All language subtitles for Sex (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,260 --> 00:03:33,860 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne det som er vakkert og godt, 2 00:03:34,000 --> 00:03:35,940 det er jo pent, og vi får begeisring for det. 3 00:03:37,440 --> 00:03:42,560 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne en urett og reagere på det. 4 00:03:43,580 --> 00:03:48,800 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne det som er ondt, og ta avstand 5 00:03:48,800 --> 00:03:51,800 fra det, sånn til hverandre. 6 00:03:52,540 --> 00:03:54,040 Det var veldig fine ord, da. 7 00:03:54,920 --> 00:03:57,340 Men hvorfor er det ubehagelig? 8 00:03:58,280 --> 00:04:00,160 Det var ikke noe han sa som var ubehagelig. 9 00:04:01,760 --> 00:04:04,300 Det begynte jo veldig fint på at han så på meg og sa dette. 10 00:04:06,040 --> 00:04:10,860 Det gikk fra å føles veldig fint til å bli sånn dunkelt og ubehagelig. 11 00:04:12,260 --> 00:04:15,180 Det er rart jeg ikke husker det jeg drømmer om, men dette husker jeg veldig 12 00:04:15,180 --> 00:04:19,100 detaljert. Det er akkurat som det sitter i kroppen. 13 00:04:20,579 --> 00:04:21,419 Ikke helt slipp. 14 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 Og det er ubehagelig? 15 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 Men er du opptatt av David Borg? Nei, det er jo ikke det helt tatt. 16 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Ikke helt tatt. 17 00:04:27,200 --> 00:04:32,520 Jeg vet ikke om det var David Bowie som sa disse tingene. 18 00:04:33,340 --> 00:04:39,300 Jeg vet at det begynte med at jeg kom ut av båsen på toalettet. 19 00:04:39,940 --> 00:04:44,520 Han stod der og vasket hendene, så så han på meg i speilet. 20 00:04:45,140 --> 00:04:51,300 Vi fikk blikkontakt, så smilte han, og så sa han noe i den døren. 21 00:04:55,140 --> 00:04:56,340 Først visste jeg ikke ... 22 00:04:57,380 --> 00:04:58,480 Først trodde jeg det var Gud. 23 00:05:00,300 --> 00:05:03,920 Og så trodde jeg hun var Annefrid Lyngstad fra ABBA. 24 00:05:05,440 --> 00:05:08,340 Men så sto det klart for meg at det var David Bowie. 25 00:05:08,940 --> 00:05:11,360 Men han vakket hendene først, så han måtte prate i mobiltelefon. 26 00:05:11,880 --> 00:05:16,760 Ja, det forandrer seg. Det er rart med drømmene at det forandrer seg. 27 00:05:18,220 --> 00:05:23,520 Han dikter videre for å fylle inn hullene eller henge dem. 28 00:05:25,640 --> 00:05:29,260 Nei, men nå, jeg ser liksom bare i form av David Bowie, men om han vasket 29 00:05:29,260 --> 00:05:32,120 hendene der, eller om han stod i mobiltelefonen, det vet jeg ikke. 30 00:05:33,140 --> 00:05:39,280 Men, så så han på meg, og så smilte han, og så snudde han seg liksom mot meg, 31 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 kom han mot meg. 32 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Og så hoppet det feks? 33 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Nei. 34 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Nei, nei, hva? 35 00:05:46,460 --> 00:05:47,820 Hva? Hvorfor sier du det? 36 00:05:48,620 --> 00:05:52,040 Nei, det var noe med blikken, som var... 37 00:05:53,550 --> 00:05:59,410 Det var så rolig og fast og vennlig. Jeg fulgte omsorg. Det var som om jeg kunne 38 00:05:59,410 --> 00:06:01,410 slippe alle bekymringer. 39 00:06:02,890 --> 00:06:04,710 Herfra var det han som skulle ta ansvar. 40 00:06:05,850 --> 00:06:07,390 Det var så deilig. 41 00:06:08,050 --> 00:06:14,510 Da han kom mot meg, gikk det opp for meg at han ... Han så på 42 00:06:14,510 --> 00:06:17,230 meg som om jeg var en jeg ikke kjente helt igjen. 43 00:06:21,840 --> 00:06:24,020 Jeg kjente ikke igjen meg selv i blikken, skjønner du? 44 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Nei, det var ikke helt. 45 00:06:26,680 --> 00:06:27,680 Nei. 46 00:06:28,940 --> 00:06:31,920 Jeg skjønner først, jeg skjønner ikke selv engang, men... Men hva var det han 47 00:06:31,920 --> 00:06:35,240 på deg, sånn? Nei, det er det jeg tror han så på meg, at som om jeg var en 48 00:06:39,280 --> 00:06:45,440 Og da... Så sa han hei, eller han sang egentlig det hei, sånn... Hello, you! 49 00:06:46,120 --> 00:06:49,780 Og så sang jeg hei tilbake. 50 00:06:56,010 --> 00:06:59,430 Stemmen min var veldig rar, men det verste var at det gjorde ingenting i den 51 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 drømmen. 52 00:07:01,390 --> 00:07:06,210 Det var først da jeg våknet at det gikk fra å være ordentlig frigjørende for meg 53 00:07:06,210 --> 00:07:09,010 til å bli helt sånn... Ubehagelig? Ja, akkurat. 54 00:07:09,310 --> 00:07:11,290 Det er rart da, så på deg som om du var en dame. 55 00:07:11,710 --> 00:07:13,530 Ja. Men var det liksom noe seksuelt? 56 00:07:14,110 --> 00:07:18,050 Nei, eller ja, når du sier sånt, det vet jeg ikke. Jeg vet ikke. Men nei, jeg 57 00:07:18,050 --> 00:07:21,040 har jo aldri tenkt. på hvordan det skulle være å ha et annet kjønn. 58 00:07:23,380 --> 00:07:25,520 Hadde du følt noe tiltrekning til menn? 59 00:07:26,520 --> 00:07:29,840 Nei, det kan jo ikke være det, helt ut av det blå, uten at du har tenkt på det 60 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 før. 61 00:07:31,500 --> 00:07:33,960 Nei, det kan du vel ikke tro det? 62 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Ja, det tror jeg. 63 00:07:36,540 --> 00:07:42,600 Jeg vet ikke om jeg skal si dette her, men... Hva? 64 00:07:42,820 --> 00:07:47,600 Jeg hadde sex med en mann i går. 65 00:07:49,479 --> 00:07:50,479 Hadde du det? 66 00:07:50,660 --> 00:07:54,660 I går? 67 00:07:55,240 --> 00:07:57,380 En kunde som var hjemme og feide pipa hans. 68 00:07:59,160 --> 00:08:02,500 Vi var akkurat ferdige med å feide pipa Terje og jeg, og så hadde Terje dratt. 69 00:08:03,340 --> 00:08:06,880 Så sto jeg inn på kjøkkenet hos denne fyren og pratet med han, for vi fant 70 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 sprekker i pipa. 71 00:08:08,900 --> 00:08:13,960 Så spurte han om jeg ville ha sex med ham. 72 00:08:16,360 --> 00:08:19,920 Jeg trodde først jeg hadde hørt feil, men så gjentok han det. 73 00:08:21,280 --> 00:08:22,360 Jeg ble overrasket. 74 00:08:22,860 --> 00:08:23,980 Nei, jeg begynte jo bare å le. 75 00:08:26,160 --> 00:08:32,460 Så sa jeg jo nei, selvfølgelig. Nei, takk, heller ikke takk. Men jeg kunne 76 00:08:32,460 --> 00:08:34,600 bli sint heller, eller jeg kunne kanskje det, men jeg ble ikke det. 77 00:08:35,039 --> 00:08:37,740 Jeg var så helt utenfor det blå, helt koko. 78 00:08:39,280 --> 00:08:42,299 Så nei, så går jeg ut på gata. 79 00:08:44,880 --> 00:08:51,100 Og så tenkte jeg litt på det, og så går jeg igjen. 80 00:08:52,780 --> 00:08:53,860 Og så hadde du sex med han? 81 00:08:54,240 --> 00:08:55,179 Ja. 82 00:08:55,180 --> 00:08:56,660 Oi. Ja, ok. 83 00:08:57,820 --> 00:09:00,380 Jeg ble litt sjokket. 84 00:09:00,860 --> 00:09:04,720 Jeg vet ikke at du var homo. 85 00:09:05,840 --> 00:09:10,580 For du har jo aldri... Eller har du det? Nei, nei, nei. Jeg er ikke homo. Det er 86 00:09:10,580 --> 00:09:12,440 jeg sikker på. 87 00:09:12,740 --> 00:09:14,180 Det har aldri vært noe sånt før. 88 00:09:14,620 --> 00:09:15,780 Det var første gang. 89 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 Hvorfor gjorde du det da? 90 00:09:18,440 --> 00:09:20,320 Det verste er at jeg vet ikke. 91 00:09:22,820 --> 00:09:29,660 Jeg tror det var noe med måten han så på meg. Jeg tror ikke jeg har opplevd 92 00:09:29,660 --> 00:09:32,800 at noen har sett på meg på den måten. 93 00:09:34,180 --> 00:09:37,660 At jeg har lyst på meg helt skamløst. 94 00:09:38,320 --> 00:09:39,580 Ja, det blikket, jeg vet ikke. 95 00:09:40,880 --> 00:09:44,180 Det var nok ikke akkurat sånn blikk han så på meg med i den drømmen, David 96 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 Bowie. Nei, det var ikke det. 97 00:09:46,140 --> 00:09:50,640 Du blir jo helt satt ut. Jeg har ikke mening av det. 98 00:09:50,880 --> 00:09:52,300 Men var det med kunde? 99 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Ja, for det går jo ikke. 100 00:09:54,840 --> 00:09:57,960 Du skjønner det? Du kan ikke ligge med folk der hjemme og inspisere people. 101 00:09:58,480 --> 00:10:04,080 Ja, jeg vet ikke hva jeg... Men hvordan var det? Var det ikke rart? 102 00:10:04,400 --> 00:10:06,780 Jo, det var noe helt annet. 103 00:10:07,850 --> 00:10:13,130 Nei, det var deilig, altså. Det var... Det var litt noe overfølgende godt, det 104 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 må jeg si det. 105 00:10:14,450 --> 00:10:16,450 Nei, du blir jo helt brydd. Du beklager det. Nei. 106 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 Ja, 107 00:10:19,330 --> 00:10:21,150 men jeg skjønner det. Det er jo litt mye. 108 00:10:21,610 --> 00:10:25,430 Ja, det er litt mye, men... Nei, jeg tenker jo bare at det er... Eller jeg 109 00:10:25,430 --> 00:10:29,930 tenker jo mye... Jeg vet ikke helt hva jeg tenker, men... Men kjønnssykdommer 110 00:10:29,930 --> 00:10:32,450 sånt, du var ikke redd for det? Nei, jeg brukte kondom da, var det han. 111 00:10:33,090 --> 00:10:34,970 For han... Ja. 112 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 Det tok meg bak. 113 00:10:37,270 --> 00:10:40,350 Er ikke det litt vondt? 114 00:10:41,210 --> 00:10:47,810 Kanskje litt, men det var en veldig spesiell følelse. 115 00:10:50,410 --> 00:10:52,450 Nå er du ... Hva da? 116 00:10:54,470 --> 00:10:57,810 Homo? Nei, jeg hadde ikke tenkt å gjøre dette igjen. 117 00:10:58,190 --> 00:10:59,310 Det var bare fint. 118 00:11:01,270 --> 00:11:07,170 Og så bare føle på det at det var en vildt fremmed mann som ville ha meg på 119 00:11:07,170 --> 00:11:10,070 måten. Og bare overgi meg til det. 120 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 Nei, du. 121 00:11:15,330 --> 00:11:19,330 Beklager. Jeg hadde bestemt meg for at jeg ikke skulle si dette her. For det er 122 00:11:19,330 --> 00:11:23,810 jo litt... Nei, det er rart med det. 123 00:11:24,470 --> 00:11:25,550 Jeg har ikke opplevd noe sånt før. 124 00:11:26,770 --> 00:11:28,650 Men det var liksom litt sånn... 125 00:11:30,400 --> 00:11:31,640 Kjent personelt på en måte for meg da. 126 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 Så jeg har en liten behov for å prate om det. 127 00:11:35,200 --> 00:11:37,040 Jeg har ikke noen andre å prate med om dette enn deg. 128 00:11:38,100 --> 00:11:39,240 Og kona min selvfølgelig da. 129 00:11:40,980 --> 00:11:42,940 Du har ikke sagt det til henne? 130 00:11:43,200 --> 00:11:44,600 Jo, jeg fortalte henne med en gang jeg kom hjem. 131 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Gjorde du det? 132 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Hva sa hun da? 133 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 Nei, jeg ble overrasket. 134 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Eller forundret. 135 00:11:49,580 --> 00:11:51,900 Men det ble jo jeg også. 136 00:11:52,860 --> 00:11:54,280 Jeg ble egentlig helt sånn omtomlet. 137 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Litt sånn i kroppen da. 138 00:11:56,280 --> 00:11:57,360 Nei, vi pratet jo om det da. 139 00:11:59,419 --> 00:12:01,800 Jeg skjønte ikke hvorfor jeg hadde gjort det. 140 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 Det gjør ikke større enn det. Jeg har ingen forklaring. 