All language subtitles for Step Brothers-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,258 --> 00:00:28,172 'Familie geeft ons land hoop en onze vleugels dromen.' 2 00:00:28,346 --> 00:00:33,007 citaat van George W. Bush 3 00:01:14,600 --> 00:01:17,518 Mam, ik kijk naar dat ene met die mevrouw. 4 00:01:17,687 --> 00:01:19,596 Ik ben rond 11 uur thuis. 5 00:01:19,772 --> 00:01:22,345 Dag, mam. - Dag, Brennan. 6 00:01:22,525 --> 00:01:26,772 Breng je heupen omhoog en hou dat vast. 7 00:01:32,284 --> 00:01:35,618 Dale, ik ga naar dat congres. 8 00:01:35,788 --> 00:01:39,204 Krijg ik geld voor pizza? - Er ligt 20 dollar. 9 00:01:39,375 --> 00:01:41,617 En geen betaal-tv bestellen. 10 00:01:41,794 --> 00:01:44,463 En als ik kip wil? - Je kunt best zonder. 11 00:01:44,630 --> 00:01:45,959 Het is niet genoeg. 12 00:01:46,132 --> 00:01:50,461 Het implantaat is een ultramodern gehoorapparaat... 13 00:01:50,636 --> 00:01:54,883 dat het geluid verwerkt via een spraakprocessor. 14 00:01:55,057 --> 00:01:57,809 De mooiste ontwikkeling is echter... 15 00:01:57,977 --> 00:02:01,891 de uitwendige processor die precies over het oor past... 16 00:02:02,064 --> 00:02:06,192 zodat je je hoofd niet meer tussen die borsten hoeft te duwen. 17 00:02:08,863 --> 00:02:13,323 Sorry, ik ben het even kwijt. Dat gebeurt me anders nooit. 18 00:02:15,828 --> 00:02:18,912 Ik ben Robert. Ik squash en verzamel munten. 19 00:02:19,081 --> 00:02:20,825 Ik hou van Koreaans eten. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,835 Ik ben Nancy Huff, ik kan kip tandoori maken... 21 00:02:24,003 --> 00:02:28,250 steun de publieke omroep en hou van films van Rob Reiner. 22 00:02:28,424 --> 00:02:30,500 Pilates heeft m'n leven veranderd. 23 00:02:30,676 --> 00:02:33,843 Ik heb een boot en wil daarmee een wereldreis maken. 24 00:02:34,513 --> 00:02:36,636 Ik hou van de zee. - Ik heb een Mercedes... 25 00:02:36,807 --> 00:02:39,678 en m'n 40-jarige zoon Dale woont nog thuis. 26 00:02:40,019 --> 00:02:43,021 Wat zei je daar? - Dat had ik niet moeten zeggen. 27 00:02:43,190 --> 00:02:47,816 M'n 39-jarige zoon Brennan woont nog steeds bij mij. 28 00:02:57,871 --> 00:03:00,362 Ik wil jullie allemaal bedanken... 29 00:03:00,540 --> 00:03:04,752 dat jullie hier zijn op deze prachtige dag. 30 00:03:04,920 --> 00:03:08,086 Ik wil graag het glas heffen. 31 00:03:08,256 --> 00:03:12,206 Dale en ik verwelkomen je met open armen in ons huis. 32 00:03:14,221 --> 00:03:17,056 Ga ergens anders lopen vunzen, pa. 33 00:03:17,974 --> 00:03:21,723 M'n jongste zoon Derek kan er vandaag niet bij zijn... 34 00:03:21,895 --> 00:03:24,220 vanwege een belangrijke visafspraak... 35 00:03:24,398 --> 00:03:29,736 maar m'n andere zoon, Brennan, die op zichzelf zou gaan wonen... 36 00:03:29,903 --> 00:03:36,950 maar is ontslagen bij de dierenwinkel, zal bij ons komen wonen. 37 00:03:37,119 --> 00:03:40,285 Ik ben niet ontslagen, maar op non-actief gesteld... 38 00:03:40,455 --> 00:03:42,578 maar je snapt het verschil toch niet. 39 00:03:42,916 --> 00:03:47,293 Ik wilde geen zalm. Dat heb ik vier keer gezegd. 40 00:03:50,507 --> 00:03:52,381 Deze bruiloft slaat nergens op. 41 00:03:56,847 --> 00:03:59,764 Het is erg stil achterin. 42 00:04:00,767 --> 00:04:02,926 Ik ga hem geen 'pa' noemen. 43 00:04:03,437 --> 00:04:07,434 Brennan, je bent 39. Dat verwacht ik ook niet van je. 44 00:04:07,607 --> 00:04:12,269 Ik doe het echt niet. Nooit. Zelfs niet als er brand is. 45 00:04:13,280 --> 00:04:15,949 Die Robert moet me met rust laten. 46 00:04:16,616 --> 00:04:20,282 Anders sla ik die eikel lens. - Kom op, Brennan. 47 00:04:20,620 --> 00:04:24,665 Je moet je opties overwegen. 48 00:04:24,833 --> 00:04:27,704 Goed, je bent technisch gezien getrouwd... 49 00:04:27,878 --> 00:04:31,543 maar dat betekent niet dat ze hier hoeven wonen. 50 00:04:32,299 --> 00:04:36,925 Dale, het is tijd dat er hier wat dingen gaan veranderen. 51 00:04:37,971 --> 00:04:43,476 Pap, we zijn mannen. Dat houdt een paar dingen in. 52 00:04:43,643 --> 00:04:47,309 We schijten met de deur open, praten over wijven... 53 00:04:47,481 --> 00:04:50,850 we gaan vaak gokken en maken zelf gedroogd vlees. 54 00:04:51,026 --> 00:04:54,311 Dat doen we nu eenmaal en dat wordt nu verpest. 55 00:04:55,238 --> 00:04:58,156 Die dingen hebben we nog nooit gedaan. 56 00:04:58,325 --> 00:05:03,236 Waar heeft hij gestudeerd? - Aan Northwestern en Johns Hopkins. 57 00:05:03,413 --> 00:05:06,829 Is dat goed genoeg? - Nee, dat is het niet. 58 00:05:07,042 --> 00:05:10,826 Brennan, dat zijn hele goede universiteiten. 59 00:05:11,338 --> 00:05:13,745 Ik heb wiet gerookt met Johnny Hopkins. 60 00:05:13,924 --> 00:05:16,497 Je kent niemand die zo heet. 61 00:05:16,676 --> 00:05:22,051 Met Johnny Hopkins en Sloan Kettering. Die rookten elke dag wiet. 62 00:05:22,807 --> 00:05:28,679 Stel je dit eens voor: Nancy ziet me onder de douche vandaan komen... 63 00:05:28,854 --> 00:05:31,772 en flirt met me omdat ik zo aantrekkelijk ben. 64 00:05:31,941 --> 00:05:34,147 Ik heb een lekkere bos haar... 65 00:05:34,318 --> 00:05:37,687 van m'n borstkas helemaal tot aan m'n zak. 66 00:05:37,863 --> 00:05:42,193 Ze ziet me en denkt: O, mijn god. 67 00:05:42,368 --> 00:05:46,531 Ik heb die oude stier gehad, nu wil ik het jonge kalf. 68 00:05:46,705 --> 00:05:50,288 Dus ze grijpt me bij m'n leuter. - Hou toch je kop. 69 00:06:02,888 --> 00:06:05,214 Kom nou, Brennan. - Ik zit hier goed. 70 00:06:07,768 --> 00:06:10,057 Daar ben je dan eindelijk. 71 00:06:10,229 --> 00:06:13,064 Wat zie je er leuk uit in je verhuiskleren. 72 00:06:13,232 --> 00:06:16,897 Hoe ging het? - Makkelijk, de verhuizers deden alles. 73 00:06:20,239 --> 00:06:21,402 Waar is Brennan? 74 00:06:22,575 --> 00:06:26,442 Die zit nog in de auto. Het was een zware rit. 75 00:06:26,620 --> 00:06:28,743 Robert, wat is er aan de hand? 76 00:06:28,914 --> 00:06:31,619 Hoi, Don. - Is dat je vrouw, Nancy? 77 00:06:31,792 --> 00:06:34,200 Ja, Don. - Mag ik vanmiddag... 78 00:06:34,378 --> 00:06:36,252 je gezicht komen voelen? 79 00:06:36,422 --> 00:06:38,877 Dank je. Succes. - Dag, Don. 80 00:06:39,049 --> 00:06:41,837 Kom, Cinnamon. Volg, Cinnamon. 81 00:06:49,852 --> 00:06:54,265 Nancy, wil je een kaastosti voor me maken? 82 00:06:54,440 --> 00:06:57,607 Dale heeft al gegeten. Hij stelt je op de proef. 83 00:06:57,777 --> 00:06:59,520 Ik snap het. - Ik heb honger. 84 00:06:59,695 --> 00:07:03,775 Kijk in je rechterhand. - Ik vind het echt niet erg, hoor. 85 00:07:33,729 --> 00:07:34,974 Ik ben Brennan. 86 00:07:35,481 --> 00:07:39,314 Ik ben Dale, maar ik wil dat jij me Draak noemt. 87 00:07:40,821 --> 00:07:43,027 Jij moet mij Nachtzwaluw noemen. 88 00:08:06,721 --> 00:08:07,884 Niet doen. 89 00:08:15,689 --> 00:08:18,773 Dat is wel genoeg ketchup. Ophouden, Dale. 90 00:08:20,235 --> 00:08:22,026 Dat vind ik lekker. 91 00:08:22,237 --> 00:08:24,313 Dale, misschien wil je... 92 00:08:24,781 --> 00:08:29,408 Probeer deze. Ik maak een saus die we 'luxe saus' noemen. 93 00:08:29,828 --> 00:08:31,026 Voor mij. 94 00:08:31,204 --> 00:08:34,869 Brennan vindt hem heel lekker bij z'n kipnuggets. 95 00:08:35,041 --> 00:08:36,322 Dat is mijn luxe saus. 96 00:08:36,501 --> 00:08:41,708 Als Brennan klaar is, geef ik je er wat van. 97 00:08:41,882 --> 00:08:45,132 Het is ketchup en mayonaise door elkaar gemixt. 98 00:08:45,302 --> 00:08:47,093 Echt heel lekker. 99 00:08:47,262 --> 00:08:49,136 Ik wil wat luxe saus. 100 00:08:49,306 --> 00:08:51,345 Ik ben er nog niet klaar mee. - Ziet er goed uit. 101 00:08:51,516 --> 00:08:54,351 Mag ik wat luxe saus? - Natuurlijk. 102 00:08:54,519 --> 00:08:56,097 Ik ben ermee bezig. - Ok�. 103 00:08:56,730 --> 00:08:59,517 Laat hem wat proeven. - Wil je wat proeven, Dale? 104 00:08:59,691 --> 00:09:01,933 Ja, heel graag. 105 00:09:02,194 --> 00:09:03,474 Nog ��n lepel. 106 00:09:04,696 --> 00:09:07,104 Zo is het wel genoeg, Brennan. 107 00:09:07,574 --> 00:09:09,401 Alsjeblieft. - Bedankt. 108 00:09:09,576 --> 00:09:10,951 Het is ketchup en mayonaise. 109 00:09:13,246 --> 00:09:15,239 Ik vind het niks. Het ruikt vreemd. - Ok�. 110 00:09:15,415 --> 00:09:16,791 Ik probeer wat. - Wil je? 111 00:09:16,958 --> 00:09:18,239 Natuurlijk. - Ok�. 112 00:09:18,585 --> 00:09:21,076 Dat vind je toch niet erg, Brennan? Nee. Ok�. 113 00:09:23,465 --> 00:09:25,125 Brennan... - Ik vind het maar niks... 114 00:09:25,300 --> 00:09:27,506 Prima. Het smaakt vast niet bij vis. 115 00:09:27,677 --> 00:09:30,595 Dit is mijn vaders huis, dus als hij luxe saus wil... 116 00:09:30,764 --> 00:09:33,302 Het is al goed, Dale. - Hij kan z'n eigen maken. 117 00:09:33,475 --> 00:09:34,673 Raad eens. 118 00:09:34,851 --> 00:09:39,762 Toen jullie aan het rondrijden waren, vertelde Dale me dat hij heel erg... 119 00:09:39,940 --> 00:09:44,317 van kungfu houdt en ik zei dat jij er ook gek op bent. 120 00:09:46,404 --> 00:09:48,397 Ik heb een groene band. 121 00:09:49,115 --> 00:09:50,278 Kijk en huiver. 122 00:09:50,492 --> 00:09:52,319 Ik geloof niet in banden. 123 00:09:52,619 --> 00:09:54,908 Gehardheid classificeren slaat nergens op. 124 00:09:55,122 --> 00:09:58,372 Ik heb ooit tijdens een worsteling een giraffe op de grond gekregen. 125 00:09:58,542 --> 00:10:01,163 Dat is niet waar, Dale. Stel je niet aan. 126 00:10:02,587 --> 00:10:05,458 Dale, waar heb jij de laatste tijd aan gewerkt? 127 00:10:05,757 --> 00:10:06,955 Nou... 128 00:10:08,176 --> 00:10:09,968 Ik coach een honkbalteam. 129 00:10:10,929 --> 00:10:14,096 Bij de junioren? - Op het internet. 130 00:10:22,482 --> 00:10:24,309 Heb ik wat van je aan of zo? 131 00:10:24,484 --> 00:10:29,276 Hou eens op met ruzie zoeken. - Hij zit me aan te staren. 132 00:10:29,990 --> 00:10:35,530 En jij, Brennan? Jij werkte toch voor een dierenwinkel? 133 00:10:36,163 --> 00:10:38,369 Ja, Mr Doback. - Noem me maar Robert. 134 00:10:39,624 --> 00:10:42,495 Ja, Robin. - Robert. 135 00:10:42,878 --> 00:10:44,123 Robin. 136 00:10:45,297 --> 00:10:51,300 Brennan is heel getalenteerd. Hij kan erg goed zingen. 137 00:10:52,511 --> 00:10:55,049 Ik ben heel erg goed. - Hoe goed? 138 00:10:56,390 --> 00:10:59,640 Ze noemen me de nachtegaal van m'n generatie. 139 00:10:59,810 --> 00:11:03,144 Mensen die me hebben gehoord. Zo goed. 140 00:11:03,314 --> 00:11:11,143 Er zijn alleen niet veel mensen voor wie Brennan wil zingen. 141 00:11:11,322 --> 00:11:14,856 Ik ben z'n moeder, maar heb hem maar twee keer gehoord. 142 00:11:15,034 --> 00:11:19,447 Grappig. Ik kan ook zingen. Zal ik wat zingen? 143 00:11:19,622 --> 00:11:22,741 als je lekker wilt zuigen aan m'n harige ballen 144 00:11:22,917 --> 00:11:27,246 ga dan vooral je gang geef me een kruisverhoor 145 00:11:27,421 --> 00:11:29,628 lik aan deze dikke joint 146 00:11:29,799 --> 00:11:32,550 Hou op, Dale. Nu meteen. 147 00:11:32,718 --> 00:11:36,004 Leuk, hoor. Ik herinner me mijn eerste biertje nog. 148 00:11:36,180 --> 00:11:40,676 De laatste keer dat ik die hoorde, viel ik van m'n dinosaurus. 149 00:11:40,851 --> 00:11:47,353 Zo is het genoeg. Rustig maar, Brennan. 150 00:11:49,401 --> 00:11:51,311 Geweldig, Dale. - Hij begon. 151 00:11:51,487 --> 00:11:54,192 Weten jullie wat, jongens? 152 00:11:54,615 --> 00:11:57,402 De slaapkamerindeling zal even wennen zijn... 153 00:11:57,576 --> 00:12:01,194 maar omdat Dale weigert z'n drumstel op te geven... 154 00:12:02,373 --> 00:12:05,742 zullen jullie een kamer met elkaar moeten delen. 155 00:12:05,918 --> 00:12:08,872 Het is tijdelijk. - Dat had je niet gezegd. 156 00:12:09,046 --> 00:12:12,545 Het wordt een spannend avontuur. 157 00:12:12,716 --> 00:12:16,548 Wil je hem je kamer even laten zien, Dale? 158 00:12:17,763 --> 00:12:21,215 Dat is aardig van je. Dank je. - Welterusten, Nancy. 159 00:12:21,892 --> 00:12:26,140 Luister, ik heb graag veel vers fruit in huis... 160 00:12:26,314 --> 00:12:29,184 en stukjes chocola in m'n pannenkoeken. 161 00:12:29,358 --> 00:12:31,601 Schrijf maar even op. 162 00:12:32,070 --> 00:12:36,566 Zij is nu de moeder, dus... - Welterusten, mam. 163 00:12:38,076 --> 00:12:41,362 Welterusten, Mr Doback. - Welterusten, Brennan. 164 00:12:49,421 --> 00:12:52,505 We hebben een paar regels in dit huis. 165 00:12:52,674 --> 00:12:58,261 Zet je naam op je eten, anders wordt het weggegooid. 166 00:12:58,430 --> 00:12:59,972 Door mij. 167 00:13:00,599 --> 00:13:03,802 Het huis is in 1825 gebouwd door generaal Custer. 