All language subtitles for Summertide s01e13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,682 --> 00:00:10,789 - The marbles represent the fish. 2 00:00:10,826 --> 00:00:12,574 This is now. 3 00:00:12,611 --> 00:00:14,210 - I've got every single one of them. 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,702 If you, me, and those fishes start having a conversation. 5 00:00:16,739 --> 00:00:17,891 Find a solution to this. 6 00:00:17,929 --> 00:00:20,297 - Yolande is not here. She's in rehab. 7 00:00:20,336 --> 00:00:21,890 - Is that really how you feel about kids? 8 00:00:22,329 --> 00:00:24,152 I don't want any of my own. 9 00:00:24,188 --> 00:00:25,719 Why not? 10 00:00:25,756 --> 00:00:27,289 Why didn't I know this? 11 00:00:27,809 --> 00:00:28,809 You never asked. 12 00:00:28,943 --> 00:00:30,305 He kissed me. 13 00:00:30,344 --> 00:00:31,590 You kissed Bruce Anderson? 14 00:00:31,629 --> 00:00:34,183 No. He kissed me. 15 00:00:34,224 --> 00:00:36,575 - We're still cool, right? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 16 00:00:36,617 --> 00:00:39,048 We're cool. I will see you later. 17 00:00:39,089 --> 00:00:40,873 - Okay. - Okay, bye. 18 00:00:40,925 --> 00:00:45,109 - Will you still love me if I don't want them? 19 00:00:45,145 --> 00:00:46,943 If I don't want kids? 20 00:00:46,979 --> 00:00:48,202 He was right 21 00:00:48,238 --> 00:00:49,713 about what is happening in the bay. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,949 I know who's behind all the illegal stuff. 23 00:00:52,869 --> 00:00:54,949 I can't talk to anyone face to face. 24 00:00:57,700 --> 00:00:59,487 There you go, Uncle Freddy. 25 00:00:59,517 --> 00:01:01,100 Right. 26 00:01:04,040 --> 00:01:06,872 So, for years now, 27 00:01:06,907 --> 00:01:10,601 these big international fleets have been coming in from here. 28 00:01:10,637 --> 00:01:12,000 Into South African waters? 29 00:01:12,500 --> 00:01:14,120 Girly, they everywhere. 30 00:01:15,079 --> 00:01:16,879 Even here in the MPAs. 31 00:01:16,931 --> 00:01:18,827 - They're by Seamounts. - Yeah. 32 00:01:18,879 --> 00:01:19,879 Brownsbank. 33 00:01:20,420 --> 00:01:22,187 I know two guys out there in the -- in the south. 34 00:01:22,225 --> 00:01:25,260 there by -- by Gansbaai and Austin. Same story. 35 00:01:26,219 --> 00:01:29,620 These foreign trawlers all around the MPAs, 36 00:01:29,719 --> 00:01:31,500 Agulhas Banks, Agulhas Muds, everywhere. 37 00:01:31,879 --> 00:01:33,840 - So why the hell is no one stopping them? 38 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 - Unfortunately, we don't have enough patrol boats 39 00:01:35,405 --> 00:01:36,560 to regulate it. 40 00:01:36,599 --> 00:01:38,200 - No, it's like one plane from World War II 41 00:01:38,238 --> 00:01:40,260 that's got to cover that whole area. 42 00:01:40,900 --> 00:01:42,200 Yeah, but now, 43 00:01:43,159 --> 00:01:45,500 now something else is happening, right? 44 00:01:46,840 --> 00:01:49,840 Wait. I show you. I show you. 45 00:01:49,980 --> 00:01:51,465 [In Afrikaans] Let's just say... 46 00:01:51,504 --> 00:01:54,200 This here, ne? Those are the big guys, right? 47 00:01:54,200 --> 00:01:55,740 - Yeah? - And this? 48 00:01:58,019 --> 00:02:00,960 These are the local boats. 49 00:02:02,380 --> 00:02:03,838 Over the past three months, 50 00:02:03,872 --> 00:02:05,540 - everything above board. - Mm-hmm. 51 00:02:06,519 --> 00:02:07,519 Cargoes are legal. 52 00:02:07,960 --> 00:02:09,334 Fishing licenses are up to date. 53 00:02:09,363 --> 00:02:10,680 You name it. 54 00:02:11,758 --> 00:02:12,758 But then... 55 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 when they get here... 56 00:02:18,699 --> 00:02:19,879 they disappear. 57 00:02:20,060 --> 00:02:22,245 - Soon as our tagged fish disappeared. 58 00:02:22,287 --> 00:02:24,599 Exactly. Just like magic. 59 00:02:24,799 --> 00:02:27,239 - They are switching off their AIS because they, 60 00:02:27,479 --> 00:02:29,359 they don't want anyone to know that they're meeting. 61 00:02:29,639 --> 00:02:33,319 - And that, that is exactly what Zoe's involved with. 62 00:02:34,919 --> 00:02:37,339 - Right. There's one night we're going out, right? 63 00:02:37,919 --> 00:02:39,120 And we're waiting and we're waiting. 64 00:02:39,339 --> 00:02:41,239 And then -- then this big ship comes in, 65 00:02:42,699 --> 00:02:44,939 gill nets, long lines, the works. 66 00:02:44,988 --> 00:02:46,300 [In Afrikaans] They just catch... 67 00:02:46,352 --> 00:02:47,561 anything and everything 68 00:02:47,561 --> 00:02:49,629 that's moving down there. 69 00:02:49,679 --> 00:02:51,049 And when they're full up, 70 00:02:51,088 --> 00:02:54,259 they get Zoe and the local guys to carry out. 71 00:02:54,620 --> 00:02:55,958 [In Afrikaans] These big crooks... 72 00:02:55,992 --> 00:02:59,439 They move out, the local boys move away. 73 00:03:00,659 --> 00:03:03,599 Boom! AIS go back on again. 74 00:03:04,719 --> 00:03:06,239 Like nothing ever happened. 75 00:03:06,459 --> 00:03:08,539 - Because it's impossible to police. 76 00:03:09,439 --> 00:03:10,915 [In Afrikaans] These big crooks... 77 00:03:11,347 --> 00:03:14,839 - They're laughing all the way to the bank, emptying our oceans. 78 00:03:17,099 --> 00:03:19,859 Uncle Freddy, thank you. 79 00:03:20,379 --> 00:03:21,496 - This is huge. - Mm. 80 00:03:21,520 --> 00:03:23,019 It's huge. 81 00:03:25,079 --> 00:03:27,970 Look, I must warn you that the next phase in this process, 82 00:03:28,007 --> 00:03:29,639 it's -- it's risky. 83 00:03:30,099 --> 00:03:32,219 And, I mean, there could be danger. 84 00:03:33,199 --> 00:03:36,230 - If I want kids to be a fisherman like me, 85 00:03:36,275 --> 00:03:38,060 have a life here, 86 00:03:38,097 --> 00:03:40,096 here where my great-grandfather was a fisher, 87 00:03:40,135 --> 00:03:43,441 I mean, almost got the old man, huh? 88 00:03:43,479 --> 00:03:45,120 We must go to take back our ocean. 89 00:03:45,799 --> 00:03:47,199 Uncle Freddy, we got your back. 90 00:03:48,639 --> 00:03:51,780 You and all the fishes. Thank you. 91 00:03:52,240 --> 00:03:53,419 Amanda, let's finish this. 92 00:03:53,461 --> 00:03:55,688 ?? 93 00:03:55,729 --> 00:03:59,342 ? I can feel your tide ? 94 00:04:00,310 --> 00:04:03,585 ? Pulling me ? 95 00:04:04,677 --> 00:04:10,811 ? So I go where the sunlight falls ? 96 00:04:10,853 --> 00:04:15,306 ? And the tide will bring me home ? 97 00:04:16,692 --> 00:04:19,213 [Birds crying] 98 00:04:20,600 --> 00:04:23,034 - "The Upper East Side of Manhattan 99 00:04:23,075 --> 00:04:26,096 reflects in the rock pools of the Western Cape 100 00:04:26,139 --> 00:04:30,713 as virtuoso chef Rebecca Solomons unveiled Cape Town's 101 00:04:30,755 --> 00:04:33,400 newest and most exciting restaurant." 