All language subtitles for Summertide s01e14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:10,250 - A fishing agent. This is a connector. 2 00:00:10,509 --> 00:00:12,650 This is the link between everybody. 3 00:00:13,109 --> 00:00:16,410 If we can get to this guy, that's it. 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,649 - Game over. - I can't go out. 5 00:00:19,289 --> 00:00:20,732 It's getting too close now. 6 00:00:20,777 --> 00:00:23,710 - And my family? - Exactly. Family. 7 00:00:23,729 --> 00:00:25,170 Millions of rands at stake. 8 00:00:25,990 --> 00:00:30,109 And if I or you don't deliver, they will come for us. 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,869 - My associates are heavy weighted, Amanda. 10 00:00:33,189 --> 00:00:35,869 They don't mess around, so back off. 11 00:00:35,990 --> 00:00:38,729 - Like you've been waking up, having your breakfast, 12 00:00:38,765 --> 00:00:40,189 going on your walks. 13 00:00:40,190 --> 00:00:42,209 Before you know it, it's been weeks. 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,449 So you start to forget. 15 00:00:44,049 --> 00:00:45,619 - Not the person, just the pain. 16 00:00:46,289 --> 00:00:47,909 - I remember all those 50 years. 17 00:00:48,009 --> 00:00:49,059 All of it. 18 00:00:49,109 --> 00:00:52,209 And after all of it, give yourself to that piece of - 19 00:00:52,210 --> 00:00:53,689 No! He kissed me. 20 00:00:53,789 --> 00:00:55,409 - I saw the way you looked at him. 21 00:00:55,410 --> 00:00:57,463 - You're insane! - You haven't looked at - at me 22 00:00:57,464 --> 00:00:59,067 like that way in years. 23 00:00:59,109 --> 00:01:02,170 - That is...That's absolutely not true, my love. 24 00:01:02,212 --> 00:01:04,947 [Gentle music plays] 25 00:01:04,989 --> 00:01:10,502 ?? 26 00:01:10,544 --> 00:01:12,479 [Foghorn blows] 27 00:01:16,099 --> 00:01:17,419 - Will you marry me? - Yes. 28 00:01:17,465 --> 00:01:20,167 [Cheers and applause] 29 00:01:25,663 --> 00:01:28,593 - Good play, boy. Congrats. - Fire! 30 00:01:28,640 --> 00:01:29,690 Dad, there's a fire! 31 00:01:30,826 --> 00:01:34,386 Gav! Gavin! Help! 32 00:01:34,428 --> 00:01:37,267 [Worried chatter] 33 00:01:37,310 --> 00:01:39,895 [Siren wailing] 34 00:01:39,938 --> 00:01:42,946 [Water spraying] 35 00:01:42,989 --> 00:01:45,998 [Somber music plays] 36 00:01:46,040 --> 00:01:53,040 ?? 37 00:01:56,212 --> 00:02:03,212 ?? 38 00:02:05,493 --> 00:02:07,908 Don't forget this. 39 00:02:07,951 --> 00:02:10,960 - No, I won't. [Chatter continues indistinctly] 40 00:02:10,961 --> 00:02:12,919 Yes. That about wraps this up. 41 00:02:14,796 --> 00:02:16,632 - Gavin. - Hey, is the computer - 42 00:02:16,674 --> 00:02:18,260 Hey. 43 00:02:19,511 --> 00:02:20,972 Hey. 44 00:02:22,349 --> 00:02:26,168 - How's he doing? What did he say? 45 00:02:26,206 --> 00:02:29,729 - Not a hell of a lot. It's - It's gone. 46 00:02:29,785 --> 00:02:33,292 [Indistinct chatter in background] 47 00:02:33,349 --> 00:02:35,579 I should probably get back, see if I can help. 48 00:02:36,849 --> 00:02:40,930 - Or maybe you could just give him a bit of space. 49 00:02:43,099 --> 00:02:48,099 Hey, I'd like my fianc� to take me home. 50 00:02:48,144 --> 00:02:49,955 [Siren wailing in distance] 51 00:02:51,676 --> 00:02:55,071 I think you've done everything you could tonight, Gavin. 52 00:02:55,117 --> 00:02:57,743 [Indistinct chatter continues] 53 00:02:57,744 --> 00:02:58,831 - Okay. - Okay. 54 00:02:58,832 --> 00:03:01,102 [Gentle music plays] 55 00:03:01,146 --> 00:03:03,808 ?? 56 00:03:03,853 --> 00:03:07,037 - Sorry, guys. Can I just... Can I just get through there? 57 00:03:07,081 --> 00:03:10,137 [Indistinct conversations] 58 00:03:16,900 --> 00:03:19,250 - And then I just saw fire, and Dad was running, 59 00:03:19,252 --> 00:03:21,415 and Uncle Gavin. 60 00:03:21,452 --> 00:03:24,640 Do you think Rebecca's mad at Gavin 'cause he ran away? 61 00:03:25,700 --> 00:03:28,379 What if he runs away again when they get married? 62 00:03:28,740 --> 00:03:31,879 - Well, the important thing is no one got hurt. 63 00:03:32,020 --> 00:03:36,060 - What if it was pirates? - What do you think, Popeye? 64 00:03:36,061 --> 00:03:37,989 - I think some people just like destroying things 65 00:03:37,990 --> 00:03:39,200 for the sake of it. 66 00:03:39,500 --> 00:03:42,426 - It's probably just some scumbags. 67 00:03:42,471 --> 00:03:45,620 - But why would they do it? - Honestly, Lucy, 68 00:03:45,621 --> 00:03:47,421 I don't know why anybody does anything anymore. 69 00:03:47,422 --> 00:03:49,691 [Solemn music plays] 70 00:03:49,735 --> 00:03:51,662 ?? 71 00:03:51,706 --> 00:03:54,275 I've called and called. 72 00:03:54,319 --> 00:03:56,189 - You shouldn't have come to my house. 73 00:03:57,660 --> 00:03:59,244 Was it you? 74 00:04:01,001 --> 00:04:03,185 - Was what me? - The Field boat, Hannes. 75 00:04:03,229 --> 00:04:05,229 - The fire. - What fire? 76 00:04:05,789 --> 00:04:07,779 - Field's boat was burned to the ground. 77 00:04:11,079 --> 00:04:13,780 Well, then they did us a favor. 78 00:04:13,822 --> 00:04:17,716 - Mm. First Joey Fortune, now this. 79 00:04:17,759 --> 00:04:19,629 It's a mess, and it needs cleaning up. 80 00:04:19,839 --> 00:04:21,120 Uh, it's not my mess. 81 00:04:21,121 --> 00:04:23,258 - Well, I mean, you saved your backside, yeah? 82 00:04:23,259 --> 00:04:25,474 But they know. 83 00:04:25,513 --> 00:04:26,659 It's not my problem. 84 00:04:26,740 --> 00:04:29,091 - Hannes, this is serious, okay? 85 00:04:29,133 --> 00:04:32,339 It's racketeering charges. It's asset forfeiture. 86 00:04:32,459 --> 00:04:35,279 It's hawks territory and definite jail time. 87 00:04:35,439 --> 00:04:37,779 - Well, like I said, it's not my problem. 88 00:04:37,919 --> 00:04:39,180 They're not coming for me. 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,530 Oh, they will. 90 00:04:40,531 --> 00:04:43,359 You're in breach of their agreement now, you see. 91 00:04:43,360 --> 00:04:47,159 - We both are. - Yes, because you've lost a handle on your department. 92 00:04:47,500 --> 00:04:48,550 Fix it, Hannes. 93 00:04:49,921 --> 00:04:54,142 ?? 94 00:04:54,186 --> 00:04:57,589 ? I can feel your tide ? 95 00:04:58,881 --> 00:05:01,982 ? Pulling me ? 96 00:05:03,360 --> 00:05:09,649 ?�So I go where the sunlight falls�? 97 00:05:09,693 --> 00:05:15,680 ? And the tide will bring me home ? 98 00:05:15,723 --> 00:05:18,049 [Birds crying] 99 00:05:20,031 --> 00:05:22,442 [Gentle music plays] 100 00:05:22,486 --> 00:05:25,845 ?? 101 00:05:25,889 --> 00:05:27,750 Martin? 102 00:05:27,785 --> 00:05:30,233 You know, one day when school is finished, 103 00:05:30,268 --> 00:05:31,889 what do you want to do? 104 00:05:31,943 --> 00:05:36,565 ?? 105 00:05:36,620 --> 00:05:37,670 This. 106 00:05:39,649 --> 00:05:41,349 Just be here with you. 107 00:05:41,395 --> 00:05:46,253 ?? 108 00:05:46,300 --> 00:05:47,360 And you, Beccs? 