 --> 00:29:38,608 - Buddy, I just -- I don't want you to -- 635 00:29:38,648 --> 00:29:40,589 I don't want you to do something that you can't undo. 636 00:29:45,500 --> 00:29:47,175 - Yeah, you know what? It's cool. 637 00:29:47,217 --> 00:29:50,149 Um...I understand you can't do it. 638 00:29:50,190 --> 00:29:52,327 Um, just never mind what I said. 639 00:29:52,369 --> 00:29:53,500 But thanks for the advice. 640 00:29:54,970 --> 00:30:00,054 ?? 641 00:30:00,096 --> 00:30:01,096 Tris. 642 00:30:01,104 --> 00:30:08,104 ?? 643 00:30:10,810 --> 00:30:17,810 ?? 644 00:30:20,389 --> 00:30:27,389 ?? 645 00:30:29,800 --> 00:30:30,976 [Bottle sprays] 646 00:30:31,019 --> 00:30:38,019 ?? 647 00:30:40,009 --> 00:30:47,009 ?? 648 00:30:49,799 --> 00:30:54,012 - Couples clay work. It's about building together. 649 00:30:54,051 --> 00:30:59,279 Pouring that shared energy into one cohesive piece. 650 00:30:59,740 --> 00:31:02,680 - Oh, dear Lord, what a load of... 651 00:31:02,680 --> 00:31:04,440 My love, just give it a go. 652 00:31:05,200 --> 00:31:06,279 - [Whispering] Do you see that guy there? 653 00:31:06,580 --> 00:31:08,380 I'm sure he's on that Tinder thing. 654 00:31:08,408 --> 00:31:09,530 [Both chuckle] 655 00:31:09,559 --> 00:31:11,920 I think I might need something stronger than wine. 656 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 - Come on. Just give it a try for me. 657 00:31:16,519 --> 00:31:18,580 - Cheers. I'm trying, I'm trying. - Try harder. 658 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 I'm trying. 659 00:31:20,640 --> 00:31:22,490 Look into your partner's eyes. 660 00:31:22,532 --> 00:31:24,960 - And thank them for being here. - Thank you. 661 00:31:25,003 --> 00:31:26,434 [Indistinct conversations] 662 00:31:26,477 --> 00:31:27,952 [Sighs] 663 00:31:29,860 --> 00:31:31,280 At least the wine is drinkable. 664 00:31:34,869 --> 00:31:36,509 - Thank you. - Take your places, please. 665 00:31:36,551 --> 00:31:39,443 - [Clears throat] - So, I, um, 666 00:31:39,484 --> 00:31:42,627 got this image of a rondavel 667 00:31:42,670 --> 00:31:45,910 where we spent the first night of our honeymoon. 668 00:31:45,949 --> 00:31:48,276 - My God. Lalapanzi. - Mm. 669 00:31:48,314 --> 00:31:50,950 - God, remember the incredible game view again. 670 00:31:50,990 --> 00:31:54,723 - So I thought, you know, maybe we can make a bowl in that shape 671 00:31:54,767 --> 00:31:59,529 and, I don't know, put our names and, um, 672 00:31:59,529 --> 00:32:00,990 put the date of our wedding. 673 00:32:02,330 --> 00:32:04,769 - Okay. Yeah, I think we do that. 674 00:32:05,049 --> 00:32:06,049 That's good. Let's do it. 675 00:32:08,200 --> 00:32:09,799 [Whirring] So let's make a bowl. 676 00:32:13,234 --> 00:32:15,312 You look nice. [Chuckles] 677 00:32:15,352 --> 00:32:16,790 You haven't even jinxed me yet. 678 00:32:18,189 --> 00:32:21,389 - You're good at this. - Eh, don't speak too soon. 679 00:32:21,409 --> 00:32:22,509 You'll put a curse on me. 680 00:32:22,669 --> 00:32:25,569 - Oh, hang on, just hold it. Hold the top. 681 00:32:25,750 --> 00:32:26,869 - Yes, yes, I'm trying to hold the top. 682 00:32:26,910 --> 00:32:27,929 - I want to go out wide. - It's wonky. 683 00:32:28,149 --> 00:32:29,149 No, no. Uh... 684 00:32:29,193 --> 00:32:31,886 ?? 