102 00:04:33,740 --> 00:04:35,500 Guys, we're fully booked for tomorrow night! 103 00:04:36,200 --> 00:04:37,846 - Have you seen this? - I saw it. 104 00:04:37,890 --> 00:04:40,160 - It's amazing! - It's pressure. 105 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Oh, come on. 106 00:04:41,780 --> 00:04:44,468 - It just -- It feels like it's too good to be true, 107 00:04:44,509 --> 00:04:46,220 like it just came too easy. 108 00:04:46,420 --> 00:04:48,240 - Oh, baby, not everything in life has to be a struggle. 109 00:04:48,980 --> 00:04:50,660 - It's kind of just what I'm used to. 110 00:04:52,700 --> 00:04:54,940 Listen, uh, are we okay? 111 00:04:57,200 --> 00:04:58,499 Sure. 112 00:04:58,531 --> 00:05:02,560 - It's just, you've been acting weird and distant. 113 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 Have I? 114 00:05:06,620 --> 00:05:08,060 Is this about the kids talk? 115 00:05:09,280 --> 00:05:11,820 - Baby, I'm not acting weird. This is in your head. 116 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 You're imagining things. 117 00:05:13,560 --> 00:05:14,860 See? There you go again. 118 00:05:15,379 --> 00:05:16,448 I can feel something is off, 119 00:05:16,479 --> 00:05:19,200 and I'm scared you'll do something stupid. 120 00:05:20,420 --> 00:05:21,420 Stupid like what? 121 00:05:22,520 --> 00:05:24,156 Like get bored of me 122 00:05:24,198 --> 00:05:26,340 and go back to that fertile little thing of yours. 123 00:05:26,360 --> 00:05:28,580 - Dude, you are losing it this time. 124 00:05:28,627 --> 00:05:30,411 - Gavin. - Baby, 125 00:05:30,458 --> 00:05:33,061 everything's good for us. Everything. 126 00:05:33,061 --> 00:05:35,685 Okay, there's just one or two things I need to take care of. 127 00:05:35,718 --> 00:05:39,320 But I will see you at home. Later. 128 00:05:40,720 --> 00:05:41,980 Fully booked, guys! 129 00:05:42,023 --> 00:05:44,243 It's amazing. Whoo. 130 00:05:44,286 --> 00:05:51,286 ?? 131 00:05:53,043 --> 00:06:00,043 ?? 132 00:06:01,801 --> 00:06:08,801 ?? 133 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 Tristan, come here a second. 134 00:06:18,560 --> 00:06:21,720 There's this treatment they're developing in China. 135 00:06:22,580 --> 00:06:24,175 It's proven to be hugely successful 136 00:06:24,214 --> 00:06:26,160 in slowing down the progression of MND. 137 00:06:26,760 --> 00:06:29,000 It's close to a miracle as anything. 138 00:06:29,960 --> 00:06:34,560 But she says she doesn't want to take it. 139 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Sir, um... 140 00:06:35,720 --> 00:06:36,879 Look, I know when you're young, 141 00:06:36,909 --> 00:06:40,060 you don't think about time, but you don't. 142 00:06:41,660 --> 00:06:43,850 You don't understand anything. 143 00:06:46,163 --> 00:06:49,247 She's not listening to me, so... 144 00:06:51,601 --> 00:06:54,970 I want you to ask her to do it. 145 00:06:55,730 --> 00:06:58,949 - Sir, if she doesn't want to, then I can't force her. 146 00:06:59,009 --> 00:07:00,889 - She doesn't know what she wants. 147 00:07:02,149 --> 00:07:04,839 How can she? When you're 17, 148 00:07:04,879 --> 00:07:06,999 what do you know about dying? 149 00:07:10,016 --> 00:07:12,134 - She won't. - Die? 150 00:07:12,175 --> 00:07:18,615 ?? 151 00:07:18,657 --> 00:07:20,980 You haven't even thought about that. 152 00:07:21,023 --> 00:07:27,956 ?? 153 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Dad? 154 00:07:29,042 --> 00:07:35,755 ?? 155 00:07:35,798 --> 00:07:37,141 What was that all about? 156 00:07:37,183 --> 00:07:42,638 ?? 157 00:07:42,680 --> 00:07:43,855 Yes. 158 00:07:43,897 --> 00:07:50,897 ?? 159 00:07:51,198 --> 00:07:58,198 ?? 160 00:07:58,500 --> 00:07:59,699 What's so urgent? 161 00:08:01,040 --> 00:08:02,847 The guys are getting spooked. 162 00:08:02,881 --> 00:08:05,459 - And why are you telling me this here? 163 00:08:05,699 --> 00:08:09,860 I'm scared my phone is tapped. 164 00:08:09,891 --> 00:08:11,921 Get out of my neighborhood. 165 00:08:11,953 --> 00:08:13,888 - There's rumors that they have an in the department. 166 00:08:13,920 --> 00:08:15,819 - About what? - Outside our contact. 167 00:08:15,859 --> 00:08:17,293 We shouldn't do the meet tonight. 168 00:08:17,333 --> 00:08:18,848 Please, Joey. 169 00:08:18,889 --> 00:08:21,717 You're not the only piece in the puzzle here. 170 00:08:21,759 --> 00:08:24,879 You slip up, this whole thing crumbles. 171 00:08:25,019 --> 00:08:27,276 - Can't go out. It's getting too close now. 172 00:08:27,312 --> 00:08:29,921 - And my family, they -- - Exactly. Family. 173 00:08:29,957 --> 00:08:31,896 Millions of rands at stake. 174 00:08:31,931 --> 00:08:36,940 And if I or you don't deliver, they will come for us. 175 00:08:36,940 --> 00:08:42,919 So, two options. 176 00:08:42,959 --> 00:08:46,291 Either you tell those tree huggers to back off or -- 177 00:08:46,331 --> 00:08:50,186 or our lives are on the line. 178 00:08:50,226 --> 00:08:53,960 So. 179 00:08:54,000 --> 00:08:55,314 Damn it. 180 00:08:55,352 --> 00:08:57,980 Don't you ever come near my house again! 181 00:08:58,032 --> 00:09:01,616 ?? 182 00:09:01,669 --> 00:09:03,524 Skedaddle. 183 00:09:03,564 --> 00:09:10,564 ?? 184 00:09:20,105 --> 00:09:21,605 Have you got to it yet? 185 00:09:21,645 --> 00:09:24,409 I think it's in the leisure section. 186 00:09:25,609 --> 00:09:26,929 It's actually a lovely review. 187 00:09:28,689 --> 00:09:31,149 Sounds like the restaurant's going to do really well, 188 00:09:32,009 --> 00:09:33,673 which I suppose means for me, 189 00:09:33,714 --> 00:09:36,880 I'll get my investment back sooner rather than later. 190 00:09:36,921 --> 00:09:39,032 [Clears throat] 191 00:09:49,465 --> 00:09:52,348 - I've decided to hand my notice in at the yacht club. 192 00:09:52,388 --> 00:09:53,810 I think it's better that way. 193 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 You know, call it a day. 194 00:09:57,570 --> 00:10:00,190 In fact, I think I'll give Bruce a call right now. 195 00:10:00,730 --> 00:10:02,330 That is what you want, isn't it? 196 00:10:06,110 --> 00:10:09,838 - What I want is a moment of peace and quiet. 197 00:10:09,879 --> 00:10:13,365 - Which you'll get if you give me an answer. 198 00:10:13,405 --> 00:10:18,918 ?? 199 00:10:18,957 --> 00:10:20,539 There's nothing more to say. 200 00:10:20,581 --> 00:10:27,581 ?? 201 00:10:29,799 --> 00:10:32,537 So, like, how are you doing? 202 00:10:32,576 --> 00:10:33,603 How am I doing? 203 00:10:33,641 --> 00:10:34,744 Like, how are you? 204 00:10:34,782 --> 00:10:37,179 People are gonna ask. Okay? 205 00:10:38,120 --> 00:10:39,331 It's weird. 206 00:10:39,362 --> 00:10:41,120 They're like benefits. 