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,170 I don't know. 110 00:05:52,970 --> 00:05:54,020 Anything. As long... 111 00:05:56,850 --> 00:05:58,330 As long as you're with me. 112 00:05:58,374 --> 00:06:02,555 ?? 113 00:06:02,600 --> 00:06:03,860 Just you and me. 114 00:06:05,480 --> 00:06:06,530 Just me and you. 115 00:06:07,160 --> 00:06:09,130 - And we'll always be by the sea. 116 00:06:09,161 --> 00:06:10,240 Always. 117 00:06:10,282 --> 00:06:17,282 ?? 118 00:06:20,695 --> 00:06:23,125 [Music slows] 119 00:06:23,168 --> 00:06:28,505 ?? 120 00:06:28,550 --> 00:06:30,030 Good morning, future wife. 121 00:06:30,071 --> 00:06:33,745 ?? 122 00:06:33,788 --> 00:06:40,788 ? I will be with you ? 123 00:06:41,008 --> 00:06:48,008 ?? 124 00:06:51,260 --> 00:06:53,011 [Exhales deeply] 125 00:06:53,054 --> 00:06:57,838 ? So long ? 126 00:06:57,881 --> 00:07:02,964 ? Without you ? 127 00:07:03,007 --> 00:07:04,972 ?? 128 00:07:05,015 --> 00:07:09,885 ? So long ? 129 00:07:09,927 --> 00:07:16,463 ? And we hold on ? 130 00:07:16,505 --> 00:07:18,897 [Music fades] 131 00:07:36,070 --> 00:07:38,376 - Jack. - Mm? 132 00:07:38,420 --> 00:07:39,690 - Oh. - This is ridiculous. 133 00:07:41,336 --> 00:07:42,994 [Jack groans] 134 00:07:47,202 --> 00:07:49,030 [Wilma sighs] 135 00:07:49,071 --> 00:07:50,899 [Jack groans] 136 00:08:00,250 --> 00:08:02,009 Look, I know you're hurting. 137 00:08:04,089 --> 00:08:05,429 You're angry. 138 00:08:05,470 --> 00:08:10,370 I mean, but we need to talk, okay? 139 00:08:10,670 --> 00:08:12,189 Like - Like we used to. 140 00:08:12,239 --> 00:08:14,433 I... 141 00:08:16,180 --> 00:08:17,990 I can't keep sleeping on this thing. 142 00:08:20,075 --> 00:08:22,026 It's hell on my back. 143 00:08:23,560 --> 00:08:25,490 So I'm going to sleep in the camper van. 144 00:08:25,491 --> 00:08:29,603 [Clears throat] Let's not make a scene in front of the kids. 145 00:08:29,604 --> 00:08:32,098 [Emotive music plays] 146 00:08:32,141 --> 00:08:38,354 ?? 147 00:08:38,399 --> 00:08:39,620 [Exhales] Here we go. 148 00:08:42,039 --> 00:08:43,089 Thanks for seeing me. 149 00:08:43,379 --> 00:08:44,429 Yeah. 150 00:08:46,539 --> 00:08:49,318 I told you. I told you this would happen. 151 00:08:49,319 --> 00:08:50,437 Yeah, yeah, yeah. 152 00:08:50,438 --> 00:08:51,638 Would you mind showing me, though? 153 00:08:51,639 --> 00:08:52,689 Yeah. Come. 154 00:08:54,750 --> 00:08:56,024 I'm just saying, 155 00:08:56,025 --> 00:08:58,309 if you're trying to find someone who peeved you off, 156 00:08:58,310 --> 00:09:00,414 you're gonna have to check all the cameras 157 00:09:00,415 --> 00:09:02,149 from here to Argolis. 158 00:09:02,370 --> 00:09:03,420 Alright. 159 00:09:04,439 --> 00:09:05,892 [Keyboard keys clacking] 160 00:09:09,870 --> 00:09:12,730 Okay, but are there other angles? 161 00:09:13,049 --> 00:09:15,368 - No. The other three are all pointed 162 00:09:15,412 --> 00:09:18,870 at the East Pier workshops. 163 00:09:19,049 --> 00:09:20,099 And can you show me? 164 00:09:20,610 --> 00:09:21,660 Please? 165 00:09:21,674 --> 00:09:24,550 [Keyboard keys clacking] 166 00:09:26,980 --> 00:09:28,259 East Pier. 167 00:09:28,874 --> 00:09:30,720 And your boat is way over there. 168 00:09:30,818 --> 00:09:34,218 Mm, like I said. 169 00:09:34,219 --> 00:09:36,169 - What's that? Can you make it clearer? 170 00:09:36,170 --> 00:09:37,799 Like zoom in or something? 171 00:09:37,800 --> 00:09:40,538 - That's only in the movies, buddy. 172 00:09:40,539 --> 00:09:42,211 - Not here. - No, there. 173 00:09:42,212 --> 00:09:44,273 - I can see there's something moving. - [Mouse clicks] 174 00:09:44,274 --> 00:09:46,997 [Scoffs] I knew it. 175 00:09:46,998 --> 00:09:48,723 I knew it. 176 00:09:50,068 --> 00:09:51,624 [Footsteps receding] 177 00:09:53,055 --> 00:09:54,864 [In Afrikaans] There's Freddy. 178 00:09:56,420 --> 00:09:58,271 It's not right, Uncle Freddy. 179 00:09:58,313 --> 00:10:00,423 We know it was you working with the police. 180 00:10:00,458 --> 00:10:01,847 You know nothing. 181 00:10:01,848 --> 00:10:03,738 - Oh, so you think we're stupid, huh? 182 00:10:03,739 --> 00:10:05,169 You got a problem with me, 183 00:10:05,170 --> 00:10:06,893 but you don't got a problem with Joey? 184 00:10:06,894 --> 00:10:08,394 Then yeah, you're stupid, man. 185 00:10:08,408 --> 00:10:10,595 - No, man. Don't be like that, huh? 186 00:10:10,638 --> 00:10:12,488 You know Joey's like our brother. 187 00:10:12,530 --> 00:10:14,044 Yeah. 188 00:10:14,045 --> 00:10:15,642 What kind of brother takes all your fish 189 00:10:15,643 --> 00:10:17,367 so you can't feed your family, huh? 190 00:10:17,368 --> 00:10:20,522 - Okay, so how are we gonna trust you now, huh? 191 00:10:23,299 --> 00:10:25,898 - Are you going to trust me? - Yes. 192 00:10:25,899 --> 00:10:27,219 How must I trust you, huh? 193 00:10:27,253 --> 00:10:29,342 You keep wanting to go after gangsters. 194 00:10:32,289 --> 00:10:33,625 - Hey. - Hey, Uncle Freddy. 195 00:10:33,659 --> 00:10:36,539 Sorry about your boat. 196 00:10:36,540 --> 00:10:37,988 Yeah, we've caught you red-handed. 197 00:10:37,989 --> 00:10:39,239 You and this man are pals now. 198 00:10:39,240 --> 00:10:43,719 - Listen, you can believe what you want, okay? 199 00:10:44,319 --> 00:10:45,579 We all have a common enemy. 200 00:10:45,580 --> 00:10:47,275 Whoever Joey's working for, 201 00:10:47,276 --> 00:10:49,038 that's the guy who's taking your fish. 202 00:10:49,039 --> 00:10:50,684 Same scumbag who burnt my boat down. 203 00:10:50,685 --> 00:10:53,573 - Hey, let's just go. - [In Afrikaans] Yes, go. 204 00:10:53,620 --> 00:10:55,342 [Indistinct chatter] 205 00:10:55,388 --> 00:10:57,810 [Solemn music plays] 206 00:10:57,857 --> 00:11:01,862 ?? 207 00:11:01,909 --> 00:11:03,029 - See you later. - Yeah. 208 00:11:03,074 --> 00:11:09,451 ?? 209 00:11:09,497 --> 00:11:11,409 [Music fades] 210 00:11:11,455 --> 00:11:13,733 - [Gentle music plays] - [Birds calling] 211 00:11:13,777 --> 00:11:16,784 ?? 212 00:11:16,785 --> 00:11:18,682 - I reckon the only thing is that the front of house 213 00:11:18,683 --> 00:11:21,090 feels a bit cut off from the kitchen, huh? 214 00:11:21,091 --> 00:11:23,089 - Well, that's always an issue in the beginning. 215 00:11:23,090 --> 00:11:24,189 Have you seen my shoes? 216 00:11:24,190 --> 00:11:25,875 - Maybe it's just a staffing thing. 217 00:11:25,876 --> 00:11:27,983 You'll find the right person. 218 00:11:28,050 --> 00:11:29,490 Half maitre d', half manager. 219 00:11:29,910 --> 00:11:31,509 I feel like I'm going mad. 220 00:11:31,510 --> 00:11:33,049 - Have you looked in the workshop? 221 00:11:33,050 --> 00:11:35,449 - Yes. I've looked there twice. Thank you. 222 00:11:35,450 --> 00:11:36,449 - Oh, my God. - Rebecca. 223 00:11:36,450 --> 00:11:40,470 - Are you okay? - I can't find my shoes, man. 224 00:11:40,850 --> 00:11:44,110 - Right, so that's nothing to do with what happened last night. 