141 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Ble du ikke lei seg? 142 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Sint? 143 00:12:09,880 --> 00:12:12,420 Jeg lurte på om jeg hadde gjort det før, men det sa jeg ikke. 144 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 Hvis jeg hadde gjort det før, hadde jeg sagt det til ham. 145 00:12:18,100 --> 00:12:19,340 Det var ikke noe jeg ville si. 146 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Hva skulle du si? 147 00:12:21,920 --> 00:12:24,120 Du har jo vært utråd her. 148 00:12:25,530 --> 00:12:28,750 som en mann. Det er jo ikke rart hvis hun hadde reagert på det, eller kastet 149 00:12:28,750 --> 00:12:30,610 ut for noen slags skyld. Men utro, tenker du det? 150 00:12:30,970 --> 00:12:33,970 Nei, det var jo bare sex. Det er ikke det jeg tenker på som utroskap. Altså, 151 00:12:33,970 --> 00:12:34,970 tenker ikke på det. 152 00:12:35,110 --> 00:12:37,250 Nei, det er ikke det jeg tenker på som utroskap. Det er jo ikke sånn. 153 00:12:38,450 --> 00:12:39,189 Hva er det da? 154 00:12:39,190 --> 00:12:42,510 Nei, det er jo at vi må innlede et forhold til noen, er det ikke det? Nei, 155 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 å si det. 156 00:12:43,690 --> 00:12:45,350 Nå er det mye rart her. Nå vet jeg ikke helt hva jeg skal si. 157 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 Nei, men du hører jo det til. 158 00:12:50,360 --> 00:12:55,240 Du har hatt sex, og du har hatt sex med en mann. Så forteller du dette som det 159 00:12:55,240 --> 00:12:56,760 var bare noe som skjedde helt ut av det blå. 160 00:12:57,840 --> 00:13:03,980 Det er jo ikke... Du må jo ha tenkt på dette før. Du må jo ha følt deg 161 00:13:03,980 --> 00:13:05,880 tiltrukket av menn. Dette er ikke noe man bare gjør. 162 00:13:06,120 --> 00:13:08,660 Jeg vet ikke hva man gjør. Jeg har aldri følt på dette før. 163 00:13:09,120 --> 00:13:12,860 Men jeg har ikke vært noe redd for det heller. Jeg er ikke skeptisk til 164 00:13:12,860 --> 00:13:13,860 homofili. 165 00:13:14,700 --> 00:13:15,639 Nei, aldri. 166 00:13:15,640 --> 00:13:17,140 Jeg har ikke vært noe tiltrukket av menn. 167 00:13:17,460 --> 00:13:19,600 Jeg føler ikke at jeg er det nå. 168 00:13:23,490 --> 00:13:24,610 Skal du ha mer kaffe? 169 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 Nei, takk. 170 00:13:42,490 --> 00:13:43,490 Hva er det? 171 00:13:44,070 --> 00:13:45,170 Jeg ble litt satt ut. 172 00:13:46,030 --> 00:13:48,010 Jeg trodde at jeg kjente deg. 173 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 Du gjorde det, da. 174 00:13:49,660 --> 00:13:52,460 Jeg har jo ikke forandret meg noe selv om jeg er ... du. 175 00:13:54,960 --> 00:13:56,060 Jeg håper ikke at du tenker det. 176 00:13:57,340 --> 00:13:58,900 Jeg angrer på at jeg sa det. 177 00:13:59,200 --> 00:14:01,560 Nei, det er klart du må fortelle det. Vi er venner. 178 00:14:01,780 --> 00:14:08,640 Du må si hvordan du har det, men ... Nei, jeg bare ... Jeg er ... Du er helt 179 00:14:08,640 --> 00:14:10,980 grensløs, og jeg er klart ... 180 00:14:11,740 --> 00:14:14,960 Du snakker med henne om hun var flau for å gå ut med kona sin da hun var gravid 181 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 for å være redd for at folk skulle skjønne at vi hadde ligget med 182 00:14:17,340 --> 00:14:23,220 Men mener du det at det er helt grenseløst? Det er jo grenser for hva 183 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 gjøre. 184 00:14:24,380 --> 00:14:25,780 Mener du det at det er helt grenseløst? 185 00:14:26,680 --> 00:14:30,020 Nei, jeg mener ingenting om det, egentlig. 186 00:14:30,520 --> 00:14:34,240 Har du flere oppdrager i dag, eller? Jeg har to. 187 00:14:36,020 --> 00:14:39,760 Jeg skulle egentlig gått litt før i dag, for jeg har sånn... Ja, det var så 188 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 rart. 189 00:14:42,200 --> 00:14:46,040 For det var jo den drømmen, ikke sant? Og så var jeg etter alt med stemmen min. 190 00:14:46,260 --> 00:14:47,280 Hører du det, at den er annerledes? 191 00:14:48,220 --> 00:14:49,420 Ja, du er litt helt, eller? 192 00:14:50,360 --> 00:14:54,200 Nei, det er mer at det ligger et annet stemme i meg. 193 00:14:55,160 --> 00:14:59,520 Jeg snakker så... Jeg blir så kremt hele tiden når jeg synger. 194 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 Når du synger? 195 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Synger du utenfor? 196 00:15:02,320 --> 00:15:03,780 Ja, ja, ja, du er med i det koret. Ja, 197 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 det er jo det, ikke sant? 198 00:15:06,280 --> 00:15:07,520 Og da, nå skal vi... 199 00:15:08,300 --> 00:15:10,120 Og da er det meningen at jeg skal synge solo. 200 00:15:10,400 --> 00:15:16,580 Så ja, nå skal jeg til sånn stemmepedagog som hun... Dirigenten har 201 00:15:16,580 --> 00:15:18,580 til. Ja, skal hente Klaus først. 202 00:15:19,840 --> 00:15:22,920 Først så er det stemmepedagog, så er det skorpsøving. 203 00:15:23,400 --> 00:15:24,139 Går jeg til? 204 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Ja. 205 00:15:25,360 --> 00:15:29,060 Ja, nei, nå fikk vi ikke snakke mer om den drømmen din da. Nei, det var ikke så 206 00:15:29,060 --> 00:15:31,140 veldig mye mer å si om den hele gang. 207 00:15:31,480 --> 00:15:32,459 Nå er det konsertene? 208 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Ja, på lørdag. 209 00:15:33,600 --> 00:15:35,340 Ja. Vi skal framfor en sånn her. 210 00:15:36,300 --> 00:15:37,540 Ja, det er litt spesielle greier. 211 00:15:39,140 --> 00:15:44,700 Jeg synes hun er veldig... Jeg tror hun er flink. 212 00:15:45,060 --> 00:15:50,180 Men hun vil liksom at vi skal synge litt andre ting, eksperimentelt. 213 00:15:51,900 --> 00:15:54,300 Er det noe man kan komme og høre på? 214 00:15:55,320 --> 00:15:58,560 Ja, det tror jeg ikke det er noe for deg. 215 00:15:59,380 --> 00:16:03,440 Det er vel så hårdt opp til meg å finne ut av det. Jo, ja. Det er åpent for 216 00:16:03,440 --> 00:16:05,540 alle. Og du ville helst ikke at jeg skal komme her, eller? 217 00:16:06,060 --> 00:16:07,060 Jo. 218 00:16:08,740 --> 00:16:12,140 Jo, hvis du vil det, så er du i hvert fall advart. 219 00:16:13,920 --> 00:16:20,840 Nei, det er... Jeg bare tenkte den... Ja, 220 00:16:22,560 --> 00:16:26,100 det med den drømmen. Jeg vil egentlig kanskje ikke at du forteller det til 221 00:16:26,100 --> 00:16:27,620 andre. Nei, nei, nei. 222 00:16:27,840 --> 00:16:29,020 Jeg sier ikke noe om det. 223 00:16:29,340 --> 00:16:31,460 Men det gjelder egentlig det jeg har fortalt også. 224 00:16:31,680 --> 00:16:32,840 Ja. Men det... 225 00:16:33,290 --> 00:16:34,830 Jeg regner liksom i at du holder for deg selv. 226 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 Nei, selvfølgelig. 227 00:16:42,110 --> 00:16:44,330 Vi ses på søndag i morgen da. Ja. 228 00:16:44,950 --> 00:16:45,569 Halv ni. 229 00:16:45,570 --> 00:16:46,570 Halv ni. 230 00:17:24,800 --> 00:17:27,839 Har du jobbet hjemmefra i dag, eller? Jeg dro hjem etter lunsj. 231 00:17:28,640 --> 00:17:29,900 Så jeg har vært litt ute og haget nå. 232 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Åja, så bra. 233 00:17:31,400 --> 00:17:34,780 Ja, er du klar for plantasjen? Har du sjekket hva det er her etter du og sånt? 234 00:17:35,240 --> 00:17:37,420 Ja, det er noen blomkars og noen lupiner og sånt. 235 00:17:37,860 --> 00:17:41,160 Det ligger ikke noe i den der katta under benken, så... Nei, nei, det er 236 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 noe i den nå. 237 00:17:42,880 --> 00:17:46,540 Men er ungen hjemme, eller? Jeg tenkte kanskje vi kunne spise middag på IKEA? 238 00:17:46,820 --> 00:17:49,340 Skal vi bare dusje og barbere meg, så kan vi dra? Har du ikke dusjet på 239 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Nei, jeg er fort av å hjemme. 240 00:17:51,900 --> 00:17:53,420 Ja, det er Agne. De kommer hjem snart. 241 00:17:54,360 --> 00:17:58,140 De ringte for retten i kvart morgen i dag. Å, nå? Hvorfor det? Ja, eller rett 242 00:17:58,140 --> 00:18:02,100 før du kom, for det er tydelig at han Petter, han har gått rundt og spurt de 243 00:18:02,100 --> 00:18:04,520 andre i klassen om han var foreldren deres tjenest. 244 00:18:07,060 --> 00:18:09,260 Ja, nei, de likte det ikke da. 245 00:18:10,360 --> 00:18:12,100 Nei, det er vel noen foreldre som har klaget henne. 246 00:18:14,720 --> 00:18:19,700 Men du, det du fortalte i går. 247 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Jeg klarer ikke å slippe det. 248 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 Nei? 249 00:18:28,360 --> 00:18:32,060 Jeg var nok mer fattig uten jeg skjønte det. 250 00:18:32,900 --> 00:18:36,540 Det var etterhånden den måten du fortalte på, sånn lekt og greit liksom, 251 00:18:36,540 --> 00:18:40,860 noen gladighet. 252 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Gladighet? 253 00:18:43,800 --> 00:18:47,680 Det var jo mer det at jeg følte meg litt omtomla. 254 00:18:48,120 --> 00:18:52,100 Jeg vet i hvert fall ikke om jeg skal reagere, men nå har jeg gått og tenkt på 255 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 det her i hele dag. 256 00:18:55,970 --> 00:18:57,590 Du har vært utrolig, liksom. 257 00:18:58,490 --> 00:19:05,450 Med en mann, at det bare skal være sånn greit, det føles hvertfall ikke greit 258 00:19:05,450 --> 00:19:06,450 for meg. 259 00:19:06,610 --> 00:19:10,310 Når jeg går og tenker på det nå, akkurat når det går i bølger i det ene 260 00:19:10,310 --> 00:19:12,350 øyeblikket, så tenker jeg om OK, liksom. 261 00:19:13,370 --> 00:19:16,990 Nett øyeblikk, så bare griner jeg. 262 00:19:17,270 --> 00:19:20,930 Jeg er egentlig bare grått i hele... Neimen, du... 263 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 Jeg ville jo ikke at det skulle bli sånn. 264 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Du. 265 00:19:31,620 --> 00:19:33,540 Nei, jeg skjønner at du ble satt ut. 266 00:19:35,400 --> 00:19:39,360 Jeg gjorde noe som jeg ikke har gjort før. 267 00:19:41,660 --> 00:19:43,620 Ja, det var jo helt uten at du visste det. 268 00:19:46,760 --> 00:19:47,940 Men jeg ble satt ut av det selv. 269 00:19:49,380 --> 00:19:50,380 Hva da? 270 00:19:50,540 --> 00:19:52,180 Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at jeg... 271 00:19:55,500 --> 00:19:57,320 Men så gjorde jeg det bare. 272 00:19:59,680 --> 00:20:01,300 Men jeg tenker ikke at jeg var utro. 273 00:20:03,080 --> 00:20:05,920 Ikke det hele tatt. Det tenker jeg ikke at jeg hadde vært heller. Men var det å 274 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 være utro da, liksom? 275 00:20:09,560 --> 00:20:13,480 Nei, men jeg fortalte det med en gang. Jeg dro rett hjem og fortalte det. 276 00:20:13,480 --> 00:20:16,360 da er det bare greit å være utro. Så lenge du forteller det med en gang, det 277 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 jo... Nei, men jeg tenker at jeg var utro. 278 00:20:20,220 --> 00:20:24,130 Da er det... Det handler jo om å prøve å skjule noen. Ja, vel, men jeg har gått 279 00:20:24,130 --> 00:20:27,970 og tenkt på det her i hele lag, og jeg skjønner ingenting. 280 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 Hvordan kunne du gjøre det? 281 00:20:32,770 --> 00:20:36,030 Nei, jeg... Jeg vet ikke. 282 00:20:36,250 --> 00:20:39,190 Og så lurer jeg på om du... Er du homo, liksom? 283 00:20:40,990 --> 00:20:42,590 Nei. Er du sikker? Ja. 284 00:20:42,970 --> 00:20:45,730 For jeg kan ikke skjønne annet. Du må jo være det. 285 00:20:47,550 --> 00:20:49,750 Men... Du... 286 00:20:51,780 --> 00:20:54,760 Jeg er jo ikke alkis på grunn av at jeg har tatt min første øl. 287 00:20:55,180 --> 00:20:56,480 Jeg er jo ikke det. 288 00:20:59,500 --> 00:21:05,520 Og så lurer jeg egentlig på om du fortsatt er glad i meg, og om du 289 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 være sammen med meg. 290 00:21:07,160 --> 00:21:08,840 Ja, men ja. 291 00:21:09,420 --> 00:21:15,460 Det som skjedde, det har ikke noe med det å gjøre. 