207 00:10:42,699 --> 00:10:44,919 Benefits? Okay. 208 00:10:45,039 --> 00:10:46,659 Like what? Disabled parking? 209 00:10:47,620 --> 00:10:50,179 - I mean, if I live long enough to get a license. 210 00:10:51,779 --> 00:10:52,799 What's wrong with you? 211 00:10:54,899 --> 00:10:56,120 Motor neuron disease. 212 00:10:58,019 --> 00:11:02,501 Relax. I just mean, I've noticed when people are being, 213 00:11:02,542 --> 00:11:05,005 like, when it gets hectic, when I spin out, 214 00:11:05,045 --> 00:11:06,419 they're more okay with it. 215 00:11:06,779 --> 00:11:08,379 They understand why I'm being so crazy. 216 00:11:09,039 --> 00:11:10,039 Is this you saying sorry? 217 00:11:10,859 --> 00:11:11,859 I don't say sorry. 218 00:11:12,459 --> 00:11:13,459 Apology accepted. 219 00:11:13,517 --> 00:11:17,340 ?? 220 00:11:17,399 --> 00:11:18,620 Do you want to go surf? 221 00:11:19,120 --> 00:11:22,159 - Sure. Let's go. - Yeah? 222 00:11:22,200 --> 00:11:29,079 ?? 223 00:11:29,121 --> 00:11:30,997 [Kids chattering] 224 00:11:31,039 --> 00:11:32,791 Howdy. 225 00:11:32,791 --> 00:11:35,834 [Kids chattering] 226 00:11:35,876 --> 00:11:39,128 [Indistinct greetings] 227 00:11:39,170 --> 00:11:40,570 When's the next surf session? 228 00:11:40,614 --> 00:11:41,974 Uh, tomorrow. 229 00:11:42,017 --> 00:11:43,685 - Tomorrow? What time? - What time? 230 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 - Tomorrow morning. - Tomorrow morning? 231 00:11:45,850 --> 00:11:49,190 - Sunrise. Sunrise. See you there. 232 00:11:49,268 --> 00:11:50,629 [In Afrikaans] Cool. 233 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Cheers, cheers. 234 00:11:51,750 --> 00:11:53,830 [Kids chattering] 235 00:11:53,869 --> 00:11:56,149 ?? 236 00:11:58,829 --> 00:12:00,269 Uncle Freddy. 237 00:12:00,309 --> 00:12:01,309 Gavin. 238 00:12:06,850 --> 00:12:08,490 Uh, thanks for doing this. 239 00:12:08,547 --> 00:12:11,632 I hope you didn't stay ashore just for me. 240 00:12:11,690 --> 00:12:13,649 No. We're going out just now. 241 00:12:14,670 --> 00:12:15,670 Half day? 242 00:12:16,230 --> 00:12:19,570 - Yeah, but maybe we catch something big. 243 00:12:19,889 --> 00:12:22,175 Who knows? 244 00:12:22,219 --> 00:12:23,610 Um... 245 00:12:27,960 --> 00:12:29,620 Are you sure you don't want to keep it for your boy? 246 00:12:31,680 --> 00:12:33,611 - Nee! You must still get the girlfriend. 247 00:12:33,611 --> 00:12:34,564 Then we talk. 248 00:12:34,564 --> 00:12:37,546 [Both laugh] 249 00:12:37,593 --> 00:12:39,264 [In Afrikaans] little Rebecca... 250 00:12:39,760 --> 00:12:43,194 She's -- She's the only granddaughter. 251 00:12:43,240 --> 00:12:46,840 And her mother, she loved that child, eh? 252 00:12:46,887 --> 00:12:48,532 Course, you must know how the grannies are 253 00:12:48,580 --> 00:12:51,073 with each girl child. 254 00:12:51,120 --> 00:12:53,560 So yeah, it's right that it goes to her. 255 00:12:53,603 --> 00:12:55,914 [Kids chattering in distance] 256 00:12:55,957 --> 00:13:02,957 ?? 257 00:13:04,989 --> 00:13:11,989 ?? 258 00:13:13,980 --> 00:13:16,180 - Sorry, Gavin. - Hi. Auntie. 259 00:13:16,180 --> 00:13:17,587 - Freddy? - Yeah? 260 00:13:17,622 --> 00:13:19,680 - Salvin at the laundry says he's closing at 12:00. 261 00:13:19,820 --> 00:13:21,020 You gotta pay him now, 262 00:13:21,049 --> 00:13:23,240 because he'll only be back later tonight. 263 00:13:24,500 --> 00:13:26,720 - She's beautiful, eh? - Yeah. 264 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 And this one? 265 00:13:29,358 --> 00:13:31,340 He's going to be a great skipper one day. 266 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 Great, skipper, eh? 267 00:13:33,960 --> 00:13:35,320 Gonna make it right by you, eh? 268 00:13:35,940 --> 00:13:37,000 Both you and your sister. 269 00:13:38,040 --> 00:13:39,788 So yous both can go out on the sea, 270 00:13:39,788 --> 00:13:41,099 and I can give you my boat... 271 00:13:41,136 --> 00:13:42,740 [In Afrikaans] like your grandpa gave it to me. 272 00:13:42,782 --> 00:13:49,782 ?? 273 00:13:50,850 --> 00:13:55,492 Thank you, all of you. 274 00:13:55,533 --> 00:13:57,177 We'll see you later. 275 00:13:57,217 --> 00:13:58,861 [Sighs] 276 00:13:58,901 --> 00:14:00,669 Stop being nervous, man. 277 00:14:00,710 --> 00:14:02,434 [In Afrikaans] You'll be just fine. 278 00:14:02,434 --> 00:14:04,534 [Both laugh] 279 00:14:04,577 --> 00:14:11,577 ?? 280 00:14:12,309 --> 00:14:19,309 ?? 281 00:14:20,000 --> 00:14:21,080 You got lucky. 282 00:14:22,379 --> 00:14:24,820 Heat signatures on four big Chinese trawlers. 283 00:14:25,320 --> 00:14:30,639 Here. International waters. AIS on, right? 284 00:14:30,639 --> 00:14:35,200 Here, same heat signals, our waters, AIS off. 285 00:14:35,299 --> 00:14:37,980 Now, all around here, smaller heat signals. 286 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 No AIS. 287 00:14:39,419 --> 00:14:42,000 Huh. That's the local boats. 288 00:14:43,000 --> 00:14:45,054 - The Norwegian NGO measuring sea temperatures 289 00:14:45,092 --> 00:14:46,539 with a geostationary satellite. 290 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 They owed us a favor. 291 00:14:48,559 --> 00:14:50,332 - If you can track this from space, 292 00:14:50,374 --> 00:14:51,940 then we can get them tonight. 293 00:14:52,259 --> 00:14:53,259 That's the thing. 294 00:14:53,480 --> 00:14:54,866 See, this is just the first step 295 00:14:54,902 --> 00:14:57,532 in an incredibly intricate chain of corruption. 296 00:14:57,568 --> 00:15:00,519 Okay. Remember these? 297 00:15:00,554 --> 00:15:03,220 - I'm glad they made an impression. 298 00:15:04,620 --> 00:15:08,650 - Now imagine, these are all part of the same elusive network. 299 00:15:08,691 --> 00:15:10,419 Okay? All different moving parts. 300 00:15:10,980 --> 00:15:15,098 You have political, civil servants, fishery owners, 301 00:15:15,135 --> 00:15:18,504 vessel owners, locals, international fleets. 302 00:15:18,542 --> 00:15:23,334 Right? Now, right here at the center, 303 00:15:23,372 --> 00:15:25,319 your fishing agent. 304 00:15:26,500 --> 00:15:28,690 This is a connector. Right? 305 00:15:29,559 --> 00:15:31,980 This is the link between everybody. 306 00:15:33,340 --> 00:15:37,159 If we can get to this guy, that's it. 307 00:15:37,460 --> 00:15:40,039 Game over. For everyone. 308 00:15:40,279 --> 00:15:42,419 Great work. Thank you. 309 00:15:42,480 --> 00:15:44,480 - Anytime, buddy. - Brilliant. 310 00:15:44,537 --> 00:15:48,839 - [Over PA] The next station is Blackhead. 311 00:15:48,899 --> 00:15:50,563 - You know, from the first moment I saw you, 312 00:15:50,591 --> 00:15:51,840 I knew you were mine. 313 00:15:52,799 --> 00:15:53,799 Oh, really? 