225 00:11:45,090 --> 00:11:48,129 You know that big speech when I asked you to marry me? 226 00:11:48,690 --> 00:11:51,230 No, that was...That was great. 227 00:11:52,250 --> 00:11:53,300 No second thoughts? 228 00:11:53,312 --> 00:11:56,667 No. Baby... 229 00:11:56,730 --> 00:11:57,790 No, of course not. 230 00:11:58,670 --> 00:12:01,769 It's just, you know, um, the restaurant and the launch. 231 00:12:01,770 --> 00:12:03,460 - The launch was perfect. Perfect. 232 00:12:05,070 --> 00:12:07,070 Except for Martin's boat. 233 00:12:07,071 --> 00:12:10,247 - [Scoffs] Yeah, I mean, you always said you wanted 234 00:12:10,248 --> 00:12:12,230 the restaurant to start with a bang. 235 00:12:13,110 --> 00:12:15,530 Too soon? Yeah. 236 00:12:16,330 --> 00:12:18,902 My love, the restaurant's amazing. 237 00:12:18,943 --> 00:12:22,055 You are a genius, and I could not be more committed to us, 238 00:12:22,097 --> 00:12:24,670 to the restaurant, to this life. 239 00:12:24,711 --> 00:12:27,012 You're going to be my wife. 240 00:12:27,013 --> 00:12:28,975 [Gentle music plays] 241 00:12:29,019 --> 00:12:34,206 ?? 242 00:12:34,250 --> 00:12:35,389 It's a sign. 243 00:12:35,433 --> 00:12:36,888 [Shoes clattering] 244 00:12:36,934 --> 00:12:43,253 ?? 245 00:12:43,299 --> 00:12:44,620 Oh, just give me a sec. 246 00:12:45,079 --> 00:12:47,079 - Uh, Gavin, I just - - I'll be back now. 247 00:12:47,130 --> 00:12:50,587 - Martin. - Gavin. 248 00:12:50,639 --> 00:12:51,689 Hey, man. 249 00:12:53,000 --> 00:12:56,179 Hey, dude. How you doing? 250 00:12:56,379 --> 00:12:59,029 - Well, all I can say is thank God for insurance, huh? 251 00:12:59,079 --> 00:13:00,289 - Sorry. - No. [Chuckles] 252 00:13:00,699 --> 00:13:02,329 Don't worry about it. It happens. 253 00:13:02,480 --> 00:13:05,190 - My head's still fuzzy from the whole proposal thing. 254 00:13:05,191 --> 00:13:06,310 [Laughs] Yeah, it's a big move. 255 00:13:06,311 --> 00:13:07,521 [Chuckles] 256 00:13:07,522 --> 00:13:09,144 - There was - You know, there was something 257 00:13:09,145 --> 00:13:11,279 I just wanted to talk to you about, um... 258 00:13:11,333 --> 00:13:13,725 Okay. It's, uh... 259 00:13:13,779 --> 00:13:16,059 Ah, there she is. 260 00:13:17,100 --> 00:13:19,390 - Beautiful fool who said yes. - [All chuckle] 261 00:13:19,391 --> 00:13:21,205 - Yeah. He thinks he's the winner. 262 00:13:21,206 --> 00:13:23,819 - But I got the jackpot. - Engaged. 263 00:13:23,820 --> 00:13:25,898 I mean, how the hell did that happen? 264 00:13:25,899 --> 00:13:28,291 - Well, I think it's when you asked her. [Laughs] 265 00:13:28,292 --> 00:13:30,576 - Right. I'm sorry, man, what did you - 266 00:13:30,613 --> 00:13:32,123 - What did you want to say? - Uh... 267 00:13:32,919 --> 00:13:34,460 Um, hey, I'm gonna go. 268 00:13:35,179 --> 00:13:36,229 - See you later. - Bye. 269 00:13:37,030 --> 00:13:40,151 - What do you want to talk about, bud? 270 00:13:40,152 --> 00:13:43,576 [Emotive music plays] 271 00:13:43,629 --> 00:13:46,566 - Yeah. This marriage thing, it's a big thing. 272 00:13:46,607 --> 00:13:49,669 And - And I just wanted to let you know that I got your back. 273 00:13:49,670 --> 00:13:51,058 - Thanks, dude. Thank you. - [Cellphone ringing] 274 00:13:51,059 --> 00:13:53,266 I'm sorry, man. 275 00:13:53,316 --> 00:13:58,532 Oi, journo that's been following that trawler story. 276 00:13:58,582 --> 00:14:00,638 - Pick it up. - Okay. 277 00:14:00,689 --> 00:14:01,739 Martin. 278 00:14:01,769 --> 00:14:04,269 Yeah. Go ahead. 279 00:14:05,090 --> 00:14:06,140 You what? 280 00:14:08,149 --> 00:14:09,529 That's brilliant. Thank you. 281 00:14:09,530 --> 00:14:11,458 - So you admit those are your boats, 282 00:14:11,459 --> 00:14:13,379 and you were the contact between the international trawlers 283 00:14:13,380 --> 00:14:15,310 and the local fisheries department? 284 00:14:15,769 --> 00:14:18,688 - Look, as I told the police, yes, but I - 285 00:14:18,689 --> 00:14:20,240 - And yet you claim you have nothing to do 286 00:14:20,241 --> 00:14:22,104 with the systematic overfishing and corruption 287 00:14:22,105 --> 00:14:23,425 around the Cape Peninsula. 288 00:14:23,809 --> 00:14:26,244 I swear, hand on the Bible. 289 00:14:26,284 --> 00:14:27,990 I do a lot for this community. 290 00:14:28,169 --> 00:14:30,589 They are like family to me. You can ask anyone. 291 00:14:30,990 --> 00:14:34,328 So when you come here telling me all this, and the cops, 292 00:14:34,371 --> 00:14:37,582 and then I've got to find out that - that one of them 293 00:14:37,624 --> 00:14:39,948 has taken advantage of my generosity. 294 00:14:39,949 --> 00:14:41,308 - This would be Mr. Joey Fortune. 295 00:14:41,309 --> 00:14:42,309 Yes. 296 00:14:42,310 --> 00:14:45,274 Look, I don't want to make accusations, 297 00:14:45,315 --> 00:14:48,360 but if you say Joey Fortune, yes, okay. 298 00:14:48,400 --> 00:14:53,129 I acted as an agent. I connected them to each other. 299 00:14:54,029 --> 00:14:56,243 But not in a million years did I think 300 00:14:56,281 --> 00:14:59,549 that they were working together to overfish our precious ocean. 301 00:14:59,550 --> 00:15:01,648 - So you had no knowledge of this? 302 00:15:01,649 --> 00:15:02,699 Of course not. 303 00:15:03,529 --> 00:15:05,230 Joey is one of our local fishers. 304 00:15:06,589 --> 00:15:07,789 It makes me angry. 305 00:15:09,218 --> 00:15:11,126 - It makes me - - Such bull! 306 00:15:11,127 --> 00:15:13,028 - You're not buying the whole Joey story? 307 00:15:13,029 --> 00:15:14,829 - No, not in a million years, mate. 308 00:15:15,069 --> 00:15:16,558 Joey is a small time crook 309 00:15:16,559 --> 00:15:18,268 trying to make a few extra bucks on the side. 310 00:15:18,269 --> 00:15:19,539 - That's it. - Yeah. I mean, 311 00:15:19,561 --> 00:15:20,979 it doesn't exactly give off 312 00:15:20,980 --> 00:15:22,788 international criminal mastermind vibes. 313 00:15:22,789 --> 00:15:24,599 - Exactly. - And Yolande's dad does? 314 00:15:25,009 --> 00:15:27,703 - He's a pretty dodgy dude. - [Clears throat] Okay, 315 00:15:27,704 --> 00:15:29,722 but one journalist isn't like a whole trial 316 00:15:29,723 --> 00:15:31,870 or a judge saying what actually happened. 317 00:15:31,990 --> 00:15:35,490 - Tristan, none of us trust him. - Yeah, but you don't know. 318 00:15:35,669 --> 00:15:37,768 - Well, I think I do. - What the hell, I s- 319 00:15:37,769 --> 00:15:39,889 - Just - Hey, just let it go, alright? 320 00:15:40,250 --> 00:15:42,188 - Drop it. - You can't change laws, 321 00:15:42,189 --> 00:15:44,349 put someone in jail just because you don't like them. 322 00:15:44,350 --> 00:15:47,730 - Tristan, I'm not changing laws. I'm enforcing them. 323 00:15:47,731 --> 00:15:50,528 - What happened to innocent until proven guilty? 