685 00:32:31,932 --> 00:32:33,666 [Cellphone chimes] 686 00:32:33,713 --> 00:32:36,403 ?? 687 00:32:36,449 --> 00:32:37,818 No. It's nothing. 688 00:32:37,864 --> 00:32:40,282 ?? 689 00:32:40,328 --> 00:32:44,253 [Cellphone chiming] 690 00:32:44,299 --> 00:32:46,419 I think you'd better take that. 691 00:32:47,770 --> 00:32:49,754 [Cellphone chimes] 692 00:32:49,754 --> 00:32:51,556 Oh, wow. 693 00:32:51,601 --> 00:32:53,764 I never knew this could be so good. 694 00:32:53,809 --> 00:32:56,009 - And? - It's really nothing. 695 00:32:56,050 --> 00:32:57,456 [Sighs] 696 00:32:57,498 --> 00:33:01,179 [Indistinct conversation] 697 00:33:01,220 --> 00:33:02,296 - Aren't you going to -- 698 00:33:02,337 --> 00:33:08,458 ?? 699 00:33:08,500 --> 00:33:12,274 - I am just saying it's hard telling the public to be cool 700 00:33:12,316 --> 00:33:15,418 when sad little feet wash up everywhere. 701 00:33:15,460 --> 00:33:17,180 - Sharks are good for the penguins. 702 00:33:17,539 --> 00:33:19,599 They keep the seals in check. 703 00:33:19,642 --> 00:33:22,359 Besides, the spotters haven't seen any great whites. 704 00:33:22,480 --> 00:33:24,906 - So, yeah. - So for now, we know nothing. 705 00:33:24,942 --> 00:33:26,370 Nope. 706 00:33:26,406 --> 00:33:28,298 - Hey. - Hey. Thanks for coming. 707 00:33:28,298 --> 00:33:31,024 The thing with Joey Fortune, do you have any updates? 708 00:33:31,059 --> 00:33:34,880 - Yeah. I mean, it's not looking great. 709 00:33:34,880 --> 00:33:35,970 You kicked up quite a storm with that media briefing 710 00:33:36,001 --> 00:33:37,001 yesterday, Martin. 711 00:33:37,420 --> 00:33:38,670 Well, it had to be done. 712 00:33:38,711 --> 00:33:40,212 Come help me. 713 00:33:40,253 --> 00:33:41,837 Threats against Fortune though. 714 00:33:41,879 --> 00:33:43,380 Listen, it's a big allegation. 715 00:33:43,432 --> 00:33:45,465 - There's no way Joey Fortune was running 716 00:33:45,519 --> 00:33:47,351 an illegal fishing network. 717 00:33:47,391 --> 00:33:50,220 - He's been used. - And the intimidation? 718 00:33:50,258 --> 00:33:51,767 Oh, that's honest duplicity. 719 00:33:53,238 --> 00:33:54,901 - Yeah, so we've actually -- 720 00:33:54,940 --> 00:33:56,479 We've already sent in an application with the magistrate 721 00:33:56,522 --> 00:33:58,319 to get a search warrant. 722 00:33:58,319 --> 00:34:00,644 Once we have that, of course we can raid, so... 723 00:34:00,689 --> 00:34:03,463 - If you want to join the dots, you've got to follow the money. 724 00:34:03,508 --> 00:34:06,640 So figure stuff, bank statements, source statements, 725 00:34:06,640 --> 00:34:10,018 anything that links them to the larger network. 726 00:34:10,053 --> 00:34:11,409 - [Ringtone plays] - Yeah. Then we'll nail it. 727 00:34:11,443 --> 00:34:12,629 Exactly. 728 00:34:12,663 --> 00:34:13,985 Ah, sorry, I just got to take this. 729 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 Yeah. 730 00:34:18,529 --> 00:34:19,529 Lucy? 731 00:34:20,210 --> 00:34:22,349 Listen, it's the school. I need to get going. 732 00:34:22,389 --> 00:34:23,679 - Yeah. - Um, but keep up the good work. 733 00:34:23,710 --> 00:34:24,969 And thanks for the updates. 734 00:34:25,014 --> 00:34:27,520 - Uh, see you, Amanda. - See you. 735 00:34:27,567 --> 00:34:31,803 ?? 