314 00:15:55,039 --> 00:15:56,873 Yeah. It's just a pity 315 00:15:56,907 --> 00:15:59,399 it took so long for you to make the first move. 316 00:16:00,360 --> 00:16:02,319 - Hey, slow and steady won the race, didn't it? 317 00:16:02,366 --> 00:16:04,157 It did. 318 00:16:04,157 --> 00:16:07,550 ?? 319 00:16:07,550 --> 00:16:08,629 What was it? 320 00:16:10,899 --> 00:16:11,899 How did you know? 321 00:16:11,936 --> 00:16:14,167 ?? 322 00:16:14,205 --> 00:16:17,004 - Guess I just saw underneath all that bravado, 323 00:16:17,042 --> 00:16:19,651 there was someone who knew about loss. 324 00:16:19,690 --> 00:16:22,866 That's really depressing. 325 00:16:22,904 --> 00:16:24,681 And you? 326 00:16:24,720 --> 00:16:27,139 How did you know? 327 00:16:27,184 --> 00:16:29,654 ?? 328 00:16:29,700 --> 00:16:30,799 Well, 329 00:16:30,827 --> 00:16:33,980 when I saw your face after Wesley's big shark rank. 330 00:16:34,043 --> 00:16:39,735 When you kissed me on this train. 331 00:16:39,799 --> 00:16:43,421 When you held me so tightly at the beach. 332 00:16:43,467 --> 00:16:45,279 I saw you move like a ballerina for the first time. 333 00:16:45,339 --> 00:16:46,339 I mean, all of it. 334 00:16:46,410 --> 00:16:49,685 It totally floored me. 335 00:16:49,759 --> 00:16:51,899 Oh, my word. You're so soppy. 336 00:16:54,159 --> 00:16:55,659 - To be honest, it kind of freaked me out 337 00:16:55,700 --> 00:16:57,142 how easily I fell for you. 338 00:16:57,182 --> 00:17:02,537 ???? 339 00:17:02,579 --> 00:17:07,893 ?? 340 00:17:07,893 --> 00:17:10,488 [Horn blows] 341 00:17:10,529 --> 00:17:16,708 ?? 342 00:17:16,750 --> 00:17:20,735 You know, I've been thinking. 343 00:17:20,778 --> 00:17:22,559 Your biscuits are so delicious. 344 00:17:22,602 --> 00:17:24,848 I think it's a pity to just sell them at the yacht club. 345 00:17:24,929 --> 00:17:26,049 Where else could we sell them? 346 00:17:26,230 --> 00:17:27,309 - Well, there are a lot of places. 347 00:17:27,490 --> 00:17:29,278 I mean, we could go to the gift shop, 348 00:17:29,320 --> 00:17:31,449 Bertie's cafe at the Toy Museum. 349 00:17:31,491 --> 00:17:33,077 [Knock on door] 350 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 - Hi. Apologies for turning up out of the blue. 351 00:17:43,099 --> 00:17:45,871 - I-I heard what you said on the phone, and I'm not staying. 352 00:17:45,911 --> 00:17:47,851 I just wanted to bring you this. 353 00:17:47,892 --> 00:17:49,553 The money for Lucy's cookies. 354 00:17:49,593 --> 00:17:50,900 Wait, what? 355 00:17:51,160 --> 00:17:52,640 - You didn't have to bring it here. 356 00:17:52,660 --> 00:17:54,880 - Actually, I did. It's rather a lot. 357 00:17:54,980 --> 00:17:56,745 - How much is it? - Well, I didn't want it 358 00:17:56,790 --> 00:17:59,660 lying around in the club and grow legs, so... 359 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 How much? 360 00:18:00,704 --> 00:18:03,915 14,648 South African rands. 361 00:18:03,960 --> 00:18:05,560 I did 52, so it's -- 362 00:18:05,560 --> 00:18:07,480 - We have to take it to the penguin sanctuary. 363 00:18:07,531 --> 00:18:10,987 Wait, I need shoes. 364 00:18:11,040 --> 00:18:13,021 Anything else? 365 00:18:13,061 --> 00:18:15,560 - Jack. - Bruce. 366 00:18:15,560 --> 00:18:17,100 I didn't know you were dropping by. 367 00:18:17,720 --> 00:18:21,160 - No, yeah, I should have called. I'm sorry. Yeah. 368 00:18:21,187 --> 00:18:22,786 - Oh, no. No, of course, not at all. 369 00:18:22,814 --> 00:18:24,027 Join us for tea? 370 00:18:24,054 --> 00:18:25,212 [In Afrikaans] Wilma has cake. 371 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 - No, uh, I should be getting back to the club. 372 00:18:27,960 --> 00:18:31,360 - Okay. I'm ready. - So, thank you again. It's -- 373 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Good to see you, Bruce. 374 00:18:32,400 --> 00:18:34,379 - And you, Jack. Wilma? - Cheers. 375 00:18:34,420 --> 00:18:35,420 Don't be a stranger. 376 00:18:39,750 --> 00:18:41,230 Come on, let's go. 377 00:18:41,609 --> 00:18:42,609 Yes! 378 00:18:42,651 --> 00:18:49,465 ?? 379 00:18:49,507 --> 00:18:56,507 ?? 380 00:19:03,180 --> 00:19:05,940 - Hey, hey. Ready for the big day? 381 00:19:05,995 --> 00:19:08,344 Hey. 382 00:19:08,400 --> 00:19:09,704 Hey, do you think 383 00:19:09,744 --> 00:19:11,800 I should dim the lights a bit more? 384 00:19:12,420 --> 00:19:14,140 Does it feel too impersonal? 385 00:19:15,780 --> 00:19:17,900 No. No, it feels great. 386 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 Love it. 387 00:19:19,620 --> 00:19:21,123 Okay, so this lack of criticism 388 00:19:21,158 --> 00:19:23,200 is making me extremely nervous. 389 00:19:23,360 --> 00:19:25,420 - I don't know, maybe there's one thing. 390 00:19:25,474 --> 00:19:29,045 Great. Hit me with it. 391 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 What's missing? 392 00:19:31,019 --> 00:19:33,900 Belief in yourself. Come on. 393 00:19:34,100 --> 00:19:36,180 Hey? Where's your sidekick? 394 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Out. 395 00:19:38,580 --> 00:19:40,889 He's been AWOL since yesterday, actually, 396 00:19:40,929 --> 00:19:43,000 and that is not helping my head space. 397 00:19:43,280 --> 00:19:45,280 - Listen to me. Everything's gonna be fine, okay? 398 00:19:45,360 --> 00:19:51,559 - Okay. - There it is. 399 00:19:53,459 --> 00:19:54,482 I remember when we were kids, 400 00:19:54,507 --> 00:19:56,759 you were quite hectic with your advice giving, eh? 401 00:19:58,719 --> 00:20:00,747 No, it's true. "Martin, 402 00:20:00,784 --> 00:20:02,699 you should have followed in your father's footsteps." 403 00:20:04,000 --> 00:20:05,579 - Yeah? - Well, I don't think 404 00:20:05,608 --> 00:20:07,619 Admiral Martin Field would have worked, so... 405 00:20:09,339 --> 00:20:10,505 Becks, 406 00:20:10,532 --> 00:20:12,919 you have breathed and you've lived this place for so long. 407 00:20:13,879 --> 00:20:16,000 People are gonna get blown away by your magic. 408 00:20:17,559 --> 00:20:19,559 - You haven't called me that in a long time. 409 00:20:20,719 --> 00:20:22,619 Oh, sweet teenage memory. 410 00:20:22,664 --> 00:20:29,664 ?? 411 00:20:30,099 --> 00:20:31,675 Aha. 412 00:20:31,708 --> 00:20:34,995 He's here. Alright. 413 00:20:35,029 --> 00:20:36,840 Here we go. 414 00:20:36,885 --> 00:20:43,885 ?? 415 00:20:44,390 --> 00:20:46,322 There you go. 416 00:20:46,368 --> 00:20:49,558 ?? 417 00:20:49,604 --> 00:20:51,716 And this is the... 418 00:20:51,761 --> 00:20:53,560 [In Afrikaans] A James Bond thingamajig? 