324 00:15:50,529 --> 00:15:52,359 - Is that not a thing anymore? - Tristan, you're still 325 00:15:52,360 --> 00:15:53,990 not getting the point, are you? 326 00:15:55,889 --> 00:15:57,149 I'll prove it to you. 327 00:15:57,194 --> 00:15:59,392 [Solemn music plays] 328 00:15:59,393 --> 00:16:04,103 ?? 329 00:16:04,149 --> 00:16:05,659 - Good morning. - Good morning. 330 00:16:05,980 --> 00:16:08,230 - Good morning. Thank you. 331 00:16:08,470 --> 00:16:11,569 - Morning, Chef. - Good morning, Cheryl. 332 00:16:11,613 --> 00:16:13,293 Good morning. 333 00:16:13,339 --> 00:16:15,504 [Dishes clattering] 334 00:16:15,549 --> 00:16:17,490 It's a beautiful ring. 335 00:16:17,538 --> 00:16:20,473 I remember all my wedding, 336 00:16:20,521 --> 00:16:23,409 and it's wonderful that Uncle Freddy decided 337 00:16:23,456 --> 00:16:25,428 to pass it to you. 338 00:16:26,969 --> 00:16:29,669 So, how do you feel about it all? 339 00:16:30,909 --> 00:16:32,529 What are you asking me, Cheryl? 340 00:16:34,542 --> 00:16:37,540 Gavin is amazing. 341 00:16:37,589 --> 00:16:39,849 So, this is what you want? 342 00:16:41,850 --> 00:16:42,909 He's amazing. 343 00:16:43,909 --> 00:16:45,290 Yes, you said that. 344 00:16:47,149 --> 00:16:51,157 - I love how he supports my dreams 345 00:16:51,196 --> 00:16:55,083 and how he believes in my vision. 346 00:16:55,124 --> 00:16:58,809 I love his energy, his lightness. 347 00:16:59,610 --> 00:17:00,929 Do you love him? 348 00:17:00,974 --> 00:17:03,187 [Pensive music plays] 349 00:17:03,232 --> 00:17:05,083 ?? 350 00:17:05,128 --> 00:17:06,178 Yes, Mommy. 351 00:17:08,128 --> 00:17:09,230 I do love him. 352 00:17:09,231 --> 00:17:12,008 - [Sighs] You know, in the beginning, 353 00:17:12,009 --> 00:17:14,690 I was not happy with the two of you together. 354 00:17:15,868 --> 00:17:18,589 And then I watched you and I watched him. 355 00:17:19,509 --> 00:17:23,829 And he's a good man, and he's a good partner. 356 00:17:24,930 --> 00:17:28,470 And I think he'll make a good husband. 357 00:17:30,170 --> 00:17:34,789 If you love him, I will welcome him as a son. 358 00:17:34,836 --> 00:17:36,851 Mm. 359 00:17:36,898 --> 00:17:41,961 ?? 360 00:17:42,009 --> 00:17:43,059 Thank you, Mommy. 361 00:17:43,067 --> 00:17:45,750 [Smooches] 362 00:17:45,751 --> 00:17:47,928 Alright, back to work. What are you looking at? 363 00:17:47,929 --> 00:17:48,977 Yes, Chef. 364 00:17:48,978 --> 00:17:51,444 [Music fades] 365 00:17:53,269 --> 00:17:54,319 Lucy. 366 00:17:57,450 --> 00:17:59,557 [Mumbles] 367 00:17:59,600 --> 00:18:01,234 Thanks. 368 00:18:03,599 --> 00:18:05,359 - You shouldn't be talking to her. 369 00:18:05,360 --> 00:18:08,239 - I'm just checking if she's okay. [Clears throat] 370 00:18:08,240 --> 00:18:10,290 - Aren't you scared to go to their house? 371 00:18:10,291 --> 00:18:12,038 - [Chuckles] Why would I be scared? 372 00:18:12,039 --> 00:18:13,789 - 'Cause Mr. du Plessis is a villain. 373 00:18:15,259 --> 00:18:18,139 - Villain? - I know words, okay? 374 00:18:19,159 --> 00:18:20,619 He's not a villain, Luce. 375 00:18:20,620 --> 00:18:23,138 - Dad says he's a villain. - [Liquid pouring] 376 00:18:23,139 --> 00:18:25,092 - Mr. du Plessis is awesome with Yolande, 377 00:18:25,093 --> 00:18:26,759 and he's really cool with me. 378 00:18:27,240 --> 00:18:30,219 He's just a businessman. Dad doesn't know everything. 379 00:18:30,220 --> 00:18:32,398 - Show me a businessman, I'll show you a villain. 380 00:18:32,399 --> 00:18:34,099 Thank you, Comrade Lenin. 381 00:18:34,699 --> 00:18:36,449 No politics at breakfast, please. 382 00:18:36,450 --> 00:18:38,911 - Aren't you a businessman now? - Yes, he is. 383 00:18:38,912 --> 00:18:40,819 And a damn fine one, too. 384 00:18:40,850 --> 00:18:44,979 - [Gavin clears throat] - I'm proud of you, my boy. 385 00:18:44,980 --> 00:18:46,360 You've done well, Gavin. Yep. 386 00:18:46,399 --> 00:18:50,939 That restaurant is genuinely impressive. 387 00:18:51,459 --> 00:18:53,989 - You want to say that all again so I can record you? 388 00:18:53,990 --> 00:18:55,138 - [Swallows] Don't get carried away. 389 00:18:55,139 --> 00:18:56,438 I just thought you should know. 390 00:18:56,439 --> 00:18:57,489 Thanks, Dad. 391 00:18:57,699 --> 00:19:00,398 So, you don't think I spent 300K on, 392 00:19:00,399 --> 00:19:01,455 what was it, um... foreplay? 393 00:19:01,456 --> 00:19:03,900 - Yeah, he really takes it too far. 394 00:19:03,959 --> 00:19:05,399 It's literally what you said. 395 00:19:06,179 --> 00:19:09,139 - [Chuckles] Okay. I'm off. - Where are you going? 396 00:19:09,480 --> 00:19:10,530 Does it matter? 397 00:19:14,061 --> 00:19:16,531 [Emotive music plays] 398 00:19:16,571 --> 00:19:18,259 [Dishes clatter] 399 00:19:23,280 --> 00:19:25,585 [Suspenseful music plays] 400 00:19:25,626 --> 00:19:32,626 ?? 401 00:19:35,504 --> 00:19:42,504 ?? 402 00:19:45,382 --> 00:19:52,382 ?? 403 00:19:55,260 --> 00:19:59,869 ?? 404 00:19:59,870 --> 00:20:02,381 [Gentle music plays] 405 00:20:02,421 --> 00:20:09,421 ?? 406 00:20:12,299 --> 00:20:19,299 ?? 407 00:20:22,177 --> 00:20:28,063 ?? 408 00:20:28,104 --> 00:20:30,162 [Music fades] 409 00:20:37,488 --> 00:20:39,176 [Exhales deeply] 410 00:20:42,016 --> 00:20:43,703 [Drawer slams] 411 00:20:54,198 --> 00:20:56,092 No. 412 00:20:56,133 --> 00:20:57,409 No, no. 413 00:20:57,450 --> 00:20:58,500 No. 414 00:20:58,524 --> 00:21:01,400 [Cellphone chimes, vibrates] 415 00:21:03,980 --> 00:21:05,030 [Happily] Yes! 416 00:21:06,279 --> 00:21:08,539 - Soccer? - Just got a match. 417 00:21:08,540 --> 00:21:10,964 - Sorry, I don't know what you mean. 418 00:21:10,965 --> 00:21:12,611 On the app. 419 00:21:13,798 --> 00:21:15,854 Hmm. 420 00:21:15,900 --> 00:21:22,581 See, this tells me that there's seven girls within two K's. 421 00:21:22,623 --> 00:21:24,919 - [Scoffs] Is this legal? - Yeah. 422 00:21:24,920 --> 00:21:26,180 Oh, no no, no, they are not... 423 00:21:26,240 --> 00:21:28,259 They are not doing it for money. 424 00:21:28,580 --> 00:21:30,390 - Oh. - It's just that they're single. 425 00:21:30,440 --> 00:21:33,080 - Oh. - Okay. Look, this is totally legit. 426 00:21:33,081 --> 00:21:34,380 - Yeah? - Check it. 427 00:21:34,381 --> 00:21:36,260 - Mm-hmm. - Businesswoman. 428 00:21:37,480 --> 00:21:39,820 - And she - she has an MBA. - [Chuckles] 429 00:21:41,060 --> 00:21:42,690 And she's gonna go out with you? 430 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 - Maybe not with me, but, you know... 431 00:21:45,081 --> 00:21:48,499 - So how many chaps are doing this kind of thing, huh? 432 00:21:48,500 --> 00:21:50,670 - Uh, mostly just younger guys, obviously. 433 00:21:51,160 --> 00:21:52,210 Why obviously? 434 00:21:53,040 --> 00:21:55,305 - I mean, it's for everyone, but women... 435 00:21:55,337 --> 00:21:56,920 It depends on the woman. 