292 00:21:15,740 --> 00:21:19,260 Jeg er jo... 293 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 Jeg elsker deg jo. 294 00:21:22,890 --> 00:21:27,570 Det er jo ingen som jeg elsker som deg. Jeg har aldri vært så glad i noen noen 295 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 ganger. 296 00:21:29,650 --> 00:21:30,770 Aldri hatt det så bra med noen. 297 00:21:31,630 --> 00:21:33,350 Hvorfor går det å ha seks med andre? 298 00:21:33,610 --> 00:21:37,610 Og en mann. Det er jo helt... Jeg skjønner ingenting. 299 00:21:39,230 --> 00:21:40,290 Hvordan kunne man gjøre det? 300 00:21:42,350 --> 00:21:48,630 Det høres kanskje rart ut for deg, men for meg så... 301 00:21:50,220 --> 00:21:53,680 Så har ikke det noe med hverandre å gjøre. Jeg hadde ikke sex med han fordi 302 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 er mindre glad i deg. 303 00:21:56,440 --> 00:22:03,360 Og jeg tenker jo ikke at kjærligheten kan jo ikke... Reduseres det 304 00:22:03,360 --> 00:22:06,220 bare om det å ikke ha sex med andre? 305 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 Eller? 306 00:22:08,720 --> 00:22:10,080 Eller det er kanskje sånn? 307 00:22:11,320 --> 00:22:17,040 Jeg hører jo når jeg sier det høyt at det er kanskje sånn, men jeg har det 308 00:22:17,040 --> 00:22:17,999 gærent, ja. 309 00:22:18,000 --> 00:22:21,360 Men jeg lurer på hva det var som fikk deg til å gjøre det her. 310 00:22:24,940 --> 00:22:28,620 Nei, jeg ble opppissa da. 311 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Jeg fikk lyst. 312 00:22:30,640 --> 00:22:31,860 Du fikk lyst på han? 313 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Ja. 314 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Ja, 315 00:22:39,460 --> 00:22:41,280 jeg merket det kanskje litt da vi stod og pratet. 316 00:22:42,180 --> 00:22:44,060 Jeg forklarte noen sprøkken i pipa. 317 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 Nei, så... 318 00:22:47,450 --> 00:22:49,330 Så føler jeg liksom at han står og ser på meg. 319 00:22:50,550 --> 00:22:53,550 På kroppen min. 320 00:22:55,350 --> 00:22:59,150 Og så spurte han bare rett ut om vi skulle ha slekt. 321 00:23:01,590 --> 00:23:05,130 Jo, jeg sa jo nei med det en gang, men da jeg kom ut og fikk summe meg litt, så 322 00:23:05,130 --> 00:23:09,090 jeg merket jo det. Jeg var jo egentlig veldig oppisset. 323 00:23:10,250 --> 00:23:11,570 Og så, ja. 324 00:23:14,830 --> 00:23:15,970 Ja, så det. 325 00:23:20,980 --> 00:23:22,780 Jeg skjønner ingenting. 326 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 Nå er det så mye her. 327 00:23:25,280 --> 00:23:29,020 Du sier at det ikke var uttrykk av at det bare var sex, og at det ikke har noe 328 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 med oss å gjøre. 329 00:23:31,020 --> 00:23:33,180 Hvis det hadde vært en dame, ville du tenkt på det på den måten? 330 00:23:33,880 --> 00:23:35,020 Nei, det vet jeg ikke. 331 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Nei, jeg tror ikke det. 332 00:23:37,700 --> 00:23:40,680 Nei, jeg vil det helt sikkert ikke. 333 00:23:42,020 --> 00:23:45,740 Men dette her var noe helt annerledes. 334 00:23:47,280 --> 00:23:53,540 Det at han så på meg som en som kunne tenke seg å begynne sex med han. 335 00:23:54,560 --> 00:23:57,260 Det ble du smigget av? 336 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 Likte du det, eller? 337 00:24:04,500 --> 00:24:08,100 Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig. 338 00:24:09,960 --> 00:24:11,800 Ja, ja, det var jo det. 339 00:24:13,140 --> 00:24:14,460 Og da tenkte du ikke på meg? 340 00:24:16,100 --> 00:24:17,560 Nei. Nei, jeg gjorde ikke det. 341 00:24:18,600 --> 00:24:22,920 For å være helt ærlig. Men du kan jo ikke gå rundt og ha rett med alle folk 342 00:24:22,920 --> 00:24:23,980 får lyst på. Det går jo ikke. 343 00:24:24,320 --> 00:24:31,200 Eller, det kan hende det går, men... Men jeg... Jeg har jo ikke det. 344 00:24:33,620 --> 00:24:35,080 Dette her har jo aldri skjedd før. 345 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 Det vet du jo. 346 00:24:38,800 --> 00:24:40,620 Dette er helt berømt. 347 00:24:41,740 --> 00:24:42,719 Hva skal du gjøre? 348 00:24:42,720 --> 00:24:43,699 Jeg vet ikke. 349 00:24:43,700 --> 00:24:45,460 Jeg går på kontoret og jobber litt grann etter. 350 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Du burde gå og vaske deg. 351 00:27:21,950 --> 00:27:25,150 Du, jeg tenkte på å starte en YouTube -kanal. 352 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 Hva tenker du om det? 353 00:27:29,770 --> 00:27:32,250 Nei, for det blir ingenting. 354 00:27:34,990 --> 00:27:35,789 Hvorfor vil du det? 355 00:27:35,790 --> 00:27:37,790 Jeg føler ikke at jeg har gode nok karakterer. 356 00:27:39,110 --> 00:27:40,770 Nå bryr jeg meg om du har fem minnesnalefag. 357 00:27:41,870 --> 00:27:43,870 Ja, ja, men jeg har ikke noe å fortelle for deg. 358 00:27:44,750 --> 00:27:48,050 For det er mange i klarten min som har toppkarakterer og er mye bedre enn meg. 359 00:27:48,730 --> 00:27:50,210 Så jeg vil vite på det. 360 00:27:51,319 --> 00:27:52,600 Jeg lenger bort telefonen. 361 00:27:53,500 --> 00:27:54,840 Du er ikke midt på treet. 362 00:27:55,560 --> 00:27:57,820 Har Alice YouTube -kanal? 363 00:27:59,120 --> 00:28:00,120 Ja. 364 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Hvorfor er det? 365 00:28:02,100 --> 00:28:06,040 Nei, hun har vel fått med seg at man kan tjene mye penger på det. 366 00:28:07,160 --> 00:28:08,540 Ja, men gjør hun det? 367 00:28:10,380 --> 00:28:11,860 Nei, altså ikke enda. 368 00:28:12,540 --> 00:28:14,960 Men det er ganske mange som ser på. 369 00:28:15,200 --> 00:28:19,300 Og ifølge henne så er det mange som har kontakt med henne og spurt om hun kan 370 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 snakke om ting. 371 00:28:20,420 --> 00:28:21,420 Henne, tror jeg. 372 00:28:23,100 --> 00:28:24,100 Hva snakker hun om da? 373 00:28:24,580 --> 00:28:28,820 Nei, hun snakker om alt mulig. Forteller hva hun liker, hva hun ikke liker. 374 00:28:29,640 --> 00:28:31,020 Snakker om sikkerhetsproblemene sine. 375 00:28:34,360 --> 00:28:36,200 Og forteller også sånn, har du kjøpt en ny eyeliner? 376 00:28:36,420 --> 00:28:37,500 Ja, da blir det video om det. 377 00:28:37,920 --> 00:28:40,160 Hun prater også om ting vi har snakket om på skolen. 378 00:28:40,940 --> 00:28:45,080 Sånn helt vanlige, lettere ting som andre har snakket om. 379 00:28:46,100 --> 00:28:47,100 Forteller noe videre. 380 00:28:47,530 --> 00:28:50,050 Det er egentlig ikke så mye av den fyren som har kommet på meg selv, faktisk. 381 00:28:50,890 --> 00:28:51,990 Kanskje nesten ingenting. 382 00:28:52,950 --> 00:28:58,510 Men når hun sier det der, eller gjentar det jeg sier på YouTube, så blir det 383 00:28:58,510 --> 00:29:05,270 sånn... Ikke viktig akkurat, men det... Det blir noe, skjønner du? 384 00:29:06,810 --> 00:29:07,810 Ja. 385 00:29:09,910 --> 00:29:12,210 Uansett, det virker som om huden hennes har blitt bedre også. 386 00:29:12,490 --> 00:29:13,670 Man får starte YouTube, da. 387 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Er det derfor du vil det? 388 00:29:22,520 --> 00:29:24,680 Nei, altså, jeg har ikke så stor hudling i, da har jeg det. 389 00:29:25,540 --> 00:29:27,840 Men jeg må jo ha noe å leve av. 390 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Hva kan jeg gjøre, liksom? 391 00:29:30,640 --> 00:29:33,940 Hvis jeg ikke får toppkarakterer, så kan jeg ikke inn på den skolen jeg vil. Da 392 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 får jeg hverken jobb eller pensjon. 393 00:29:35,360 --> 00:29:36,360 Pensjon? 394 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 Ja. 395 00:29:38,660 --> 00:29:39,680 Hvorfor snakker du om pensjon? 396 00:29:40,340 --> 00:29:42,200 Nei, det var noen som diskuterte det i dag. 397 00:29:42,640 --> 00:29:46,320 Ikke lapp, herregud, det var 13 år, mann. Du må ikke snakke om pensjon. 398 00:29:47,180 --> 00:29:48,440 Ja, hva vil du vi skal snakke om da? 399 00:29:48,760 --> 00:29:49,980 Det er ikke det som er viktig i livet. 400 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 Nei. 401 00:29:59,560 --> 00:30:03,860 Pansjon, sammenlignelse med andre, å få god karakter, alt det der er ikke det 402 00:30:03,860 --> 00:30:04,499 som er viktig. 403 00:30:04,500 --> 00:30:06,440 Du har kjempegod karakter i det. 404 00:30:08,120 --> 00:30:09,120 Sammenlignet med hvem da? 405 00:30:09,520 --> 00:30:12,060 Nei, jeg tenker masse på det. 406 00:30:12,280 --> 00:30:14,540 Det er ikke god nok. 407 00:30:16,100 --> 00:30:17,100 Det er god. 408 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Det er det. 409 00:30:19,660 --> 00:30:21,560 Du må ikke være så streng mot deg selv. 410 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Hvorfor har du blitt sånn? 411 00:30:24,160 --> 00:30:25,660 Det er vel noe vi har gjort da. 412 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 Som har gjort at du har blitt sånn. 413 00:30:27,620 --> 00:30:30,500 Det er jo ikke noe dere har gjort som har gjort at jeg har blitt sånn. Jo, alt 414 00:30:30,500 --> 00:30:33,580 det som ikke er bra i livet ditt, det er vår skyld. Nei, da synes jeg det er du 415 00:30:33,580 --> 00:30:36,480 som er streng mot deg selv. Nei, det er også det at du sier akkurat det der, det 416 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 er også vår skyld. 417 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Så ingen YouTube -kanal? 418 00:30:44,100 --> 00:30:48,660 Nei, det er... Jeg synes det er... 419 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 Liten. 420 00:30:53,040 --> 00:30:54,300 Har du mye igjen, eller? Ja. 421 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 Det gjør jeg da. 422 00:31:01,240 --> 00:31:04,260 Derfor når du sier at du har det så vondt som du hadde før, så... 423 00:31:04,260 --> 00:31:08,800 Jeg 424 00:31:08,800 --> 00:31:14,160 vil ikke at det skal bli sånn. 425 00:31:22,820 --> 00:31:23,620 Jeg vet 426 00:31:23,620 --> 00:31:36,560 ikke. 427 00:31:37,300 --> 00:31:43,520 Jeg tror det som er mest vondt er at jeg ikke kjenner deg 428 00:31:43,520 --> 00:31:46,180 lenger. 429 00:31:48,650 --> 00:31:53,850 Jeg vet ikke hvem du er, jeg vet ikke hvor jeg har deg, og det er kanskje 430 00:31:53,850 --> 00:31:57,910 det, men nå kommer jeg bare til å tenke på at jeg vil spørre deg igjen. 431 00:31:58,330 --> 00:31:59,810 Ja, men jeg vil jo ikke det, jeg har jo sagt det. 432 00:32:01,070 --> 00:32:04,650 Hvordan kan du si det? Jeg har jo akkurat gjort det, og du likte det 433 00:32:04,790 --> 00:32:06,670 Det er ikke sant. Hvordan kan jeg stole på det? 434 00:32:07,330 --> 00:32:09,170 Fordi jeg sier det jo. 435 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 Jeg lover det. 436 00:32:10,930 --> 00:32:12,170 Ja, men du kan jo ikke love det. 437 00:32:13,790 --> 00:32:16,710 Seksualdriften, den har jo ikke styrt så lett. 438 00:32:17,710 --> 00:32:18,710 Nei. Eller? 439 00:32:19,900 --> 00:32:21,180 Hæ? Hvorfor ikke det? 440 00:32:22,180 --> 00:32:24,000 Nei, det er bare sånn det er, da. 441 00:32:24,600 --> 00:32:25,499 Er det det? 442 00:32:25,500 --> 00:32:26,540 Ja. Ja, vel? 443 00:32:29,260 --> 00:32:31,980 Jeg blant annet synes at du er et overflødig som. Hva skjer? 444 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 Ja, vel? 445 00:32:34,240 --> 00:32:35,420 Ja, men det der er bare tull. 446 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 Du vet jo det. 447 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Altså. 