419 00:20:53,560 --> 00:20:54,826 - The tagger. If you keep it on you, 420 00:20:54,867 --> 00:20:56,340 it'll track you all the way. 421 00:20:56,980 --> 00:20:58,266 Now, we've put hydrophones in the water 422 00:20:58,304 --> 00:21:00,681 of the locations that we identified, 423 00:21:00,719 --> 00:21:02,317 which will send out the -- the sound waves 424 00:21:02,356 --> 00:21:03,720 when the boats start coming in. 425 00:21:04,240 --> 00:21:05,575 Now, the patrols and the department, 426 00:21:05,606 --> 00:21:06,759 they're all linked to that. 427 00:21:09,400 --> 00:21:12,280 - And this thing can tell you exactly where I am? 428 00:21:12,440 --> 00:21:15,131 - Yep. And it'll pinpoint the location for us, as well. 429 00:21:16,901 --> 00:21:19,190 Uncle Freddy, are you sure about this? 430 00:21:19,430 --> 00:21:21,059 - Yes. - Okay. 431 00:21:21,098 --> 00:21:22,690 - I must just keep it in my pocket now? 432 00:21:22,870 --> 00:21:23,870 Yes. That's it. 433 00:21:23,934 --> 00:21:25,588 Okay. 434 00:21:25,588 --> 00:21:27,750 [In Afrikaans] Great. 435 00:21:29,149 --> 00:21:30,149 Good luck. 436 00:21:30,569 --> 00:21:31,569 Martin? 437 00:21:35,273 --> 00:21:37,219 If they shake me, 438 00:21:37,266 --> 00:21:38,887 you will know if I'm thrown in the ocean 439 00:21:38,933 --> 00:21:41,342 for -- for shark bait, ne? 440 00:21:41,389 --> 00:21:42,693 Uncle Freddy, 441 00:21:42,723 --> 00:21:44,970 the department and the navy have their boats on standby. 442 00:21:46,109 --> 00:21:47,970 The moment we get that signal, they'll be moving in. 443 00:21:48,930 --> 00:21:50,769 I know it's a risk, but remember what I said. 444 00:21:51,609 --> 00:21:52,609 We got your back. 445 00:21:52,660 --> 00:21:57,063 ?? 446 00:21:57,112 --> 00:21:58,547 Okay. 447 00:21:58,599 --> 00:21:59,599 Good luck. 448 00:21:59,641 --> 00:22:03,319 ?? 449 00:22:03,362 --> 00:22:06,398 [Indistinct conversations] 450 00:22:06,441 --> 00:22:13,441 ?? 451 00:22:15,978 --> 00:22:19,185 Joey. 452 00:22:19,229 --> 00:22:20,229 What's this? 453 00:22:20,469 --> 00:22:21,469 Don't you know? 454 00:22:24,959 --> 00:22:27,619 - So you're the one who's been destroying our receivers. 455 00:22:27,959 --> 00:22:28,959 I've been watching you. 456 00:22:29,279 --> 00:22:31,746 I saw where you drop them, where you lock up your research 457 00:22:31,787 --> 00:22:33,639 and that you've been talking to the department. 458 00:22:33,980 --> 00:22:36,179 - What are you doing? - Tell me, 459 00:22:36,379 --> 00:22:38,217 what's the most lucrative international crime 460 00:22:38,258 --> 00:22:40,179 behind weapons running and drug smuggling? 461 00:22:40,579 --> 00:22:41,775 Illegal fishing. 462 00:22:41,809 --> 00:22:43,339 - Then you know how dangerous this game is. 463 00:22:43,939 --> 00:22:46,000 My associates are heavy weighted, Amanda. 464 00:22:46,259 --> 00:22:48,340 They don't mess around. So back off, 465 00:22:48,372 --> 00:22:50,421 or they will destroy the remaining few precious birds 466 00:22:50,453 --> 00:22:53,719 that you're so desperate to save from extinction. 467 00:22:55,980 --> 00:22:58,599 Come in my way, it won't just be one bird. 468 00:22:59,159 --> 00:23:01,000 I will kill every last one of them. 469 00:23:01,045 --> 00:23:06,501 ?? 470 00:23:06,546 --> 00:23:12,003 ?? 471 00:23:12,049 --> 00:23:14,210 - At first I thought I wanted to help the penguins, 472 00:23:14,389 --> 00:23:15,829 but now I think I want to help the eggs. 473 00:23:16,369 --> 00:23:18,461 - Lucy, that's incredibly generous. 474 00:23:18,501 --> 00:23:20,592 - Maybe you could make some soft bags for them, 475 00:23:20,632 --> 00:23:22,409 like sleeping bags but for eggs. 476 00:23:22,690 --> 00:23:25,049 - We can definitely do something lovely for them. 477 00:23:25,430 --> 00:23:27,590 - Because then if one of the parents leave the nest to eat 478 00:23:27,631 --> 00:23:29,589 or go to the toilet or something, they'll be warm. 479 00:23:29,809 --> 00:23:31,710 But they'll also be padded so they won't crack. 480 00:23:32,369 --> 00:23:33,369 Here's the donations. 481 00:23:33,950 --> 00:23:34,950 Thank you. 482 00:23:35,389 --> 00:23:36,389 Shall we show her? 483 00:23:38,489 --> 00:23:44,406 ?? 484 00:23:44,450 --> 00:23:46,250 So this is our nursery. 485 00:23:46,286 --> 00:23:49,923 ?? 486 00:23:49,960 --> 00:23:52,769 Do you see that little one over there? 487 00:23:54,589 --> 00:23:55,609 We've given her a name. 488 00:23:56,809 --> 00:23:57,949 Her name's Lucy, 489 00:23:59,029 --> 00:24:01,149 to say thank you for everything you've done. 490 00:24:02,649 --> 00:24:03,649 Hi, Lucy. 491 00:24:03,697 --> 00:24:10,650 ?? 492 00:24:10,700 --> 00:24:14,539 - Also, we thought you needed this. 493 00:24:16,599 --> 00:24:19,199 Grandma, look. Junior Ranger. 494 00:24:19,939 --> 00:24:23,107 - Welcome to the team, Ranger Field. 495 00:24:23,149 --> 00:24:24,819 Donna, thank you so much. 496 00:24:25,259 --> 00:24:26,980 It's very special of you. 497 00:24:27,719 --> 00:24:29,618 Come on, young lady, let's get you home. 498 00:24:29,618 --> 00:24:31,770 - It's your card. - Bye. 499 00:24:31,812 --> 00:24:37,858 ?? 500 00:24:37,900 --> 00:24:39,480 - What you said about spinning out 501 00:24:41,200 --> 00:24:44,580 made me think of some things about how I was after my mom. 502 00:24:48,549 --> 00:24:54,669 - When you lost her, you spoke about the pain at first. 503 00:24:59,116 --> 00:25:00,329 Um. 504 00:25:03,200 --> 00:25:05,900 When I, um -- 505 00:25:06,279 --> 00:25:07,743 When it, when it happens, 506 00:25:07,780 --> 00:25:10,559 like how it's going to be for my dad, 507 00:25:10,597 --> 00:25:12,100 will it be like that for you? 508 00:25:12,149 --> 00:25:15,208 ?? 509 00:25:15,259 --> 00:25:16,820 - First, I'd wish I was also dead. 510 00:25:16,868 --> 00:25:21,172 ?? 511 00:25:21,220 --> 00:25:22,399 Sorry, but it's true. 512 00:25:22,819 --> 00:25:25,240 - No, it's -- Please, I want to know. 513 00:25:25,283 --> 00:25:29,555 ?? 514 00:25:29,599 --> 00:25:35,255 - The first two or three weeks, it was so much pain. 515 00:25:35,290 --> 00:25:38,119 Like actual pain in my body. 516 00:25:41,000 --> 00:25:44,696 And the grief was literally heavy, 517 00:25:44,730 --> 00:25:47,579 like there was a weight belt strapped around my chest. 518 00:25:47,623 --> 00:25:50,905 ?? 519 00:25:50,950 --> 00:25:56,009 But then I guess you just keep breathing. 520 00:25:56,053 --> 00:26:00,556 ?? 521 00:26:00,599 --> 00:26:02,899 It's weird 'cause you kind of realize you're alive. 522 00:26:05,119 --> 00:26:07,314 Like you've been waking up, having your breakfast, 523 00:26:07,344 --> 00:26:09,480 going on your walks, 524 00:26:11,559 --> 00:26:12,779 talking to people. 525 00:26:14,419 --> 00:26:15,899 Before you know it, it's been weeks. 526 00:26:15,944 --> 00:26:18,804 ?? 527 00:26:18,849 --> 00:26:20,609 I don't know, it just gets better. 528 00:26:22,730 --> 00:26:23,909 So you start to forget. 