436 00:21:57,480 --> 00:22:00,340 - Like... - They like younger men? 437 00:22:00,341 --> 00:22:03,258 - [Sighs defeatedly] No, I didn't mean it like that. 438 00:22:03,259 --> 00:22:05,567 - Alright, alright, show me. Come. Show me. Men - 439 00:22:05,608 --> 00:22:07,133 Come on, show me men my age 440 00:22:07,134 --> 00:22:08,781 who goes out with those kind of women. 441 00:22:08,782 --> 00:22:10,490 Okay, bra. 442 00:22:11,726 --> 00:22:13,731 Yeah. 443 00:22:13,774 --> 00:22:15,865 [Laughs] 444 00:22:15,909 --> 00:22:17,222 You have Whitey Thompson. 445 00:22:17,263 --> 00:22:19,073 [In Africaans] You little bastard... 446 00:22:19,910 --> 00:22:24,410 - Ah, him. Show me him. - Okay. 447 00:22:24,830 --> 00:22:28,950 This is, uh, Bruce Anderson, 62, Commodore. 448 00:22:29,110 --> 00:22:31,890 - He's not 62, and he's definitely not a Commodore. 449 00:22:32,430 --> 00:22:35,150 - Ah, pretty fit for an old guy. - Please. 450 00:22:35,170 --> 00:22:39,870 - Does park runs and plays off a 6 handicap. 451 00:22:40,069 --> 00:22:42,190 - Hmm. - Golf? Geriatric aerobics. 452 00:22:42,234 --> 00:22:44,177 [Scoffs] 453 00:22:47,799 --> 00:22:51,419 You know, uh, I'm in training for the Cape Town Cycle Tour. 454 00:22:52,599 --> 00:22:54,522 Yeah. You know how it is. 455 00:22:54,559 --> 00:22:56,445 You run a few comrades, and then you... 456 00:22:56,482 --> 00:22:58,079 You need a new challenge. 457 00:22:58,799 --> 00:23:02,525 - Hmm. Good luck with that. - Barkeep. 458 00:23:02,564 --> 00:23:04,074 - Yeah. - Another beer, please. 459 00:23:04,075 --> 00:23:05,204 Oh. [Mumbles] 460 00:23:05,205 --> 00:23:07,070 Hmm. 461 00:23:07,118 --> 00:23:09,124 Cape Town Cycle Tour. 462 00:23:09,172 --> 00:23:11,466 [Gentle music plays] 463 00:23:11,514 --> 00:23:13,951 ?? 464 00:23:14,000 --> 00:23:17,359 Hey, what are you doing here? 465 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 You're still working the garden? 466 00:23:19,081 --> 00:23:20,490 These are actually for you. 467 00:23:20,491 --> 00:23:22,777 Your sister, numb nuts. 468 00:23:25,740 --> 00:23:26,926 Dad. 469 00:23:28,035 --> 00:23:29,220 Dad! 470 00:23:30,441 --> 00:23:32,754 Mm. For me? 471 00:23:32,799 --> 00:23:35,519 - Oh, my word. That's so sweet and boyfriend-y. 472 00:23:36,319 --> 00:23:38,909 - Oh, Yolande, does Tristan want to stay for lunch? 473 00:23:38,910 --> 00:23:41,433 - I don't know, does Tristan want to stay for lunch? 474 00:23:41,434 --> 00:23:43,064 - Do I want to join you for lunch? 475 00:23:43,065 --> 00:23:46,258 - [Chuckles] Um, go help your sis get the food. 476 00:23:46,259 --> 00:23:47,309 Okay. 477 00:23:51,149 --> 00:23:53,979 - Yeah, I-I know it must be difficult for you to come here. 478 00:23:54,289 --> 00:23:55,429 Your dad won't be happy. 479 00:23:56,930 --> 00:23:59,589 - Yeah, he's not happy. - Yeah,I understand that. 480 00:23:59,590 --> 00:24:01,515 - But then again, he's just looking for someone 481 00:24:01,516 --> 00:24:02,789 to blame, you know? 482 00:24:03,190 --> 00:24:06,470 - I understand that, too. I mean, I'm angry, too. 483 00:24:06,510 --> 00:24:08,747 I'm - I'm the Helen, you know. 484 00:24:08,789 --> 00:24:11,028 To think that I was used like that. 485 00:24:11,029 --> 00:24:13,492 You know, being part of something, breaking the law, 486 00:24:13,493 --> 00:24:15,028 just... [Scoffs] 487 00:24:15,029 --> 00:24:19,029 Look, I don't want this to come between the two of you, okay? 488 00:24:19,490 --> 00:24:21,950 I'll talk to your dad. I'll sort it out, I promise. 489 00:24:22,011 --> 00:24:24,348 [Footsteps approaching] 490 00:24:24,410 --> 00:24:25,460 Okay. Lunch. 491 00:24:25,461 --> 00:24:28,229 I must say, I was worried about your dad. 492 00:24:28,230 --> 00:24:30,430 Those fishers, whoo, they can be rough. 493 00:24:30,431 --> 00:24:33,042 But hopefully your dad can sew up his trust now 494 00:24:33,043 --> 00:24:34,970 and maybe get a job at a university. 495 00:24:34,971 --> 00:24:37,349 I think he would be such an inspiration 496 00:24:37,350 --> 00:24:38,507 to young marine biologists. 497 00:24:38,508 --> 00:24:40,190 You know, doing research. 498 00:24:40,191 --> 00:24:41,960 Oh, he could probably find a job 499 00:24:41,961 --> 00:24:43,461 at any university in the world. 500 00:24:45,130 --> 00:24:48,602 - The thing is, my, uh, my dad loves the ocean so much, 501 00:24:48,644 --> 00:24:54,083 and my mum really wanted him to be here, so... 502 00:24:54,125 --> 00:24:56,475 So I don't think he's gonna leave anytime soon. 503 00:24:56,490 --> 00:24:59,718 Yeah, I can respect that. 504 00:24:59,753 --> 00:25:02,910 Well, Tristan, you're most welcome here any time. 505 00:25:02,960 --> 00:25:05,373 [Lock clangs] 506 00:25:08,429 --> 00:25:10,889 - Yeah. He's here. - Thanks. 507 00:25:16,469 --> 00:25:17,519 Hey. 508 00:25:18,929 --> 00:25:20,069 I know this wasn't you. 509 00:25:20,113 --> 00:25:21,887 [Sucks teeth] 510 00:25:23,661 --> 00:25:25,879 - Give me Hannes, and I can help you. 511 00:25:28,319 --> 00:25:30,940 Joey, Hannes is throwing you under the bus. 512 00:25:30,941 --> 00:25:32,633 He's going to walk scot-free, 513 00:25:32,634 --> 00:25:34,558 and you're going to be sitting in jail. 514 00:25:34,559 --> 00:25:36,418 Why would you go to prison for an oke like that? 515 00:25:36,419 --> 00:25:38,111 Huh? 516 00:25:40,849 --> 00:25:42,788 - Guess you're scared of him. - Hey. 517 00:25:44,110 --> 00:25:47,549 - I'm not scared of anything. - Then help me. 518 00:25:47,550 --> 00:25:49,168 And he'll be the one sitting in here. 519 00:25:49,169 --> 00:25:50,721 And you'll be able to go back to your life. 520 00:25:50,722 --> 00:25:52,692 - And now you're gonna help me, huh? 521 00:25:52,730 --> 00:25:55,320 - Give me something that links him to that trawler, 522 00:25:55,389 --> 00:25:57,919 that proves that he knew what it was being used for. 523 00:25:58,149 --> 00:25:59,469 I can go to the prosecutors. 524 00:25:59,750 --> 00:26:02,520 I can talk to them, and we can get these charges dropped. 525 00:26:03,069 --> 00:26:05,990 - Are you a lawyer? Are you police? 526 00:26:06,049 --> 00:26:08,469 No, but they'll listen to me. 527 00:26:08,531 --> 00:26:11,589 - [Solemn music plays] - [Sucks teeth] 528 00:26:11,652 --> 00:26:15,148 ?? 529 00:26:15,210 --> 00:26:16,290 Joey. 530 00:26:16,310 --> 00:26:18,300 If you help me, I'll pay your bail today. 531 00:26:18,301 --> 00:26:19,994 Get your license back. Get your boat back. 532 00:26:19,995 --> 00:26:21,289 The whole nine yards. 533 00:26:21,340 --> 00:26:28,340 ?? 534 00:26:31,108 --> 00:26:33,115 No. 535 00:26:34,489 --> 00:26:35,903 Okay. Officer. 536 00:26:35,904 --> 00:26:38,093 - Can you really get my boat back? 537 00:26:38,094 --> 00:26:44,704 ?? 538 00:26:44,705 --> 00:26:45,793 Yep. 539 00:26:45,794 --> 00:26:52,794 ?? 540 00:26:56,200 --> 00:26:57,250 It's Hannes. 541 00:26:58,880 --> 00:27:01,045 He's the agent for the whole thing, 542 00:27:01,084 --> 00:27:03,840 setting up contacts with the fishing trawlers, 543 00:27:04,270 --> 00:27:07,717 unloading it here, moving it to Joburg, 544 00:27:07,718 --> 00:27:08,799 Mozambique, China. 