736 00:34:31,849 --> 00:34:35,477 - Well, what do you think? I mean, I know it's not perfect, 737 00:34:35,517 --> 00:34:38,949 but do you want to put the date in? 738 00:34:39,549 --> 00:34:42,529 - See if, uh, if I remember the date. 739 00:34:42,581 --> 00:34:44,596 [Both chuckle] 740 00:34:44,649 --> 00:34:45,649 Okay. 741 00:34:46,329 --> 00:34:47,329 Okay. 742 00:34:47,373 --> 00:34:51,180 ?? 743 00:34:51,223 --> 00:34:53,935 - Well, no, hang on. - Here, use this. 744 00:34:53,980 --> 00:34:54,980 - Um. [Clears throat] 745 00:34:55,023 --> 00:35:02,023 ?? 746 00:35:03,128 --> 00:35:10,128 ?? 747 00:35:12,949 --> 00:35:18,629 No, no. Um, it's okay. Um... 748 00:35:18,629 --> 00:35:20,849 - No. Some things are too broken to be fixed. 749 00:35:20,891 --> 00:35:27,891 ?? 750 00:35:30,986 --> 00:35:37,986 ?? 751 00:35:40,699 --> 00:35:41,699 Thank you. 752 00:35:41,741 --> 00:35:48,741 ?? 753 00:35:50,889 --> 00:35:57,889 ?? 754 00:35:59,154 --> 00:36:06,154 ?? 755 00:36:06,959 --> 00:36:12,329 ?? 756 00:36:12,371 --> 00:36:15,056 - Miss Nkwali, you wanted to see me? 757 00:36:15,099 --> 00:36:16,840 - Dr. Field, thank you for coming. 758 00:36:18,869 --> 00:36:20,522 [Sighs] 759 00:36:20,570 --> 00:36:23,030 Well, it simply cannot go on like this. 760 00:36:23,410 --> 00:36:25,230 Endless disruptions with questions. 761 00:36:25,510 --> 00:36:26,670 - I thought questions were good things. 762 00:36:26,970 --> 00:36:29,869 - Dr. Field, please. - Apologies. 763 00:36:30,210 --> 00:36:32,829 I will have a talk to her and tell her to pay more attention. 764 00:36:34,570 --> 00:36:36,170 - Look, don't get me wrong on this. 765 00:36:36,289 --> 00:36:38,789 Your daughter is bright, exceptionally bright. 766 00:36:39,130 --> 00:36:40,869 But the classes bore her. 767 00:36:40,924 --> 00:36:43,333 Mm. 768 00:36:43,389 --> 00:36:45,889 Headmaster's telling me we've got to keep Tristan a year back. 769 00:36:46,590 --> 00:36:49,750 Are you suggesting we skip Lucy forward? 770 00:36:50,130 --> 00:36:52,847 - No, I don't think it would help Lucy to skip a grade. 771 00:36:52,885 --> 00:36:54,608 Intellectually, she's ahead. 772 00:36:54,646 --> 00:36:56,369 Emotionally, she's tracking her peer group. 773 00:36:56,730 --> 00:36:58,907 but she does need extra stimulation 774 00:36:58,947 --> 00:37:00,610 both in class and out. 775 00:37:01,070 --> 00:37:03,170 - I'm open to suggestions if you have any. 776 00:37:03,670 --> 00:37:05,809 - Charlie Jackson, an educational psychologist 777 00:37:05,846 --> 00:37:08,430 who can run assessments and work with Lucy. 778 00:37:09,190 --> 00:37:10,789 Make the call and have the discussion. 779 00:37:10,970 --> 00:37:13,010 I'll do that. Thank you. 780 00:37:13,010 --> 00:37:14,010 Great. Thank you for coming. 781 00:37:14,671 --> 00:37:21,671 ?? 782 00:37:22,350 --> 00:37:28,583 ?? 783 00:37:28,624 --> 00:37:34,858 ?? 784 00:37:34,900 --> 00:37:36,260 What do you think? 785 00:37:36,306 --> 00:37:38,482 [Gasps] Yolande. 786 00:37:41,400 --> 00:37:42,660 Don't you like them? 787 00:37:42,760 --> 00:37:44,960 - No, no, I do, I do. It's just -- I do. 788 00:37:44,960 --> 00:37:47,153 I just think maybe we're just rushing into it. 789 00:37:47,193 --> 00:37:48,900 - Du Plessis, this is the police. [Knock on door] 790 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 Open up! 791 00:37:50,158 --> 00:37:53,191 - Dad! - Okay. 792 00:37:54,000 --> 00:37:57,619 - Open up, please. - Dad, the police are here. 793 00:38:02,849 --> 00:38:05,190 It's okay. Don't worry. 