168 00:13:03,977 --> 00:13:06,183 Ik zal je deze kamer laten zien. 169 00:13:06,771 --> 00:13:08,431 Wacht even. 170 00:13:09,274 --> 00:13:13,188 Zie je deze kamer? Luister goed. 171 00:13:14,112 --> 00:13:17,528 Dit is m'n kantoor en beatlab. 172 00:13:19,367 --> 00:13:21,443 Dit is de belangrijkste regel: 173 00:13:21,620 --> 00:13:27,907 waag het niet om ooit aan m'n drumstel te zitten. 174 00:13:28,084 --> 00:13:29,958 Begrepen? - Ik mag niet... 175 00:13:30,128 --> 00:13:32,204 Gewoon afblijven. 176 00:13:32,380 --> 00:13:36,793 Dat was 60 procent. Je wilt me niet op 100 procent zien. 177 00:13:36,968 --> 00:13:39,424 Pak je zooi. We gaan naar m'n kamer. 178 00:13:47,521 --> 00:13:48,683 Lieverd? 179 00:13:50,065 --> 00:13:53,315 Ik zie eilanden waar we na Nieuw-Zeeland heen kunnen. 180 00:13:53,485 --> 00:13:54,896 Dat is geweldig. 181 00:13:56,071 --> 00:13:59,654 Ik wil je dit al een tijdje vragen. 182 00:14:04,162 --> 00:14:08,112 Waarom is Dale nooit op zichzelf gaan wonen? 183 00:14:09,834 --> 00:14:13,085 Dale heeft altijd van mij geprofiteerd. 184 00:14:13,255 --> 00:14:18,082 Hij stopte na een jaar met studeren om in het familiebedrijf te gaan werken. 185 00:14:18,426 --> 00:14:22,341 Maar je bent arts. - Geloof me, dat heb ik gezegd... 186 00:14:22,514 --> 00:14:25,717 maar volgens hem gaat het puur om connecties. 187 00:14:25,892 --> 00:14:28,348 Ik weet niet waarom hij dit normaal vindt. 188 00:14:28,603 --> 00:14:31,688 Misschien kwam het door de dood van z'n moeder. En Brennan? 189 00:14:31,857 --> 00:14:35,937 Als ik jou mag geloven, is z'n broer Derek heel succesvol. 190 00:14:36,111 --> 00:14:39,527 Het was moeilijk voor hem toen we gingen scheiden. 191 00:14:40,740 --> 00:14:45,201 Toen Brennan 17 was en Derek 14... 192 00:14:45,370 --> 00:14:48,288 deed Brennan mee aan een talentenjacht. 193 00:14:49,374 --> 00:14:53,288 Hij zong een nummer uit een oude piratenmusical. 194 00:14:53,462 --> 00:14:58,373 Derek gaf zich met z'n maten uit voor het koor en zong. 195 00:14:58,550 --> 00:15:00,424 'Brennan heeft een mangina.' 196 00:15:04,222 --> 00:15:10,759 De toeschouwers en zelfs de gemenere ouders zongen. 197 00:15:10,937 --> 00:15:12,597 'Brennan heeft een mangina.' 198 00:15:13,565 --> 00:15:17,064 Ik moet toegeven dat ik ook even heb meegezongen. 199 00:15:17,611 --> 00:15:21,359 Vanaf dat moment heeft Brennan nooit meer gezongen. 200 00:15:21,531 --> 00:15:25,446 Derek won de wedstrijd met het playbacken van 'Ice Ice Baby'. 201 00:15:30,332 --> 00:15:32,823 Dat is een goed nummer. - Zeker. 202 00:15:34,169 --> 00:15:36,838 H�, ben je wakker? 203 00:15:42,511 --> 00:15:47,587 Ik wilde alleen even zeggen dat ik je haat, en m'n vader ook. 204 00:15:48,892 --> 00:15:50,968 Dat is prima... 205 00:15:52,312 --> 00:15:56,310 want weet je wat? Ik haat jou ook. 206 00:15:56,483 --> 00:15:59,852 En dit is een klotehuis. 207 00:16:00,028 --> 00:16:02,104 Je woont hier alleen maar... 208 00:16:02,280 --> 00:16:05,899 omdat m'n pa en ik hebben besloten dat je ma lekker is... 209 00:16:06,076 --> 00:16:11,117 en we haar allebei willen neuken. De randdebiel nemen we voor lief. 210 00:16:11,623 --> 00:16:14,079 Welke randdebiel? - Jij. 211 00:16:14,334 --> 00:16:17,003 Dat mag je niet zeggen. - Kop dicht. 212 00:16:17,379 --> 00:16:21,329 Als m'n pa wakker wordt, krijg ik straf. - Hou dan je kop. 213 00:16:21,591 --> 00:16:24,426 Jij en je moeder zijn boeren. 214 00:16:24,594 --> 00:16:29,470 Hier wonen geleerde artsen. - Jij bent geen arts. 215 00:16:29,808 --> 00:16:32,381 Je bent een grote, dikke lul met krullen. 216 00:16:35,981 --> 00:16:39,765 Ben ik een lul met krullen? - Ik zou niet gaan slapen. 217 00:16:40,569 --> 00:16:43,653 Zodra je ogen dichtvallen, sla ik je recht op je bek. 218 00:16:43,822 --> 00:16:46,147 Ik hoop dat je rustig slaapt... 219 00:16:46,324 --> 00:16:49,409 want er ligt een muizenval tussen je benen. 220 00:16:49,578 --> 00:16:55,497 Ik neem een kussensloop, vul hem met stukken zeep en sla je verrot. 221 00:16:59,337 --> 00:17:01,828 Ik wil dat je oprot uit m'n huis. 222 00:17:02,007 --> 00:17:07,797 Als je dat maar vergeet, paardenreet. Dit is nu mijn huis. 223 00:17:10,391 --> 00:17:12,514 Hoe vind je The Gilded Lady? 224 00:17:12,684 --> 00:17:16,849 Kunnen we meteen met pensioen? - Het duurt niet lang meer. 225 00:17:27,366 --> 00:17:29,692 O god, wat is het koud. 226 00:17:30,870 --> 00:17:33,575 Hoort iemand me? Help. 227 00:17:47,428 --> 00:17:49,966 IK HOU VAN METHAMFETAMINE 228 00:18:20,002 --> 00:18:22,458 Krijg de tering, Dale. 229 00:18:24,590 --> 00:18:27,591 Toen ik de cover zag, dacht ik. Wauw, lekker. 230 00:18:27,760 --> 00:18:30,761 Twee vrouwen. De ��n lief, de ander stout. 231 00:18:38,312 --> 00:18:41,397 Waarom ben je zo bezweet? - Ik heb Cops gekeken. 232 00:18:41,899 --> 00:18:43,939 Voeten van de bank. 233 00:19:08,009 --> 00:19:11,627 Heb je aan m'n drumstel gezeten? 234 00:19:14,015 --> 00:19:16,007 Nee, hoor. - Dat is vreemd... 235 00:19:17,018 --> 00:19:20,683 want het is net of iemand eraan heeft gezeten. 236 00:19:20,980 --> 00:19:23,851 Dat is inderdaad vreemd. Ik was het niet. 237 00:19:24,358 --> 00:19:27,562 Heb jij aan m'n drumstel gezeten? - Kappen, man. 238 00:19:27,737 --> 00:19:31,521 Je hebt wel aan m'n stokken gezeten, want de linker is stuk. 239 00:19:32,742 --> 00:19:34,200 Ben je gestoord of zo? 240 00:19:34,368 --> 00:19:38,283 Je bent niet goed bij je hoofd. Ze moeten je pillen geven. 241 00:19:38,456 --> 00:19:42,833 Krijg de tering. Je hebt er aangezeten. Vertel me de waarheid. 242 00:19:43,044 --> 00:19:45,879 Donder op of ik verbouw die kop van je. 243 00:19:46,047 --> 00:19:48,538 Zweer op je moeder dat je het niet gedaan hebt. 244 00:19:48,716 --> 00:19:52,167 Ik zweer helemaal niets. - Omdat je liegt. 245 00:19:52,386 --> 00:19:54,379 Cops begint pas om vier uur. 246 00:19:57,433 --> 00:20:00,600 Waar ga je naartoe? - Ik ga naar boven... 247 00:20:00,770 --> 00:20:04,518 om met m'n zak over je drumstel te wrijven. 248 00:20:04,690 --> 00:20:07,894 Waag het niet. Ik waarschuw je. 249 00:20:08,069 --> 00:20:12,731 Als je m'n drumstel aanraakt, steek ik je in je nek met een mes. 250 00:20:13,115 --> 00:20:17,244 Als je m'n kamer in gaat, ga je eraan. Hoor je me? 251 00:20:17,411 --> 00:20:21,409 Geen plekje overslaan. John Bonham speelt 'Moby Dick'. 252 00:20:21,582 --> 00:20:24,120 Ik zweer het je. Waag het niet. 253 00:20:33,553 --> 00:20:38,215 Ik heb je gewaarschuwd. Je hebt de enige regel aan je laars gelapt. 254 00:20:48,401 --> 00:20:49,978 Ik heb er niet aangezeten. 255 00:20:53,823 --> 00:20:55,068 Ik ben pre-diabeet. 256 00:21:00,288 --> 00:21:03,953 Ik duw m'n ballen in het gezicht van je moeder. 257 00:21:06,043 --> 00:21:07,075 Kom terug. 258 00:21:12,133 --> 00:21:15,549 Ik vermoord je, klootzak. 259 00:21:16,304 --> 00:21:20,432 Je drumstel is een hoer. Ik heb je drumstel onteerd. 260 00:21:20,641 --> 00:21:24,141 M'n drumstel is mannelijk, dus jij bent een flikker. 261 00:21:24,312 --> 00:21:26,767 Ik maak je af. 262 00:21:27,607 --> 00:21:29,480 Binnenkort zijn het merkloze geneesmiddelen. 263 00:21:29,650 --> 00:21:31,857 Lijn drie. - Bedankt, Miles. 264 00:21:34,989 --> 00:21:37,658 Jules? Wat is er? 265 00:21:39,202 --> 00:21:43,781 Terug. - Je hebt aan m'n drumstel gezeten. 266 00:21:44,833 --> 00:21:47,538 Hou op. 267 00:21:47,710 --> 00:21:51,127 Hij verkracht me. - Hou op. 268 00:21:51,298 --> 00:21:53,338 Bemoei je er niet mee, Nancy. - Ophouden, jongens. 269 00:21:54,217 --> 00:21:56,257 O god, je doet hem pijn. - Nee, Nancy. 270 00:21:56,970 --> 00:21:59,507 Cinnamon, hou op. 271 00:22:00,182 --> 00:22:03,466 M'n ma wordt door een hond opgegeten en ik kan niets doen. 272 00:22:03,643 --> 00:22:05,220 Een verhaal heeft een... - Pardon. 273 00:22:05,394 --> 00:22:07,851 Dr. Doback, een dringend telefoontje. 274 00:22:09,232 --> 00:22:14,190 Robert, het zijn net beesten. - Hou op met gillen. Ik kom eraan. 275 00:22:14,362 --> 00:22:18,859 M'n zoon en stiefzoon zijn aan het vechten, dus... 276 00:22:20,369 --> 00:22:22,029 Familieproblemen, h�? 277 00:22:22,204 --> 00:22:26,367 Ik praat niet over anderen achter hun rug om. 278 00:22:26,750 --> 00:22:28,079 Niemand mag jou, dat weet je toch? 279 00:22:28,836 --> 00:22:32,620 Hij verkracht me. 280 00:22:36,552 --> 00:22:40,086 Wat is er aan de hand? - Robert, ze houden niet op. 281 00:22:42,432 --> 00:22:44,390 Bemoei je er niet mee, pa. 282 00:22:52,734 --> 00:22:55,404 Wat is dit verdomme? 283 00:22:59,616 --> 00:23:01,609 Die ging hoog, man. 284 00:23:02,411 --> 00:23:03,988 Ik haat je nog steeds. 285 00:23:04,746 --> 00:23:06,241 Dat is brute kracht. 286 00:23:06,415 --> 00:23:07,613 H�, het is haaienweek. 287 00:23:08,374 --> 00:23:13,369 Luister goed. Jullie gaan die muur meteen repareren. 288 00:23:13,546 --> 00:23:16,879 En jullie zoeken werk of we trappen jullie eruit. 289 00:23:17,049 --> 00:23:19,754 Ik regel sollicitatiegesprekken voor jullie. 290 00:23:19,927 --> 00:23:23,711 Pa, waarom praat je zo tegen me? Ik ben je zoon. 291 00:23:23,890 --> 00:23:25,432 Daar trap ik niet meer in. 292 00:23:25,766 --> 00:23:29,432 Vandaag zag ik m'n zoon een fiets als wapen gebruiken. 293 00:23:29,604 --> 00:23:32,308 Je schreeuwde keihard 'hij verkracht me'. 294 00:23:32,481 --> 00:23:36,811 Mam, ik dacht echt even dat hij me ging verkrachten. 295 00:23:36,986 --> 00:23:42,146 Hij had een rare blik in z'n ogen en hij zei: Ik pak je. 296 00:23:42,533 --> 00:23:45,368 Om te vechten. Ik ben geen verkrachter. 297 00:23:45,536 --> 00:23:47,328 Ik heb niet aan je drumstel gezeten. 298 00:23:47,496 --> 00:23:52,621 Ik zag zelf hoe je je ballen over m'n drumstel wreef. 299 00:23:52,793 --> 00:23:57,502 Nu ben ik het zat. Jullie dwingen me hiertoe. 300 00:23:57,840 --> 00:24:00,592 Een week geen tv. - Wat? 301 00:24:00,760 --> 00:24:02,883 We menen het. - Ben je high of zo? 302 00:24:03,054 --> 00:24:04,299 Ben je gestoord? 303 00:24:04,472 --> 00:24:07,307 Deze leggen we in de kluis. 304 00:24:09,477 --> 00:24:13,142 Dit huis is een gevangenis. - Op de planeet Schijtziek. 305 00:24:13,314 --> 00:24:16,517 In het melkwegstelsel Dit Zuigt Paardenlullen. 306 00:24:47,014 --> 00:24:50,134 Dag, tante Carol. 307 00:24:53,187 --> 00:24:55,476 Je kunt me toch niet pakken. 308 00:25:00,194 --> 00:25:01,569 Ik heb je. 309 00:25:09,370 --> 00:25:10,912 Tante Carol staat in brand. 310 00:25:28,055 --> 00:25:29,680 Waar heb je dat geleerd? 311 00:25:29,849 --> 00:25:32,600 Ik kan nog veel meer. - O, mijn god. 312 00:25:32,768 --> 00:25:36,268 O nee, wat is hier gebeurd? 313 00:25:39,066 --> 00:25:42,566 Misschien is er een wasbeer binnen geweest. 314 00:25:42,737 --> 00:25:45,109 Nancy, je handtas ligt in de vriezer. 315 00:25:45,656 --> 00:25:48,112 Ja, dat doet Brennan. 316 00:25:48,284 --> 00:25:51,783 Als hij slaapwandelt, legt hij m'n tas in de vriezer. 317 00:25:51,954 --> 00:25:53,579 Dale slaapwandelt ook. 318 00:25:53,748 --> 00:25:56,239 Nee toch? - Kijk maar in de oven. 319 00:25:57,627 --> 00:26:00,497 Wat ligt daar dan in? Kussens van de bank. 320 00:26:03,966 --> 00:26:08,296 Ach, kom. Het geeft niet. - Het is zo moeilijk. 321 00:26:08,471 --> 00:26:09,669 Het komt goed. 322 00:26:09,847 --> 00:26:13,346 Binnen een maand hebben ze werk en zijn ze vertrokken. 323 00:26:20,066 --> 00:26:21,097 Jongens. 324 00:26:23,486 --> 00:26:26,273 Jongens. - Ik vermoord je, Leonard Nimoy. 325 00:26:26,447 --> 00:26:28,487 De clown heeft geen penis. 326 00:26:29,200 --> 00:26:31,193 Wat hebben jullie voor dromen? 327 00:26:31,369 --> 00:26:35,866 Het is al half ��n. Je broer komt vandaag, dus sta op. 328 00:26:36,040 --> 00:26:40,832 Vandaag? Verdomme. - Wat is het probleem? 329 00:26:41,003 --> 00:26:43,790 M'n broer is een nog grotere eikel dan jij. 330 00:26:44,382 --> 00:26:46,837 Goed, deze keer foutloos. Daar gaat ie. 331 00:26:47,009 --> 00:26:51,470 E�n, twee, drie, vier. 332 00:27:10,826 --> 00:27:14,159 Tommy, jij bent de oudste. Ik reken op je. 333 00:27:26,174 --> 00:27:29,175 Mooi vibrato, jongen. Goed, Alice. Nu jij. 334 00:27:31,555 --> 00:27:33,797 Veel te vlak. Zo ontzettend vlak. 335 00:27:33,974 --> 00:27:38,766 Je ziet er ook nog lelijk uit als je zingt. Vreselijk. 336 00:27:38,937 --> 00:27:42,057 Ik geef 1200 dollar per week uit aan je zanglessen. 337 00:27:42,232 --> 00:27:44,024 Ik red de boel met een solo. 338 00:27:45,569 --> 00:27:52,318 ik ben Derek en ik kan enorm hoog zingen 339 00:27:53,076 --> 00:27:56,196 en ik kan enorm hoog zingen 340 00:28:15,182 --> 00:28:18,385 Zo jammer dat jullie niet op de bruiloft waren. 