545 00:27:09,299 --> 00:27:10,349 It's all him. 546 00:27:11,845 --> 00:27:15,470 - He's clever, that guy. - Mm-hmm. 547 00:27:15,519 --> 00:27:17,149 - But no one's got nothing on him. 548 00:27:18,420 --> 00:27:19,470 Except for me. 549 00:27:20,360 --> 00:27:21,410 What have you got? 550 00:27:23,460 --> 00:27:26,040 - Papers with his name on - 551 00:27:27,720 --> 00:27:29,604 logs, receipts, 552 00:27:29,636 --> 00:27:31,300 orders for specific tonnage. 553 00:27:31,960 --> 00:27:33,010 I've got it all. 554 00:27:37,980 --> 00:27:41,319 Get me out today and I'll give you everything. 555 00:27:41,366 --> 00:27:42,999 [Suspenseful music plays] 556 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 This was sublime. 557 00:27:46,971 --> 00:27:49,159 - Thank you. - Bouillabaisse. 558 00:27:49,212 --> 00:27:53,067 It's basically just fish soup that's gone to university. 559 00:27:53,120 --> 00:27:54,731 - [All laugh] - Uh, no. 560 00:27:54,766 --> 00:27:56,824 It's a traditional Provencal dish. 561 00:27:56,825 --> 00:27:59,543 Originally from Marseille, I believe, but delicious. 562 00:27:59,544 --> 00:28:01,157 - Gavin. - What? 563 00:28:01,200 --> 00:28:02,580 Not like this, man. 564 00:28:04,480 --> 00:28:05,530 Ooh, sorry, auntie. 565 00:28:05,531 --> 00:28:08,219 - Just because you're becoming my son-in-law 566 00:28:08,220 --> 00:28:10,479 [In Afrikaans] It doesn't mean you must be sloppy, hey. 567 00:28:10,480 --> 00:28:11,948 - I thought the whole mom-in-law vibe 568 00:28:11,949 --> 00:28:13,346 was you just making me a lick of food 569 00:28:13,347 --> 00:28:14,534 and then telling me I'm the best thing 570 00:28:14,535 --> 00:28:15,659 that's ever happened to your daughter. 571 00:28:15,660 --> 00:28:17,290 - I'll make you a nice fish curry. 572 00:28:17,700 --> 00:28:20,620 But first, you're going to have to be Muslim. 573 00:28:21,720 --> 00:28:24,140 - Salam alaikum, Feyma. - Salam alaikum, Gavin. 574 00:28:24,141 --> 00:28:25,819 Auntie Cheryl, where's Chef? 575 00:28:25,820 --> 00:28:26,870 There she is. 576 00:28:27,000 --> 00:28:29,960 - See? Not just a pretty face. - Hey. 577 00:28:30,000 --> 00:28:31,074 I'm watching you. 578 00:28:31,116 --> 00:28:33,013 [Speaks in Afrikaans, laughs] 579 00:28:35,118 --> 00:28:36,356 Goodness! 580 00:28:36,397 --> 00:28:38,461 [Gentle music plays] 581 00:28:38,502 --> 00:28:40,401 [Waves crashing] 582 00:28:40,442 --> 00:28:46,756 ?? 583 00:28:46,798 --> 00:28:48,655 [Indistinct chatter] 584 00:28:48,696 --> 00:28:51,337 He goes, "Yo, Tristan, pull in for lunch. 585 00:28:51,378 --> 00:28:53,648 Make yourself comfortable. 586 00:28:53,649 --> 00:28:55,189 Put on whatever channel you want." 587 00:28:55,190 --> 00:28:56,788 He's putting his feet up on the coffee table. 588 00:28:56,789 --> 00:28:59,259 This oke's basically a part of the furniture now. 589 00:29:00,129 --> 00:29:01,449 So gross they're together. 590 00:29:01,450 --> 00:29:03,689 - You're just emo 'cause you've never kissed anyone. 591 00:29:03,690 --> 00:29:06,250 - I have. - Yeah, your mom doesn't count. 592 00:29:06,349 --> 00:29:07,499 - Shut up. - [Laughter] 593 00:29:08,769 --> 00:29:12,888 - Okay, okay. But are you guys, like, together, together? 594 00:29:12,889 --> 00:29:14,648 Or just, like, hooking up or what? 595 00:29:14,649 --> 00:29:16,348 - Hey, ba. Hooking up? What's - 596 00:29:16,349 --> 00:29:19,169 - I don't know. I guess we're dating? 597 00:29:20,190 --> 00:29:22,250 - So what, you got out for dinner? 598 00:29:23,190 --> 00:29:24,875 - Maybe. - What else? 599 00:29:24,912 --> 00:29:27,309 - Hey, I don't want to hear what else. 600 00:29:27,970 --> 00:29:30,705 - Okay. - Okay, so, Michael, 601 00:29:30,745 --> 00:29:34,298 sometimes when a girl flower has special feelings 602 00:29:34,339 --> 00:29:38,217 for a boy flower, a little bee flies from that one flower - 603 00:29:38,258 --> 00:29:39,828 - Lande! - ...to the other flower - 604 00:29:39,889 --> 00:29:40,939 - Nasty! - [Laughs] 605 00:29:40,940 --> 00:29:44,429 - I just don't want to see you freaks kissing. 606 00:29:44,430 --> 00:29:47,049 What? Like this? 607 00:29:47,349 --> 00:29:50,359 - No, no, no, no, no, no, no. - [Boys exclaiming with disgust] 608 00:29:50,360 --> 00:29:54,535 - Dude, are you seriously chill about this? 609 00:29:54,536 --> 00:29:57,703 - Just minding my business, as long as she's happy. 610 00:29:57,704 --> 00:29:59,596 - [Yolande chuckles] - But the day she's not happy, 611 00:29:59,597 --> 00:30:01,301 I'm drowning you in the Atlantic Ocean. 612 00:30:01,302 --> 00:30:03,831 - [Indistinct conversations] - [Gentle music plays] 613 00:30:03,832 --> 00:30:10,832 ?? 614 00:30:14,301 --> 00:30:15,915 [Music fades] 615 00:30:15,959 --> 00:30:18,440 Amanda. Hi. 616 00:30:18,460 --> 00:30:20,510 - You should answer your phone, Dr. Field. 617 00:30:20,799 --> 00:30:22,014 Why? Something wrong? 618 00:30:22,015 --> 00:30:23,919 - Guess whose proposal has been accepted 619 00:30:23,920 --> 00:30:26,319 for public presentation? 620 00:30:27,259 --> 00:30:29,319 - What the hell? That's amazing. 621 00:30:29,380 --> 00:30:31,533 - Well done, man. Really. - Thank you. 622 00:30:31,574 --> 00:30:34,299 - I mean, things are moving, and they've got Joey. 623 00:30:34,339 --> 00:30:36,680 No, it's Hannes. 624 00:30:37,559 --> 00:30:38,609 Joey's got proof. 625 00:30:39,279 --> 00:30:40,518 - That piece of - 626 00:30:40,519 --> 00:30:42,629 - And he's being released right about now. 627 00:30:42,630 --> 00:30:44,518 - Please tell me you didn't bail him. 628 00:30:44,519 --> 00:30:47,079 - We need him. He's got what we need. 629 00:30:47,080 --> 00:30:50,239 - Okay, if we know that it's Hannes, surely we can - 630 00:30:50,240 --> 00:30:51,868 No. We just say nothing. 631 00:30:51,869 --> 00:30:54,439 We do nothing until we have that evidence in our hands. 632 00:30:54,440 --> 00:30:56,250 - Okay? Good. - Okay. 633 00:30:56,292 --> 00:30:59,420 Oh, listen, I, um, I know it's probably nothing, 634 00:30:59,461 --> 00:31:03,700 but I found this, and I thought I should just show you. 635 00:31:05,539 --> 00:31:08,299 - Is that a shark bite? - Where'd you get this? 636 00:31:08,779 --> 00:31:13,099 - Uh, here. I was cleaning after the boat. 637 00:31:13,500 --> 00:31:16,331 Yeah. Um...yeah. 638 00:31:16,370 --> 00:31:18,931 But, I mean, it's one hell of a big shark, 639 00:31:18,970 --> 00:31:20,444 judging by the bite radius. 640 00:31:20,483 --> 00:31:24,519 But...there's no big sharks left in the Bay. 641 00:31:25,039 --> 00:31:26,849 I mean, not after the orcas arrived. 642 00:31:27,259 --> 00:31:29,703 - Yeah, that's what I thought. - Yeah, exactly. 643 00:31:29,704 --> 00:31:31,598 I w- I wouldn't worry about it too much. 644 00:31:31,599 --> 00:31:32,944 - It's probably nothing. - Okay. 645 00:31:32,945 --> 00:31:34,660 Alright. See you later. 