794 00:38:09,900 --> 00:38:13,220 - Mr. du Plessis, we have a warrant to search your property 795 00:38:13,220 --> 00:38:14,620 in connection with Mr. Joey Fortune 796 00:38:14,658 --> 00:38:15,680 and the International Fishing Syndicate. 797 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 Dad, what the hell? 798 00:38:17,200 --> 00:38:18,460 Don't worry about it, monkey. 799 00:38:18,680 --> 00:38:21,380 It's just a mistake by a misguided parent. 800 00:38:21,559 --> 00:38:22,700 Sir, I'm so sorry. 801 00:38:22,780 --> 00:38:24,480 This is a complete overreaction from my dad. 802 00:38:24,519 --> 00:38:27,139 - No, it's -- It's not your fault, my boy. 803 00:38:27,940 --> 00:38:29,940 Your dad is just doing what he thinks is right. 804 00:38:30,139 --> 00:38:31,783 - Sir, please be so kind as to accompany my officers 805 00:38:31,825 --> 00:38:33,059 while they conduct their search. 806 00:38:33,099 --> 00:38:34,099 We appreciate it. 807 00:38:36,300 --> 00:38:37,714 It'll be my pleasure. 808 00:38:37,760 --> 00:38:38,993 Thank you. 809 00:38:41,457 --> 00:38:42,599 - Daddy, are you going to go to jail? 810 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 No. No, never. 811 00:38:45,519 --> 00:38:47,460 They don't put innocent people in jail. 812 00:38:49,639 --> 00:38:52,000 Just I'm so sorry you got caught in the middle of all of this. 813 00:38:52,045 --> 00:38:54,595 - If you have a safe, we are going to need you to open it. 814 00:38:54,639 --> 00:38:57,015 - They're not going to find anything. 815 00:38:57,059 --> 00:38:58,860 But come, follow me, boys. 816 00:38:58,907 --> 00:39:00,679 - Do you have any firearms on this property? 817 00:39:00,726 --> 00:39:01,971 What did you learn in school? 818 00:39:02,019 --> 00:39:03,019 I hate it. 819 00:39:03,019 --> 00:39:05,340 - Lucy, don't think of it as more school. 820 00:39:05,599 --> 00:39:08,921 Think of it as exercise for that gigantic brain of yours. 821 00:39:08,965 --> 00:39:11,900 - I don't need exercise. I just need to read what I like. 822 00:39:11,947 --> 00:39:13,792 - Lucy, please go sit with Amanda. 823 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Go. 824 00:39:17,860 --> 00:39:20,920 - So, the police was at my house with an arrest warrant. 825 00:39:22,000 --> 00:39:23,420 - Well, I'm glad they're doing their work. 826 00:39:24,500 --> 00:39:25,860 Yolande and Tristan were there. 827 00:39:26,699 --> 00:39:28,039 They watched the whole thing happen. 828 00:39:28,260 --> 00:39:29,539 - No, it's got nothing to do with them. 829 00:39:31,639 --> 00:39:33,800 - Then what is this about, Martin? 830 00:39:35,219 --> 00:39:36,531 - Mm? - Hannes, 831 00:39:36,560 --> 00:39:37,761 I'm not going to let you get away with all this chaos 832 00:39:37,789 --> 00:39:38,789 - that you're creating. - [Scoffs] 833 00:39:39,119 --> 00:39:41,639 There you go again, accusing me falsely. 834 00:39:41,739 --> 00:39:43,239 No evidence. Nothing. 