341 00:28:18,560 --> 00:28:20,220 Maar we begrijpen het. 342 00:28:20,395 --> 00:28:24,475 Je was aan het vissen met Mark Cuban. - Niet alleen met de Cubans. 343 00:28:24,650 --> 00:28:28,019 Ook met Chris Daughtry, Jeff Probst, topkok Bobby Flay. 344 00:28:28,195 --> 00:28:31,778 Het was bijna te veel van het goede. - Jeetje, geweldig. 345 00:28:31,949 --> 00:28:37,405 We visten in de Golf op boniters. Robert, ben je daar wel eens geweest? 346 00:28:37,579 --> 00:28:39,406 Dat heb ik altijd gewild. 347 00:28:39,581 --> 00:28:42,072 Het is geweldig. - Zijn boniters groot? 348 00:28:43,544 --> 00:28:46,747 Wat zei je? - Onderbreek die jongen niet. 349 00:28:46,922 --> 00:28:49,413 Geeft niet. - Het gaat over z'n verhaal. 350 00:28:49,591 --> 00:28:52,592 Wat heeft die gast? - Geen idee, jongen. 351 00:28:52,761 --> 00:28:56,344 Nou Dale, het zijn vissen waarmee je prijzen wint... 352 00:28:56,515 --> 00:29:00,180 dus ja, ze zijn behoorlijk groot. 353 00:29:04,189 --> 00:29:05,933 Maar goed... 354 00:29:06,859 --> 00:29:10,690 Sorry, waar was ik ook alweer? - Verdomme, Dale. 355 00:29:13,615 --> 00:29:18,361 Hij mag best meepraten, Robert. - Ik vroeg hem stil te zijn. 356 00:29:18,537 --> 00:29:22,321 Niet boos zijn omdat Dale m'n verhaal en de avond verknalt. 357 00:29:22,499 --> 00:29:24,622 Ik heb nog veel meer verhalen. 358 00:29:24,793 --> 00:29:28,127 Ja, dat is absoluut waar. 359 00:29:28,297 --> 00:29:31,879 Ik ben schuldig. - Jij bent echt goud waard. 360 00:29:32,801 --> 00:29:34,794 Ik praat graag met je. 361 00:29:35,846 --> 00:29:38,681 Volgens mij klikt het wel tussen ons. 362 00:29:38,849 --> 00:29:42,977 Tussen jou en mij. Je bent m'n stiefvader. Je bent te gek. 363 00:29:43,312 --> 00:29:47,226 Dat lachje heb ik nooit gehoord. - Pa, waarom doe je zo raar? 364 00:29:47,399 --> 00:29:49,807 Waar is Brennan eigenlijk? 365 00:29:57,993 --> 00:30:02,489 Je hebt gelijk over je broer. Wat een eikel, zeg. 366 00:30:02,664 --> 00:30:04,158 Zei ik toch. 367 00:30:04,333 --> 00:30:08,829 Ik haat je nog steeds, maar je hebt goede blootblaadjes. 368 00:30:09,004 --> 00:30:11,495 Ja, uit de jaren '70, '80 en '90. 369 00:30:12,507 --> 00:30:14,999 Net masturberen in een tijdmachine. 370 00:30:15,344 --> 00:30:19,176 Rond de zomer van 2010 kunnen we weg... 371 00:30:19,348 --> 00:30:22,218 maar ik denk er elke dag aan. 372 00:30:22,392 --> 00:30:26,935 Waarom zou je twee jaar wachten? - Ik heb meer geld nodig. 373 00:30:27,105 --> 00:30:33,274 Ik kan dit huis voor je verkopen voor 30 procent boven de marktwaarde. 374 00:30:33,445 --> 00:30:36,944 Kun je dat echt? - Ja, dat is zo gepiept. 375 00:30:37,115 --> 00:30:42,240 Ik heb een makelaarsvergunning en ik vraag niet veel commissie. 376 00:30:42,412 --> 00:30:46,113 Weet je waar ik een harde van krijg? Vrienden helpen. 377 00:30:46,291 --> 00:30:51,630 Dat zou fantastisch zijn. - Nee, het zou helemaal te gek zijn. 378 00:30:55,092 --> 00:30:58,757 En Dale en Brennan? Ze hebben nog niet eens werk. 379 00:30:58,929 --> 00:31:01,384 Er zit een barst in de plaat. 380 00:31:04,893 --> 00:31:08,143 Praat niet zo tegen me waar m'n zoon bij is. 381 00:31:08,314 --> 00:31:11,647 Kom op, zeg. Het gaat om onze droom. 382 00:31:11,817 --> 00:31:15,684 Ja, het is onze droom, maar alles op z'n tijd. 383 00:31:15,862 --> 00:31:19,397 Denk er gewoon over na. Meer zeg ik niet. 384 00:31:19,575 --> 00:31:22,741 Jeetje, een drieling. 385 00:31:23,495 --> 00:31:27,742 Alle goede dingen bestaan in drie�n. Wat een hoop schaamhaar. 386 00:31:27,916 --> 00:31:33,290 Voorzichtig. Je kreukt hem. Die is geld waard. 387 00:31:33,630 --> 00:31:34,745 Alles goed, homo's? 388 00:31:34,923 --> 00:31:38,091 Waarom kwam je geen gedag zeggen? 389 00:31:39,470 --> 00:31:42,388 Rustig maar, ik maak maar een grapje. 390 00:31:42,932 --> 00:31:47,262 Wat een leuke boomhut, jongens. - Wat is jouw probleem? 391 00:31:47,603 --> 00:31:50,854 Geen idee. Ik heb geen probleem, Dale. 392 00:31:51,024 --> 00:31:55,935 Integendeel zelfs. Ik verdien 550 mille per jaar. En jij? 393 00:31:56,112 --> 00:31:58,603 Het gaat niet om geld. - Nee, dat zal wel. 394 00:31:58,781 --> 00:32:03,111 Voor mij wel een beetje en ik heb heel veel verdiend. 395 00:32:03,286 --> 00:32:04,745 Ik ben vice-voorzitter... 396 00:32:04,913 --> 00:32:08,613 van het grootste helikopter- leasebedrijf aan de westkust. 397 00:32:08,791 --> 00:32:11,709 Ik heb sinds 2004 geen koolhydraat gegeten. 398 00:32:12,712 --> 00:32:16,662 Moet je zien. Zien jullie deze jongens? Die zijn van mij. 399 00:32:16,841 --> 00:32:19,332 Ik zeep ze elke dag in onder de douche. 400 00:32:19,511 --> 00:32:22,180 Willen jullie deze jongens aanraken? 401 00:32:22,972 --> 00:32:26,139 Sorry, ik dacht het niet. - Wat moet je van me? 402 00:32:26,309 --> 00:32:31,137 Ik bied je een baan aan als kerstcadeautje voor mama. 403 00:32:31,314 --> 00:32:34,517 Nooit van m'n leven. - Prima. Het kan me niet schelen. 404 00:32:34,692 --> 00:32:40,279 Ik heb een jointje gerookt in de auto, dus ik ben vrij stoned. 405 00:32:40,448 --> 00:32:44,777 Wat heb jij? Kun je het zien, paardenreet? 406 00:32:46,663 --> 00:32:48,951 Je wilt me een dreun geven. 407 00:32:49,499 --> 00:32:52,334 Je wilt me slaan, maar je doet het niet. 408 00:32:53,169 --> 00:32:54,414 Wil jij me ook slaan? 409 00:32:54,587 --> 00:32:57,339 Jullie zien eruit alsof jullie me gaan slaan. 410 00:32:57,507 --> 00:33:01,421 Ik zie het. Doe het dan. Sla me dan. 411 00:33:01,594 --> 00:33:03,219 Sla me in m'n gezicht. 412 00:33:09,978 --> 00:33:12,516 O, verdomme. - Au, m'n schouder. 413 00:33:12,689 --> 00:33:13,934 Te gek. 414 00:33:16,275 --> 00:33:18,648 Weet je wat helpt tegen pijn aan je schouder? 415 00:33:18,820 --> 00:33:21,108 Nou? - M'n kont likken. 416 00:33:21,281 --> 00:33:23,072 Die zit. 417 00:33:26,536 --> 00:33:29,869 Op de dreun van die debiel na was het erg gezellig. 418 00:33:30,039 --> 00:33:33,455 Dat is mooi, zoon. - Waarom noem je hem zo? 419 00:33:33,626 --> 00:33:34,871 Begin nou niet. 420 00:33:39,215 --> 00:33:42,667 Hallo, ik ben Alice, de vrouw van Derek. 421 00:33:42,844 --> 00:33:46,295 Heb jij Derek echt een dreun verkocht? 422 00:33:46,472 --> 00:33:50,422 Ja, hij vroeg erom. - Dat is echt fantastisch. 423 00:33:50,602 --> 00:33:55,892 Vanavond ga ik me bevredigen met dat beeld in m'n hoofd. 424 00:33:56,065 --> 00:34:01,308 Weet je wat ik bedoel? Masturberen. Echt waar. 425 00:34:01,487 --> 00:34:08,320 Dale, je bent fantastisch. Werkelijk fantastisch. 426 00:34:09,579 --> 00:34:11,038 Jij ook. 427 00:34:11,206 --> 00:34:14,740 Ik wil je oprollen en in m'n vagina stoppen. 428 00:34:15,585 --> 00:34:19,629 Je zou er kunnen wonen. Het is er warm en knus. 429 00:34:19,797 --> 00:34:20,912 In je vagina? 430 00:34:21,090 --> 00:34:27,176 Ik wil rondlopen met jou in me en als ik dan iets voel kietelen of kriebelen... 431 00:34:27,347 --> 00:34:30,680 dan is het jouw haar in m'n vagina. 432 00:34:30,850 --> 00:34:34,599 Doe het alsjeblieft voor me. - Wat gebeurt er? 433 00:34:36,773 --> 00:34:38,564 Kus me. 434 00:34:41,945 --> 00:34:45,111 Ik weet het. Ik ga te ver. 435 00:34:50,745 --> 00:34:53,366 Ik haat m'n leven, Dale. 436 00:34:53,790 --> 00:34:56,993 Ik haat het. Ik heb niemand om mee te praten. 437 00:34:57,168 --> 00:34:59,125 Net leek alles nog in orde. 438 00:34:59,295 --> 00:35:01,204 Alice, opschieten. 439 00:35:01,464 --> 00:35:04,999 Dane Cook, betaal-tv, over 20 minuten. Opschieten. 440 00:35:05,176 --> 00:35:08,545 Ik kom eraan, schat. Ik praat even met Dale. 441 00:35:08,721 --> 00:35:11,259 Dit is zo stom. 442 00:35:12,350 --> 00:35:17,095 Bel me. Ik hou van je. - Ok�. 443 00:35:23,236 --> 00:35:29,606 Wat moest ze van je? - Wat? Niets. Wie? 444 00:35:31,828 --> 00:35:35,826 We stonden gewoon te praten. Niet over seks of zo. 445 00:35:36,833 --> 00:35:41,993 Je hebt Derek geslagen. - Ja, zag je z'n gezicht? 446 00:35:42,171 --> 00:35:45,089 Dat was echt gaaf. - Luister. 447 00:35:45,508 --> 00:35:48,260 We zijn wel begonnen als vijanden... 448 00:35:48,678 --> 00:35:54,432 maar na deze moedige daad tegen hij die Derek wordt genoemd... 449 00:35:55,018 --> 00:35:59,347 kunnen we ooit misschien wel vrienden worden. 450 00:36:00,190 --> 00:36:03,856 Vrienden die rijden op grote, doorzichtige paarden... 451 00:36:04,028 --> 00:36:07,194 en pijlen schieten over de brug van Hemdale. 452 00:36:08,199 --> 00:36:11,365 Ik volg je door de mist van Avalon. 453 00:36:11,868 --> 00:36:14,870 Zal ik je eens iets supergaafs laten zien? 454 00:36:19,376 --> 00:36:21,333 Doe je ogen maar open. 455 00:36:22,922 --> 00:36:27,050 Zie je die zwarte veeg? Kijk eens goed. 456 00:36:27,217 --> 00:36:29,673 Dat is een bekende handtekening. 457 00:36:29,845 --> 00:36:32,252 Randy Jackson van American Idol. 458 00:36:32,430 --> 00:36:38,220 Waarom staat die op een wapen? - Ik zag hem en had alleen dit zwaard. 459 00:36:38,395 --> 00:36:43,733 Randy Jackson laat je niet lopen. - Ik had precies hetzelfde gedaan. 460 00:36:44,985 --> 00:36:47,820 Wil jij dan ook iets supergaafs zien? 461 00:36:47,988 --> 00:36:50,111 Natuurlijk. - Doe het licht uit. 462 00:36:52,408 --> 00:36:55,908 Nachtkijkers voor professioneel gebruik. 463 00:36:56,080 --> 00:36:57,740 Krijg nou tieten. 464 00:36:58,499 --> 00:37:00,990 Had ik die maar gehad toen ik 12 was. 465 00:37:01,168 --> 00:37:03,409 Beter nog: we hebben ze nu we 40 zijn. 466 00:37:03,920 --> 00:37:08,085 Weet je wat zo apart is? Ze vallen niet eens zo op. 467 00:37:11,512 --> 00:37:14,845 Ongelooflijk, ik woon hier al twee weken... 468 00:37:15,015 --> 00:37:19,428 en dacht dat m'n stiefbroer een enorme sukkel was... 469 00:37:19,687 --> 00:37:21,928 maar je bent helemaal geen sukkel. 470 00:37:22,439 --> 00:37:26,769 We doen een spelletje. Noem je favoriete dinosaurus. 471 00:37:26,944 --> 00:37:30,313 Noem de eerste die in je opkomt. E�n, twee, drie. 472 00:37:30,489 --> 00:37:31,983 Velociraptor. 473 00:37:32,533 --> 00:37:35,653 Favoriete niet-pornoblad om bij te masturberen. 474 00:37:35,953 --> 00:37:38,160 Good Housekeeping. 475 00:37:38,622 --> 00:37:41,292 Met welke man zou je het doen als je een vrouw was? 476 00:37:41,458 --> 00:37:42,739 John Stamos. 477 00:37:43,294 --> 00:37:45,203 Wat? - Zijn we nu beste vrienden? 478 00:37:47,172 --> 00:37:49,046 Karate in de garage? 479 00:38:16,785 --> 00:38:21,494 Ze zijn vrienden aan het worden. - Ik heb hier geen goed gevoel over. 480 00:38:23,167 --> 00:38:24,661 Zwaardvechten. 481 00:38:30,174 --> 00:38:33,210 Precies hetzelfde. - Gek, h�? 482 00:38:36,764 --> 00:38:37,926 Je zit in de penarie. 483 00:38:40,100 --> 00:38:43,683 Kom op. - Je kunt het wel. 484 00:38:48,067 --> 00:38:50,772 Storen we? - Wat is er aan de hand? 485 00:38:50,945 --> 00:38:55,856 Mam, Mr Doback, Dale en ik... - Noem me toch niet steeds Mr Doback. 486 00:38:57,534 --> 00:39:03,039 Mam, Doback, het lijkt ons een goed idee... 487 00:39:03,207 --> 00:39:05,698 Mogen we een stapelbed maken? 488 00:39:06,210 --> 00:39:07,704 Wat zijn jullie bezweet. 489 00:39:07,878 --> 00:39:10,749 Onze bedden passen precies op elkaar. 490 00:39:10,923 --> 00:39:14,173 We kunnen de extra ruimte goed gebruiken. 491 00:39:14,343 --> 00:39:15,374 Zeg ja. 492 00:39:15,552 --> 00:39:20,215 Dat hoef je toch niet te vragen. Jullie zijn volwassen mannen. 493 00:39:20,391 --> 00:39:22,467 Dus... 494 00:39:23,644 --> 00:39:28,639 Ik ben niet duidelijk genoeg. Het zal me een worst wezen. 495 00:39:28,983 --> 00:39:31,224 Jullie gaan morgen solliciteren. 496 00:39:31,402 --> 00:39:34,901 Ik zou me daar maar eens op concentreren. 497 00:39:37,074 --> 00:39:39,648 Dus... 498 00:39:39,827 --> 00:39:44,074 Mag het? Nee? - Ja, maak maar een stapelbed. 499 00:39:44,248 --> 00:39:48,459 Ik wist het wel. - Dan kunnen we veel meer doen. 500 00:39:48,627 --> 00:39:51,581 Dit is de leukste avond ooit. 501 00:39:52,798 --> 00:39:55,087 Dit is echt angstaanjagend. 502 00:39:56,969 --> 00:39:59,638 Hoe gaat het daar? - Heel goed. 503 00:40:01,307 --> 00:40:06,052 Kan jouw zoon goed klussen? - Totaal niet. Hoor ik nou een boor? 504 00:40:06,603 --> 00:40:08,892 Dale, geen elektrische apparaten. 505 00:40:09,565 --> 00:40:11,225 Wat? - Geen elektrische apparaten. 506 00:40:11,400 --> 00:40:15,065 Ik poets m'n tanden. - Dat is niet je tandenborstel. 507 00:40:15,321 --> 00:40:17,728 Ik was toch al klaar. 508 00:40:17,907 --> 00:40:20,480 Het is ons gelukt. Het ziet er te gek uit. 509 00:40:20,660 --> 00:40:23,744 Net alsof we het in de winkel hebben gekocht. 