448 00:32:42,540 --> 00:32:44,420 Selvfølgelig kan man styre seksualdriften. 449 00:32:47,280 --> 00:32:51,100 Og du vet jo, vi har jo vært sammen i 20 år. 450 00:32:51,740 --> 00:32:54,740 Du har jo kunnet stole på meg hele tiden. Hvorfor kan du ikke tro på meg nå 451 00:32:54,740 --> 00:32:55,740 jeg sier at jeg lover deg det? 452 00:32:56,300 --> 00:33:00,220 Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love meg det heller. 453 00:33:01,600 --> 00:33:05,480 Jeg vil i hvert fall ikke at du skal love meg det bare for at du tenker at 454 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 ikke takler det. 455 00:33:06,620 --> 00:33:09,520 Jeg vil jo at du skal være fri til å gjøre hva du vil. 456 00:33:11,400 --> 00:33:15,900 Det som er kjærlig, det å elske noen uten forpliktelse, slipper de fri deg. 457 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 Jeg fyller opp sammen med deg. 458 00:33:18,450 --> 00:33:24,010 Jeg gjør ikke det hvis jeg får deg til å love noe du ikke vil. 459 00:33:24,330 --> 00:33:25,249 Jeg vil det. 460 00:33:25,250 --> 00:33:27,050 Jeg vil det fordi jeg elsker deg. 461 00:33:29,270 --> 00:33:31,130 Jeg vil ikke at du skal føle deg utrygg og lei deg. 462 00:33:31,430 --> 00:33:32,430 Hva er det for noe? 463 00:33:35,710 --> 00:33:40,030 Jeg hadde vel håpet at du ikke ville gjøre det rett og slett fordi du ikke 464 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 lyst. 465 00:33:41,920 --> 00:33:48,320 Det er faktisk bedre enn at du bare nå gjør det for at jeg føler meg utrygg og 466 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 lei meg, som du sier. 467 00:33:50,160 --> 00:33:52,780 Det får meg jo bare til å føle meg selv, liksom. 468 00:33:53,920 --> 00:33:59,260 Det er jo ikke egentlig at du kunne ha funnet på å gjøre det igjen, hadde det 469 00:33:59,260 --> 00:34:00,480 ikke vært for at jeg er så svak. 470 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 Hva tenker du? 471 00:34:03,600 --> 00:34:04,600 Nei, jeg vet ikke. 472 00:34:04,820 --> 00:34:09,600 Det var bare sex. Men bare sex, det er ikke bare sex for meg. 473 00:34:11,999 --> 00:34:14,940 Det mest intime vi har, det er jo det vi deler. 474 00:34:15,739 --> 00:34:17,100 Det er det du og jeg deler. 475 00:34:18,360 --> 00:34:21,420 Vi har jo aldri sånn nær hverandre som når vi har sex. 476 00:34:26,520 --> 00:34:27,520 Er du ikke enig? 477 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 Hvorfor sier du ikke noe? 478 00:34:29,880 --> 00:34:33,800 Nei, fordi... Du må jo nikke, eller et eller annet, når vi snakker sammen. 479 00:34:33,820 --> 00:34:37,280 Ellers tror jeg jo bare at du er uenig, eller at det er et eller annet du ikke 480 00:34:37,280 --> 00:34:37,879 vil si. 481 00:34:37,880 --> 00:34:41,340 Jeg forklarer ikke, men jeg vet ikke, men for meg så er intimitet, det er 482 00:34:41,820 --> 00:34:43,800 Det er jo dette her, det som vi har mellom oss. 483 00:34:45,199 --> 00:34:46,860 Dette her er det jeg opplever som intimitet. 484 00:34:47,860 --> 00:34:48,920 Jeg har ikke sex. 485 00:34:50,199 --> 00:34:54,420 Ja, det er jo intimitet. Det er jo bare kroppslig. 486 00:34:54,900 --> 00:34:56,219 Og det er ikke ødelagt det. 487 00:34:56,460 --> 00:35:02,120 Vi deler jo ikke det noe mindre, selv om jeg... Men... Unnskyld, du sa selv 488 00:35:02,120 --> 00:35:06,580 om... Nei, bare... Selv om jeg gjorde det med han. Ja, men det er akkurat det. 489 00:35:08,460 --> 00:35:10,800 Nå er det noen andre som har delt det. 490 00:35:15,399 --> 00:35:17,480 Tenk på ansiktet ditt, for eksempel, når det går for deg. 491 00:35:18,140 --> 00:35:23,280 Du ser så sårbar ut, og jeg føler meg aldri så nær deg som når det går for 492 00:35:24,220 --> 00:35:25,740 Jeg vil jo bare være alene om det. 493 00:35:26,780 --> 00:35:32,780 Men bare... Jeg tror ikke jeg har... Ja, det er jo kanskje noe sårbart der, men 494 00:35:32,780 --> 00:35:38,640 det er jo ikke så... Men du vil liksom... Altså, eie det 495 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 Eie det, ja. 496 00:35:41,960 --> 00:35:47,120 Jeg er ikke veldig fælt ut når du sier det sånn, men jeg vil jo bare være den 497 00:35:47,120 --> 00:35:49,440 eneste som... Jeg er ikke noe rart i det. 498 00:35:50,200 --> 00:35:55,580 Men når jeg er og får behandling av kilopraktoren, for eksempel, eller av 499 00:35:55,580 --> 00:35:58,380 spisøren, det er jo noen andre som tar på meg da. 500 00:35:59,040 --> 00:36:00,460 Ja, men du kan ikke sammenligne det. 501 00:36:01,020 --> 00:36:04,520 Du kan ikke sammenligne en sekk med fysikalk behandling. Nei, men det er 502 00:36:04,520 --> 00:36:08,220 andre hender som tar på meg og fremkaller fysiske reaksjoner og 503 00:36:08,480 --> 00:36:09,960 Men det er jo ikke det samme. 504 00:36:11,120 --> 00:36:12,380 Ja, men du skjønner jo hva jeg mener. 505 00:36:15,060 --> 00:36:16,060 Hva tenker du da? 506 00:36:16,620 --> 00:36:19,580 Hva tenker du om ansiktsuttrykket mitt når det går for meg? Vil du at noen 507 00:36:19,580 --> 00:36:20,519 skal se det? 508 00:36:20,520 --> 00:36:22,900 Nei, jeg må innrømme at jeg har ikke trengt sånn. 509 00:36:24,320 --> 00:36:28,120 Jeg er jo så tett innpå deg når det går for deg, så jeg tror ikke jeg har sett 510 00:36:28,120 --> 00:36:28,799 deg ordentlig. 511 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 Nei. 512 00:36:31,060 --> 00:36:32,200 Jeg pleier å lukke øynene. 513 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 Jeg gjør det, ja. 514 00:36:37,200 --> 00:36:38,540 Ja, jeg gjør kanskje det, ja. 515 00:36:39,920 --> 00:36:43,600 Jeg vet ikke, jeg kjenner deg og merker deg jo i kroppen, men ansiktetrykket 516 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 ditt, jeg tror, nei, jeg vet det ikke. 517 00:36:45,180 --> 00:36:47,160 Ja, men nå, jeg vet det. 518 00:36:48,920 --> 00:36:51,900 Jeg vet ikke, jeg krysser deg ordentlig akkurat nå. 519 00:36:53,900 --> 00:36:55,180 Tror du ansiktetrykket hans? 520 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Nei, høst, nei. 521 00:36:58,600 --> 00:37:02,140 Men, du merker han i kroppen, eller? 522 00:37:03,300 --> 00:37:06,280 Jeg må bare spørre, jeg vet jo ikke hvordan menn og sex er. 523 00:37:08,310 --> 00:37:09,370 Hva gjorde dere, liksom? 524 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 Hva vi gjorde? 525 00:37:10,930 --> 00:37:11,930 Ja. 526 00:37:13,230 --> 00:37:17,510 Nei, det... Nei, jeg har ikke noe lyst til å prate om det. 527 00:37:19,090 --> 00:37:20,670 Men hvorfor ikke det? 528 00:37:21,070 --> 00:37:24,970 Du pleier ikke å være så... Trynt av å snakke om sex, ellers du? 529 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 Nei. 530 00:37:28,950 --> 00:37:35,570 Nei, da. Han først sa... Nei... 531 00:37:37,670 --> 00:37:41,530 Først tok han på meg. 532 00:37:43,130 --> 00:37:44,290 Gitt gittet. 533 00:37:45,390 --> 00:37:46,530 Utappet voksne. 534 00:37:47,450 --> 00:37:53,990 Og så... Tok du på han også? 535 00:37:55,450 --> 00:37:56,510 Hva mer da? 536 00:37:59,530 --> 00:38:04,410 Nei, han... knep opp... 537 00:38:06,629 --> 00:38:13,450 Boksene og... Jeg begynte ikke å si dette. Jeg begynte ikke å tenke dette. 538 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 Nei, jeg kan ikke det. 539 00:38:16,410 --> 00:38:17,590 Jeg vil at du skal si det. 540 00:38:19,650 --> 00:38:24,630 Ja, han begynte å... Ta på meg da. 541 00:38:28,130 --> 00:38:29,630 Kneppa, du var boksene hans også. 542 00:38:33,690 --> 00:38:34,690 Kissa du han? 543 00:38:38,060 --> 00:38:40,340 Ja, jeg måtte jo det. 544 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Måtte det? 545 00:38:43,000 --> 00:38:45,280 Jeg gjorde det, da. 546 00:38:50,120 --> 00:38:55,140 Så stod dere bare der, eller tok på hverandre? 547 00:38:57,340 --> 00:38:59,620 Gjorde dere noe mer? Kan du ikke svare, da? 548 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Vær så snill. 549 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 Ja, jeg... 550 00:39:07,630 --> 00:39:12,850 Vi stod litt sånn, og så... Tok han meg vel bakfra, da? 551 00:39:13,310 --> 00:39:14,310 Vel. 552 00:39:17,270 --> 00:39:18,490 Pultet han deg i rumpa. 553 00:39:22,490 --> 00:39:23,890 Han hadde dere analseks. 554 00:39:40,610 --> 00:39:42,530 Eller, hvordan så han ut? 555 00:39:50,170 --> 00:39:55,050 Han var litt eldre enn meg. 556 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 Lenger. 557 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 Tynn i håret. 558 00:40:02,810 --> 00:40:04,030 Tjukk? Tynn? 559 00:40:05,790 --> 00:40:07,270 Litt kraftigere enn meg, kanskje. 560 00:40:09,070 --> 00:40:10,070 Var han pen? 561 00:40:10,650 --> 00:40:11,650 Pen? 562 00:40:11,950 --> 00:40:17,750 Nei, han var litt sånn, jeg mener kanskje, jeg vet ikke, han var 563 00:40:17,750 --> 00:40:19,810 veldig vennlig. 564 00:40:21,010 --> 00:40:22,010 Vennlig, det? 565 00:40:29,130 --> 00:40:31,310 Men gjorde det ikke vondt? 566 00:40:34,570 --> 00:40:36,630 Ja, litt kanskje først. 567 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 Så var det godt. 568 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Gikk det for han? 569 00:40:48,260 --> 00:40:49,260 Gikk det for deg også? 570 00:40:52,400 --> 00:40:56,540 Eller hvordan var det? 571 00:40:57,740 --> 00:41:01,000 Var det ikke sår i rumpa? 572 00:41:02,220 --> 00:41:04,140 Ja, litt. 573 00:41:14,030 --> 00:41:16,270 Jeg kan ikke svare på om det ble sår i rumpa. 574 00:41:16,750 --> 00:41:19,370 Ja, jeg ble litt sår i rumpa. 575 00:41:20,910 --> 00:41:21,910 Hallo, hei! 576 00:41:22,530 --> 00:41:24,730 Hei. Nå orker jeg ikke å prate med deg om dette her. 577 00:41:26,530 --> 00:41:28,050 Det var noe helt annet. Ok. 578 00:41:30,290 --> 00:41:31,570 Jeg kommer ikke til å gjøre det igjen. 579 00:41:44,270 --> 00:41:45,450 Jeg kan nesten forklare det. 580 00:41:46,790 --> 00:41:50,030 Sønnen min spiller i et korps, og jeg synger et kor. 581 00:41:50,730 --> 00:41:55,150 Det er mange av foreldrene i det koret som har barn i korpset. 582 00:41:56,150 --> 00:41:58,470 Dirigenten for koret er også dirigenten for korpset. 583 00:41:59,530 --> 00:42:05,270 Hun har rekruttert oss og er veldig ambisjøs. Nå skal hun ha en sånn koncert 584 00:42:05,270 --> 00:42:07,770 noen fra korpset og noen fra koret. Da er det meningen at jeg skal synge solo. 585 00:42:13,350 --> 00:42:14,490 Hva slags kor er dette? 586 00:42:14,950 --> 00:42:16,130 En kirkekor? 587 00:42:18,270 --> 00:42:19,870 Det er et helt annerledes kor. 588 00:42:22,010 --> 00:42:25,530 Men de siste dagene er det akkurat som jeg har begynt. 589 00:42:26,230 --> 00:42:27,730 Temmene har blitt veldig annerledes. 590 00:42:29,070 --> 00:42:31,150 Forandret seg helt plutselig. 591 00:42:31,890 --> 00:42:32,890 Hvordan da? 592 00:42:39,329 --> 00:42:41,110 tørrere, lysere på en måte. Den sitter lenge inn. 593 00:42:41,690 --> 00:42:43,650 Jeg vet ikke, det er vanskelig å forklare. Det skjedde de siste dagene. 594 00:42:43,950 --> 00:42:48,370 Ja, da har det skjedd noe annet i livet ditt. Da har du vært utsatt for noe som 595 00:42:48,370 --> 00:42:50,270 kan ha rettet deg. 596 00:42:51,490 --> 00:42:56,790 Jeg er jo ikke psykolog, altså. Men det ser jo iblant at man opplever noe som 597 00:42:56,790 --> 00:43:02,330 går inn på en veldig sterkt, liksom. Og det trenger jo ikke å være så dramatisk. 598 00:43:02,350 --> 00:43:07,430 Bare noe som føles rettende, da. Og det kan jo ofte påvirke stemmen. 