529 00:26:23,958 --> 00:26:26,650 ?? 530 00:26:26,700 --> 00:26:28,460 Not he person, just the pain. 531 00:26:28,504 --> 00:26:35,504 ?? 532 00:26:36,099 --> 00:26:38,039 What if people forget about me? 533 00:26:38,081 --> 00:26:41,523 ?? 534 00:26:41,565 --> 00:26:43,137 Never. 535 00:26:43,180 --> 00:26:50,180 ?? 536 00:26:51,082 --> 00:26:58,082 ?? 537 00:26:59,029 --> 00:27:06,029 ?? 538 00:27:06,932 --> 00:27:08,716 Oh, yeah. Ranger now, hmm? 539 00:27:08,759 --> 00:27:10,359 I can't wait to tell Granddad. 540 00:27:16,189 --> 00:27:17,189 Jack? 541 00:27:17,231 --> 00:27:21,306 ?? 542 00:27:21,349 --> 00:27:22,349 Jack? 543 00:27:22,392 --> 00:27:29,392 ?? 544 00:27:30,799 --> 00:27:32,980 Jack, this is so not funny. 545 00:27:33,099 --> 00:27:34,099 You've made your point. 546 00:27:34,141 --> 00:27:41,141 ?? 547 00:27:42,856 --> 00:27:49,856 ?? 548 00:27:51,612 --> 00:27:58,612 ?? 549 00:28:00,368 --> 00:28:07,368 ?? 550 00:28:09,125 --> 00:28:16,125 ?? 551 00:28:17,839 --> 00:28:20,449 [Indistinct conversations] 552 00:28:21,714 --> 00:28:24,407 Gav. 553 00:28:24,450 --> 00:28:25,910 What's the story with the old boy? 554 00:28:27,009 --> 00:28:28,009 What do you mean? 555 00:28:28,210 --> 00:28:30,370 - He's been in complete bloody misery all morning. 556 00:28:31,990 --> 00:28:33,733 Uh, I think he's just upset 557 00:28:33,771 --> 00:28:35,330 he's not as handsome as you boys, huh? 558 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 - [Laughter] - Good eye, eh? 559 00:28:42,223 --> 00:28:44,150 - Hey, Pops. - Mm! 560 00:28:48,230 --> 00:28:51,170 - Sure got started early this morning, huh? 561 00:28:53,970 --> 00:28:55,502 Careful. Think you -- 562 00:28:55,536 --> 00:28:56,769 You left a drop at the bottom there. 563 00:28:56,829 --> 00:28:58,869 - Thank you, Gavin. I heard you the first time. 564 00:28:58,912 --> 00:29:01,439 [Indistinct conversations] 565 00:29:03,450 --> 00:29:05,825 You okay, Dad? 566 00:29:05,865 --> 00:29:07,370 Don't nanny me. 567 00:29:10,799 --> 00:29:11,940 What are you doing here? 568 00:29:14,339 --> 00:29:15,339 Um... 569 00:29:15,514 --> 00:29:16,514 Dutch courage? 570 00:29:20,409 --> 00:29:22,289 - Oh! Goodness gracious. - Yeah. 571 00:29:24,029 --> 00:29:26,049 Well, if that's what you want. 572 00:29:27,289 --> 00:29:29,286 - Cool. Maybe don't get so emotional when I ask her. 573 00:29:29,322 --> 00:29:31,429 Wouldn't want you causing a whole scene. 574 00:29:32,449 --> 00:29:34,289 - Uh, at the thing, um, the opening. 575 00:29:35,449 --> 00:29:37,569 - Dad, this -- this woman, like -- 576 00:29:39,650 --> 00:29:40,852 I mean, I want everyone there, 577 00:29:40,887 --> 00:29:43,910 but especially you and Mom. 578 00:29:44,910 --> 00:29:47,509 I want her to know that it's not just me committing to her. 579 00:29:48,750 --> 00:29:50,009 All of us there together. 580 00:29:51,150 --> 00:29:52,350 This is important for you. 581 00:29:53,810 --> 00:29:54,810 Yeah. 582 00:29:55,830 --> 00:29:58,030 - Then I'm just gonna have to sort myself out then, eh? 583 00:30:02,799 --> 00:30:04,220 You sure you're okay, Dad? 584 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 Yeah. 585 00:30:05,839 --> 00:30:08,839 I need a shower and a shave and a, you know. 586 00:30:11,055 --> 00:30:13,005 Hey. 587 00:30:13,049 --> 00:30:14,769 Go get your bride, my boy. 588 00:30:15,409 --> 00:30:16,409 Yes, Pops. 589 00:30:16,451 --> 00:30:23,451 ?? 590 00:30:24,318 --> 00:30:26,898 [Seabirds calling] 591 00:30:34,551 --> 00:30:37,387 [Knock on door] 592 00:30:37,431 --> 00:30:40,096 - Knock, knock. - Hey. Everything okay? 593 00:30:40,140 --> 00:30:43,680 - Mm-hmm. No, everything is ready and prepped for tomorrow. 594 00:30:45,519 --> 00:30:48,920 I'm just -- I'm -- I'm worried about Uncle Freddy. 595 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 No, I would have called. 596 00:30:52,460 --> 00:30:55,819 - I just also needed to take a walk, you know, clear my head. 597 00:30:59,150 --> 00:31:00,630 So, anything? 598 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 Nothing yet. Um, 599 00:31:04,150 --> 00:31:06,330 Joey's boat went dark about 15 minutes ago, 600 00:31:06,930 --> 00:31:08,850 but, um, that's Uncle Freddy's tagger. 601 00:31:10,050 --> 00:31:11,050 And the others? 602 00:31:11,390 --> 00:31:12,850 - Yeah, definitely one big trawler. 603 00:31:13,790 --> 00:31:15,590 Went dark more or less the same time as, uh -- 604 00:31:16,170 --> 00:31:18,910 And I think there's one or two others over here. 605 00:31:21,090 --> 00:31:22,090 What's that? 606 00:31:22,330 --> 00:31:23,769 Ah, that? That's the navy. 607 00:31:24,530 --> 00:31:27,028 It's checking engines, cleaning decks, you know? 608 00:31:27,066 --> 00:31:28,390 Probably fishing off the early deck. 609 00:31:28,690 --> 00:31:29,950 It's all perfectly innocent. 610 00:31:31,550 --> 00:31:32,913 So when the boats move in, 611 00:31:32,949 --> 00:31:34,348 the underwater sound's going to start picking up, 612 00:31:34,384 --> 00:31:36,430 and, uh, it'll be pretty loud. 613 00:31:38,700 --> 00:31:42,239 - Couple of months ago, you were just running around 614 00:31:42,239 --> 00:31:46,220 shouting at everyone, making enemies. 615 00:31:47,019 --> 00:31:49,412 - Yeah. Look, educated doesn't always translate 616 00:31:49,450 --> 00:31:50,840 to being clever, does it? 617 00:31:50,883 --> 00:31:55,356 - Mnh-mnh. You learn. 618 00:31:55,400 --> 00:31:57,344 - You learn. Yeah, quite a few things have changed 619 00:31:57,381 --> 00:31:58,519 the last few months. 620 00:31:58,566 --> 00:32:01,399 ?? 621 00:32:01,447 --> 00:32:03,560 You do look lighter. 622 00:32:03,609 --> 00:32:04,609 Yeah. 623 00:32:05,689 --> 00:32:09,149 Being back is definitely good for me. 624 00:32:10,589 --> 00:32:11,589 I think for the kids, too. 625 00:32:11,631 --> 00:32:18,631 ?? 626 00:32:20,750 --> 00:32:21,910 You know, it's funny. 627 00:32:25,150 --> 00:32:26,210 The two of us. 628 00:32:28,900 --> 00:32:31,259 Being back here on this boat. 629 00:32:31,301 --> 00:32:38,301 ?? 630 00:32:41,534 --> 00:32:48,534 ?? 631 00:32:51,767 --> 00:32:54,283 [Boat horn honking] 632 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 I'm sorry. 633 00:33:04,532 --> 00:33:06,678 [Static crackling] 634 00:33:06,729 --> 00:33:08,889 Uh, there it is. They're moving in. 635 00:33:08,940 --> 00:33:11,784 - Green, green, green. We are go for intercept. 636 00:33:11,784 --> 00:33:14,526 I repeat, we are go for intercept. 637 00:33:17,979 --> 00:33:20,099 - I need to, um -- [Indistinct radio chatter] 638 00:33:20,619 --> 00:33:22,299 - Listen, Becks, um -- 639 00:33:22,343 --> 00:33:24,092 No. 640 00:33:24,136 --> 00:33:27,155 Don't. 641 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 Don't call me that. 642 00:33:30,720 --> 00:33:31,784 Martin, I -- 643 00:33:31,817 --> 00:33:32,980 Do we have eyes on the asset? 