510 00:40:23,912 --> 00:40:26,582 We hadden het eerder moeten doen. - Wat een ruimte. 511 00:40:26,749 --> 00:40:29,619 We kunnen aerobics doen. - Zoveel dingen. 512 00:40:29,835 --> 00:40:34,296 Steppen. - Ik word dol als ik eraan denk. 513 00:40:40,721 --> 00:40:43,178 Wat ik me afvroeg: hou je van guacamole? 514 00:40:50,523 --> 00:40:54,983 Pa, Nancy, er is iets ergs gebeurd. Er zit overal bloed. 515 00:40:55,153 --> 00:41:00,194 Dat stapelbed was een stom idee. Waarom mocht het? Het is vreselijk. 516 00:41:00,366 --> 00:41:01,647 Hoe voelt dit? 517 00:41:04,579 --> 00:41:07,366 Niet zo pijnlijk. - Zie je wel. 518 00:41:09,167 --> 00:41:12,535 Zet die bedden terug. Het speelkwartier is voorbij. 519 00:41:12,711 --> 00:41:15,202 Jullie hebben morgen een belangrijke dag. Ga slapen. 520 00:41:18,927 --> 00:41:22,627 Al was ze 88 jaar oud, ze bleef erin geloven. 521 00:41:22,805 --> 00:41:24,513 Het is tien voor half negen. 522 00:41:27,685 --> 00:41:29,678 Moet je haar zien. Lekker wijf. 523 00:41:30,146 --> 00:41:34,144 Ok�, jongens. Het is zover. Succes. Kom niet te laat. 524 00:41:34,316 --> 00:41:38,896 Mag ik kleren van je lenen? Ik heb geen nette kleren. 525 00:41:39,072 --> 00:41:44,528 Pak maar wat jullie nodig hebben. Dit is een hele belangrijke dag. 526 00:41:44,701 --> 00:41:48,783 Ok�. - Maar blijf kalm. Ik moet gaan. 527 00:41:48,957 --> 00:41:53,002 Dit is jullie dag, jongens. Dit is jullie dag. 528 00:41:54,463 --> 00:41:57,249 Mr Huff, Mr Jeener kan u nu ontvangen. 529 00:41:57,424 --> 00:42:02,002 We gaan als team. We komen deze tent op z'n kop zetten. 530 00:42:06,641 --> 00:42:08,266 Opzij. 531 00:42:18,319 --> 00:42:20,811 U heeft heel wat baantjes gehad. 532 00:42:20,989 --> 00:42:25,034 Ik barst van de energie en mevrouw van Personeelzaken... 533 00:42:25,202 --> 00:42:28,072 Ik heet Pam. - O, sorry. 534 00:42:28,246 --> 00:42:31,200 Nou, Pan... - Nee, m'n naam is Pam. 535 00:42:31,374 --> 00:42:35,454 Zei u nu Pan of Pam? - Ik zei Pam. 536 00:42:36,004 --> 00:42:38,958 Wie is die meneer achter u? 537 00:42:39,132 --> 00:42:42,086 Hallo dametje, ik ben Dale, Brennans stiefbroer... 538 00:42:42,260 --> 00:42:45,712 en ik kan jullie wel helpen met het 'Pan of Pam'-dilemma. 539 00:42:45,889 --> 00:42:47,798 Dat zou geweldig zijn. 540 00:42:49,768 --> 00:42:51,760 Pand. Met een D aan het eind? 541 00:42:51,936 --> 00:42:57,476 Nee, geen D. Het is Pam. - Je spelt het P-a-n-m. 542 00:42:57,650 --> 00:43:00,355 Met dubbel N. - O, dubbel M. Dat is het. 543 00:43:00,528 --> 00:43:01,857 Nee, maar ��n M. 544 00:43:02,030 --> 00:43:04,069 Zullen wij u wat vragen stellen? 545 00:43:04,533 --> 00:43:08,993 Dat is soms een goede oefening. Doe uw hand omlaag. 546 00:43:09,287 --> 00:43:13,830 Ga uw gang. - Hoeveel verdient u netto per jaar? 547 00:43:14,417 --> 00:43:16,706 Daar geef ik geen antwoord op. 548 00:43:16,878 --> 00:43:19,452 Vertel op. - Wij stellen hier de vragen. 549 00:43:19,631 --> 00:43:23,415 Oprah, Barbara Walters en uw vrouw. 550 00:43:23,593 --> 00:43:25,800 Wie neukt u, met wie trouwt u en wie vermoordt u? 551 00:43:25,971 --> 00:43:27,630 We zijn wel klaar. Dank u. 552 00:43:27,806 --> 00:43:31,638 Mr Huff, uw referentie is Dale Doback... 553 00:43:31,810 --> 00:43:34,135 en dat is deze meneer. Maar er staat ook: 554 00:43:34,312 --> 00:43:36,305 Jezus Christus, onze Heer en Verlosser. 555 00:43:36,481 --> 00:43:39,103 We vragen mensen die we kunnen spreken. 556 00:43:39,276 --> 00:43:41,434 We kunnen onze zwakke punten opnoemen. 557 00:43:41,653 --> 00:43:44,226 Onze zwakheden. - Gelijk eerlijk. 558 00:43:44,406 --> 00:43:47,360 Ok�. - We zijn niet echt op ons gemak... 559 00:43:47,534 --> 00:43:50,618 in een kantooromgeving. - Dan voel ik me ingesloten. 560 00:43:50,787 --> 00:43:53,788 Ik wil geen kantoor dat eerder gebruikt is. 561 00:43:53,957 --> 00:43:56,530 Voor 11 uur 's ochtends heb je niks aan me. 562 00:43:56,710 --> 00:43:59,913 Ik krijg hoofdpijn van computers, dus ik kan er niet lang mee werken. 563 00:44:00,130 --> 00:44:01,505 Ik steel spulletjes. 564 00:44:01,673 --> 00:44:03,998 Ik heb iemand nodig die met me mee de lift in gaat. 565 00:44:04,175 --> 00:44:07,176 Ik ben gek op zoetigheid. 566 00:44:07,345 --> 00:44:08,377 Nog meer? 567 00:44:08,555 --> 00:44:11,675 We leren langzaam en we luisteren niet zo goed. 568 00:44:11,850 --> 00:44:15,550 Dat wordt een probleem. - En we leren langzaam. 569 00:44:15,729 --> 00:44:19,513 Ik heb iemand nodig die... - Hou uw mond. 570 00:44:19,691 --> 00:44:23,190 Zo is het wel genoeg. - Hou even uw mond dicht. 571 00:44:23,612 --> 00:44:26,317 Mond dicht. - Pardon, wat zei u daar? 572 00:44:26,490 --> 00:44:29,027 U komt erg dom over. - Kom ik dom over? 573 00:44:29,201 --> 00:44:32,949 U solliciteert in een smoking naar een baan als schoonmaker. 574 00:44:33,121 --> 00:44:36,869 Wilt u vertrekken? We zijn klaar. - Krijgen we geen aandenken? 575 00:44:37,042 --> 00:44:38,619 M'n kantoor uit. 576 00:44:38,793 --> 00:44:44,132 Ik zoek mensen met wie ik het 12 uur per dag uithoud. Jullie lijken toffe gozers. 577 00:44:44,341 --> 00:44:47,295 We hebben hetzelfde haar, jullie dragen een smoking. 578 00:44:47,469 --> 00:44:49,343 Dat is mijn soort humor. 579 00:44:49,512 --> 00:44:53,130 Jullie steken de draak met het formele. Dat mag ik wel. 580 00:44:54,184 --> 00:44:56,141 Ik doe het. Jullie zijn aangenomen. 581 00:44:56,311 --> 00:44:59,016 Tenzij jullie natuurlijk gestoord zijn. 582 00:44:59,189 --> 00:45:00,683 Geweldig. 583 00:45:17,998 --> 00:45:20,703 Liet je nou een scheet? - Geen idee. 584 00:45:20,877 --> 00:45:22,751 Ik proef hem. 585 00:45:23,003 --> 00:45:24,035 Op m'n tong. 586 00:45:24,213 --> 00:45:26,668 Ik zal eerlijk zijn. Ik liet een scheet. 587 00:45:27,008 --> 00:45:29,843 Proef ik nou ui? Ui en ketchup? 588 00:45:30,011 --> 00:45:33,843 Hij stinkt. En dit is maar een kleine ruimte. 589 00:45:34,014 --> 00:45:36,339 Nu vind ik die smokings wel gestoord. 590 00:45:37,685 --> 00:45:41,304 Het was bijna gelukt. 591 00:45:41,689 --> 00:45:44,773 Wat moeten we nu? Trapt je vader ons er echt uit? 592 00:45:44,942 --> 00:45:49,071 Luister, maak je geen zorgen om m'n vader. 593 00:45:49,406 --> 00:45:51,897 Die is als was in m'n handen. 594 00:45:52,366 --> 00:45:55,237 We moeten een plan verzinnen, Brennan. 595 00:45:56,120 --> 00:45:58,528 Waar ben je echt goed in? 596 00:45:58,707 --> 00:46:01,376 Zingen. Ik ben een zanger van wereldformaat. 597 00:46:01,543 --> 00:46:04,248 Zie je nou wel. Dat is een bijzonder talent. 598 00:46:04,420 --> 00:46:05,878 Waar ben ik goed in? 599 00:46:06,046 --> 00:46:08,882 Ik kan drummen en ben een kei in marketing. 600 00:46:09,050 --> 00:46:10,877 Dus wat zijn we samen? 601 00:46:12,387 --> 00:46:15,387 Een band? - Nee, dat is al eens gedaan. 602 00:46:15,556 --> 00:46:20,717 Wij beginnen een internationaal entertainmentbedrijf. 603 00:46:20,896 --> 00:46:23,054 Het grootste en het beste. 604 00:46:23,564 --> 00:46:26,565 We noemen het Prestige Worldwide. 605 00:46:27,109 --> 00:46:28,568 Dat klinkt echt gaaf. 606 00:46:28,903 --> 00:46:32,984 Het voelt alsof ik in m'n eikel ben geraakt door de bliksem. 607 00:46:35,994 --> 00:46:38,745 Dit is de reden dat we elkaar ontmoet hebben. 608 00:46:38,913 --> 00:46:40,906 Om dit verbond te sluiten. 609 00:46:41,082 --> 00:46:43,573 Daarom hebben onze ouders elkaar ontmoet. 610 00:46:43,752 --> 00:46:46,587 Wat doen we nu? - We gaan aan de slag. 611 00:46:46,755 --> 00:46:50,088 We moeten nu meteen naar het beatlab. Kom op. 612 00:46:50,258 --> 00:46:51,800 Wat is er? - Wacht even. 613 00:46:51,968 --> 00:46:55,135 Hoe laat is het? - Half vijf. 614 00:46:55,305 --> 00:46:57,214 Twee over half vijf. 615 00:46:59,476 --> 00:47:03,176 Ik kan nu niet via Whitworth. 616 00:47:03,938 --> 00:47:05,267 We gaan die kant op. 617 00:47:06,566 --> 00:47:09,318 Wat is er dan? - Chris Gardocki. 618 00:47:09,527 --> 00:47:12,528 Die pest me. Ik heb nu geen zin in problemen. 619 00:47:12,697 --> 00:47:15,484 Ben je echt zo bang? - Kunnen we een omweg nemen? 620 00:47:17,202 --> 00:47:22,623 Via Cutler? Dat kost ons 45 minuten. - Als je me wil dwingen... 621 00:47:22,791 --> 00:47:25,282 Doe niet zo mal. - Je krijgt er spijt van. 622 00:47:28,296 --> 00:47:31,001 O god, daar heb je ze. 623 00:47:32,383 --> 00:47:37,176 Is dat Dale Doback? We laten hem aan hondenpoep likken. 624 00:47:38,848 --> 00:47:42,182 H�, flikker. Lang niet gezien. 625 00:47:42,352 --> 00:47:44,973 Is dat je vriendje? Is dat je kontmaatje? 626 00:47:45,313 --> 00:47:49,525 Mr Gardocki, laat me met rust. - Hou je bek. 627 00:47:49,693 --> 00:47:52,859 Ga gewoon weer lekker in het klimrek hangen. 628 00:47:53,029 --> 00:47:55,235 Heeft je kontmaatje een naam? 629 00:47:55,407 --> 00:47:59,321 Als je mij bedoelt met 'kontmaatje', ja, ik heb een naam. 630 00:47:59,494 --> 00:48:00,823 Ik ben Brennan Huff. 631 00:48:00,996 --> 00:48:06,536 Als je die witte hondendrol niet likt, dan verbouw ik je neus. 632 00:48:06,710 --> 00:48:10,577 Ik lik niet aan witte stront. - Ik wel als je ons met rust laat. 633 00:48:10,755 --> 00:48:13,922 Je doet het niet. Het zijn maar kinderen. 634 00:48:14,092 --> 00:48:16,334 Het is maar stront. - Belachelijk. 635 00:48:16,511 --> 00:48:20,509 Hallo, hoe gaat... - O, god. 636 00:48:20,849 --> 00:48:23,422 Laat hem met rust. 637 00:48:25,061 --> 00:48:26,603 Pak ze. 638 00:48:38,700 --> 00:48:41,903 Jullie kunnen daar voortaan beter wegblijven. 639 00:48:42,078 --> 00:48:43,952 Neem maar een omweg. 640 00:48:44,122 --> 00:48:47,040 Ja, dat gaan we vanaf nu ook doen. 641 00:48:47,208 --> 00:48:49,960 Ken je die sc�ne uit The Wizard of Oz... 642 00:48:50,128 --> 00:48:55,170 waarin de apen de vogelverschrikker uit elkaar trekken? Zo voelde het. 643 00:48:55,341 --> 00:48:57,832 Rustig maar. - Wat naar voor je. 644 00:48:58,011 --> 00:49:00,632 Is m'n vader boos om wat er gebeurd is? 645 00:49:00,805 --> 00:49:03,379 Ja, Robert was erg boos. 646 00:49:03,558 --> 00:49:07,971 Hij weet dat jullie samen solliciteerden en hij weet van de scheet. 647 00:49:08,146 --> 00:49:11,978 Echt waar? - Kon je hem niet inhouden? 648 00:49:12,150 --> 00:49:15,068 Nee, ik dacht dat het een stille zou zijn... 649 00:49:15,236 --> 00:49:19,104 maar hij maakte wel geluid. Heel g�nant. - Hij werd steeds luider. 650 00:49:19,282 --> 00:49:25,819 Ik laat morgen die sleutels maken en dan spreken we de tijden af. 651 00:49:30,085 --> 00:49:32,291 Altijd leuk om je te zien. - Jou ook. 652 00:49:41,847 --> 00:49:47,267 Hoi. Jullie luizenleventje is voorbij. Geniet van het leven op straat. 653 00:49:47,852 --> 00:49:50,343 Leuk jullie gesproken te hebben. 654 00:49:55,819 --> 00:49:59,235 Wat moest hij hier? - We zetten het huis te koop. 655 00:49:59,489 --> 00:50:02,941 Waar gaan we dan wonen? - Spookt het hier soms? 656 00:50:03,201 --> 00:50:05,775 Nancy en ik gaan met pensioen... 657 00:50:05,954 --> 00:50:08,707 en gaan dan de wereld rond met m'n boot. 658 00:50:08,874 --> 00:50:12,623 We gaan onze droom waarmaken. - En wij dan? 659 00:50:14,671 --> 00:50:19,048 Sorry, maar Robert... Wij vinden... 660 00:50:19,218 --> 00:50:23,002 dat jullie verantwoordelijkheid voor jezelf moeten nemen. 661 00:50:23,179 --> 00:50:26,880 Dit is het mooie: we zetten geld op jullie rekening... 662 00:50:27,058 --> 00:50:30,474 voor een aanbetaling voor een woning. - Waar slaat dit op? 663 00:50:30,646 --> 00:50:35,141 Jullie krijgen niet alleen geld, maar ook andere hulp van ons. 664 00:50:35,317 --> 00:50:38,152 Jullie gaan allebei in therapie. 665 00:50:38,319 --> 00:50:42,068 Daar valt niet over te praten. - We mogen dus niet mee... 666 00:50:42,491 --> 00:50:45,575 Derek verkoopt het huis en we moeten in therapie? 667 00:50:46,828 --> 00:50:48,702 Wat is dit verdomme? 668 00:50:48,873 --> 00:50:51,992 Ik weet dat het nogal plotseling lijkt... 669 00:50:52,168 --> 00:50:57,754 en oneerlijk en wreed, maar... - Er valt niet over te praten. 670 00:50:57,922 --> 00:51:02,419 Ik heb een buik vol witte stront en nu krijg ik deze shit? 671 00:51:02,595 --> 00:51:05,548 Jullie zijn volwassen mannen. Gedraag je ook zo. 672 00:51:05,847 --> 00:51:10,344 Mam... - Ik blijf erbij. Hou erover op. 673 00:51:10,519 --> 00:51:13,604 Het is niet makkelijk, maar het is beter zo. 674 00:51:13,773 --> 00:51:15,397 We doen het uit liefde. 675 00:51:15,566 --> 00:51:19,267 Pa, ik doe dit uit liefde: val dood. 676 00:51:19,445 --> 00:51:24,024 Anders nog iets? - Bon voyage, veel plezier. 