599 00:43:08,230 --> 00:43:10,450 Ja, du tenker sånn, ja. 600 00:43:11,270 --> 00:43:12,270 Jeg vet ikke. 601 00:43:12,490 --> 00:43:14,550 Jeg synger i dusjen som går i dag. 602 00:43:15,050 --> 00:43:17,330 Da var akkurat stemmen veldig annerledes. 603 00:43:18,850 --> 00:43:20,730 Og jeg føler at jeg snakker rart. 604 00:43:21,750 --> 00:43:23,710 Ja, du snakker også, ja. 605 00:43:24,370 --> 00:43:27,110 Men har du sår hals, kanskje? 606 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Nei, det er ikke noe sånt. 607 00:43:30,530 --> 00:43:33,330 Du kan ikke høre hvordan jeg hørte slutt, egentlig. 608 00:43:34,250 --> 00:43:35,250 Nei, nei. 609 00:43:36,000 --> 00:43:37,840 Men synes du han høres annerledes ut, eller? 610 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 Egentlig ikke. 611 00:43:40,820 --> 00:43:41,820 Kanskje litt lystere? 612 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 Ja. 613 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Få høre på deg, da. 614 00:43:46,720 --> 00:43:49,940 Ja, altså, hvis du... Ja, jeg valgte å synge, da. 615 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Nei. 616 00:43:52,060 --> 00:43:53,060 Hva som helst. 617 00:43:53,600 --> 00:43:55,740 Altså, kan du synge det du sang i dusjen, for eksempel? 618 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 Ja. 619 00:44:00,580 --> 00:44:03,180 Ingrid, sletten av stille jord. 620 00:44:03,770 --> 00:44:10,730 Hadde hverken sølv eller gull, men en liten, uaffarvet ull som hun 621 00:44:10,730 --> 00:44:12,170 hadde fått av din mor. 622 00:44:13,070 --> 00:44:18,210 Fint. Men når du sang nå så lurer jeg på, for det kan kanskje høres ut som du 623 00:44:18,210 --> 00:44:20,670 har en sånn tungeblokkering. 624 00:44:21,310 --> 00:44:23,230 Altså du vet at tunga den er jo en muskel. 625 00:44:23,590 --> 00:44:28,230 Og hvis denne muskelen av en eller annen grunn blir veldig sånn hard og anspent, 626 00:44:28,250 --> 00:44:32,470 så blir den liggende som en sånn klump i munnhullen og lager en blokkering. 627 00:44:33,170 --> 00:44:35,510 Og det kan jo ofte forandre lyden av stemmen. 628 00:44:37,390 --> 00:44:38,470 Så, skal vi se. 629 00:44:42,170 --> 00:44:44,330 Hvis du prøver å strekke ut tunga di nå. 630 00:44:45,390 --> 00:44:47,710 Er det så langt du klarer å strekke den ut, eller? 631 00:44:47,970 --> 00:44:48,970 Jeg kan det. 632 00:44:49,010 --> 00:44:53,430 Ja, nå skal jeg prøve å strekke på tunga, så du kan se om muskleren gir 633 00:44:54,030 --> 00:44:55,030 Ok? 634 00:45:06,990 --> 00:45:07,990 Har det vondt? 635 00:45:08,570 --> 00:45:11,630 Det er jo ikke behagelig, men jeg merker at ni retter nå. 636 00:45:13,790 --> 00:45:20,030 Så hvis du klarer å fjerne det som sperrer og skaper motstand, så vil du 637 00:45:20,030 --> 00:45:23,550 avslappet, og da vil du også klare å bruke og kontrollere stemmen bedre. 638 00:45:24,970 --> 00:45:26,470 Men hva kommer da? 639 00:45:26,790 --> 00:45:32,990 Anspent unge? Det kan jo være ganske mye det da, men det sitter jo antageligvis 640 00:45:32,990 --> 00:45:33,990 her da. 641 00:45:34,690 --> 00:45:35,690 Og her. 642 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Og kanskje her. 643 00:45:43,800 --> 00:45:49,640 Jeg skal ikke mase om det med stress, men det skjer jo ting i liven vår hele 644 00:45:49,640 --> 00:45:52,620 tiden som vi må få lov til på på en eller annen måte. 645 00:45:53,220 --> 00:45:57,480 Og det trenger jo ikke å være så store omveltene ting heller for at det likevel 646 00:45:57,480 --> 00:45:59,460 skal oppleves utfordrende. 647 00:46:01,260 --> 00:46:03,620 Har du hørt om eller lest noe av Hannah Arendt? 648 00:46:05,820 --> 00:46:06,820 Nei. 649 00:46:07,269 --> 00:46:09,550 Nei, altså hun var jo en filosof. 650 00:46:09,870 --> 00:46:12,090 Jeg har ikke hatt ferd med å lete en bok, skjønner du, som jeg fikk av. 651 00:46:13,510 --> 00:46:14,670 Jeg takker jo den til alle, altså. 652 00:46:15,530 --> 00:46:18,110 Altså hun skrev mye om frihet, da. 653 00:46:19,130 --> 00:46:23,870 Om hva frihet er, og hvordan man skal oppnå frihet. Og hun skiller da mellom 654 00:46:23,870 --> 00:46:25,770 sosiale rommet og det offentlige rommet. 655 00:46:25,990 --> 00:46:27,930 Og i det sosiale rommet. 656 00:46:28,520 --> 00:46:34,040 så er man opptatt av identitet og gruppetilhørighet, og vi er veldig 657 00:46:34,040 --> 00:46:39,480 å passe inn og få bekreftelse på det. Men Arendt, hun mener jo at mennesker er 658 00:46:39,480 --> 00:46:40,480 så mye mer enn det. 659 00:46:41,080 --> 00:46:47,340 Og at det ikke kan reduseres til det som er akseptabelt for en liten gruppe. 660 00:46:47,980 --> 00:46:53,720 Så hun var jo veldig opptatt av at vi alle er unike individer, og at vi 661 00:46:53,720 --> 00:46:55,320 å inngå i et større fellesskap. 662 00:46:55,630 --> 00:47:00,530 hvor det er plass for ulikhet og uenighet, og hvor vi da er et subjektivt 663 00:47:00,530 --> 00:47:05,390 tenkende menneske. Og det er jo dette som er det offentlige rommet. 664 00:47:05,850 --> 00:47:10,650 Så der hvor det sosiale rommet ofte er groben for det totalitære, altså for 665 00:47:10,650 --> 00:47:17,210 fascismen, så gir det offentlige rommet en mulighet for det enkelte individets 666 00:47:17,210 --> 00:47:18,230 frigjøring. 667 00:47:21,910 --> 00:47:25,070 Ja, det er jo... Mine ord, da. Og kort, selvfølgelig. 668 00:47:25,930 --> 00:47:32,010 Er Gud en del av det sosiale, eller offentlig romme? 669 00:47:32,330 --> 00:47:34,050 Gud? Jeg vet ikke. 670 00:47:34,830 --> 00:47:36,110 Jeg tror ikke på Gud. 671 00:47:37,370 --> 00:47:38,650 Men begge deler, kanskje. 672 00:47:41,870 --> 00:47:44,870 Men hva har du med stemmen? 673 00:47:45,970 --> 00:47:46,970 Hva tenker du? 674 00:47:48,050 --> 00:47:50,350 Jeg bare... 675 00:47:51,210 --> 00:47:55,570 Det var liksom akkurat som om det var noe med deg da du kom inn her og... Nei, 676 00:47:55,610 --> 00:47:56,610 beklager. 677 00:47:57,990 --> 00:48:00,270 Ta med deg boka. Jeg har jo leten. Ja. 678 00:48:01,490 --> 00:48:02,970 Skal vi prøve igjen? Er du klar? 679 00:48:06,930 --> 00:48:07,930 Ja. 680 00:48:08,570 --> 00:48:09,570 Bytt på tunga. 681 00:48:11,730 --> 00:48:12,730 Flott. 682 00:48:14,310 --> 00:48:16,090 Hvorfor løy du egentlig om den sangen? 683 00:48:18,030 --> 00:48:19,030 Er du prøvd å synge den der? 684 00:48:19,470 --> 00:48:23,950 Fortell deg gamle budskapet, beste stånd jeg vet. Ja, nei, jeg vet ikke, jeg 685 00:48:23,950 --> 00:48:26,410 kommer ikke på den akkurat da. Kommer ikke på den, du synger den hver dag i 686 00:48:26,410 --> 00:48:29,690 dusjen. Hei, unnskyld, vi trenger litt hjelp av et par større karver til å bære 687 00:48:29,690 --> 00:48:31,250 det kjøleskapet borti. 688 00:48:31,790 --> 00:48:32,810 Kunne dere hjelpe oss? 689 00:48:35,690 --> 00:48:37,510 Ja, det kommer til dere. 690 00:48:38,430 --> 00:48:39,430 Ja, 691 00:48:39,770 --> 00:48:40,770 men det er flott. 692 00:48:41,550 --> 00:48:42,550 Det tar vi til. 693 00:48:48,040 --> 00:48:50,460 Takk skal dere ha. 694 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Jeg glimrer enda. 695 00:49:21,540 --> 00:49:25,240 Jeg skal bare sette meg på inntil her, så tar mannen min og ordner det når han 696 00:49:25,240 --> 00:49:26,240 kommer hjem. 697 00:49:36,900 --> 00:49:39,740 Ja, men flaks for oss da, at dere dukket av. Ja. 698 00:49:41,540 --> 00:49:42,600 Kjærlig. Ja. 699 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 Vi snakker takk igjen. 700 00:49:45,740 --> 00:49:46,880 Ja. Skal vi ikke? 701 00:49:48,140 --> 00:49:49,780 Nei, vi sa bare strålende og glimrende. 702 00:49:52,360 --> 00:49:53,360 Skjønner du med hånda der? 703 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Ja, jeg tror jeg klemte den. 704 00:49:56,680 --> 00:49:57,680 Vegard? 705 00:50:35,269 --> 00:50:41,590 Noen slags portal over der. Ja, jeg tenkte på sånn pergola eller noe sånt. 706 00:50:41,630 --> 00:50:42,630 det er det. 707 00:50:43,250 --> 00:50:47,190 Kan man det i samme farge som huset nå? Eller? 708 00:50:48,410 --> 00:50:49,410 Færre stil, ja. 709 00:50:50,590 --> 00:50:52,170 Bygge ut plakten litt da. 710 00:50:54,150 --> 00:50:57,110 Kunne jo hatt litt sånn grønnsakskatter og sånt mot det der kanskje da. 711 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 Kan dere være kjole? 712 00:50:59,790 --> 00:51:01,170 De gutta har litt sånn tomater og sånn. 713 00:51:03,839 --> 00:51:04,839 Bort i kroken der. 714 00:51:06,940 --> 00:51:08,800 Tror jeg det hadde vært morsomt for dem å følge med utover sammenhengen der. 715 00:51:09,720 --> 00:51:12,260 Det er sikkert ikke å tenke på hagen nå, ja. 716 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Hva da? Hva er det? 717 00:51:17,180 --> 00:51:23,600 Nei, jeg bare... Det hadde vært jeg som hadde hatt sex med noen om det. 718 00:51:25,180 --> 00:51:26,180 Hva hadde du tenkt da? 719 00:51:27,160 --> 00:51:28,160 Ja, du har jo hatt det, du. 720 00:51:28,360 --> 00:51:30,220 Nei, det har jeg ikke. Men det har du vel? Nei. 721 00:51:30,860 --> 00:51:34,070 Hæ? Rett etter at vi ble sammen, da lo jo du med han der eksversen din. 722 00:51:35,350 --> 00:51:39,130 Det var jo bare for å være sikker. Det betyr jo ingenting. 723 00:51:40,130 --> 00:51:43,630 Du reagerte jo på det du da. Det var jo kjempefrustrerende. 724 00:51:44,250 --> 00:51:46,250 Ja, men det var jo bare fordi jeg syntes det var så kårlig at du måtte ha sekt 725 00:51:46,250 --> 00:51:48,250 med han for å finne ut om du ville være sammen med meg. 726 00:51:49,470 --> 00:51:52,170 Jeg skjønte litt mye om hvordan jeg skulle kunne gjøre deg sikker på at jeg 727 00:51:52,170 --> 00:51:53,170 kunne gjennomdre. 728 00:51:54,870 --> 00:51:59,350 Hvis det hadde vært spesielt godter noe den gangen da, hadde du valgt han da, 729 00:51:59,370 --> 00:52:00,370 eller? 730 00:52:04,279 --> 00:52:05,279 Eller hvordan tenkte du? 731 00:52:06,540 --> 00:52:09,140 Du kan ikke velge partner på grunn av hvordan det føles å ligge med folk. 732 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Det varierer jo. 733 00:52:11,800 --> 00:52:13,840 Da hadde jo forholdene skiftet fra uke til uke. 734 00:52:15,560 --> 00:52:20,580 Før vi var sammen da, så hadde vi jo sex med mange forskjeller. 735 00:52:22,380 --> 00:52:24,260 Og det betydde jo ingenting. 736 00:52:24,480 --> 00:52:25,480 Sexen har ikke betytt noe. 737 00:52:26,620 --> 00:52:27,720 Det hadde du sagt da. 738 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 Det var bare sex, ikke det? 739 00:52:32,400 --> 00:52:33,520 Og nå betyr det plutselig alt. 740 00:52:34,940 --> 00:52:37,840 Jeg skjønner ikke, hvordan kan det være sånn? 741 00:52:38,620 --> 00:52:40,380 At det plutselig er det eneste som betyr noe? 742 00:52:40,780 --> 00:52:47,540 Nei, fordi det der er så lenge siden, og alt er jo annerledes nå. 743 00:52:49,200 --> 00:52:53,640 Ja, jeg skjønner det, men jeg bare lurer på hvorfor er det helt umulig å ha den 744 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 holdningen nå? 745 00:52:56,040 --> 00:52:58,180 Hva er det som har forandret seg? Er det moralen som har forandret seg? 746 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Har du ikke svaret? 747 00:53:05,240 --> 00:53:06,400 Jeg må bare tenke. 748 00:53:07,640 --> 00:53:09,280 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 749 00:53:11,880 --> 00:53:13,720 Men det handler i hvert fall ikke om moral. 750 00:53:15,220 --> 00:53:18,900 Det handler jo om at vi vil gifte oss med hverandre. 751 00:53:23,860 --> 00:53:26,160 Rikteskapet handler jo ikke bare om at vi skal tvile seksualiteten. 752 00:53:26,420 --> 00:53:29,320 Nei, det handler om at vi er kjærester. 753 00:53:31,220 --> 00:53:32,220 Ja, selvfølgelig. 