835 00:39:43,400 --> 00:39:46,199 Abusing your political power so that I am arrest-- 836 00:39:46,579 --> 00:39:48,699 - Political power? Come on, man. 837 00:39:49,219 --> 00:39:50,877 - Well, then, what do you have to say about 838 00:39:50,910 --> 00:39:52,104 that dodgy little meeting you had 839 00:39:52,138 --> 00:39:54,760 with the department at the yacht club, hm? 840 00:39:54,811 --> 00:39:57,074 Wait, did you use that meeting to push 841 00:39:57,125 --> 00:40:00,649 through your no-take zone? 842 00:40:00,699 --> 00:40:02,800 If the fishermen find out about this, oh, 843 00:40:03,780 --> 00:40:04,973 they're not going to be happy 844 00:40:05,007 --> 00:40:06,679 that you didn't follow official procedure. 845 00:40:07,380 --> 00:40:10,927 - Hannes, you know as well as I do that meeting 846 00:40:10,968 --> 00:40:13,079 was to track down Illegal Fishing Syndicate. 847 00:40:13,639 --> 00:40:15,181 - Oh, really? And what? 848 00:40:15,216 --> 00:40:17,039 I'm supposed to take your word for this? 849 00:40:21,630 --> 00:40:23,449 My daughter is not doing well. 850 00:40:25,409 --> 00:40:27,510 She's got two, maybe three years to live. 851 00:40:30,000 --> 00:40:32,571 I think as a father, you would understand that there's nothing 852 00:40:32,571 --> 00:40:35,360 I won't do to help my daughter survive. 853 00:40:39,000 --> 00:40:45,880 But if I'm in jail, even if I'm detained, she won't make it. 854 00:40:45,919 --> 00:40:48,699 ?? 855 00:40:48,699 --> 00:40:49,699 For what? 856 00:40:51,219 --> 00:40:55,179 A hunch? Is that what you really want? 857 00:40:55,779 --> 00:40:57,439 - Well, that's obviously not my intention. 858 00:40:59,199 --> 00:41:00,500 I don't like you, Martin. 859 00:41:02,550 --> 00:41:04,510 I would hate for you to lose a child. 860 00:41:04,552 --> 00:41:11,552 ?? 861 00:41:12,986 --> 00:41:19,986 ?? 862 00:41:21,128 --> 00:41:26,556 ?? 863 00:41:26,599 --> 00:41:30,059 - Okay, so no catamaran. Uh, yacht club. 864 00:41:30,259 --> 00:41:32,018 No way, way too up top. 865 00:41:33,208 --> 00:41:35,099 - Yeah. You're right. That is too uptight. 866 00:41:36,400 --> 00:41:37,883 - Salt and Fire? - [Laughs] 867 00:41:37,920 --> 00:41:42,639 You're joking. That's a joke, right? 868 00:41:44,406 --> 00:41:46,527 Alright. Um... 869 00:41:46,560 --> 00:41:48,166 Where do you see me getting married? 870 00:41:48,199 --> 00:41:49,549 Dude, I don't know. 871 00:41:49,581 --> 00:41:50,642 I think you do know. 872 00:41:51,799 --> 00:41:53,709 The beach. 873 00:41:53,751 --> 00:41:56,799 - Bonfires, blankets. - Sunset. 874 00:41:57,420 --> 00:42:00,742 Seafood paella, crayfish on the braai. 875 00:42:00,780 --> 00:42:02,461 - Under the stars and a full moon. 876 00:42:02,499 --> 00:42:04,571 No shoes. 877 00:42:04,610 --> 00:42:05,900 You do know me. 878 00:42:05,941 --> 00:42:07,066 I do know you. 879 00:42:07,108 --> 00:42:13,521 ?? 880 00:42:13,562 --> 00:42:14,728 No shoes. 881 00:42:14,770 --> 00:42:21,101 ?? 882 00:42:25,349 --> 00:42:27,989 - Dad? - Uh-huh? 883 00:42:29,250 --> 00:42:30,549 - Why can't you just leave him alone? 884 00:42:31,429 --> 00:42:34,429 It's done. Finished. You even said it yourself. 885 00:42:34,610 --> 00:42:38,009 - What I said was overfishing has stopped for now. 886 00:42:38,190 --> 00:42:39,809 - Yeah, well, he's not doing it anymore, Dad. 887 00:42:39,929 --> 00:42:41,789 - Yeah, and "for now" doesn't mean forever. 888 00:42:42,250 --> 00:42:44,009 - So you're just gonna destroy whatever time she has left? 889 00:42:44,369 --> 00:42:46,529 Tear her family apart, send her dad off to jail? 890 00:42:46,569 --> 00:42:48,809 For what? Just let it go, please. 