646 00:31:34,702 --> 00:31:41,135 ?? 647 00:31:41,178 --> 00:31:43,294 [Keys jangling] 648 00:31:43,336 --> 00:31:50,336 ?? 649 00:31:53,495 --> 00:32:00,495 ?? 650 00:32:03,653 --> 00:32:10,653 ?? 651 00:32:13,812 --> 00:32:20,812 ?? 652 00:32:23,970 --> 00:32:26,679 ?? 653 00:32:26,680 --> 00:32:28,542 [In Afrikaans] Morning, morning. 654 00:32:28,584 --> 00:32:31,039 [Indistinct chatter] 655 00:32:31,081 --> 00:32:38,081 ?? 656 00:32:41,240 --> 00:32:46,446 ?? 657 00:32:46,447 --> 00:32:47,532 Martin. 658 00:32:47,533 --> 00:32:54,533 ?? 659 00:32:55,929 --> 00:32:56,979 Hey. 660 00:32:58,469 --> 00:32:59,519 What's up? 661 00:33:01,250 --> 00:33:02,549 Are you gonna tell Gavin? 662 00:33:04,349 --> 00:33:06,690 - Well, that depends. Are you gonna marry him? 663 00:33:06,990 --> 00:33:08,040 Of course. 664 00:33:08,041 --> 00:33:10,239 Everything just happened so fast, and it was crazy, and I - 665 00:33:10,240 --> 00:33:12,769 - And I didn't expect it. - Whoa, whoa. Wait. 666 00:33:13,750 --> 00:33:15,828 - Do you want me to tell him? - What? 667 00:33:15,829 --> 00:33:17,410 - No. - Then why did you kiss me? 668 00:33:18,250 --> 00:33:20,494 Listen. It's - It's fine. 669 00:33:20,495 --> 00:33:22,250 If you want to end it, it's fine. 670 00:33:22,869 --> 00:33:24,490 But it's between you two. Okay? 671 00:33:24,491 --> 00:33:26,146 I'm not destroying my relationship with my brother 672 00:33:26,147 --> 00:33:28,374 just because you're being a coward. 673 00:33:28,416 --> 00:33:30,768 - You kissed me back. - Don't do this. 674 00:33:30,769 --> 00:33:33,008 - I know what I felt, Martin. You kissed me back. 675 00:33:33,009 --> 00:33:34,759 - W-What are you trying to do here? 676 00:33:35,430 --> 00:33:36,948 - [Sighs] I just - I need to - 677 00:33:36,981 --> 00:33:38,230 You don't even know. 678 00:33:38,231 --> 00:33:40,680 Do you want me to lie to him, huh? 679 00:33:40,681 --> 00:33:43,088 So that he ends up marrying a woman who doesn't love him? 680 00:33:43,089 --> 00:33:44,721 Or would you want me to tell him the truth 681 00:33:44,722 --> 00:33:46,088 and just destroy him just like you destroyed me, 682 00:33:46,089 --> 00:33:47,409 and y-you don't even know? 683 00:33:48,898 --> 00:33:50,284 You felt it, too. 684 00:33:50,285 --> 00:33:53,129 Tell me you don't think about me. 685 00:33:53,130 --> 00:33:54,349 Rebecca, please. 686 00:33:56,329 --> 00:33:57,690 J-Just go to your fianc�. 687 00:33:57,732 --> 00:33:59,453 [Footsteps depart] 688 00:33:59,495 --> 00:34:01,721 [Solemn music plays] 689 00:34:01,763 --> 00:34:08,763 ?? 690 00:34:10,203 --> 00:34:12,639 [Breathes deeply] 691 00:34:12,681 --> 00:34:19,063 ?? 692 00:34:19,105 --> 00:34:20,450 Joey. 693 00:34:20,493 --> 00:34:21,877 [Music fades] 694 00:34:21,920 --> 00:34:22,970 Get in. 695 00:34:23,900 --> 00:34:24,950 You and me are done. 696 00:34:25,559 --> 00:34:26,609 Almost. 697 00:34:26,760 --> 00:34:27,810 Come. 698 00:34:41,949 --> 00:34:44,129 - Tell me why I mustn't kill you right here. 699 00:34:44,969 --> 00:34:47,338 - [Laughs] You don't want to kill me. 700 00:34:47,373 --> 00:34:48,732 You want me to help you. 701 00:34:50,126 --> 00:34:53,089 Wait. You haven't heard? 702 00:34:54,210 --> 00:34:55,260 Oh, hell. 703 00:34:56,688 --> 00:35:00,169 Yeah, well, you see, the police, 704 00:35:00,210 --> 00:35:04,230 they found out who got paid for the fish shipments, 705 00:35:04,569 --> 00:35:05,969 and just look here. 706 00:35:06,250 --> 00:35:08,349 My name is not on there, 707 00:35:09,129 --> 00:35:12,019 but it seems like all the money was paid into your account 708 00:35:12,036 --> 00:35:14,329 from their front company. 709 00:35:15,649 --> 00:35:18,299 You made quite a bit of money, for a local fisher, eh? 710 00:35:18,849 --> 00:35:21,496 I got your name here on forged documents, 711 00:35:21,533 --> 00:35:23,129 forged licenses. 712 00:35:23,889 --> 00:35:24,939 Yeah. 713 00:35:29,300 --> 00:35:30,860 I never signed this. 714 00:35:30,861 --> 00:35:33,489 - Well, then maybe you should tell a judge that. 715 00:35:33,490 --> 00:35:36,011 [Papers tearing] 716 00:35:36,100 --> 00:35:37,860 [Chuckles] Joey. Joey. Joey. 717 00:35:37,861 --> 00:35:40,059 Do you really think that's an original? 718 00:35:40,060 --> 00:35:45,260 Come on, man. Hey, you got two options. 719 00:35:45,304 --> 00:35:46,407 One... 720 00:35:46,408 --> 00:35:47,469 [In Afrikaans] The big guys... 721 00:35:47,470 --> 00:35:49,103 I want you to disappear. 722 00:35:50,340 --> 00:35:51,970 Take this and go away for a while. 723 00:35:52,420 --> 00:35:55,260 Or two, you stay here, you go to jail. 724 00:35:55,307 --> 00:35:57,433 The big guys... 725 00:35:57,481 --> 00:35:59,701 ...protect you. 726 00:35:59,749 --> 00:36:02,252 [Suspenseful music plays] 727 00:36:02,300 --> 00:36:03,350 Good choice. 728 00:36:04,630 --> 00:36:06,045 Now pass me your phone. 729 00:36:06,089 --> 00:36:13,089 ?? 730 00:36:14,500 --> 00:36:15,559 Now we're done. 731 00:36:15,600 --> 00:36:22,600 ?? 732 00:36:25,586 --> 00:36:32,586 ?? 733 00:36:35,571 --> 00:36:42,571 ?? 734 00:36:45,556 --> 00:36:52,556 ?? 735 00:36:55,541 --> 00:37:02,541 ?? 736 00:37:05,526 --> 00:37:12,526 ?? 737 00:37:13,099 --> 00:37:14,360 Is everything okay? 738 00:37:15,299 --> 00:37:17,000 Yeah, I'm just getting a start. 739 00:37:18,279 --> 00:37:20,099 - It's a little early, isn't it? 740 00:37:20,639 --> 00:37:23,460 - Babe, we just launched a whole restaurant. 741 00:37:23,739 --> 00:37:25,609 - Yeah, and we're already killing it. 742 00:37:25,860 --> 00:37:27,480 Dude, just - just take the win. 743 00:37:28,039 --> 00:37:31,599 - What win? The business is three days old. 744 00:37:31,643 --> 00:37:33,936 [Groans] 745 00:37:33,980 --> 00:37:37,239 Baby...everything's gonna be okay. 746 00:37:37,240 --> 00:37:38,899 - [Glass dings] - How do you know? 747 00:37:38,900 --> 00:37:39,950 I just, I know. 748 00:37:40,319 --> 00:37:42,739 - Okay, so now you just know everything? 749 00:37:43,880 --> 00:37:44,997 No. 750 00:37:44,998 --> 00:37:47,968 But, um, I know you. 751 00:37:48,007 --> 00:37:50,900 - [Dish thuds] And I know that I love you. 752 00:37:53,989 --> 00:37:56,080 And I know that if you - 753 00:37:56,081 --> 00:37:57,665 if you're having doubts or second thoughts, 754 00:37:57,666 --> 00:37:59,049 that's okay. 755 00:38:01,199 --> 00:38:03,615 But I need you to use your grown up words 756 00:38:03,648 --> 00:38:08,039 and talk to me instead of trying to start a little fight. 757 00:38:08,279 --> 00:38:10,367 Okay? There's no judgment. 758 00:38:10,402 --> 00:38:11,879 Just you and me. 759 00:38:17,750 --> 00:38:19,389 Do you really love me? 760 00:38:20,799 --> 00:38:22,914 [Gentle music plays] 761 00:38:22,956 --> 00:38:26,108 ?? 762 00:38:26,149 --> 00:38:28,099 [Inhales, exhales deeply] 763 00:38:29,800 --> 00:38:33,400 Because I really love you. 764 00:38:33,447 --> 00:38:35,874 - Then we just figure it out from here. 765 00:38:35,921 --> 00:38:39,562 ?? 