677 00:51:25,034 --> 00:51:26,943 Alles goed, Derek? 678 00:51:28,329 --> 00:51:29,609 Weet je wat? 679 00:51:29,789 --> 00:51:33,039 Nu zijn we eindelijk weer een echt gezin... 680 00:51:33,209 --> 00:51:36,708 en nu wordt ons dat afgenomen omdat ze ons losers vinden. 681 00:51:37,588 --> 00:51:41,088 Ze begrijpen ons niet. 682 00:51:41,259 --> 00:51:44,758 Ze begrijpen niet dat deze levensstijl een keuze is. 683 00:51:44,929 --> 00:51:48,049 Ze denken alleen maar aan die stomme boot. 684 00:51:48,391 --> 00:51:51,594 Ik ben zo boos op m'n moeder. 685 00:51:51,769 --> 00:51:55,268 Zodra ze oud genoeg is, gaat ze het bejaardentehuis in. 686 00:51:55,565 --> 00:52:00,392 We moeten Prestige Worldwide opzetten. Alleen dat kan dit gezin redden. 687 00:52:00,569 --> 00:52:04,816 We moeten een presentatie voorbereiden net als in The Apprentice. 688 00:52:04,991 --> 00:52:07,149 We hebben een startkapitaal nodig. 689 00:52:07,326 --> 00:52:09,235 Ik heb alleen ��n voorwaarde. 690 00:52:09,412 --> 00:52:12,578 Voor we een gigantische multinational opzetten... 691 00:52:12,748 --> 00:52:14,290 wil ik je horen zingen. 692 00:52:14,458 --> 00:52:17,163 Geloof me gewoon. Ik kan echt goed zingen. 693 00:52:17,586 --> 00:52:20,955 E�n liedje maar. Dan weet ik hoe je stem klinkt. 694 00:52:21,298 --> 00:52:23,256 Goed, ik doe het gewoon. 695 00:52:23,426 --> 00:52:27,589 Ik spring gewoon in het diepe en begin te zingen. 696 00:52:31,309 --> 00:52:34,678 Jezus, m'n hart gaat als een razende tekeer. 697 00:52:35,438 --> 00:52:37,596 Doe het nu maar gewoon. 698 00:53:28,324 --> 00:53:29,355 Ik weet het niet. 699 00:53:29,533 --> 00:53:32,819 Ik wilde Robert en Nancy niet wakker maken... 700 00:53:32,995 --> 00:53:36,411 ik heb al anderhalve maand last van m'n keel... 701 00:53:36,666 --> 00:53:39,417 en deze kamer heeft niet de juiste akoestiek... 702 00:53:39,585 --> 00:53:41,661 om dit van me te vragen. 703 00:53:41,837 --> 00:53:45,088 Ik ben niet zomaar iemand. 704 00:53:45,257 --> 00:53:48,757 Brennan, je hebt de stem van een engel. 705 00:53:50,429 --> 00:53:53,181 Ik kan je nu niet eens recht aankijken. 706 00:53:53,349 --> 00:53:56,100 Je stem is een combinatie van Fergie en Jezus. 707 00:53:56,268 --> 00:54:00,136 Waarom kun je dit niet voor publiek? - Neem je me nou in de maling? 708 00:54:00,564 --> 00:54:03,234 Ik ben het, Dale. 709 00:54:04,485 --> 00:54:05,516 Je bent goed. 710 00:54:06,195 --> 00:54:08,567 Dat weet ik. - Dit klinkt raar... 711 00:54:08,739 --> 00:54:13,864 maar volgens mij veranderde je heel even in een eenhoorn. 712 00:54:14,036 --> 00:54:19,623 Het was alsof ik uit m'n lichaam trad en mezelf zag zingen. 713 00:54:19,792 --> 00:54:21,536 Nu even iets anders. 714 00:54:21,711 --> 00:54:25,210 Morgen moeten we aan de slag met die presentatie. 715 00:54:25,381 --> 00:54:31,918 En ik heb nog een goed idee. We maken een videoclip. 716 00:54:33,055 --> 00:54:34,929 En Derek en het huis? 717 00:54:36,767 --> 00:54:38,676 Maak je daar geen zorgen over. 718 00:54:38,853 --> 00:54:39,885 D-MAN MAKELAAR 719 00:54:40,063 --> 00:54:41,391 MIJN HUIZEN ZIJN 'NICE, NICE, BABY' 720 00:54:49,448 --> 00:54:52,732 Het is een te gekke buurt. Frank Gifford woonde hier. 721 00:54:52,908 --> 00:54:56,075 The Giff? - The Giff. Iets verderop. 722 00:54:56,245 --> 00:54:59,994 Ik heb hier een heel goed gevoel over. - Heel fijn. 723 00:55:00,167 --> 00:55:02,835 Als we die lening krijgen, doen we het. 724 00:55:03,002 --> 00:55:06,003 H�, klojo's. Welkom in de buurt. 725 00:55:06,172 --> 00:55:09,957 Ik ben Craig. - Is de buurman een nazi? 726 00:55:10,135 --> 00:55:14,002 Als jullie mest nodig hebben: ik heb 80 ton liggen. 727 00:55:14,180 --> 00:55:18,095 H�, luitjes. Jullie zullen het hier geweldig vinden. 728 00:55:18,267 --> 00:55:22,016 Iedereen recyclet hier. - We hebben het wel gezien. 729 00:55:22,189 --> 00:55:25,142 H� Derek, sprechen Sie eikel? 730 00:55:25,483 --> 00:55:27,939 Ik weet niet wat je weet over therapie... 731 00:55:28,110 --> 00:55:31,277 maar ik laat de pati�nt eerst over zichzelf vertellen. 732 00:55:31,823 --> 00:55:36,699 Ik ben conci�rge, al ben ik slimmer dan de meeste scholieren. 733 00:55:36,869 --> 00:55:39,787 Soms zie ik een vergelijking op het bord staan... 734 00:55:39,955 --> 00:55:42,957 of een deel ervan, en die kan ik dan zo oplossen. 735 00:55:43,126 --> 00:55:45,451 Is dit soms Good Will Hunting? 736 00:55:45,795 --> 00:55:48,630 Het klinkt als het verhaal van Good Will Hunting. 737 00:55:48,798 --> 00:55:52,499 Ja. Maar goed, Ben Affleck is m'n beste vriend... 738 00:55:52,677 --> 00:55:55,797 Ik begin met de scheiding van je ouders. 739 00:55:57,307 --> 00:55:59,300 Hoe oud was je toen? 740 00:55:59,476 --> 00:56:01,634 Vijftien. - Een lastige leeftijd. 741 00:56:01,895 --> 00:56:04,730 Ja, inderdaad. - Wil je het hebben... 742 00:56:04,898 --> 00:56:07,021 over je gevoelens? - Ik hou van je. 743 00:56:07,192 --> 00:56:10,643 Je kent me niet. - Ik hou zoveel van je. 744 00:56:10,820 --> 00:56:16,740 Dank je. Ik vat dat op als een teken dat je je bij mij op je gemak voelt. 745 00:56:16,910 --> 00:56:21,952 Het is meer dan dat. Ik hou van je. 746 00:56:22,124 --> 00:56:23,997 Ik denk aan ons leven samen. 747 00:56:24,585 --> 00:56:28,831 Ik ben in de zevende hemel. M'n penis tintelt ervan. 748 00:56:29,131 --> 00:56:32,713 Dat is echt walgelijk. - Voel jij dat dan niet? 749 00:56:33,051 --> 00:56:36,835 Ik heb geen gevoelens voor je, in welke vorm dan ook... 750 00:56:37,014 --> 00:56:39,006 en op welke manier dan ook. 751 00:56:39,183 --> 00:56:43,097 Je hebt een heel chill gazon om met je matties op te spelen. 752 00:56:43,270 --> 00:56:46,437 Je kunt ook gewoon 'te gek' zeggen. - Zo praat ik altijd. 753 00:56:46,606 --> 00:56:49,940 De hal is ook heel flex. Echt gaaf. 754 00:56:50,110 --> 00:56:52,779 De voorkant van het huis is... 755 00:56:52,946 --> 00:56:56,445 Geef ons wat privacy, aasgieren. Hij is gisteravond overleden. 756 00:56:57,201 --> 00:57:01,198 Wat is hier aan de hand? - Het komt door het asbest. 757 00:57:01,371 --> 00:57:05,369 Ik heb al te veel dode mensen gezien. Ik wil hier weg. 758 00:57:08,295 --> 00:57:10,750 Niet slecht. - Zak erin, Derek. 759 00:57:11,715 --> 00:57:15,131 Vet verjaardagsfeest. - Jij bent de man, Derek. 760 00:57:15,302 --> 00:57:19,798 Van wie is dit? Van TJ? Waar is de rest van de cadeaus? 761 00:57:19,973 --> 00:57:21,800 Ik maak maar een grapje, TJ. 762 00:57:23,435 --> 00:57:27,812 Een Callaway houten 3. 763 00:57:31,610 --> 00:57:33,898 Ik knal de ballen straks de fairway op. 764 00:57:36,698 --> 00:57:39,154 Hoi, ik ben Jim. Pijp je me voor geld? 765 00:57:39,743 --> 00:57:44,405 Ik ben het maar. - Dit is het herentoilet. 766 00:57:44,623 --> 00:57:48,952 Gefeliciteerd. Dit is onze tweede date. - Wat? 767 00:57:49,127 --> 00:57:53,042 Ik ben het beu om verlegen en bedeesd te doen. 768 00:57:53,215 --> 00:57:56,085 Dit zijn de toiletten. - Heel even maar. 769 00:57:56,259 --> 00:57:59,509 Je kunt er weinig aan doen. Ik spring er gewoon op. 770 00:58:01,098 --> 00:58:03,055 Hij is helemaal glibberig. 771 00:58:10,524 --> 00:58:13,276 Het tintelt. Er gebeurt iets, Alice. 772 00:58:21,660 --> 00:58:23,569 We hebben net seks gehad. 773 00:58:23,745 --> 00:58:27,114 Precies zoals ik het me had voorgesteld. - Ik vind je leuk. 774 00:58:28,166 --> 00:58:31,666 Ik hou van je. Ga zo door, hengst. Ik moet plassen. 775 00:58:36,049 --> 00:58:38,042 Jij bent echt ongelooflijk. 776 00:58:38,218 --> 00:58:40,626 Zeg m'n vriendje maar eens gedag. 777 00:58:42,764 --> 00:58:45,220 Dat komt uit Scarface. 778 00:58:47,185 --> 00:58:48,561 Hou toch je kop. 779 00:58:49,354 --> 00:58:51,394 Vet cadeau. - Ja, niet slecht. 780 00:58:51,857 --> 00:58:53,315 Alles is klaar. 781 00:58:53,483 --> 00:58:56,817 Ik volg jou. - Ik trek de aandacht. 782 00:58:56,987 --> 00:58:58,362 Precies zoals gepland. 783 00:58:58,530 --> 00:59:00,606 Dan trappen we hem op z'n staart. 784 00:59:00,824 --> 00:59:04,691 Wat deden Dale en Brennan eigenlijk met m'n camera? 785 00:59:04,870 --> 00:59:07,539 Geen idee en het kan me ook niets schelen. 786 00:59:08,582 --> 00:59:10,076 Ik wil graag wat zeggen. 787 00:59:10,250 --> 00:59:13,536 Derek, je bent een geweldige, jonge man. 788 00:59:13,712 --> 00:59:16,250 En dit is het beeld dat ik heb: 789 00:59:16,423 --> 00:59:19,590 Soms als ik met je moeder vrij besef ik... 790 00:59:19,760 --> 00:59:22,215 dat je daar vandaan komt en dat ontroert me zo... 791 00:59:22,387 --> 00:59:25,591 dat ik met m'n advocaat heb gepraat en je hebt niet alleen... 792 00:59:25,766 --> 00:59:28,850 een plaats in m'n hart, maar ook in m'n testament. 793 00:59:30,855 --> 00:59:32,977 Robert, dat was geweldig. - Bedankt. 794 00:59:33,148 --> 00:59:35,935 Je hebt een hoop hiervan en een hoop van deze. 795 00:59:36,109 --> 00:59:37,355 Dank je. 796 00:59:37,528 --> 00:59:39,935 Mag ik even jullie aandacht? 797 00:59:40,907 --> 00:59:44,026 Voor wie me niet kent: ik ben Dale Doback. 798 00:59:44,201 --> 00:59:47,036 Ik ben de biologische zoon van Robert. 799 00:59:49,289 --> 00:59:51,959 Jullie vragen je vast af waarom we hier zijn... 800 00:59:52,126 --> 00:59:53,952 naast Dereks verjaardag. 801 00:59:54,503 --> 00:59:57,504 We hebben een bijzondere verrassing voor Derek. 802 00:59:58,966 --> 01:00:00,923 Dale, alsjeblieft. - Laat ze nou. 803 01:00:01,094 --> 01:00:03,085 Ik smeek je. - Wil je dat ze kappen? 804 01:00:03,262 --> 01:00:06,796 Wacht maar even. - Voor je verjaardag willen wij je... 805 01:00:06,974 --> 01:00:09,132 een unieke investeringskans aanbieden. 806 01:00:09,309 --> 01:00:11,101 Gefeliciteerd, Derek. - Muziek. 807 01:00:21,112 --> 01:00:23,401 Prestige Worldwide... 808 01:00:23,574 --> 01:00:26,361 leiders op het gebied van entertainment. 809 01:00:26,660 --> 01:00:28,569 Management. - Financi�le portfolio's. 810 01:00:28,745 --> 01:00:30,573 Verzekeringen. - Computers. 811 01:00:30,748 --> 01:00:34,082 Zwarte leren handschoenen. - Onderzoek en ontwikkeling. 812 01:00:34,294 --> 01:00:37,211 We doen onderzoek naar uw wensen. 813 01:00:37,380 --> 01:00:41,841 Vorige week deden we correctievloeistof op een bij. Hij stierf. 814 01:00:42,009 --> 01:00:43,385 Veiligheid. 815 01:00:43,553 --> 01:00:44,798 En... 816 01:00:44,971 --> 01:00:47,094 Investeerders? 817 01:00:47,265 --> 01:00:48,724 Dat kun jij worden. 818 01:00:48,975 --> 01:00:52,011 Dit is om te gillen. - Wij presenteren... 819 01:00:52,854 --> 01:01:00,766 de wereldpremi�re van de eerste videoclip van Huff en Doback. 820 01:01:00,945 --> 01:01:03,946 Draaien maar. 821 01:01:04,449 --> 01:01:08,233 Goed opletten, pa. Dit zal je bekend voorkomen. 822 01:01:08,411 --> 01:01:11,328 Dit is echt briljant. - Is dat m'n boot? 823 01:01:11,497 --> 01:01:13,786 Inderdaad. 824 01:01:14,125 --> 01:01:15,536 Wat doen jullie op m'n boot? 825 01:01:15,710 --> 01:01:18,201 de Nina, de Pinta, de Santa Mar�a 826 01:01:18,379 --> 01:01:20,917 ik enter je van achter en jij drinkt sangria 827 01:01:21,090 --> 01:01:23,498 nacho's en zuurtjes op m'n pa z'n boot 828 01:01:23,676 --> 01:01:25,716 omdat m'n lul drijft kom je niet in nood 829 01:01:25,887 --> 01:01:28,460 we varen om de wereld van haven tot haven 830 01:01:28,639 --> 01:01:31,213 telkens als ik kom loos ik weer een liter 831 01:01:31,392 --> 01:01:33,681 Wat grof, Brennan en Dale. 832 01:01:33,853 --> 01:01:36,309 ik kan niet zonder boten en sloeries 833 01:01:36,481 --> 01:01:38,639 Deadliest Catch zonder beestjes erop 834 01:01:38,816 --> 01:01:41,438 bel de Arabieren want de brandstof is op 835 01:01:41,611 --> 01:01:43,853 hijs het anker we verlaten het vasteland 836 01:01:44,030 --> 01:01:46,521 ga benedendeks met een lul in je hand 837 01:01:46,699 --> 01:01:48,941 boten en sloeries 838 01:01:49,118 --> 01:01:51,905 ik kan niet zonder boten en sloeries 839 01:01:52,080 --> 01:01:54,286 Klaar voor zang van wereldformaat? 840 01:01:54,457 --> 01:01:56,117 Zoek een partner. - Wacht eens. 841 01:01:56,292 --> 01:01:58,914 Wie bestuurt de boot? - Pa, hou je kop. 842 01:01:59,086 --> 01:02:00,331 Hou je kop. 843 01:02:17,522 --> 01:02:21,389 Dus we willen ��n ding weten. 844 01:02:21,985 --> 01:02:24,855 We zullen de schade aan de boot laten repareren... 845 01:02:26,530 --> 01:02:28,356 maar hoe was de presentatie? 846 01:02:28,532 --> 01:02:34,617 Wat jullie met de boot van Robert hebben gedaan, is verschrikkelijk... 847 01:02:34,788 --> 01:02:37,113 maar ik vind dat jullie... 