754 00:53:34,790 --> 00:53:36,550 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier så mye. 755 00:53:38,870 --> 00:53:40,750 Jeg sier så mye. 756 00:55:16,240 --> 00:55:17,240 Der sitter du. 757 00:55:21,100 --> 00:55:26,520 Er ikke det der vondt? Det er vondt, det. 758 00:55:36,260 --> 00:55:38,520 Hva var det der for noe? 759 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Drømmefanger. 760 00:55:40,720 --> 00:55:41,720 Fikk den av Louise. 761 00:55:41,940 --> 00:55:45,180 Hun var på ferie, og så tok hun med seg drømmefanger i omtale. 762 00:55:45,890 --> 00:55:46,890 Synes du den er stygg? 763 00:55:47,330 --> 00:55:49,610 Jeg liker den, nei. Hvem er det? Louise, var det? 764 00:55:50,290 --> 00:55:51,650 Det var hun som begynte før jul. 765 00:55:52,550 --> 00:55:54,830 Hun har vært mye sjuk da hun ble syk, men ikke mer en gang. 766 00:55:56,470 --> 00:55:58,010 Veldig koselig jente. 767 00:55:59,110 --> 00:56:00,170 Jeg har fortalt om henne. 768 00:56:00,890 --> 00:56:03,010 Det er hun som ligner litt på Marit Bjørgen. 769 00:56:03,550 --> 00:56:06,150 Hun som har en kjæreste som har fått et høyt korrigering. 770 00:56:06,890 --> 00:56:07,890 Ja. 771 00:56:09,850 --> 00:56:13,630 Det var rart å se seg til litt feil, som var det å ikke kjenne seg. 772 00:56:13,980 --> 00:56:16,360 Det handler vel om noe annet enn det man ser i speil, tror du ikke det? 773 00:56:17,180 --> 00:56:20,780 Man sitter vel ikke i veiten eller i ansiktet. 774 00:56:21,340 --> 00:56:22,440 Man sitter vel inni en. 775 00:56:23,260 --> 00:56:24,360 Eller i blikket, kanskje. 776 00:56:25,380 --> 00:56:28,500 Så gjør man det man må for at det som finnes på innsiden skal gjenspeiles på 777 00:56:28,500 --> 00:56:29,500 utsiden. 778 00:56:30,160 --> 00:56:31,160 Det er ikke verdt for langt. 779 00:56:31,760 --> 00:56:36,520 Det handler vel dypest om å komme til et sted hvor man føler seg fri. 780 00:56:38,800 --> 00:56:40,500 Det er derfor du drar i tunga di også. 781 00:56:40,760 --> 00:56:41,760 For å bli fri. 782 00:56:43,040 --> 00:56:44,140 Fri fra hva? 783 00:56:44,920 --> 00:56:46,100 Fri fra og fri til. 784 00:56:46,700 --> 00:56:50,320 Jeg vet ikke. Jeg klarer jo ikke å høre noe annerledes i stemmen din, men det er 785 00:56:50,320 --> 00:56:51,680 jo åpenbart noe som ikke stemmer for deg. 786 00:56:52,680 --> 00:56:54,200 Ta sånn og sing litt etterfor dere. 787 00:56:55,140 --> 00:57:00,020 Fortell det gamle budskapet, det beste som jeg vet. 788 00:57:01,000 --> 00:57:04,520 Fortell det gamle budskapet, det beste som jeg vet. 789 00:57:04,800 --> 00:57:08,920 Om Jesus kraft og lov og om hans kjærlighet. 790 00:57:09,220 --> 00:57:10,920 Ja, det høres jo galt. 791 00:57:11,569 --> 00:57:12,569 Greit dette. 792 00:57:13,930 --> 00:57:16,490 Men er det noe annet som plager deg? Nå kom jeg på den. 793 00:57:17,210 --> 00:57:18,930 Men du gjorde ikke det da vi var hos handpedagogen. 794 00:57:19,950 --> 00:57:21,890 Og du trodde heller ikke at vi var noen kirkenkor. 795 00:57:23,670 --> 00:57:29,450 Er du straffeløyt? Nei, folk har så mye fordommer, så det var kanskje litt 796 00:57:29,450 --> 00:57:31,190 feikt. Jeg følte seg ikke bra. 797 00:57:32,110 --> 00:57:33,870 Det er ikke alltid så lett det der. 798 00:57:35,030 --> 00:57:36,030 Jeg skjønner deg. 799 00:57:36,950 --> 00:57:38,110 Ikke tenk at det er feikt. 800 00:57:39,970 --> 00:57:40,970 Går det med hånda? 801 00:57:41,020 --> 00:57:43,200 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å ta tak i seg på flaska. 802 00:57:44,720 --> 00:57:45,720 Men får du ut til det? 803 00:57:46,080 --> 00:57:48,200 Jeg håper jo ikke det. Jeg har så mye jeg skal gjøre. 804 00:57:48,700 --> 00:57:50,640 Hva skal jeg si? Hva skal jeg spille? 805 00:57:52,040 --> 00:57:55,340 Det er ikke sjanse i havet at jeg klarer å spille kornetten sånn her. 806 00:57:58,060 --> 00:58:00,660 Hvis ikke de blir bedre til i morgen, så får vi jo gå til legemenn. 807 00:58:01,320 --> 00:58:02,500 Ja, de må bli bedre. 808 00:58:17,480 --> 00:58:19,140 Hvorfor man ikke skal spørre folk om hva de kjenner. 809 00:58:22,180 --> 00:58:26,380 Hva sa du da? Nei, han klarer ikke å skjønne hvorfor folk blir så støtt på 810 00:58:28,720 --> 00:58:33,620 Men jeg tror egentlig at denne personen var ikke mest ubehagelig for han. 811 00:58:34,340 --> 00:58:36,800 Han trodde at vi tjente mye bedre. 812 00:58:38,360 --> 00:58:41,120 Så vidt jeg tror at flest befløyder av klassen tjener mye mer. 813 00:58:42,120 --> 00:58:44,120 Han har blitt unnokset på. 814 00:59:25,499 --> 00:59:26,060 Jeg vet 815 00:59:26,060 --> 00:59:45,120 ikke 816 00:59:45,120 --> 00:59:47,100 hva jeg skal si. Jeg vet sikkert nok at jeg lover ikke å gjøre det. 817 00:59:48,060 --> 00:59:50,260 For det lyst kommer jo bare over deg. 818 00:59:50,819 --> 00:59:52,820 Helt uten forvarsel, det er ikke noe man betemmer av det. 819 00:59:53,480 --> 00:59:58,260 Kan plutselig, skal jeg føle lyst til, ja, hva er det? 820 00:59:59,560 --> 01:00:02,140 Men selv om jeg føler lyst, så kan jeg jo styre lysten. 821 01:00:04,180 --> 01:00:06,460 Det er jo et valg jeg tar, om jeg vil følge den lysten eller ikke. 822 01:00:10,460 --> 01:00:13,040 Men hvis det er sånn at jeg ikke vil at jeg skal føle lyst til den, så vet jeg 823 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 ikke om jeg kan love det. 824 01:00:15,300 --> 01:00:20,800 Hvis det er sånn at jeg vil eie både... Kroppen min og tankene mine? 825 01:00:23,580 --> 01:00:24,580 Nei, ikke det. 826 01:00:27,180 --> 01:00:28,240 Jeg vil at du skal ha det. 827 01:00:30,680 --> 01:00:31,720 Hvis det gjør at du har det bra. 828 01:00:33,700 --> 01:00:35,180 For jeg vil at du skal ha det bra. 829 01:00:35,920 --> 01:00:36,920 Det er det eneste jeg vil. 830 01:00:39,160 --> 01:00:40,820 Jeg vil at du skal ha det bra også. 831 01:00:41,340 --> 01:00:42,980 Men jeg har det bra når du har det bra. 832 01:00:43,200 --> 01:00:47,020 Ja, men det... Det er ikke bra. 833 01:00:55,980 --> 01:00:58,080 Det verste er... 834 01:00:58,080 --> 01:01:03,820 Det 835 01:01:03,820 --> 01:01:10,560 verste er at det er en del av meg som føler meg mye kundelig på det. 836 01:01:12,060 --> 01:01:18,840 Jeg har tenkt at jeg skulle ha lyst til å gjøre noe sånt som det her. 837 01:01:21,840 --> 01:01:22,980 Men når du gjorde det... 838 01:01:25,740 --> 01:01:30,820 Det var så jævlig... Det var så jævlig vondt å være den der andre parten. 839 01:01:33,120 --> 01:01:35,860 Jeg var ikke forberedt på at det skulle gjøre så vondt. 840 01:01:36,920 --> 01:01:39,180 Kanskje det er det jeg... Nå er det ikke du heller. 841 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Nei. 842 01:01:42,840 --> 01:01:44,140 Nei, jeg har ikke det i det hele tatt. 843 01:01:46,040 --> 01:01:48,320 Det var så fælt for i prinsippet. 844 01:01:48,620 --> 01:01:49,980 Og det her er helt sant. 845 01:01:51,340 --> 01:01:54,040 I prinsippet så ville jo jeg få det... 846 01:01:54,360 --> 01:02:00,340 Jo, jeg skal ha den friheten, men hvis den friheten gjør så vondt, da orker jeg 847 01:02:00,340 --> 01:02:01,340 det, da. 848 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 Hvem er det? 849 01:02:37,600 --> 01:02:39,000 Han følger meg helt. 850 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 Helt fortatt. 851 01:02:46,740 --> 01:02:50,660 Vet du hva? Vær så snill. 852 01:02:52,720 --> 01:02:53,800 Unnskyld, men det var sikkert ikke. 853 01:02:57,280 --> 01:03:03,160 Vil du at jeg skal bare legge meg i et annet rom, eller? 854 01:03:03,460 --> 01:03:04,460 Ja, kanskje det. 855 01:03:05,770 --> 01:03:07,750 Du vet jo, hun blir liggende. 856 01:03:08,510 --> 01:03:10,350 Hvordan kan hun ikke gjøre noe annet? 857 01:03:50,060 --> 01:03:55,660 Hva er det? Nei, det er bare... Jeg drømmer så... 858 01:03:55,660 --> 01:03:58,880 Jeg drømmer litt som du behagelig drømmer om meg. 859 01:04:00,200 --> 01:04:01,260 Hva er det du drømmer da? 860 01:04:03,620 --> 01:04:08,660 Jeg drømmer egentlig at jeg... Flatter du på ryggen? 861 01:04:10,340 --> 01:04:11,340 Hæ? Ja. 862 01:04:12,500 --> 01:04:15,580 Du har veldig tør hud. Har du det andre stedet også? 863 01:04:15,780 --> 01:04:16,780 Nei. 864 01:04:19,700 --> 01:04:20,700 Hvis det er her? 865 01:04:22,480 --> 01:04:24,040 Ja, under guffen, da? 866 01:04:24,860 --> 01:04:26,740 Kanskje noe sånn flori, at de sa det? Hæ? 867 01:04:27,680 --> 01:04:28,680 Ja, du burde sjekke det. 868 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 Hei. 869 01:04:33,200 --> 01:04:34,200 Er det noe galt? 870 01:04:35,180 --> 01:04:36,180 Nei, nei. 871 01:04:36,300 --> 01:04:38,000 Nei, hvordan går det med hånda di? 872 01:04:38,980 --> 01:04:41,360 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å knippe hjernskjorta. 873 01:04:42,140 --> 01:04:43,140 Hva er det du kommer med? 874 01:04:49,730 --> 01:04:50,730 Hoven, jeg tror. 875 01:04:52,470 --> 01:04:53,470 Litt, sikkert. 876 01:04:54,230 --> 01:04:55,430 Det er ikke bruket i hvert fall. 877 01:04:56,810 --> 01:05:01,770 Kan ikke du ta med Klaus til legen etter middag, da? 878 01:05:02,470 --> 01:05:04,110 Så kan du få spurt om det med huden oppe. 879 01:05:16,990 --> 01:05:17,990 Gammel skjorta min, ja. 880 01:05:18,650 --> 01:05:19,650 Ja. 881 01:05:48,210 --> 01:05:49,210 Ja. Liker du ikke det, eller? 882 01:05:54,479 --> 01:05:56,780 Hvor skal du møte henne? Skal vi spise sammen, eller? 883 01:05:57,040 --> 01:06:00,900 Nei, vi skal bare ta en kaffe. Hun er nede på et stokkel etter jobben hennes. 884 01:06:01,880 --> 01:06:04,000 Jeg ringer deg tidligere hvis det blir klart vi spiser. 885 01:06:04,220 --> 01:06:05,220 Ok. 886 01:06:06,180 --> 01:06:07,180 Ha det. 887 01:06:20,210 --> 01:06:21,210 Du, 888 01:06:23,690 --> 01:06:24,810 har du godt humør den dagen? 889 01:06:25,510 --> 01:06:26,510 Hva da? 890 01:06:27,570 --> 01:06:30,870 Ja, jeg går for å lure på det. 891 01:06:31,610 --> 01:06:35,030 Du pleier alltid å være rett og fremme i ringen når det er godt humør. 892 01:06:35,690 --> 01:06:36,870 Strytter av selvtillit. 893 01:06:37,230 --> 01:06:38,830 Det er veldig tiltrekkelig. 894 01:06:39,910 --> 01:06:46,290 Du er tilgjengelig for hva som helst, eller hvem som helst. 895 01:06:51,819 --> 01:06:53,640 Mamma pleier ikke alltid å byte seg frem, men... 896 01:07:58,200 --> 01:08:01,300 Nei, det er vi som har gjort det, mannen min og jeg. Hvis det er noen som gjør 897 01:08:01,300 --> 01:08:03,720 det, så er det en potensielt blantfølge. 898 01:08:04,260 --> 01:08:05,260 Er det sånn? 899 01:09:32,010 --> 01:09:33,010 Skal jeg komme opp, eller? 900 01:09:34,350 --> 01:09:36,970 Jeg tror kanskje det ... 901 01:10:03,950 --> 01:10:07,150 Jeg ble helt sikker. 902 01:10:08,910 --> 01:10:11,610 Det er jo Terje som jobber der borte. 903 01:10:11,830 --> 01:10:12,830 Har du ringt han? 904 01:10:13,710 --> 01:10:17,270 Akkurat på Biltema ville jeg heller ringe til deg. 905 01:10:18,730 --> 01:10:19,730 Ja. 906 01:10:20,490 --> 01:10:21,490 Vi hjelper deg ned. 907 01:10:22,130 --> 01:10:23,130 Du må sitte litt der. 908 01:10:38,670 --> 01:10:39,670 Det er så mye rare folk. 909 01:10:39,830 --> 01:10:42,190 Var det akkurat hos noen som hadde tapisert igjen hele pipa? 910 01:10:43,770 --> 01:10:44,990 Jeg kan ikke forstå hva som skjedde. 911 01:10:45,350 --> 01:10:47,950 Nei, men jeg ble så lei meg av det. Jeg ble helt satt ut. 912 01:10:49,830 --> 01:10:52,290 Det er jo godt å tenke til hele dagen. 