766 00:38:39,610 --> 00:38:40,660 Let's just do it now. 767 00:38:40,789 --> 00:38:43,369 - What? - Just - Let's just get married. 768 00:38:43,412 --> 00:38:45,389 What are you, a crazy woman? 769 00:38:45,432 --> 00:38:50,590 ?? 770 00:38:50,633 --> 00:38:53,255 I'm in. I'm in. 771 00:38:53,256 --> 00:38:54,342 - Yes, yes. - [Both chuckling] 772 00:38:54,343 --> 00:39:01,343 ?? 773 00:39:04,974 --> 00:39:11,974 ?? 774 00:39:15,605 --> 00:39:20,699 ?? 775 00:39:20,700 --> 00:39:21,939 This was a good day. 776 00:39:24,400 --> 00:39:25,450 Good memory. 777 00:39:28,018 --> 00:39:29,869 Mm. 778 00:39:32,849 --> 00:39:34,989 - I need more than memories, Wilma. 779 00:39:38,751 --> 00:39:41,187 I know. 780 00:39:41,231 --> 00:39:45,934 I-I remember when you and Martin 781 00:39:45,977 --> 00:39:48,670 got separated in the mist, and there's good news. 782 00:39:50,980 --> 00:39:53,539 But you know what? You didn't give up. 783 00:39:53,880 --> 00:39:55,159 And you found him. 784 00:40:04,759 --> 00:40:06,480 I know we've drifted apart. 785 00:40:06,529 --> 00:40:09,850 [Emotive music plays] 786 00:40:09,900 --> 00:40:12,500 But you still here, and I'm still here. 787 00:40:12,543 --> 00:40:15,889 ?? 788 00:40:15,890 --> 00:40:17,695 Hopefully we'll find each other again. 789 00:40:17,696 --> 00:40:22,354 ?? 790 00:40:22,400 --> 00:40:24,880 - But it's Sunday. - And? 791 00:40:25,000 --> 00:40:26,900 Sunday is pancake day. 792 00:40:27,180 --> 00:40:30,559 - So you can go with Gran. - Why do you have to go out? 793 00:40:30,880 --> 00:40:32,700 Oh, it's just breakfast, Luce. 794 00:40:33,460 --> 00:40:36,180 - Elena was much nicer, and her dad wasn't a villain. 795 00:40:36,780 --> 00:40:38,740 - Oh, my word, you're such fortune. 796 00:40:40,039 --> 00:40:42,719 - Dad, Tristan doesn't want to do pancake day 797 00:40:42,720 --> 00:40:45,679 'cause he's going for breakfast with that stupid poo face. 798 00:40:45,680 --> 00:40:47,880 - Whoa, Lucy. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 799 00:40:48,180 --> 00:40:51,076 - So...So who's this, uh, [Imitates fart] face? 800 00:40:51,077 --> 00:40:53,427 - Yolande. - Geez. 801 00:40:53,480 --> 00:40:55,460 At least her family's more forgiving. 802 00:40:55,461 --> 00:40:57,959 - Tris, you know how I feel about that family. 803 00:40:57,960 --> 00:40:59,759 - And you know how I feel about Yolande, Dad. 804 00:40:59,760 --> 00:41:01,068 I'm not going to let your beef with Hannes 805 00:41:01,069 --> 00:41:02,647 - get in the way of that. - Oh. 806 00:41:02,684 --> 00:41:04,380 My beef actually has substance. 807 00:41:04,840 --> 00:41:06,950 - And I said innocent until proven guilty. 808 00:41:07,079 --> 00:41:08,320 And you need the proof. 809 00:41:09,746 --> 00:41:12,276 - [Tristan clears throat] - [Gentle music plays] 810 00:41:14,199 --> 00:41:21,199 - Thank you. Thank you. 811 00:41:22,461 --> 00:41:24,652 ?? 812 00:41:24,685 --> 00:41:26,615 Oh. [Laughs] 813 00:41:26,648 --> 00:41:28,250 - Thank you. - It's okay. 814 00:41:28,282 --> 00:41:29,492 I'll just... 815 00:41:29,525 --> 00:41:36,525 ?? 816 00:41:37,374 --> 00:41:44,374 ?? 817 00:41:45,223 --> 00:41:46,367 ?? 818 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 So this is weird. 819 00:41:50,280 --> 00:41:55,013 I've, uh, never been on a date date before. 820 00:41:55,053 --> 00:41:57,260 - Um, I'm glad I'm your first one, then. 821 00:41:57,300 --> 00:42:04,300 ?? 822 00:42:04,949 --> 00:42:07,409 I mean, this is cool. 823 00:42:07,451 --> 00:42:09,558 But... 824 00:42:09,601 --> 00:42:11,622 don't you wanna...? 825 00:42:11,665 --> 00:42:14,374 ?? 826 00:42:14,375 --> 00:42:15,922 Yeah. 827 00:42:18,115 --> 00:42:19,964 Let's go. 828 00:42:21,340 --> 00:42:22,460 Come. Let's go. 829 00:42:22,505 --> 00:42:29,505 ?? 830 00:42:32,949 --> 00:42:35,329 I want to say it, but it's so weird. 831 00:42:36,929 --> 00:42:39,349 But maybe it would be weird if I don't say it. 832 00:42:40,560 --> 00:42:42,983 Just say it, Lande. 833 00:42:42,984 --> 00:42:44,397 You can talk to me about anything. 834 00:42:44,398 --> 00:42:48,149 ?? 835 00:42:48,199 --> 00:42:49,249 I love you. 836 00:42:49,267 --> 00:42:54,150 ?? 837 00:42:54,151 --> 00:42:55,246 I love you. 838 00:42:55,247 --> 00:43:02,247 ?? 839 00:43:03,250 --> 00:43:04,409 This is so dumb. 840 00:43:04,530 --> 00:43:05,580 No, it's not. 841 00:43:05,584 --> 00:43:08,294 ?? 842 00:43:08,295 --> 00:43:09,390 I love you. 843 00:43:09,391 --> 00:43:16,391 ?? 844 00:43:19,122 --> 00:43:21,194 ?? 845 00:43:21,237 --> 00:43:23,887 - [In Afrikaans] You're a bigger gossip than my wife. 846 00:43:24,030 --> 00:43:25,829 Come, let's bring it in. 847 00:43:28,877 --> 00:43:30,466 - Ready? - Huh? 848 00:43:30,500 --> 00:43:34,300 - Do you know what's going to happen to Joey now? 849 00:43:58,916 --> 00:44:00,461 [Water splashing] 850 00:44:01,752 --> 00:44:04,298 [Pulley squeaking] 851 00:44:06,092 --> 00:44:08,637 [Suspenseful music plays] 852 00:44:08,679 --> 00:44:15,679 ?? 853 00:44:18,692 --> 00:44:23,156 ?? 854 00:44:23,199 --> 00:44:25,969 - We've all had sharks like this in our nets before, men. 855 00:44:26,119 --> 00:44:27,169 Not like this. 856 00:44:28,960 --> 00:44:32,339 - Muhammad, a shark is just a fish, man. 857 00:44:32,819 --> 00:44:34,899 Just a fish. Huh? 858 00:44:34,933 --> 00:44:41,933 ?? 859 00:44:43,414 --> 00:44:44,722 ?? 860 00:44:44,723 --> 00:44:47,689 [ "Bad Side" by Oliver Bibeau plays] 861 00:44:47,690 --> 00:44:51,612 ? Welcome to the bad side ? 862 00:44:51,647 --> 00:44:55,287 ? Where your happiness dies ? 863 00:44:55,322 --> 00:44:57,089 ?? 864 00:44:57,090 --> 00:44:59,280 ? The kind of taste that you start to crave ? 865 00:44:59,315 --> 00:45:01,153 ? Oh ? 866 00:45:01,188 --> 00:45:02,743 ? Give it up, gonna misbehave ? 867 00:45:02,779 --> 00:45:05,216 ? You love to hate, you love to hate ? 868 00:45:05,252 --> 00:45:07,372 ? Giving up to your bad side, babe ? 869 00:45:07,407 --> 00:45:09,174 ? Oh ? 870 00:45:09,175 --> 00:45:10,904 ? Turn your back 'cause there's no escape ? 871 00:45:10,905 --> 00:45:14,050 ? You love to hate, you love to hate ? 872 00:45:14,051 --> 00:45:18,892 ? Ohh, take me back ? 873 00:45:18,927 --> 00:45:21,295 ? You should have thought about it ? 874 00:45:23,273 --> 00:45:26,312 ? Welcome to the bad side ? 875 00:45:27,372 --> 00:45:31,825 ? Where your happiness dies ? 876 00:45:31,861 --> 00:45:33,485 [Snapping fingers] 877 00:45:35,252 --> 00:45:37,337 ? Made a jump to the dark place ? 878 00:45:37,372 --> 00:45:39,422 ? And now it's got a hold ? 879 00:45:39,457 --> 00:45:41,188 ? Cannot quit and it's too late ? 880 00:45:41,189 --> 00:45:43,414 ? 'Cause now you've lost your soul ? 881 00:45:43,450 --> 00:45:46,030 [Music fades] 882 00:45:46,080 --> 00:45:50,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.