848 01:02:37,290 --> 01:02:40,742 veel enthousiasme en vindingrijkheid hebben laten zien. 849 01:02:40,919 --> 01:02:42,995 Dank je wel. 850 01:02:43,297 --> 01:02:45,289 Dit meen je toch niet. 851 01:02:46,175 --> 01:02:48,796 Ze hebben onze droom kapotgemaakt. 852 01:02:48,969 --> 01:02:52,967 Zo bedoelde ik het niet. - Jawel. Zo bedoelde je het wel. 853 01:02:53,390 --> 01:02:56,723 Nu moeten we nog jaren wachten voor we weg kunnen. 854 01:02:56,894 --> 01:03:00,262 Het kan jou niks schelen. Geef toe. - Geen denken aan... 855 01:03:00,439 --> 01:03:02,846 want het is niet waar... 856 01:03:03,024 --> 01:03:06,061 maar ik vind wel dat je kunt proberen... 857 01:03:06,236 --> 01:03:10,316 om je zoon en stiefzoon wat meer aandacht te geven... 858 01:03:10,490 --> 01:03:12,150 want ze hebben je nodig. 859 01:03:12,325 --> 01:03:16,619 Dat is zo. U heeft ons niet gesteund in onze dromen. 860 01:03:16,788 --> 01:03:20,833 Je hebt m'n boot gemold, idioot. - Praat niet zo tegen m'n zoon. 861 01:03:21,001 --> 01:03:22,994 Die zoon van jou kost me 80.000 dollar. 862 01:03:23,754 --> 01:03:26,920 Gedane zaken nemen geen keer, pa. 863 01:03:27,090 --> 01:03:29,925 Investeren jullie of niet? - Dat is de druppel. 864 01:03:30,093 --> 01:03:31,884 Wat doe je? - Pak het stuur. 865 01:03:32,721 --> 01:03:34,464 Wat ben jij gierig, zeg. 866 01:03:34,640 --> 01:03:37,131 Kom terug. - Het is een zakelijk besluit. 867 01:03:37,309 --> 01:03:42,600 Halve zolen. Jullie zijn mislukkelingen. 868 01:03:42,773 --> 01:03:45,608 Je zet jezelf voor schut, bejaarde klojo. 869 01:03:45,776 --> 01:03:47,234 Brennan. - Twee dingen: 870 01:03:47,402 --> 01:03:50,189 blijf met je levervlekhanden van m'n moeder af. 871 01:03:51,615 --> 01:03:55,150 En schrijf een cheque van 10.000 dollar voor ons uit. 872 01:03:55,327 --> 01:03:56,358 Hou op. 873 01:03:56,536 --> 01:04:00,368 Ik stop een van je gehoorapparaten zo ver in je reet... 874 01:04:00,540 --> 01:04:02,332 dat je het geluid hoort... 875 01:04:02,502 --> 01:04:05,336 van je dunne darm als die stront produceert. 876 01:04:06,088 --> 01:04:07,748 Daar gaan we dan. 877 01:04:07,923 --> 01:04:11,007 Dit had al lang geleden moeten gebeuren. 878 01:04:11,176 --> 01:04:14,627 Wat doe je, pa? - Daden hebben gevolgen. 879 01:04:17,683 --> 01:04:21,051 Zo los je dit niet op. - Jij bent zo aan de beurt. 880 01:04:21,228 --> 01:04:24,313 Bepaalde vormen van gedrag... 881 01:04:24,564 --> 01:04:27,649 worden niet getolereerd. - M'n kont staat in brand. 882 01:04:37,869 --> 01:04:42,413 De boom ziet er geweldig uit. Heel smaakvol. 883 01:04:42,582 --> 01:04:46,117 Dank je. Wat heb je een mooie trui aan. 884 01:04:46,545 --> 01:04:49,914 Hij was van m'n moeder. Ik heb de schoudervullingen eruit gehaald. 885 01:04:50,090 --> 01:04:51,964 Denise belde om te zeggen... 886 01:04:52,134 --> 01:04:54,804 dat ze niet met je uit kan met oud en nieuw... 887 01:04:54,970 --> 01:04:57,757 want ze is je therapeute en niet je vriendin. 888 01:04:57,931 --> 01:05:00,504 Zei ze dat? Wat een boefje. 889 01:05:03,144 --> 01:05:08,222 Mogen Brennan en ik allebei vast ��n cadeautje openmaken... 890 01:05:08,400 --> 01:05:10,559 aangezien het kerstavond is? 891 01:05:10,737 --> 01:05:13,607 Ik ga een borrel halen bij de Cheesecake Factory. 892 01:05:16,284 --> 01:05:21,325 Maar het is kerstavond. - Fijne kerst. 893 01:05:24,083 --> 01:05:28,626 Ik wil deze openmaken. Ik hoop dat het is wat ik denk. 894 01:05:28,796 --> 01:05:32,628 Te gek, hulkhanden. - Heb jij hulkhanden? 895 01:05:37,805 --> 01:05:41,174 Je ruikt naar whisky en cheesecake. 896 01:05:42,143 --> 01:05:43,637 Weet je... 897 01:05:44,479 --> 01:05:49,224 deze avond bij de Cheesecake Factory was de fijnste in maanden. 898 01:05:49,650 --> 01:05:53,020 Dat spijt me dan voor je. - Het is gewoon... 899 01:05:53,196 --> 01:05:57,145 Ik weet niet of ik ze kan vergeven dat ze m'n boot hebben gemold. 900 01:05:57,325 --> 01:05:59,994 Waarom geef je het op? - Dat doe ik niet. 901 01:06:00,161 --> 01:06:04,159 Je gelooft niet meer in ze. - Maar ze zijn 40. 902 01:06:04,332 --> 01:06:07,333 Dat maakt niet uit. Het zijn onze kinderen. 903 01:06:07,501 --> 01:06:10,538 Ooit moet hun leeftijd toch gaan uitmaken? 904 01:06:10,713 --> 01:06:13,465 Alles wat we doen is... O, jezusmina. 905 01:06:13,633 --> 01:06:17,167 Ze gaan wel weer naar bed. 906 01:06:18,012 --> 01:06:19,803 Zie je? Ze slaapwandelen. 907 01:06:22,141 --> 01:06:25,806 Ze gaan wel weer naar bed. Het komt allemaal goed. 908 01:06:26,187 --> 01:06:28,678 Dit is onzin. Ik ga ze wakker maken. 909 01:06:28,856 --> 01:06:32,308 Waarom zou je dat doen? - Omdat het... 910 01:06:32,485 --> 01:06:34,857 Je mag slaapwandelaars niet wakker maken. 911 01:06:35,029 --> 01:06:36,523 We mogen nooit iets. 912 01:06:36,697 --> 01:06:39,153 Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen. 913 01:06:39,325 --> 01:06:41,863 De kerstcadeautjes. - Jongens, niet doen. 914 01:06:42,036 --> 01:06:44,408 Nee, maar... - We moeten ingrijpen. 915 01:06:44,580 --> 01:06:47,830 Het gaat altijd om hen. - Hoe wou je dat dan doen? 916 01:06:50,336 --> 01:06:53,373 Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen. 917 01:06:53,548 --> 01:06:56,383 Vreselijke dingen. O nee, de kerstboom. 918 01:06:56,551 --> 01:06:59,718 De boom. - Nu is het genoeg. 919 01:06:59,887 --> 01:07:01,547 Ik maak ze wakker. 920 01:07:01,722 --> 01:07:03,347 Niet doen. - Dat is onzin. 921 01:07:03,516 --> 01:07:05,010 Wakker worden, jullie. 922 01:07:07,061 --> 01:07:09,682 Ik zei het toch. 923 01:07:10,440 --> 01:07:12,930 Hou op, doe hem geen pijn. 924 01:07:29,584 --> 01:07:32,253 Ik reed rond met een vriend van me, Topher. 925 01:07:32,420 --> 01:07:33,795 Jullie kennen Topher toch? 926 01:07:33,963 --> 01:07:36,371 We reden rond in z'n nieuwe Testarossa. 927 01:07:36,966 --> 01:07:40,549 Toen reden we een bok aan. Dood. Hij lag op de weg. 928 01:07:40,803 --> 01:07:42,926 Samengevat, we klagen de staat Michigan aan. 929 01:07:43,097 --> 01:07:47,640 Ik kreeg uiteindelijk 125.000. Weet je waar ik dat aan heb uitgegeven? 930 01:07:47,810 --> 01:07:50,099 Geweer om herten te jagen. 931 01:07:52,524 --> 01:07:54,765 Hoe dan ook, de herten verliezen. 932 01:07:54,942 --> 01:07:57,268 IK WIL NEUKEN 933 01:08:00,406 --> 01:08:02,944 Opgeruimd staat netjes. Ze eten toch alle bloemen op. 934 01:08:03,117 --> 01:08:04,528 Excuseer me... 935 01:08:04,702 --> 01:08:08,486 ik ga even m'n haar controleren in de andere kamer. 936 01:08:08,957 --> 01:08:10,700 Excuseer. - Sorry, iedereen. 937 01:08:10,875 --> 01:08:15,122 Excuseer m'n lijpe vrouw. Haar medicijnen werken niet. 938 01:08:16,005 --> 01:08:19,208 Ik maak een grapje. Ze werken echt niet. 939 01:08:19,384 --> 01:08:21,672 Ik ga wat meer jus halen. 940 01:08:21,844 --> 01:08:23,801 Dale, daar staat de jus. 941 01:08:23,971 --> 01:08:26,759 Stil, Nancy. Ik ga wat meer brood halen. 942 01:08:27,642 --> 01:08:29,681 Waar heb ik dat aan verdiend? 943 01:08:33,982 --> 01:08:35,808 Dat geldt voor iedereen. 944 01:08:35,984 --> 01:08:40,028 Ik betaal genoeg belasting om al die luie liberalen te onderhouden. 945 01:08:42,114 --> 01:08:47,026 Ga weg. Terug. 946 01:08:54,669 --> 01:08:56,708 Wat wil je? - Vrolijke Kerstmis, lieverd. 947 01:08:56,880 --> 01:08:59,666 Vrolijke Kerstmis. - Dat was zwaar. 948 01:09:01,301 --> 01:09:04,752 Ik kon geen kalkoen meer eten zonder aan jou in mij te denken. 949 01:09:04,929 --> 01:09:06,673 Kom op, we proberen wat illegaals. 950 01:09:07,014 --> 01:09:09,173 Wat heb jij voor de kerst gekregen, Tommy? 951 01:09:09,350 --> 01:09:14,557 Ik heb de Bowflex gekregen en 1000 dollar in 50 dollar-biljetten. 952 01:09:14,731 --> 01:09:19,393 Wil je weten wat ik heb gekregen? Een geplette ziel. 953 01:09:23,198 --> 01:09:25,191 Alice, alsjeblieft. - Zingen, kerstman. 954 01:09:25,366 --> 01:09:26,530 Dit nummer ken je. 955 01:09:26,701 --> 01:09:28,860 Wat is dat lawaai? 956 01:09:29,705 --> 01:09:31,199 Dat is de geest. 957 01:09:31,457 --> 01:09:34,374 Probeer stil te zijn. - Je hebt gelijk. 958 01:09:34,543 --> 01:09:36,950 We moeten discreet zijn. - Ok�. 959 01:09:40,591 --> 01:09:43,758 Zijn jullie nog steeds aan het praten? 960 01:09:43,927 --> 01:09:44,959 Wat doe je nou? 961 01:09:46,345 --> 01:09:49,383 Alice wilde een stoel uit de woonkamer naar de eetkamer brengen... 962 01:09:49,557 --> 01:09:52,927 voor een extra stoel en ze ging door haar rug. 963 01:09:53,103 --> 01:09:57,315 En ik deed wat juist is, namelijk gelijk de spieren masseren... 964 01:09:57,483 --> 01:09:59,143 Spieren... - zodat ze niet gaan vastzitten. 965 01:09:59,318 --> 01:10:01,890 Wat warmte toevoegen. 966 01:10:04,781 --> 01:10:06,192 Verdorie Dale, ga zitten. 967 01:10:06,366 --> 01:10:09,902 Het is een diepliggende, strakke spier. 968 01:10:10,077 --> 01:10:11,822 Lieverd, kun je een biertje voor me halen? 969 01:10:11,997 --> 01:10:13,741 Ik haal een Heineken voor je. 970 01:10:13,916 --> 01:10:15,908 Vrolijke Kerstmis. 971 01:10:16,377 --> 01:10:19,212 En jij, Tiffany, wat heb jij voor de kerst gekregen? 972 01:10:19,380 --> 01:10:21,918 Een Mikimoto-parelketting. 973 01:10:22,091 --> 01:10:25,507 Volgend jaar vraag ik borstimplantaten... 974 01:10:25,677 --> 01:10:27,587 want ik heb geen geduld met m'n lichaam. 975 01:10:27,762 --> 01:10:31,132 Wil je weten wat ik heb gekregen? Een geplette ziel. 976 01:10:31,432 --> 01:10:32,891 Dat ze je al. 977 01:10:36,021 --> 01:10:39,853 Ze heeft nu een hele erge kramp, dus ik ga een yogabeweging doen. 978 01:10:44,738 --> 01:10:49,281 Ik blies op dat apparaat en zag de cijfertjes verschijnen: 979 01:10:49,450 --> 01:10:53,744 0,079. 980 01:10:54,456 --> 01:10:58,868 Ik ging naar Chad Michael Murray's kerstfeestje... 981 01:10:59,044 --> 01:11:01,119 en toen ik op weg was... 982 01:11:01,297 --> 01:11:04,879 Sorry, maar nu de kinderen in de woonkamer zijn... 983 01:11:05,050 --> 01:11:07,968 moeten we het maar vertellen. 984 01:11:08,137 --> 01:11:10,462 Wat is er aan de hand? - Het is voorbij. 985 01:11:11,806 --> 01:11:17,228 Ik trek in bij een vriend, Jack Handle, en Nancy gaat in de stad wonen. 986 01:11:18,480 --> 01:11:20,105 Wat is er aan de hand? 987 01:11:20,274 --> 01:11:23,109 Wat Robert bedoelt, is dat we gaan scheiden. 988 01:11:24,110 --> 01:11:26,780 Niet doen. 989 01:11:26,946 --> 01:11:30,647 Ik zag het al aankomen. - Is het onze schuld? 990 01:11:30,825 --> 01:11:32,865 Zijn we soms stout geweest? 991 01:11:33,034 --> 01:11:38,789 Robert en ik willen niet dat jullie jezelf de schuld geven. 992 01:11:38,958 --> 01:11:42,327 Wat kunnen we eraan doen? - Dale, lieverd, gaat het? 993 01:11:42,504 --> 01:11:45,374 'Lieverd'? - Ik kan het niet vaak genoeg zeggen: 994 01:11:45,548 --> 01:11:49,166 Het is niet jullie schuld. - Wiens schuld is het dan? 995 01:11:49,343 --> 01:11:51,716 Ik wil het weten. - Nu ben ik het zat. 996 01:11:51,888 --> 01:11:55,506 Het is allemaal jullie schuld. 997 01:11:55,683 --> 01:11:58,850 Jullie hebben m'n boot gemold, me afgerost in jullie slaap... 998 01:11:59,020 --> 01:12:03,064 en jullie hebben ervoor gezorgd dat Nancy en ik elkaar haten. 999 01:12:03,232 --> 01:12:07,941 Het is voor 150 procent jullie schuld. - Natuurlijk is het hun schuld. 1000 01:12:08,112 --> 01:12:11,528 Het zijn twee idioten en ze wonen in jullie huis. 1001 01:12:11,699 --> 01:12:14,237 Mond dicht, Derek. - Sorry, maar... 1002 01:12:15,203 --> 01:12:18,618 Huil niet zo. Alsjeblieft, niet doen, Brennan. 1003 01:12:22,460 --> 01:12:23,705 Mammie. 1004 01:12:26,673 --> 01:12:29,543 Ik zei toch dat ze zo zouden reageren. 1005 01:12:29,717 --> 01:12:33,466 Word toch eens volwassen. - Volgens mij moet ik overgeven. 1006 01:12:33,638 --> 01:12:36,045 Ik moet overgeven. - Niet overgeven. 1007 01:12:36,224 --> 01:12:39,094 Het eten was zo lekker en nu moet ik overgeven. 1008 01:12:40,269 --> 01:12:42,558 Je gaat niet overgeven. - Hij gaat overgeven. 1009 01:12:43,606 --> 01:12:46,441 Kom op. - Hij heeft overgegeven. Getver. 1010 01:12:46,609 --> 01:12:48,685 H�, mensen. - Dat is niet aardig. 1011 01:12:48,861 --> 01:12:51,815 Lach eens naar het vogeltje, sukkels. 1012 01:12:51,989 --> 01:12:57,197 E�n, twee, drie... - Ik wil nu niet op de foto. 1013 01:13:03,251 --> 01:13:06,418 Succes en zorg dat jullie hier morgen weg zijn. 1014 01:13:06,587 --> 01:13:08,746 Ik maak geen uitzonderingen. 1015 01:13:17,432 --> 01:13:23,054 Als jullie iets nodig hebben, moeten jullie me maar bellen. 