913 01:10:53,890 --> 01:10:54,930 På det som jeg fortalte deg. 914 01:10:56,430 --> 01:10:58,450 Og kona mi og vi pratet om det hele godt. 915 01:10:59,570 --> 01:11:02,930 Jeg har nesten ikke sovet i helvete. Nei, jeg tenkte kanskje det var noe 916 01:11:05,510 --> 01:11:06,710 Det var ikke så greit slik det var. 917 01:11:14,090 --> 01:11:15,550 Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det. 918 01:11:18,630 --> 01:11:20,170 Men det hadde jo føltes helt feil for meg. 919 01:11:21,570 --> 01:11:23,770 Det hadde jo føltes som om jeg hadde vært i utråd. 920 01:11:24,330 --> 01:11:25,870 Men hva mener du? Tenker jeg helt feil, eller? 921 01:11:26,630 --> 01:11:27,630 Nei, jeg vet ikke. 922 01:11:30,170 --> 01:11:33,110 Du vet liksom så godt hva du tenker og føler, ja. 923 01:11:37,090 --> 01:11:40,230 Jeg kan ikke helt skjønne at du kunne tro at det kunne være så enkelt. 924 01:11:40,670 --> 01:11:42,250 Det var jo overkant naivt, kanskje. 925 01:11:43,300 --> 01:11:45,740 Har du prøvd å gjøre noe som egentlig er umulig? 926 01:11:46,400 --> 01:11:47,720 Ja, men jeg har ikke prøvd å gjøre noen ting. 927 01:11:50,900 --> 01:11:54,020 Jeg har ikke redd for at jeg skal rakne. 928 01:11:54,900 --> 01:11:57,740 Nei, det er jo... Eller, ja. 929 01:11:59,640 --> 01:12:01,080 Før som det rakner her også, hvis det er noe drøst. 930 01:12:04,860 --> 01:12:06,680 Har du drømt om at du er dame igjen? 931 01:12:07,260 --> 01:12:11,260 Ja, men jeg drømmer jo ikke at jeg er dame. Jeg drømmer at folk ser på meg som 932 01:12:11,260 --> 01:12:12,260 om jeg er dame. 933 01:12:12,430 --> 01:12:13,990 Men det var drømt den igjen? 934 01:12:14,210 --> 01:12:17,730 Ja, eller nei. Jo, det var med Bobby. 935 01:12:20,750 --> 01:12:26,910 Bobby var der, kom etter hvert. Vi satt på en fest i sofaen der, og jeg... 936 01:12:26,910 --> 01:12:30,690 Ja, du var der. 937 01:12:30,910 --> 01:12:36,970 Vi satt, vi gutta. Vi dro og tullet som vi pleier. Så kommer Bobby inn, og så er 938 01:12:36,970 --> 01:12:39,350 han sammen med noen andre, men så får han øye på meg, og da kommer han over. 939 01:12:42,760 --> 01:12:48,600 Han ser på meg på en slik måte at han er skikkelig, ordentlig glad for å se meg. 940 01:12:49,760 --> 01:12:55,520 Jeg kjenner at jeg reiser meg opp og gir ham en klem, og da er dere veldig 941 01:12:55,520 --> 01:12:58,220 overrasket over at jeg kjente ham. 942 01:13:01,780 --> 01:13:08,040 Så rakket han meg hånda, tok jeg den, og så gikk vi ut til noe som var 943 01:13:08,040 --> 01:13:11,280 grønt. 944 01:13:13,110 --> 01:13:14,110 Rist. 945 01:13:17,310 --> 01:13:22,270 Når vi går hånd i hånd, blir jeg lengre. 946 01:13:23,970 --> 01:13:30,870 Dette høres ikke helt tullet ut, men for meg ... Han la hånden sin på ryggen 947 01:13:30,870 --> 01:13:33,470 min, og da ble jeg skjøvet foran ham. 948 01:13:35,690 --> 01:13:38,330 Det er noe jeg kjenner i kroppen min. 949 01:13:40,910 --> 01:13:46,870 Det finnes en mulighet, liksom, for at... Nei, men så våkner jeg igjen, ikke 950 01:13:46,870 --> 01:13:49,430 sant? Og da igjen, og da... Det er ubehagelig. 951 01:13:52,370 --> 01:13:54,170 Det er egentlig veldig fint å si at du drømmer. 952 01:13:55,170 --> 01:13:58,130 Det er jo egentlig bare en fin ting, at du har drømt. 953 01:14:01,590 --> 01:14:02,610 Du er så åpen, da. 954 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 Hva tenker du om meg? 955 01:14:05,590 --> 01:14:07,350 Hvordan ser du på meg? 956 01:14:07,830 --> 01:14:08,830 Hvordan jeg ser på deg? 957 01:14:09,930 --> 01:14:11,810 Det var en veldig hyggelig kamp. 958 01:14:15,530 --> 01:14:17,170 Ja, morsom. 959 01:14:18,350 --> 01:14:23,770 Du er jo en veldig god arbeidsleder. Du er jo veldig tydelig og oppgangsfull. 960 01:14:25,770 --> 01:14:28,210 Det er jo kvitten, da. Det er kanskje noe med det. 961 01:14:33,250 --> 01:14:34,250 Snakker jeg mye om deg? 962 01:14:34,590 --> 01:14:36,270 Nei, aldri egentlig. 963 01:14:37,980 --> 01:14:40,760 Jeg tror ikke jeg hadde sett på det annerledes heller, hvis jeg ikke hadde 964 01:14:40,760 --> 01:14:41,419 at det var det. 965 01:14:41,420 --> 01:14:43,240 Men det gjør kanskje noe med det her likevel. Ja. 966 01:14:46,000 --> 01:14:48,320 Men hva sier ikke hun da? 967 01:14:48,640 --> 01:14:50,600 Nei, hun er bare lei seg. 968 01:14:51,260 --> 01:14:57,280 Jeg skjønner jo det. Jeg har jo... Jeg har jo såret, da. På en måte som... Når 969 01:14:57,280 --> 01:15:01,160 jeg skal treffe en venninne i dag og snakke med henne, så... Nei, jeg vet 970 01:15:01,340 --> 01:15:06,040 Jeg føler seg helt... Jeg skjønner at hun trenger å gjøre det, men det føles 971 01:15:06,040 --> 01:15:07,240 likevel som et svik. 972 01:15:08,370 --> 01:15:09,370 Du har snakket med henne? 973 01:15:09,770 --> 01:15:12,050 Ja, men jeg vet jo ikke hvordan hun kommer til å gjenfortelle det. 974 01:15:13,170 --> 01:15:14,670 Uten hva slags lys jeg kommer i da. 975 01:15:15,190 --> 01:15:16,210 Hun kan jo si. 976 01:15:17,330 --> 01:15:21,310 Nei, men nå er du litt ute av sikkerheten din. For du må jo ståle på 977 01:15:21,310 --> 01:15:22,930 din snakker pent om deg. Sånn som du snakker om henne. 978 01:15:25,050 --> 01:15:27,770 Det er jo ikke så rart hvis hun har noen behov for å lufte ut akkurat det 979 01:15:27,770 --> 01:15:28,770 greiene der. 980 01:15:29,130 --> 01:15:31,470 At hun har lyst på et annet perspektiv, kanskje. 981 01:15:32,350 --> 01:15:33,350 Ja, hvordan er hun da? 982 01:15:33,450 --> 01:15:34,450 Hun skal snakke med deg? 983 01:15:35,610 --> 01:15:36,750 Er det noen kona vi sier at... 984 01:15:37,420 --> 01:15:39,980 Verden formes av det man snakker med. Da gjelder det å finne noen man snakker 985 01:15:39,980 --> 01:15:42,360 med som hjelper deg å gjøre verden større, ikke mindre. 986 01:15:42,820 --> 01:15:43,820 Ja. 987 01:15:44,840 --> 01:15:47,480 Nei, hun er vel... Hanne heter det som han skal. 988 01:15:48,420 --> 01:15:49,720 Hun er vel... Nei, jeg vet ikke. 989 01:15:51,760 --> 01:15:53,300 Det er vel heller verden mindre, kanskje. 990 01:19:15,240 --> 01:19:16,240 Takk for meg. 991 01:19:51,150 --> 01:19:52,150 Som var på skolen din da? 992 01:19:53,790 --> 01:19:55,870 Nei, det var allerede mensen. 993 01:19:58,110 --> 01:19:59,870 Det var skikkelig mensen -smerter. 994 01:20:00,710 --> 01:20:02,550 De skal snakke mer om det på YouTube -kanalen sin. 995 01:20:04,590 --> 01:20:05,590 Ja. 996 01:20:07,310 --> 01:20:08,450 Nå snakker vi med deg om det. 997 01:20:09,750 --> 01:20:11,630 Ja, det har vært ikke så rart. 998 01:20:12,390 --> 01:20:14,410 Jeg har ikke mye bedre respons på ting jeg lurer på. 999 01:20:15,370 --> 01:20:16,450 Akkurat når det kommer til mensen. 1000 01:20:17,070 --> 01:20:20,290 Jeg spurte hva slags smerte det var. 1001 01:20:20,670 --> 01:20:24,650 Og hun sa at det var kalme, og at det kjente ut som om hun hadde blitt metall. 1002 01:20:25,470 --> 01:20:29,450 Og at det var en slags krampe som gikk ned i beina. 1003 01:20:33,050 --> 01:20:34,730 Det var slik at jeg var i sånn livet ut. 1004 01:20:35,450 --> 01:20:37,370 Ja. Ok, det synes jeg er litt urettferdig. 1005 01:20:38,170 --> 01:20:40,570 Ja, det var vel ikke livet ut da, men det gir seg etterhvert. 1006 01:20:42,070 --> 01:20:43,070 Mamma har vent. 1007 01:20:43,830 --> 01:20:49,390 Ja. Men om et par år så kommer hun kun i overgangsalderen. 1008 01:20:49,630 --> 01:20:55,550 Og da er det slutt med det. 1009 01:20:58,130 --> 01:21:00,370 Hva spør du da? Hva skal du tenne? 1010 01:21:01,770 --> 01:21:06,350 Jeg tar det du pleide å si til meg når jeg tenker på døden. 1011 01:21:07,030 --> 01:21:09,750 En dag skal vi dø, alle andre dager skal vi ikke dø. 1012 01:21:11,310 --> 01:21:12,310 Sa du det? 1013 01:21:12,810 --> 01:21:14,750 Nei, jeg sa du burde tenke sånn. 1014 01:21:15,930 --> 01:21:16,930 Om? 1015 01:21:17,150 --> 01:21:18,150 Noen dager har du mensen. 1016 01:21:18,670 --> 01:21:20,030 Alle andre dager har du ikke venten. 1017 01:21:26,030 --> 01:21:27,410 Nå setter jeg på en støttemandasje. 1018 01:21:27,790 --> 01:21:33,570 Og så kan du gå og kjøpe en støtteskive på apoteket. Og så er det kanskje ikke 1019 01:21:33,570 --> 01:21:35,750 så dumt å ta litt smertestillende imens. 1020 01:21:36,310 --> 01:21:38,130 Tenker du på en e -buks der? 1021 01:21:38,430 --> 01:21:42,110 E -buks? Nei, jeg tenkte mer på Voltairen. Pleier du å ta e -buks? 1022 01:21:42,430 --> 01:21:43,990 Jeg pleier ikke å ta noe annet. 1023 01:21:44,350 --> 01:21:46,730 Nei, ennå klarte jeg å ta det. Det er veldig bra. 1024 01:21:48,360 --> 01:21:49,900 Det er for mensens smerter da? 1025 01:21:50,560 --> 01:21:51,560 Ja. 1026 01:21:51,980 --> 01:21:56,000 Er det noe man kan gjøre hvis du har veldig sterke mensens smerter? Har hun 1027 01:21:56,040 --> 01:21:57,060 venninnen? Ja. 1028 01:21:58,320 --> 01:21:59,299 Veldig faktisk. 1029 01:21:59,300 --> 01:22:00,300 Ja. 1030 01:22:00,400 --> 01:22:04,940 Hvis det er veldig sterke smerter, så bør hun jo oppsette i lege. Men 1031 01:22:04,940 --> 01:22:07,760 er jo forbundet med fruktbarheten. I noen kulturer så forholder man seg til 1032 01:22:07,760 --> 01:22:11,380 dette som noe heldig. Man mener at fruktbarheten er med på å gjøre oss 1033 01:22:11,380 --> 01:22:12,380 til gudinner. 1034 01:22:13,000 --> 01:22:17,500 Og da er jo mensperioden av smertene en slags feiring av dette. 1035 01:22:17,870 --> 01:22:21,750 Smerten er noe som du liksom skal holde ut, som er et tapper, og så vil det 1036 01:22:21,750 --> 01:22:23,050 styrke deg som gudinne. 1037 01:22:23,330 --> 01:22:26,150 Det er noe i det som er veldig sterkt og lysbygende. Kan du ikke si det til 1038 01:22:26,150 --> 01:22:27,150 venninnen din, da? 1039 01:22:28,790 --> 01:22:30,090 Det der skulle mamma ha hørt. 1040 01:22:30,570 --> 01:22:31,630 Og er hun ikke enig i det? 1041 01:22:32,510 --> 01:22:35,690 Nei, hun hadde vel ikke holdt med i det gudinne -pratet. 1042 01:22:35,930 --> 01:22:36,930 Jeg er ikke enig. 1043 01:22:37,130 --> 01:22:39,390 Ja, men hun hadde vel møttet meg. 1044 01:22:40,460 --> 01:22:43,840 Jeg synes at mensen er sliten, at hun ikke føler seg som en gudinne akkurat 1045 01:22:44,140 --> 01:22:49,220 Nei, men jeg forholder meg ikke til det gudinnebegrepet. Jeg skjønner hvorfor 1046 01:22:49,220 --> 01:22:51,880 man tyr til sånne ord, for det å føde barn er noe helt spesielt. 1047 01:22:52,420 --> 01:22:58,280 Det å oppleve at kroppen blir arena for et sånt drama som en barnefødsel er, det 1048 01:22:58,280 --> 01:22:59,960 er ubeskrivelig. 1049 01:23:00,620 --> 01:23:02,860 Kroppen blir en slags slagmark. 1050 01:23:03,420 --> 01:23:06,480 Ja, man setter grenser, men man vil på en måte erobres også. 1051 01:23:07,180 --> 01:23:09,260 Det gir en helt spesiell følelse av å være natur. 1052 01:23:09,760 --> 01:23:16,760 Og det å ha sex når du er høy gravid, det er veldig spesielt. Det at kroppen 1053 01:23:16,760 --> 01:23:18,560 kan romme tre personer. 1054 01:23:20,120 --> 01:23:25,260 Det er noe som menten gir løft om da. 1055 01:23:25,600 --> 01:23:27,100 Så jeg må si at andre liker det. 1056 01:23:31,570 --> 01:23:32,570 Ja, du har barn. 1057 01:23:32,870 --> 01:23:36,770 Ja, ja. Jeg har en datter som er landoppmåler, og så har jeg en sønn som 1058 01:23:36,770 --> 01:23:40,010 på å skal bli komiker. Han finnes jo ikke morsom, men jeg har hørt at det 1059 01:23:40,010 --> 01:23:41,510 trenger man ikke å være for å jobbe som komiker. 1060 01:23:42,250 --> 01:23:43,710 Men datteren min, hun er morsom. 1061 01:23:45,170 --> 01:23:47,390 Hun har gitt meg de bildene som er bak der. 1062 01:23:47,650 --> 01:23:48,650 Ser dere hva det er? 1063 01:23:50,350 --> 01:23:52,830 Det er en grønn stær og en grå stær. 1064 01:23:53,290 --> 01:23:55,710 Og hvis man ikke kan se det, så kanskje man har det. 1065 01:23:58,470 --> 01:24:03,750 Ja, ja. Jeg skriver ut en rett på Voltaire til deg, ja. Og så en rekvisjon 1066 01:24:03,750 --> 01:24:04,750 røyken. Ja. 1067 01:24:05,990 --> 01:24:07,850 Skal ikke du spørre om ryggen? 