644 00:33:33,024 --> 00:33:34,696 - I-I really have to go. 645 00:33:34,696 --> 00:33:36,954 So let me know when Uncle Freddy's done. 646 00:33:37,000 --> 00:33:39,220 Yeah. Okay. First thing. 647 00:33:39,260 --> 00:33:41,514 Do we have eyes on the asset? 648 00:33:41,555 --> 00:33:44,575 [Indistinct radio chatter] 649 00:33:44,615 --> 00:33:50,937 ?? 650 00:33:50,977 --> 00:33:57,299 ?? 651 00:33:57,339 --> 00:33:58,909 [Chuckles] 652 00:33:58,950 --> 00:34:00,650 I thought you'd left me. 653 00:34:02,210 --> 00:34:03,210 I did. 654 00:34:03,870 --> 00:34:05,410 When I came home and you weren't here. 655 00:34:06,230 --> 00:34:08,749 I thought you'd gone. 656 00:34:08,792 --> 00:34:10,556 Must have been a relief. 657 00:34:10,598 --> 00:34:14,211 Come on, don't do that. 658 00:34:14,252 --> 00:34:17,530 - Honestly, if I left you, would you care? 659 00:34:17,730 --> 00:34:20,586 - If you had to leave me? After all we've built? 660 00:34:20,621 --> 00:34:22,781 I would hunt you down, and I would drag you home, 661 00:34:22,816 --> 00:34:25,429 and I would fight for you. 662 00:34:26,530 --> 00:34:27,530 For us. 663 00:34:30,849 --> 00:34:33,829 I just wish sometimes you'd fight for me. 664 00:34:35,949 --> 00:34:37,909 - Oh, so I-I haven't fought for you? 665 00:34:37,969 --> 00:34:39,309 - Come on, Jack. - No, no. Come on. 666 00:34:39,529 --> 00:34:41,768 After 50 years, I haven't fought for you? 667 00:34:42,250 --> 00:34:43,469 I haven't fought for our children? 668 00:34:45,250 --> 00:34:47,157 I haven't put food on the table? I haven't -- 669 00:34:47,199 --> 00:34:48,569 - Come on. You -- You're not listening. 670 00:34:48,650 --> 00:34:49,949 - No. You -- You're not listening. 671 00:34:50,849 --> 00:34:52,730 I haven't rubbed your back when we're sore? 672 00:34:53,949 --> 00:34:55,020 I haven't told you you're the most beautiful woman 673 00:34:55,045 --> 00:34:56,449 in the world? 674 00:34:58,389 --> 00:34:59,630 I remember all that. 675 00:35:01,210 --> 00:35:03,029 You talk to me about fought for me. 676 00:35:04,509 --> 00:35:07,230 I remember all those 50 years, all of it. 677 00:35:07,610 --> 00:35:10,610 And after all of it, you give yourself to that piece of. 678 00:35:10,610 --> 00:35:12,449 No, he kissed me. 679 00:35:12,469 --> 00:35:14,029 - I saw the way you looked at him. 680 00:35:14,230 --> 00:35:15,353 - No, him -- 681 00:35:15,383 --> 00:35:17,630 - You haven't looked at me like that way in years. 682 00:35:20,250 --> 00:35:24,510 - That is absolutely not true, my love. 683 00:35:24,548 --> 00:35:25,690 It's not. 684 00:35:33,460 --> 00:35:34,460 What do you want? 685 00:35:37,849 --> 00:35:40,349 I want you. I want us. 686 00:35:49,099 --> 00:35:51,636 Anyway, uh... 687 00:35:51,669 --> 00:35:55,460 Gavin is going to propose to Rebecca tomorrow. 688 00:35:57,179 --> 00:35:58,399 He wants us to be there. 689 00:35:58,759 --> 00:36:00,616 He wants a, you know, united front, 690 00:36:00,653 --> 00:36:02,579 happy families, that sort of thing. 691 00:36:05,889 --> 00:36:06,889 Maybe you can make it. 692 00:36:06,932 --> 00:36:13,932 ?? 693 00:36:14,910 --> 00:36:19,490 - Hi, my love. Um, I'm sorry I've been away. 694 00:36:19,541 --> 00:36:22,855 Um, but I will see you tomorrow at the opening 695 00:36:22,904 --> 00:36:25,280 of our dream come true. 696 00:36:25,328 --> 00:36:29,140 And I don't want you to worry about a thing, okay? 697 00:36:29,190 --> 00:36:32,375 You crazy, bossy, passionate, talented lady. 698 00:36:32,398 --> 00:36:33,398 I love you. 699 00:36:33,431 --> 00:36:36,761 ?? 700 00:36:36,803 --> 00:36:39,237 [Sirens wailing] 701 00:36:39,279 --> 00:36:46,279 ?? 702 00:36:47,644 --> 00:36:49,950 [Indistinct shouting] 703 00:36:49,992 --> 00:36:56,778 ?? 704 00:36:56,821 --> 00:37:03,607 ?? 705 00:37:03,650 --> 00:37:05,590 So it begins. Huh? 706 00:37:05,670 --> 00:37:06,670 This is a break, eh? 707 00:37:06,750 --> 00:37:09,250 - Yeah. Looks like there's a holding company 708 00:37:09,291 --> 00:37:11,023 that owns the ship. 709 00:37:11,063 --> 00:37:13,538 Politicians, officials. 710 00:37:13,579 --> 00:37:17,289 Look, this is gonna get slow and messy, 711 00:37:17,331 --> 00:37:18,939 but it's a real start. 712 00:37:18,979 --> 00:37:21,247 - Freddy. - Leave me alone. 713 00:37:21,247 --> 00:37:22,039 I've got nothing to do with this. 714 00:37:22,039 --> 00:37:23,034 Nothing. 715 00:37:23,034 --> 00:37:25,774 - They can't think he was involved, okay? 716 00:37:29,288 --> 00:37:31,662 Freddy. 717 00:37:31,708 --> 00:37:33,670 You get them? 718 00:37:33,716 --> 00:37:36,044 Soon. You gonna be okay? 719 00:37:36,090 --> 00:37:38,429 Yeah. Yeah. I'm Freddy. 720 00:37:38,989 --> 00:37:40,045 I'm always okay. 721 00:37:40,083 --> 00:37:42,424 Freddy. 722 00:37:42,462 --> 00:37:44,010 Stay sexy, Amanda G. 723 00:37:44,052 --> 00:37:45,897 [Indistinct conversations] 724 00:37:45,938 --> 00:37:52,231 ?? 725 00:37:52,272 --> 00:37:58,522 ?? 726 00:37:58,564 --> 00:38:00,578 [Indistinct conversations] 727 00:38:00,619 --> 00:38:07,619 ?? 728 00:38:07,959 --> 00:38:14,959 ?? 729 00:38:15,300 --> 00:38:17,860 - Becky, I can't be here and take bookings. 730 00:38:17,860 --> 00:38:18,860 Mommy. 731 00:38:18,877 --> 00:38:20,187 [In Afrikaans] Not now, please. 732 00:38:20,660 --> 00:38:22,465 Okay, people, this is the day we've been waiting for, 733 00:38:22,501 --> 00:38:23,563 so I need you to be on it. 734 00:38:23,598 --> 00:38:25,900 Let's move, let's move, let's move. 735 00:38:25,964 --> 00:38:28,515 - And you need to check up on Fahiema. 736 00:38:28,580 --> 00:38:30,840 - She's raffling. - One thing at a time, Cheryl. 737 00:38:31,320 --> 00:38:32,600 Uh, we got two hours left! 738 00:38:32,720 --> 00:38:33,720 Let's go! 739 00:38:33,764 --> 00:38:36,502 [Indistinct conversations continue] 740 00:38:36,550 --> 00:38:37,690 - Hey. - Hey. 741 00:38:37,734 --> 00:38:39,268 Alright, let's go. 742 00:38:39,314 --> 00:38:41,255 Hey. 743 00:38:41,300 --> 00:38:43,109 - Is -- Is that the new -- - Uh-huh. 744 00:38:43,153 --> 00:38:45,140 Are you okay with her? 745 00:38:45,700 --> 00:38:47,321 - Yeah. Just because you slept with her 746 00:38:47,360 --> 00:38:49,140 doesn't mean I'm not gonna hire the best waitress in town. 747 00:38:49,260 --> 00:38:50,646 - No, obviously. I mean, it's just -- 748 00:38:50,681 --> 00:38:51,820 It's a little bit awkward. 749 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 Babe, we've all done things. 750 00:38:53,879 --> 00:38:56,479 Let's put it behind us. 751 00:38:56,519 --> 00:38:58,183 Yeah, well, you're amazing. 