1016 01:13:29,235 --> 01:13:32,935 H�, ben je wakker? 1017 01:13:37,451 --> 01:13:41,152 Ongelooflijk dat we echt weg moeten uit dit huis. 1018 01:13:41,789 --> 01:13:44,161 Ik weet het. Ik voel me rot. 1019 01:13:44,459 --> 01:13:48,503 We hoeven niet meer te fluisteren. Mam en pap zijn er niet. 1020 01:13:48,671 --> 01:13:53,048 Kunnen we het wel blijven doen? Het helpt als ik doe of ze er zijn. 1021 01:13:53,218 --> 01:13:56,053 Je moet je verschrikkelijk voelen. 1022 01:13:56,804 --> 01:13:59,971 Ik voel me ook verschrikkelijk... 1023 01:14:00,141 --> 01:14:05,563 maar jij moet je echt naar hebben gevoeld toen m'n pa je aankeek en zei... 1024 01:14:05,731 --> 01:14:08,186 dat het allemaal jouw schuld was. 1025 01:14:08,359 --> 01:14:12,225 Dat is grappig, want m'n moeder zei: 1026 01:14:12,404 --> 01:14:17,446 'Zonder die lul van een Dale zou alles perfect zijn geweest.' 1027 01:14:18,242 --> 01:14:21,493 Dat neem je terug. - Echt niet. Het is jouw schuld. 1028 01:14:21,871 --> 01:14:23,662 Weet je wat jouw probleem is? 1029 01:14:23,832 --> 01:14:26,584 Je leeft in een fantasiewereld en weet niet... 1030 01:14:26,752 --> 01:14:29,457 wat het is om ergens voor te werken. 1031 01:14:29,630 --> 01:14:33,213 Jij neemt geen verantwoordelijkheid voor je daden. 1032 01:14:33,384 --> 01:14:36,468 Je bent een moederskindje dat niet durft te zingen. 1033 01:14:38,554 --> 01:14:44,012 Loop maar weg. Je weet dat het zo is. Steek je kop maar in het zand. 1034 01:14:45,354 --> 01:14:47,012 Wat doe je nou? 1035 01:14:47,982 --> 01:14:50,816 door Dale zijn pa en ma uit elkaar - Teringlijder. 1036 01:15:02,620 --> 01:15:05,787 Sta op, Brennan. Ik weet dat je doet alsof. 1037 01:15:06,083 --> 01:15:07,742 Sta op. 1038 01:15:15,217 --> 01:15:20,591 Dit is net als in Cold Case Files. 1039 01:15:21,097 --> 01:15:23,257 Er gaan elke dag mensen dood. 1040 01:15:23,641 --> 01:15:27,770 Ik moet hem netjes begraven in een anoniem graf. 1041 01:15:31,859 --> 01:15:35,904 Brennan, je leeft nog. - Ja, ik weet het. Ik leef nog. 1042 01:15:38,491 --> 01:15:42,156 Je was dood. Ik zag je sterven. - Ik deed alsof. 1043 01:15:42,326 --> 01:15:44,783 Ik vertraagde m'n hartslag als een ninja. 1044 01:15:45,831 --> 01:15:48,036 Wat doe je? - Ik begraaf je. 1045 01:15:48,208 --> 01:15:54,128 Maar ik leef nog. - Je maakt de buren wakker. Kop dicht. 1046 01:15:55,424 --> 01:15:58,211 Nu ga ik op je drumstel spelen. - Help me. 1047 01:15:58,385 --> 01:16:01,172 Sluit je ogen. Laat je overspoelen door de aarde. 1048 01:16:02,263 --> 01:16:04,423 Het is allemaal jouw schuld. 1049 01:16:05,016 --> 01:16:09,512 Ik ben bekaf. Wat zal ik lekker slapen. 1050 01:16:12,274 --> 01:16:14,812 Blijf van m'n drumstel af. - Een zombie. 1051 01:16:19,782 --> 01:16:20,980 Blijf van me af. 1052 01:16:23,076 --> 01:16:24,156 Van me af. 1053 01:16:36,632 --> 01:16:37,830 Ik kom te laat op school. 1054 01:16:38,008 --> 01:16:41,543 Ik kus je vol op je mond, Kenny Rogers. 1055 01:16:42,512 --> 01:16:45,086 Ga van me af. 1056 01:16:48,519 --> 01:16:50,178 Dus het is echt voorbij. 1057 01:16:50,354 --> 01:16:53,224 Dat krijg je als je me levend begraaft. 1058 01:16:53,398 --> 01:16:57,977 Weet je wat ik net besefte? Door jou kan ik me niet ontwikkelen. 1059 01:16:58,153 --> 01:17:01,238 Ik ga werk zoeken en een woning... 1060 01:17:01,407 --> 01:17:04,361 en ik krijg ma en dr. Doback wel weer bij elkaar. 1061 01:17:04,534 --> 01:17:07,286 Dan ben ik de held en jij de sukkel. 1062 01:17:10,540 --> 01:17:13,411 M'n leven was perfect tot jij hier kwam. 1063 01:17:13,586 --> 01:17:17,630 Pa en ik hadden het goed voor elkaar en jij hebt het verpest. 1064 01:17:23,387 --> 01:17:25,593 We zijn geen broers meer. 1065 01:17:25,973 --> 01:17:29,757 Dat zijn we ook nooit geweest. We waren stiefbroers. 1066 01:17:42,698 --> 01:17:45,236 Dat was een mooie. - Dit zijn rotballen. 1067 01:17:48,161 --> 01:17:50,201 Kijk eens wie we daar hebben. 1068 01:17:50,706 --> 01:17:53,327 Heb jij misschien werk voor me? 1069 01:17:54,418 --> 01:17:57,703 TJ, zet even een pool op voor het bedrijf. 1070 01:17:58,046 --> 01:18:00,834 Ik geef deze malloot hier twee weken. Meer niet. 1071 01:18:01,509 --> 01:18:03,797 Engeltje, ik wil je bedanken... 1072 01:18:03,969 --> 01:18:07,670 dat je op zo'n korte termijn naar me toe kon komen. 1073 01:18:07,848 --> 01:18:10,174 Noem me geen engeltje. - Het spijt me. 1074 01:18:10,350 --> 01:18:15,012 Ik ben heel erg eenzaam en ik wil je vragen... 1075 01:18:15,522 --> 01:18:18,274 me te leren volwassen te zijn. 1076 01:18:18,442 --> 01:18:22,060 Moet ik m'n schooldiploma laten zien? Wat doe ik met m'n haar? 1077 01:18:22,238 --> 01:18:26,187 Wat doe je als het weer guur is? Wat doe je dan aan? 1078 01:18:26,366 --> 01:18:28,157 Kan kleding in de afwasmachine? 1079 01:18:28,326 --> 01:18:31,281 U heeft een groot gat in uw cv. 1080 01:18:31,455 --> 01:18:38,537 Er staat hier dat u 22 jaar lang 'net als Kerouac gewoon pleite' was. 1081 01:18:38,713 --> 01:18:40,954 Ik heb echt heel hard werk nodig. 1082 01:18:41,133 --> 01:18:44,299 Ik neem alles aan, zolang het niet te maken heeft... 1083 01:18:44,469 --> 01:18:48,512 met betaalde seks met oude vrouwtjes of berenvallen. 1084 01:18:48,680 --> 01:18:51,255 Dat is het enige. - Begrepen. 1085 01:18:51,433 --> 01:18:54,186 Ik heb een baantje bij een cateringbedrijf. 1086 01:18:54,354 --> 01:18:56,808 U mag er ook nog eens met vuur spelen. 1087 01:20:09,137 --> 01:20:11,462 Wat wil je? Ik wil online pokeren. 1088 01:20:11,638 --> 01:20:13,928 Ik ben klaar voor de Catalina Wine Mixer. 1089 01:20:14,099 --> 01:20:16,009 Rustig aan, snelheidsduivel. 1090 01:20:16,184 --> 01:20:18,511 Ik weet wat het inhoudt. 1091 01:20:18,688 --> 01:20:21,225 Ik wil de Catalina Wine Mixer organiseren. 1092 01:20:23,360 --> 01:20:25,018 Heb je het hem verteld? 1093 01:20:26,905 --> 01:20:29,360 Hij wil de Catalina Wine Mixer doen. 1094 01:20:29,533 --> 01:20:32,569 Ik ben er klaar voor. - Denk je dat nou echt? 1095 01:20:32,743 --> 01:20:36,658 Ik heb m'n sporen verdiend en ben over lijken gegaan. 1096 01:20:37,122 --> 01:20:39,743 Laat het hem maar doen. Ik win sowieso. 1097 01:20:39,918 --> 01:20:42,158 Als je het verknalt, Brennan... 1098 01:20:42,337 --> 01:20:46,500 mag ik je ontslaan, maar als het je lukt, ben je een genie. 1099 01:20:47,467 --> 01:20:50,302 Begrepen? - Luister goed. 1100 01:20:50,470 --> 01:20:53,304 We hebben het hier over de Catalina Wine Mixer. 1101 01:20:53,555 --> 01:20:55,632 Zei je nou 'pang'? Wat zei je? 1102 01:20:56,101 --> 01:21:01,771 Het is het grootste lease-evenement voor helikopters sinds 1997. 1103 01:21:02,273 --> 01:21:04,895 Waarom doet hij dat? - Ik moet minstens... 1104 01:21:05,068 --> 01:21:07,191 80 helikopters leasen of verkopen. 1105 01:21:07,362 --> 01:21:12,024 Als jij dat voor me verpest, eet Randy je lul op. 1106 01:21:12,200 --> 01:21:14,691 Net als Kobayashi. 1107 01:21:16,329 --> 01:21:19,200 Ik heb het hem zien doen. - Een penis zien eten? 1108 01:21:19,374 --> 01:21:22,244 Het was op internationale wateren. 1109 01:21:22,418 --> 01:21:24,909 Ik weet zeker dat ik het kan. 1110 01:21:25,088 --> 01:21:27,080 Waarom wil je dit zo graag? 1111 01:21:27,257 --> 01:21:29,748 Wil je pa en ma soms bij elkaar krijgen? 1112 01:21:29,926 --> 01:21:31,124 Waarom ik dit wil? 1113 01:21:31,302 --> 01:21:38,100 Omdat ik binnen wil lopen. Ik wil van bil en ik wil een Range Rover. 1114 01:21:38,268 --> 01:21:42,016 Ik hoop het, want dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1115 01:22:02,583 --> 01:22:08,170 Wat doe jij hier? - Dale doet de catering. 1116 01:22:08,339 --> 01:22:12,420 Dit moet jicama zijn, geen paksoi. Sorry, mensen. 1117 01:22:13,804 --> 01:22:16,176 Ik ben uitgenodigd door Brennan. 1118 01:22:16,347 --> 01:22:19,467 Ongelooflijk dat Brennan dit heeft georganiseerd. 1119 01:22:22,187 --> 01:22:24,808 Nu zijn we allemaal op Catalina. 1120 01:22:24,981 --> 01:22:28,646 Vreemd, h�. - Ja, heel vreemd. 1121 01:22:32,322 --> 01:22:36,818 Niet slecht. Je doet het prima. - Dank je, dat is fijn om te horen. 1122 01:22:36,993 --> 01:22:41,204 Ik weet niet wat het is, maar ik wil je zo graag op je bek slaan. 1123 01:22:41,372 --> 01:22:44,492 Kan ik er iets aan doen? - Nee, het is je gezicht. 1124 01:22:44,668 --> 01:22:47,205 Je doet het geweldig, hoor. 1125 01:22:47,378 --> 01:22:52,005 Iedereen heeft het naar z'n zin, maar als je je gezicht niet laat verbouwen... 1126 01:22:52,175 --> 01:22:54,298 doe ik het voor je. 1127 01:22:54,469 --> 01:22:56,592 Ik zal erover nadenken... 1128 01:22:56,763 --> 01:23:00,013 en m'n best doen om er iets aan te veranderen. 1129 01:23:00,183 --> 01:23:02,970 Ik kan echt niet tegen je gezicht. 1130 01:23:03,144 --> 01:23:05,184 Dank je. - Tieten. Wacht even. 1131 01:23:05,647 --> 01:23:09,015 Hallo, Catalina Wine Mixer. 1132 01:23:09,275 --> 01:23:11,683 Alles goed? Wij zijn Uptown Girl... 1133 01:23:11,861 --> 01:23:15,694 de bekendste jaren '80 Billy Joel- coverband van Californi�. 1134 01:23:15,866 --> 01:23:17,610 'Piano Man'. 1135 01:23:17,784 --> 01:23:21,652 Wat zeg ik nou net? Dat spelen we dus niet. 1136 01:23:21,829 --> 01:23:25,662 We houden het bij de jaren '80. Hebben jullie het naar je zin? 1137 01:23:25,835 --> 01:23:29,748 Hopelijk wel, want soms is het leven zwaar. Ik weet dat het soms... 1138 01:23:29,922 --> 01:23:33,421 moeilijk is om 'Keeping the Faith'. 1139 01:23:43,893 --> 01:23:45,767 Jullie hebben het gezellig. 1140 01:23:45,938 --> 01:23:49,306 O, lieverd. Wat een geweldig feest. 1141 01:23:50,860 --> 01:23:53,397 Brennan, dit is fantastisch. - Goed werk. 1142 01:23:53,571 --> 01:23:55,314 Ik ben onder de indruk. 1143 01:23:57,700 --> 01:23:59,408 Brennan. - Goed je te zien. 1144 01:23:59,617 --> 01:24:04,779 Bedankt dat je ons hebt ingehuurd. - Jullie hebben de beste reputatie. 1145 01:24:05,416 --> 01:24:08,119 Net als vroeger, h�? - Ja, inderdaad. 1146 01:24:08,294 --> 01:24:10,167 Heb je je nachtkijkers nog? 1147 01:24:10,337 --> 01:24:14,252 Die heb ik moeten verkopen om de autoverzekering te betalen. 1148 01:24:14,801 --> 01:24:18,929 En jij? Breek je nog planken en trap je nog gaten in pompoenen? 1149 01:24:21,347 --> 01:24:24,597 Ik slik nu wel kinderaspirine tegen een hartaanval. 1150 01:24:24,768 --> 01:24:27,604 Slim. Daar moet je voor oppassen. 1151 01:24:27,772 --> 01:24:30,772 Blijf van het lekkers af. - Dank je. 1152 01:24:35,029 --> 01:24:38,113 Dat is een grappige observatie. 1153 01:24:39,658 --> 01:24:42,150 Dale, de empanada's beginnen te zweten. 1154 01:24:42,327 --> 01:24:46,538 Ik moet gaan. Goed je te zien. - Insgelijks. 1155 01:24:46,706 --> 01:24:49,826 Hou je goed. Jij ook, pa. - Goed, jongen. 1156 01:24:50,002 --> 01:24:52,408 Leuk om hem weer te spreken. 1157 01:24:53,130 --> 01:24:54,293 Ik moet ook gaan. 1158 01:24:54,465 --> 01:24:57,631 Laten we dit nog eens doen. Het was erg positief. 1159 01:25:01,846 --> 01:25:06,140 Zullen we een keer wat gaan eten? Bij Outback Steakhouse. 1160 01:25:06,309 --> 01:25:07,970 Ik vind het daar erg leuk. 1161 01:25:09,396 --> 01:25:13,227 Bedankt dat jullie er waren. Goed jullie te zien. 1162 01:25:14,652 --> 01:25:17,142 Het is leuk om je weer te zien. 1163 01:25:17,655 --> 01:25:23,111 Brennan heeft dit vast georganiseerd om ons weer bij elkaar te krijgen. 1164 01:25:24,994 --> 01:25:29,703 Neem me niet kwalijk, maar volgens mij moet ik huilen. 1165 01:25:29,875 --> 01:25:33,458 Heel gek. Dag. 1166 01:25:37,425 --> 01:25:39,832 Ik wil 'Start the Fire' horen. 1167 01:25:40,386 --> 01:25:43,589 Kom op, speel eens iets van The Stranger. 1168 01:25:43,847 --> 01:25:46,599 We spelen alleen nummers uit de jaren '80. 1169 01:25:49,853 --> 01:25:51,846 Die nummers zijn bagger. 1170 01:25:52,022 --> 01:25:54,560 Luister, lul. Dit zingen we altijd... 1171 01:25:54,734 --> 01:25:57,520 dus donder op met dat lelijke wijf van je. 1172 01:26:00,698 --> 01:26:02,737 Wat is er? - Wat er aan de hand is? 1173 01:26:02,908 --> 01:26:05,115 Haal hem hier weg. 1174 01:26:06,745 --> 01:26:10,364 Goed gedaan, halve zool. Nu kunnen we het wel schudden. 1175 01:26:10,541 --> 01:26:13,078 Rustig, ik wist niet dat dit zou gebeuren. 1176 01:26:13,252 --> 01:26:17,713 Jij kost me bakken met geld, dus is het een makkelijk besluit. 1177 01:26:17,882 --> 01:26:20,752 Je kunt opstappen. - Kunnen we erover praten? 1178 01:26:24,221 --> 01:26:27,056 Is alles in orde? - Nee, ik ben net ontslagen. 1179 01:26:27,224 --> 01:26:31,388 Waarom is er geen muziek? - De band is weg. De zanger werd kwaad. 