891 00:42:49,529 --> 00:42:50,630 Just let her be happy. 892 00:42:52,309 --> 00:42:54,210 - Tristan, I'm not the villain in this story. 893 00:42:54,669 --> 00:42:55,909 You don't get it, do you? 894 00:42:56,029 --> 00:42:57,029 At all. 895 00:43:00,480 --> 00:43:01,539 Everything okay? 896 00:43:03,099 --> 00:43:04,471 - Yeah. I just have a teenage son 897 00:43:04,510 --> 00:43:06,380 who can't see both sides of a story. 898 00:43:07,079 --> 00:43:08,800 Hmm. It's your turn now. 899 00:43:10,219 --> 00:43:11,900 Just let it play out. 900 00:43:12,019 --> 00:43:13,219 - Ah. How was the pottery class? 901 00:43:14,179 --> 00:43:16,719 - Oh, it was lovely. - Mm. 902 00:43:17,529 --> 00:43:19,191 Mm. 903 00:43:19,231 --> 00:43:23,690 ?? 904 00:43:23,730 --> 00:43:24,730 [Cellphone chimes] 905 00:43:24,743 --> 00:43:31,743 ?? 906 00:43:33,539 --> 00:43:35,119 Hi, Yolande. 907 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 These are great and I can't wait. 908 00:43:39,060 --> 00:43:40,060 I love you. 909 00:43:40,103 --> 00:43:47,103 ?? 910 00:43:48,900 --> 00:43:50,539 Why are you like that? 911 00:43:50,584 --> 00:43:52,395 [Speaking indistinctly] 912 00:43:52,440 --> 00:43:59,440 ?? 913 00:44:02,130 --> 00:44:03,150 Hey. How's it? 914 00:44:03,909 --> 00:44:05,150 No, no. I'm good, I'm good, I'm good. 915 00:44:06,309 --> 00:44:09,289 Um, listen, uh, about that loan agreement we discussed. 916 00:44:11,030 --> 00:44:12,309 I need that money now. 917 00:44:12,355 --> 00:44:15,572 ?? 918 00:44:15,619 --> 00:44:16,619 $200,000. 919 00:44:16,662 --> 00:44:22,949 ?? 920 00:44:22,991 --> 00:44:24,240 Good. 921 00:44:24,283 --> 00:44:31,283 ?? 922 00:44:32,291 --> 00:44:34,014 - [In Afrikaans] I think that's the boy... 923 00:44:34,056 --> 00:44:35,220 [In English] And then I think his belly's over there. 924 00:44:35,220 --> 00:44:36,259 There he is. There he is there. 925 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 [Chuckling] Sure. 926 00:44:40,130 --> 00:44:41,130 Yo. 927 00:44:41,171 --> 00:44:42,506 - What? - Check that out. 928 00:44:44,599 --> 00:44:45,599 What's he doing? 929 00:44:45,799 --> 00:44:49,800 ?? 930 00:44:49,800 --> 00:44:52,547 - Bro, that chick that I was telling you about that 931 00:44:52,587 --> 00:44:54,260 kept dropping in on me yesterday? 932 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 - Emily? - Yeah, bro. This -- 933 00:44:57,660 --> 00:44:59,039 Bro, I think this is her board. 934 00:44:59,160 --> 00:45:01,160 - Yeah. - Right? 935 00:45:02,580 --> 00:45:03,580 - Does -- 936 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Does that look like a shark bite? 937 00:45:05,809 --> 00:45:07,630 - It's just -- I don't know, dude. 938 00:45:07,673 --> 00:45:10,257 ?? 939 00:45:10,300 --> 00:45:11,880 Did anyone see her yesterday? 940 00:45:11,925 --> 00:45:15,104 ?? 941 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 Yo. 942 00:45:16,186 --> 00:45:19,923 ?? 943 00:45:20,803 --> 00:45:26,628 ?? 944 00:45:26,665 --> 00:45:32,454 ?? 945 00:45:32,491 --> 00:45:39,491 ?? 946 00:45:41,284 --> 00:45:48,284 ?? 947 00:45:53,265 --> 00:45:57,259 ?? 948 00:45:57,309 --> 00:46:01,859 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.