752 00:38:58,215 --> 00:38:59,880 Thank you. 753 00:39:01,100 --> 00:39:02,360 I missed you last night. 754 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 - Yeah, well, there was a good reason for that. 755 00:39:05,160 --> 00:39:08,799 Um, so I was wondering if tonight, if I introduced you 756 00:39:08,840 --> 00:39:10,920 while everyone's having their starters. 757 00:39:10,959 --> 00:39:13,800 Uh, sure, if you have to. 758 00:39:13,839 --> 00:39:16,160 Yeah, it's gonna take a minute. 759 00:39:16,539 --> 00:39:18,880 - Okay. - Cool. Cool, cool, cool. 760 00:39:19,140 --> 00:39:21,660 Um, uh, good luck. 761 00:39:22,240 --> 00:39:23,240 Thanks. 762 00:39:23,284 --> 00:39:25,918 This needs more sugar. Go. 763 00:39:25,963 --> 00:39:32,963 ?? 764 00:39:35,200 --> 00:39:42,200 ?? 765 00:39:44,483 --> 00:39:51,483 ?? 766 00:39:53,720 --> 00:40:00,720 ?? 767 00:40:03,004 --> 00:40:07,509 [Indistinct conversations] 768 00:40:07,554 --> 00:40:08,625 Howzit? 769 00:40:08,669 --> 00:40:10,142 Hey. 770 00:40:10,187 --> 00:40:12,776 [Indistinct conversations continue] 771 00:40:12,820 --> 00:40:13,820 Hi. 772 00:40:14,500 --> 00:40:15,926 Uncle Freddy. 773 00:40:15,962 --> 00:40:18,280 Looks like you almost single handedly saved the bay. 774 00:40:18,720 --> 00:40:20,377 - And you kept your part of the bargain, 775 00:40:20,416 --> 00:40:24,000 so I guess we should start trusting each other now. 776 00:40:24,700 --> 00:40:26,740 Absolutely. Absolutely, sir. 777 00:40:26,740 --> 00:40:28,227 - A big day at the harbor, yes? - Yes, sir. 778 00:40:28,255 --> 00:40:29,940 - Nothing to do with me, captain. 779 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Admiral. 780 00:40:33,780 --> 00:40:34,780 - Admiral. [Glass clinking] 781 00:40:35,820 --> 00:40:37,760 - If I could have your attention, please? 782 00:40:38,420 --> 00:40:39,420 I know. 783 00:40:40,560 --> 00:40:43,596 Sorry, guys? [Conversations continue] 784 00:40:43,634 --> 00:40:46,178 - Sorry, guys? - [Whistles] 785 00:40:46,178 --> 00:40:48,000 - Sorry, guys. - [Whistles] 786 00:40:48,900 --> 00:40:50,120 Thank you, Uncle Freddy. 787 00:40:50,163 --> 00:40:52,648 Um, just -- [Conversations stop] 788 00:40:55,519 --> 00:40:57,920 Sure. Everyone's here. 789 00:41:00,539 --> 00:41:03,961 Um, uh, it's great to see so many people that we know, 790 00:41:03,994 --> 00:41:05,917 - and, um, and some newcomers. - Go on, Gavvy. 791 00:41:05,949 --> 00:41:07,319 [In Afrikaans] Show us your six-pack, bro! 792 00:41:07,960 --> 00:41:10,159 - [Laughter] - Okay. Apologies. 793 00:41:10,159 --> 00:41:11,779 I don't know how this guy got in here. 794 00:41:11,819 --> 00:41:13,000 I'm gonna have to have a word with the security. 795 00:41:14,039 --> 00:41:17,559 Um, I'm sure you're all hungry. That's why we're here. 796 00:41:17,679 --> 00:41:22,422 But, um, before we get stuck in, I just want to take a moment 797 00:41:22,462 --> 00:41:26,079 to -- to celebrate this incredible woman. 798 00:41:26,400 --> 00:41:30,884 Her vision and her passion 799 00:41:30,924 --> 00:41:33,940 is what's made everything here possible tonight. 800 00:41:34,279 --> 00:41:37,179 So I'd like you all to put your hands together, 801 00:41:38,219 --> 00:41:40,980 big round of applause for Chef Rebecca Solomons! 802 00:41:41,026 --> 00:41:43,401 [Cheers and applause] 803 00:41:49,128 --> 00:41:54,762 Baby, it's been an honor and a privilege to be part of this. 804 00:41:54,809 --> 00:41:56,977 And, um, I think I speak for everyone here tonight 805 00:41:57,011 --> 00:42:00,570 when I say we are so proud of you. 806 00:42:00,610 --> 00:42:01,646 - Hear, hear. - We really are. 807 00:42:01,686 --> 00:42:03,280 Hear, hear, eh? 808 00:42:06,750 --> 00:42:08,030 Do you want to say anything? 809 00:42:08,064 --> 00:42:10,884 No, too much. 810 00:42:10,918 --> 00:42:13,390 - Okay. Um, so the mains are going to be out in a second. 811 00:42:13,424 --> 00:42:16,313 Um, but, uh, just before that, there's -- 812 00:42:16,349 --> 00:42:19,769 There's one more thing that I need to do. Um... 813 00:42:26,219 --> 00:42:27,219 Rebecca? 814 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Baby? 815 00:42:33,110 --> 00:42:34,521 You're the wave under my board 816 00:42:34,548 --> 00:42:37,690 that -- that keeps me moving forward. 817 00:42:39,900 --> 00:42:42,660 You are the sun on my back that warms me. 818 00:42:43,240 --> 00:42:46,660 You are my southern cross that guides me home. 819 00:42:48,340 --> 00:42:51,500 And you're the bonfire that lights up my whole world. 820 00:42:54,099 --> 00:42:55,099 Dude, I -- 821 00:42:56,440 --> 00:42:57,700 I flippin' love you. [Laughter] 822 00:42:59,900 --> 00:43:01,826 And -- 823 00:43:01,860 --> 00:43:03,720 And I can't imagine my life without you. 824 00:43:03,768 --> 00:43:08,641 ?? 825 00:43:08,690 --> 00:43:09,690 So... 826 00:43:11,338 --> 00:43:14,142 [Scattered gasps] 827 00:43:15,834 --> 00:43:18,506 [People gasp, murmur] 828 00:43:18,550 --> 00:43:23,804 ?? 829 00:43:23,849 --> 00:43:25,069 Will you marry me? 830 00:43:25,095 --> 00:43:26,622 ?? 831 00:43:26,647 --> 00:43:27,941 Yeah. Yes. 832 00:43:27,967 --> 00:43:29,908 [Cheers and applause] 833 00:43:29,908 --> 00:43:33,039 ?? 834 00:43:33,065 --> 00:43:34,747 - [Laughs] [People cheering] 835 00:43:34,773 --> 00:43:38,732 ?? 836 00:43:38,758 --> 00:43:40,725 [All speaking indistinctly] 837 00:43:40,751 --> 00:43:42,330 Congrats, son. 838 00:43:42,330 --> 00:43:43,520 My deepest sympathy. 839 00:43:43,546 --> 00:43:45,254 [Laughs] 840 00:43:45,279 --> 00:43:46,755 - Becky. [Indistinct conversations] 841 00:43:47,272 --> 00:43:48,695 [In Afrikaans] Becky, let me see. 842 00:43:48,721 --> 00:43:50,765 [Indistinct conversations continue] 843 00:43:51,756 --> 00:43:52,756 [In Afrikaans] Well played, bro. 844 00:43:52,889 --> 00:43:53,889 Thank you. 845 00:43:53,980 --> 00:44:00,980 ?? 846 00:44:03,613 --> 00:44:05,292 [In Afrikaans] Great, brother. 847 00:44:05,911 --> 00:44:09,359 - Thanks, bro. - Huh? 848 00:44:09,446 --> 00:44:14,841 Happy couple. 849 00:44:14,928 --> 00:44:21,928 ?? 850 00:44:29,780 --> 00:44:30,780 Fire! 851 00:44:30,812 --> 00:44:32,422 Dad, it's a fire! 852 00:44:32,456 --> 00:44:33,663 Your boat's on fire. 853 00:44:33,663 --> 00:44:35,909 Gav! Help! 854 00:44:35,943 --> 00:44:38,257 [Indistinct shouting] 855 00:44:38,290 --> 00:44:40,906 ?? 856 00:44:40,906 --> 00:44:43,321 [Train horn honks] 857 00:44:46,337 --> 00:44:53,337 ?? 858 00:44:53,848 --> 00:45:00,848 ?? 859 00:45:01,426 --> 00:45:08,426 ?? 860 00:45:08,970 --> 00:45:15,970 ?? 861 00:45:16,514 --> 00:45:23,514 ?? 862 00:45:24,058 --> 00:45:31,058 ?? 863 00:45:31,603 --> 00:45:38,603 ?? 864 00:45:38,653 --> 00:45:43,203 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.