1180 01:26:31,562 --> 01:26:32,724 Derek heeft me ontslagen. 1181 01:26:32,897 --> 01:26:35,185 Dat geef niet. - Je snapt het niet. 1182 01:26:35,357 --> 01:26:39,307 Dit is de Catalina Wine Mixer. Mensen doen een moord voor deze baan. 1183 01:26:39,487 --> 01:26:44,481 Hij heeft gelijk, pa. - Luister, ik zie een leeg podium... 1184 01:26:44,659 --> 01:26:47,410 ik zie een drumstel, ik zie een drummer... 1185 01:26:47,578 --> 01:26:49,950 ik zie een microfoon en een zanger. 1186 01:26:50,122 --> 01:26:51,581 Pa, kom op. - Wat is er? 1187 01:26:51,749 --> 01:26:53,658 Dat doen we niet meer. 1188 01:26:53,834 --> 01:26:59,588 Toen ik klein was, wilde ik altijd een dinosaurus worden. 1189 01:26:59,757 --> 01:27:02,509 Ik wilde een Tyrannosaurus rex zijn. 1190 01:27:02,677 --> 01:27:05,631 Ik hield m'n armen zo, struinde door de tuin... 1191 01:27:05,805 --> 01:27:09,423 zat achter katten aan en gromde en brulde. 1192 01:27:09,600 --> 01:27:13,099 Iedereen was bang voor me en op een dag zei m'n vader: 1193 01:27:13,270 --> 01:27:17,138 'Je bent 17. Het is tijd om hiermee op te houden.' 1194 01:27:17,316 --> 01:27:18,395 En ik zei: 'Ok�, pa.' 1195 01:27:18,567 --> 01:27:22,517 Nou ja, eigenlijk zei hij: 'Schei uit en zoek een baan.' 1196 01:27:22,696 --> 01:27:26,065 Ik dacht bij mezelf: Goed, ik ga studeren. 1197 01:27:26,242 --> 01:27:29,445 Ik ga een tijdje werken en dan pak ik het weer op. 1198 01:27:29,662 --> 01:27:31,535 Pa... - Dat is toch geen talent? 1199 01:27:31,705 --> 01:27:33,283 Maar ik ben het verleerd. 1200 01:27:33,457 --> 01:27:37,040 Je bent een mens. Je zult nooit een dinosaurus zijn. 1201 01:27:38,546 --> 01:27:40,787 Ik kan het niet meer. 1202 01:27:40,965 --> 01:27:42,957 Pa, wat wil je nou zeggen? 1203 01:27:43,134 --> 01:27:45,921 Je moet de dinosaurus in jezelf koesteren. 1204 01:27:46,387 --> 01:27:50,634 Ik haatte jullie zoals jullie waren. Echt waar. 1205 01:27:50,808 --> 01:27:55,554 Maar het doet me pijn om jullie zo normaal te zien. 1206 01:27:55,730 --> 01:27:57,556 Luister naar me of niet. 1207 01:27:57,732 --> 01:28:00,983 Prestige Worldwide. Dat is wat jullie moeten doen. 1208 01:28:01,152 --> 01:28:03,559 Moeten we ervoor gaan? - Dat bedoel ik. 1209 01:28:05,157 --> 01:28:06,816 Wat denk jij, Brennan? 1210 01:28:06,991 --> 01:28:09,447 Ik ben bang, dus ik doe wat verstandig is: 1211 01:28:09,618 --> 01:28:14,161 ik vraag een uitkering aan en ga solliciteren bij Enterprise Rent-A-Car. 1212 01:28:14,331 --> 01:28:17,168 Zij hebben een goede bedrijfsstructuur... 1213 01:28:17,335 --> 01:28:20,337 en geven je de middelen om je eigen baas te zijn. 1214 01:28:20,505 --> 01:28:24,088 M'n vader heeft gelijk. Dit ben ik niet. 1215 01:28:24,259 --> 01:28:27,426 Ik voel me vreselijk. Ik moest vandaag om 10 uur op. 1216 01:28:27,595 --> 01:28:33,301 Al ben ik ��n bonk zenuwen, ik ga dat podium op... 1217 01:28:33,475 --> 01:28:36,014 om muziek te maken voor deze trieste wereld. 1218 01:28:36,186 --> 01:28:38,512 Dale... - Zo ken ik je weer. 1219 01:28:38,690 --> 01:28:40,765 Ze maken hem af. 1220 01:28:43,069 --> 01:28:47,067 Wat doet hij daar nou? Haal die eikel van het podium. 1221 01:28:47,240 --> 01:28:49,363 Hallo, allemaal. Alles goed? 1222 01:28:49,534 --> 01:28:52,867 Ik ben Dale Doback. Hopelijk houdt u van swingen. 1223 01:28:53,037 --> 01:28:54,781 Geef ze van jetje, Dale. 1224 01:28:56,248 --> 01:28:57,281 boten en sloeries 1225 01:28:57,459 --> 01:28:59,332 Van dat podium af, lul. 1226 01:28:59,711 --> 01:29:01,253 Scheld hem niet uit. 1227 01:29:03,298 --> 01:29:05,006 Verschrikkelijk. 1228 01:29:05,175 --> 01:29:06,550 Hij is ook een mens. 1229 01:29:06,718 --> 01:29:11,047 Dale heeft een mangina 1230 01:29:12,515 --> 01:29:14,638 ik kan niet zonder boten en sloeries 1231 01:29:14,808 --> 01:29:17,180 Hij zit daar helemaal alleen, Brennan. 1232 01:29:18,520 --> 01:29:21,724 ik kan niet zonder boten en sloeries 1233 01:29:21,900 --> 01:29:23,726 Wat ga je doen, Brennan? 1234 01:29:25,153 --> 01:29:27,394 Brennan, niet doen. 1235 01:29:28,407 --> 01:29:30,067 Wat heb je gedaan? - Nancy... 1236 01:29:30,241 --> 01:29:32,649 ik kon het niet aanzien. Ik mis m'n zoon. 1237 01:29:32,909 --> 01:29:37,324 Laat mij maar een stukje zingen. Begin rustig en laat het aanzwellen. 1238 01:29:39,626 --> 01:29:42,711 Fijn dat je bent gekomen. - Geen dank, Draak. 1239 01:29:43,130 --> 01:29:47,258 We gaan het anders doen. Hier is m'n leadzanger Brennan. 1240 01:30:43,648 --> 01:30:44,977 boten en sloeries 1241 01:31:03,460 --> 01:31:05,002 boten en sloeries 1242 01:31:52,551 --> 01:31:55,635 Het is je gelukt, Derek. - Ik kan vliegeren. 1243 01:31:55,804 --> 01:31:59,303 Je bent de beste grote broer ter wereld. 1244 01:32:07,941 --> 01:32:11,641 Ik wilde vloermatten die bij de stoelen pasten. 1245 01:32:11,820 --> 01:32:14,276 Ik kom van ver om je m'n zaad te geven. 1246 01:32:14,614 --> 01:32:16,654 Houthakker. 1247 01:32:57,116 --> 01:33:00,734 Geef dat drumstel ervanlangs, Dale. Sorry, hoor. 1248 01:33:42,035 --> 01:33:44,823 Wij zijn Prestige Worldwide. 1249 01:33:44,996 --> 01:33:46,657 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1250 01:33:46,831 --> 01:33:48,991 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1251 01:33:49,168 --> 01:33:51,493 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1252 01:33:52,380 --> 01:33:56,212 Dat was fantastisch. - We zijn ontzettend trots op jullie. 1253 01:33:56,384 --> 01:33:57,926 Dank je. - Ongelooflijk. 1254 01:33:59,429 --> 01:34:03,343 Ik heb m'n quotum gehaald. Er zijn heel wat helikopters verkocht. 1255 01:34:03,515 --> 01:34:05,592 Wat ontzettend goed. 1256 01:34:05,767 --> 01:34:09,220 Ik ben niet goed in dit sentimentele gedoe... 1257 01:34:09,396 --> 01:34:14,307 maar als ik nu naar je kijk, wil ik je niet meer je nek omdraaien. 1258 01:34:15,820 --> 01:34:18,821 Bedankt, man. - Dat was heel mooi. 1259 01:34:21,200 --> 01:34:23,526 Wat doen we nu? - Elkaar omhelzen. 1260 01:34:23,702 --> 01:34:25,779 Dat zou je wel willen, homo. 1261 01:34:28,581 --> 01:34:30,123 Goed dan. 1262 01:34:42,763 --> 01:34:44,720 Toe maar. 1263 01:34:58,571 --> 01:35:01,572 Zo zien we het graag. - Heel goed. 1264 01:35:03,410 --> 01:35:06,909 Dat hadden we nooit gedaan. Het gaat niet meteen perfect. 1265 01:35:07,080 --> 01:35:09,997 Het was fijn. - Zo ver kwamen we nooit. 1266 01:35:14,545 --> 01:35:17,297 Dit is m'n vriendin, Denise. 1267 01:35:17,465 --> 01:35:20,584 Aangenaam. - Ik ben z'n therapeute. 1268 01:35:20,760 --> 01:35:23,761 We hebben absoluut niets met elkaar. 1269 01:35:23,930 --> 01:35:27,762 Brennan zei dat hij uit een helikopter zou springen... 1270 01:35:27,934 --> 01:35:32,679 in water vergeven van de haaien, dus ik ben hier beroepsmatig. 1271 01:35:32,855 --> 01:35:34,018 Ik begrijp het al. 1272 01:35:34,190 --> 01:35:38,140 Je wilt niet te happig overkomen. Dat is een goede strategie. 1273 01:35:38,319 --> 01:35:42,364 U denkt dat u hem helpt. - Je bent een blijvertje. 1274 01:35:42,532 --> 01:35:44,323 Wat vond je ervan? 1275 01:35:45,284 --> 01:35:49,614 Brennan, ik vond het echt ontzettend moedig van je. 1276 01:35:49,789 --> 01:35:54,285 Dat bedoel ik op een puur professionele manier... 1277 01:35:54,460 --> 01:35:57,912 zonder gevoelens van intieme of seksuele aard... 1278 01:35:58,089 --> 01:36:00,710 en zonder enige andere ondertoon. 1279 01:36:00,925 --> 01:36:03,630 Je maakt me aan het huilen. 1280 01:36:04,220 --> 01:36:07,803 Uit welk gedicht komt dat? Is het van James Joyce? 1281 01:36:07,974 --> 01:36:09,634 Alice... 1282 01:36:10,560 --> 01:36:16,562 ik seks graag met je. Echt waar, maar je bent getrouwd. 1283 01:36:16,982 --> 01:36:18,643 Het is voorbij. 1284 01:36:19,652 --> 01:36:23,899 Ik ben moeder. Ik heb kinderen, een man en een mooi huis. 1285 01:36:24,073 --> 01:36:27,193 Ik kan niet meer met je rotzooien. - Het was leuk. 1286 01:36:27,369 --> 01:36:30,654 Ja, zolang als het duurde. - Fijn. Goed, succes. 1287 01:36:36,877 --> 01:36:39,878 Ga alsjeblieft niet bij me weg. - Kijk, een walvis. 1288 01:36:40,047 --> 01:36:41,590 Waar? 1289 01:36:46,304 --> 01:36:48,877 6 Maanden Later 1290 01:36:52,101 --> 01:36:56,929 Ik vloog met Seal in een helikopter naar het basiskamp op de Everest. 1291 01:36:57,106 --> 01:36:59,265 M'n sherpa... - Derek. 1292 01:36:59,984 --> 01:37:02,273 Sorry? - We hebben het hierover gehad. 1293 01:37:02,779 --> 01:37:05,352 Dale, Brennan, hoe gaat het met de karaoke? 1294 01:37:05,698 --> 01:37:08,534 Heel goed. We noemen het Karaoke-'n-Roll. 1295 01:37:09,243 --> 01:37:12,280 Zes caf�s, drie restaurants en twee nieuwe klanten. 1296 01:37:12,455 --> 01:37:14,448 Het gaat geweldig. - Fantastisch. 1297 01:37:14,624 --> 01:37:18,753 In de meeste karaokebars mag iedereen zingen... 1298 01:37:18,921 --> 01:37:21,245 maar als je niet kunt zingen, blijf dan zitten. 1299 01:37:21,423 --> 01:37:24,045 Wij willen meer. - Jullie doen het zo goed. 1300 01:37:24,217 --> 01:37:28,262 Ik heb een verrassing voor Dale en Brennan. 1301 01:37:29,264 --> 01:37:33,391 Willen jullie het zien? Dan gaan we gauw kijken. Kom maar. 1302 01:37:33,559 --> 01:37:35,137 Niet kijken. - Ik ruik koekjes. 1303 01:37:35,311 --> 01:37:37,184 Geduld. Nog niet kijken. 1304 01:37:38,565 --> 01:37:41,400 Is het een pinata? - Nog even geduld. 1305 01:37:41,568 --> 01:37:43,442 Geduld. - Is het een tijger, pa? 1306 01:37:43,612 --> 01:37:46,102 Doe je ogen open. Fijne kerst. 1307 01:37:48,408 --> 01:37:51,612 Pa, je hebt de boot in de boom laten hangen. 1308 01:37:51,786 --> 01:37:52,902 Wat geweldig. 1309 01:37:54,079 --> 01:37:57,413 The Gilded Lady leeft nog. - Niet te geloven. 1310 01:37:57,583 --> 01:38:01,713 Hoe heb je hem erin gekregen? - Robert, het is echt geweldig. 1311 01:38:02,214 --> 01:38:04,088 Piratenhoeden. 1312 01:38:07,553 --> 01:38:09,177 Hustlers. 1313 01:38:09,429 --> 01:38:11,552 Pa, dat je daaraan gedacht hebt. 1314 01:38:13,683 --> 01:38:19,472 Kruisbogen. - Eindelijk eens een goed cadeau. 1315 01:38:19,857 --> 01:38:22,098 Beseffen jullie dat dit gestoord is? 1316 01:38:22,276 --> 01:38:23,769 Ja, hoor. - Natuurlijk. 1317 01:38:24,069 --> 01:38:27,901 Maar Brennan ziet er wel lekker uit met die piratenhoed. 1318 01:38:28,073 --> 01:38:30,944 Chewbacca-maskers. 1319 01:38:34,579 --> 01:38:37,663 Het geeft niet dat de mijne niet van filmkwaliteit is. 1320 01:39:03,734 --> 01:39:07,150 Hij zei dat ik hem niet kreeg... 1321 01:39:07,321 --> 01:39:11,319 dus ik zei: 'Koop hem voor me of ik sla je op je bek.' 1322 01:39:27,633 --> 01:39:31,250 Daar heb je Dale Doback en z'n kontmaatje. 1323 01:39:31,428 --> 01:39:33,468 Schelden doet geen pijn... 1324 01:39:33,638 --> 01:39:37,138 maar ik ga jou keihard in je ballen trappen, Gardocki. 1325 01:39:37,309 --> 01:39:39,681 Pak ze. 1326 01:40:26,150 --> 01:40:28,901 Waar wou jij naartoe? - Naar huis. 1327 01:40:29,069 --> 01:40:32,106 We willen je iets laten zien. - Kom op. 1328 01:40:32,823 --> 01:40:35,942 Zie je die witte hondenpoep? - Zie je hem? 1329 01:40:36,243 --> 01:40:38,485 Ja. - Niet echt leuk daar, h�? 1330 01:40:38,662 --> 01:40:41,829 Nee. - Je daden hebben consequenties. 1331 01:40:41,998 --> 01:40:46,874 Als je mensen onderdrukt, keren ze zich woedend tegen je. 1332 01:40:47,421 --> 01:40:48,619 Ga naar huis. 1333 01:40:50,340 --> 01:40:53,626 We zijn niet zoals jij. Wij zijn volwassenen, klootzak. 1334 01:40:53,802 --> 01:40:57,800 De groeten aan je pa. We zaten samen op school. 1335 01:41:03,728 --> 01:41:06,101 De politie zal zo wel komen. 1336 01:41:06,940 --> 01:41:09,478 Dus zo voelt het om volwassen te zijn. 1337 01:41:11,653 --> 01:41:15,022 Mag ik je iets vragen? - Ja, natuurlijk. 1338 01:41:15,240 --> 01:41:20,946 Weet je nog toen je bij ons introk? Heb je toen aan m'n drumstel gezeten? 1339 01:41:21,121 --> 01:41:23,244 Ik wil het alleen even weten. 1340 01:41:23,415 --> 01:41:28,161 Dat weet ik wel, maar ik heb het echt niet aangeraakt. 1341 01:41:28,337 --> 01:41:31,955 Dan moet ik m'n excuses aanbieden. - Nee, dat hoeft niet. 1342 01:41:32,132 --> 01:41:34,623 Waarom niet? Je hebt niets gedaan. 1343 01:41:34,802 --> 01:41:37,637 Ik vind het niet erg. Het maakt niet uit. 1344 01:45:18,318 --> 01:45:19,728 Je hebt m'n paspoort. 1345 01:45:20,862 --> 01:45:21,893 Ik ben klaar. 1346 01:45:25,700 --> 01:45:28,701 Geen zorgen, we komen niet te laat. 1347 01:45:29,000 --> 01:45:32,000 Subtitles made by www.roylenferink.nl107973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.