1068 01:24:09,250 --> 01:24:13,830 Nei, det bare... Er det noe med ryggen din? Ja, bare hvis det var tid, så... 1069 01:24:13,890 --> 01:24:14,869 men det er tid. 1070 01:24:14,870 --> 01:24:19,170 Ja, da har jeg fått en litt lei sånn... Bare bytt plass, sier jeg. 1071 01:24:20,790 --> 01:24:23,630 Litt sånn hudforandring. Å, hudforandring. 1072 01:24:24,470 --> 01:24:25,470 Skal vi se. 1073 01:24:27,690 --> 01:24:29,530 Nå må jeg bare løfte litt opp her. 1074 01:24:31,290 --> 01:24:32,650 Å nei da, du flasser. 1075 01:24:33,050 --> 01:24:38,310 Du feller det tynne laget av overhud, og under er det bare sunn og frisk hud. 1076 01:24:38,450 --> 01:24:43,250 Ikke noe sårt og rødt. Ikke noe tegn på eksem eller psoriasis. Nei da. 1077 01:24:43,570 --> 01:24:46,990 Det er ikke litt rart det der igjen, det? Jeg har ikke hørt noe sol, jeg har 1078 01:24:46,990 --> 01:24:48,030 ikke hørt noe solbrent. 1079 01:24:48,930 --> 01:24:54,370 Det er mye som er rart. Du, bare bruk litt fuktighetskrem, også høy solfaktor. 1080 01:24:54,890 --> 01:24:58,270 Hvis du skal jobbe ute også vil jeg vente litt med å skaffe meg en 1081 01:24:58,290 --> 01:24:59,290 hvis du tenker på det. 1082 01:24:59,430 --> 01:25:02,490 Ja, det skal jeg ikke gjøre, så det er greit. Det vil jeg ha. 1083 01:25:03,390 --> 01:25:04,390 Gjør du det? 1084 01:25:04,710 --> 01:25:05,950 Det synes jeg er en utgikk. 1085 01:25:06,790 --> 01:25:07,790 Hvorfor det? 1086 01:25:08,010 --> 01:25:11,390 Nei, altså folk må jo gjøre som de vil, men jeg synes kroppen og huden er fine 1087 01:25:11,390 --> 01:25:15,550 nok som den er, og folk skaffer seg tatoveringer fordi de tror at de er med 1088 01:25:15,550 --> 01:25:19,090 gjøre noe spesielt, men uansett hvor spesiell den tatoveringen er, så dekker 1089 01:25:19,090 --> 01:25:21,770 over noe som virkelig er unikt, nemlig alle... 1090 01:25:22,330 --> 01:25:25,810 flekkene og uregelmessighetene som huden vår har, og som ingen andre har maken 1091 01:25:25,810 --> 01:25:27,630 til. Nei, så jeg er skeptisk. 1092 01:25:28,530 --> 01:25:32,930 På skolen så har vi en lærer som har tatovert sånn Aroma Family over halsen. 1093 01:25:32,930 --> 01:25:36,990 synes det høres ut som alvorlige fantomsmerter, forkledt som empati. Jeg 1094 01:25:36,990 --> 01:25:40,390 levende forestille meg at hun våkner opp en morgen og føler at hun har tatovert 1095 01:25:40,390 --> 01:25:43,810 et kjelertak rundt halsen. Og så kommer hun til meg, og så vil hun at jeg skal 1096 01:25:43,810 --> 01:25:45,570 fjerne familien hennes med laser. 1097 01:25:48,890 --> 01:25:50,650 Kan jeg fortelle dere om en... 1098 01:25:51,600 --> 01:25:52,800 For sent jeg var den gang. 1099 01:25:54,080 --> 01:25:54,879 Eller to. 1100 01:25:54,880 --> 01:25:55,880 De var par. 1101 01:25:57,660 --> 01:25:58,660 Arkitekter begge. 1102 01:26:04,820 --> 01:26:09,000 De hadde truffet hverandre på arkitektstudiet, og da studietiden var 1103 01:26:09,000 --> 01:26:10,780 kjøpte de seg en leilighet og flyttet frem. 1104 01:26:11,660 --> 01:26:14,220 Jeg opplevde dem absolutt som et solidt par. 1105 01:26:15,180 --> 01:26:18,920 Det er det samme som da. De kledde seg relativt likt, og snakket litt. 1106 01:26:20,360 --> 01:26:24,860 Vi hadde flere samtaler om politikk, og da pratet de ofte om at de ønsket et 1107 01:26:24,860 --> 01:26:29,080 samfunn med høyere skatter og mer rettferdig fordeling, samtidig som de 1108 01:26:29,080 --> 01:26:30,960 seg tryggere på høyre siden. 1109 01:26:33,200 --> 01:26:37,080 Selv om de hadde vært sammen noen år, var de like forelsket, og ble egentlig 1110 01:26:37,080 --> 01:26:38,860 ikke lei av hverandres selskap. 1111 01:26:40,480 --> 01:26:44,980 Og som alle par likte de ulike ting ved hverandres kropper. 1112 01:26:46,190 --> 01:26:51,070 Den ene hadde en spesielt vakker linje over skuldrene, som kjæresten satte stor 1113 01:26:51,070 --> 01:26:54,110 pris på, og ble like opplyst av hver gang han så dem. 1114 01:26:54,730 --> 01:27:00,030 Det var spesielt en føflekk på det ene skulderbladet, som han kunne bli helt 1115 01:27:00,030 --> 01:27:01,630 shaky av å ta på. 1116 01:27:08,590 --> 01:27:12,370 Så da den ene bursdag, hva gir en arkitekt til en kjæreste som har alt? 1117 01:27:12,790 --> 01:27:13,890 Det kan det være som alt. 1118 01:27:14,200 --> 01:27:18,880 Men denne arkitekten hadde bestemt seg for å gi noe personlig, en handling, som 1119 01:27:18,880 --> 01:27:22,640 skulle uttrykke hvor uendelig høyt han elsket kjæresten sin. 1120 01:27:23,500 --> 01:27:28,260 Og siden han visste at det kjæresten satte mest pris på var skuldepartiet 1121 01:27:28,420 --> 01:27:31,100 gikk han like godt hen og statuerte seg der. 1122 01:27:31,520 --> 01:27:36,740 Tre ord som han visste at kjæresten satte høyere enn noe annet. 1123 01:27:43,940 --> 01:27:46,420 Begeisteringen var ikke så umiddelbar som han hadde håpet. 1124 01:27:47,640 --> 01:27:50,640 Børslagsbarnet ble først bare beklemt og skuffet. 1125 01:27:51,220 --> 01:27:54,720 Slik du kan bli når du får en gave som du kanskje egentlig ikke ville ha. 1126 01:27:56,000 --> 01:28:00,260 Han prøvde å smile, selv om han innerst inne følte at kjæresten hadde ødelagt 1127 01:28:00,260 --> 01:28:03,020 det aller fineste av kroppen sin. 1128 01:28:04,580 --> 01:28:06,200 Det føltes som et smil. 1129 01:28:06,880 --> 01:28:10,220 Dersuten syntes han fonten var feil. Det var det første han hadde merket til. 1130 01:28:10,480 --> 01:28:14,280 Og siden han ikke kunne si noe av det andre han følte, Endte han nok med å si 1131 01:28:14,280 --> 01:28:19,520 det, at han syntes det var rart å velge en Le Corbusier -font for en Frank Lloyd 1132 01:28:19,520 --> 01:28:20,520 Wright -tatovering? 1133 01:28:21,260 --> 01:28:24,500 Han hørte det i det han sa det, hvor drepende det var. 1134 01:28:24,960 --> 01:28:30,120 Visste med seg selv at det verste noen kan si til en nytatovert arkitekt, er at 1135 01:28:30,120 --> 01:28:31,860 han har valgt feil font. 1136 01:28:33,660 --> 01:28:36,180 Den nytatoverte gråt, angret. 1137 01:28:36,860 --> 01:28:39,680 Innrømmet at han hadde blitt satt ut av den aggressive innredningen i 1138 01:28:39,680 --> 01:28:44,280 tatoveringslokalet, og at tatoverene hadde vært mye penere enn han hadde 1139 01:28:44,280 --> 01:28:45,280 med. 1140 01:28:45,540 --> 01:28:49,040 Men uansett hva grunnen var, var det for sent å agre. 1141 01:28:50,600 --> 01:28:52,140 Det var ujenkallelig. 1142 01:28:53,980 --> 01:28:54,980 Som en ulykke. 1143 01:28:57,880 --> 01:28:59,320 Denne her, Frank Lloyd Wright, egentlig. 1144 01:29:00,240 --> 01:29:02,400 En kjent amerikansk arkitekt. 1145 01:29:03,780 --> 01:29:05,620 Kommer du til det for å få den fjernet, eller? 1146 01:29:06,540 --> 01:29:07,540 Var det slutt? 1147 01:29:07,900 --> 01:29:08,900 Nei. 1148 01:29:09,260 --> 01:29:11,740 Folk er ikke så overfladiske heller. Det skal mer til. 1149 01:29:12,080 --> 01:29:13,400 De var jo veldig glad i hverandre. 1150 01:29:15,180 --> 01:29:21,280 Han som hadde fått tatoveringen i gave, han lærte seg å sitte veldig prisdom. 1151 01:29:21,480 --> 01:29:23,000 Han fikk veldig ømhet for det. 1152 01:29:25,160 --> 01:29:28,020 Nei, det kom til meg for det var noe helt annet. 1153 01:29:29,160 --> 01:29:30,160 Dessverre. 1154 01:29:36,110 --> 01:29:37,190 Jeg har fortsatt lyst på tatovering. 1155 01:29:37,410 --> 01:29:38,870 Ja, ikke grunnlig spennende, ja. 1156 01:29:42,210 --> 01:29:43,210 Hei. 1157 01:29:43,310 --> 01:29:44,310 Er du hjemme? 1158 01:29:45,050 --> 01:29:46,270 Er ikke du ute til Hanne? 1159 01:29:47,010 --> 01:29:49,230 Han er ikke hjemme? Ja. 1160 01:29:50,770 --> 01:29:51,770 Hvor har du vært? 1161 01:29:52,270 --> 01:29:57,710 Da har jeg bare vært og gått hele ettermiddagen, egentlig. 1162 01:29:58,810 --> 01:29:59,810 Og ungene, da? 1163 01:30:00,790 --> 01:30:02,030 Ungene er hos naboen og ringte. 1164 01:30:05,010 --> 01:30:06,150 Hva er det du gjør med? Skriver du? 1165 01:30:06,970 --> 01:30:12,430 Ja, eller... Hvor har du gått egentlig? 1166 01:30:13,410 --> 01:30:18,850 Jeg var rundt omkring og ventet på rådhusbrygga og satt der litt. 1167 01:30:20,450 --> 01:30:25,930 Så kom det et brudepar som ville treffe meg og ville ha bildet av meg. 1168 01:30:27,010 --> 01:30:33,210 Det betyr lykke å treffe en feir på bryllupsdagen. 1169 01:30:33,770 --> 01:30:34,770 Ja. 1170 01:30:35,610 --> 01:30:37,210 Lort som legger meg da og da, eller? 1171 01:30:45,390 --> 01:30:48,070 Unnskyld, det var... Det var en takk. 1172 01:30:48,510 --> 01:30:49,510 Unnskyld. 1173 01:30:53,510 --> 01:30:54,610 Hvordan var det å treffe han der? 1174 01:30:56,150 --> 01:30:58,090 Det var oppklarende. 1175 01:30:59,610 --> 01:31:00,610 Hva faen var det? 1176 01:31:02,060 --> 01:31:07,480 For henne er det skilsnittsig grunn. Hvis Knut hadde kommet hjem og fortalt 1177 01:31:07,480 --> 01:31:10,680 sånt, så hadde hun kattet han ut på flekken og ikke ville sett han igjen. 1178 01:31:10,680 --> 01:31:11,720 det er jo han det. 1179 01:31:17,440 --> 01:31:18,620 Sånn tenker ikke du, eller? 1180 01:31:20,320 --> 01:31:21,320 Nei. 1181 01:31:22,900 --> 01:31:25,360 Men det var fint å snakke med noen andre. 1182 01:31:27,600 --> 01:31:29,040 Jeg var så ansvendt. 1183 01:31:31,280 --> 01:31:35,660 Det satt seg i hele kroppen, og først når jeg begynte å snakke om det, så 1184 01:31:35,660 --> 01:31:41,200 begynte jeg bare å grine, men etter hvert så merket jeg bare hvordan det var 1185 01:31:41,200 --> 01:31:45,920 videre høyt, at det bare altid var lett ned i kroppen, og det var etter slutt 1186 01:31:45,920 --> 01:31:50,660 satt vi egentlig der bare alle tre og lo høyt, og det føltes egentlig veldig 1187 01:31:50,660 --> 01:31:52,060 bra. Lo høyt. 1188 01:31:53,500 --> 01:31:54,700 Men da alle tre, hvem var det? 1189 01:31:55,880 --> 01:31:59,220 Han hadde med seg en venn, Bjørn. 1190 01:32:02,380 --> 01:32:04,760 Men fortalte du alt dette til han? 1191 01:32:05,560 --> 01:32:06,800 Ja, han var der. 1192 01:32:08,580 --> 01:32:12,960 Han synes jeg er en psykolog, så han hadde jo sin vinkling på det her. 1193 01:32:13,940 --> 01:32:15,560 Ok, hva sa han da? 1194 01:32:16,080 --> 01:32:22,500 Nei, han fikk til meg et spørsmål. Han sa at det var viktig for meg å sortere 1195 01:32:22,500 --> 01:32:26,400 tankene mine, og så var det viktig å ta eierskap til narrativet. 1196 01:32:27,880 --> 01:32:30,740 Eierskap til narrativet? Ja, eller fortellingen da. 1197 01:32:31,610 --> 01:32:32,790 Fortelling? Det er ikke en fortelling. 1198 01:32:34,610 --> 01:32:37,870 Dette her da, det er jo noe som har skjedd med oss. Dette her er livet vårt. 1199 01:32:47,410 --> 01:32:49,010 Har du en gref? Jobber du, eller? 1200 01:32:50,110 --> 01:32:51,110 Nei. 1201 01:32:52,810 --> 01:32:57,610 Bjørn, for at jeg kunne hjelpe å skrive, alt jeg tenker og føler om deg. 1202 01:33:07,220 --> 01:33:11,540 Er det noe du ikke vil at jeg skal lese? Hæ? 1203 01:33:15,160 --> 01:33:16,940 Er det noe du vil at jeg skal lese? 1204 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Les du? 1205 01:33:40,940 --> 01:33:43,220 og fremst det han gjør. 1206 01:33:43,660 --> 01:33:45,440 Ikke så mye det han sier. Men det ble så dumt. 1207 01:33:47,120 --> 01:33:48,120 Hva mener du da? 1208 01:33:48,620 --> 01:33:51,040 Det jeg gjør, ikke det jeg sier. Jeg snakker jo om det. 1209 01:33:52,660 --> 01:33:56,460 Akkurat sånn at jeg bryr meg ikke så mye om det du sier. Det er jo det du gjør. 1210 01:33:56,460 --> 01:33:58,280 Det er jo handlingene dine jeg bryr meg om. 1211 01:33:59,900 --> 01:34:01,200 Derfor gjorde det så vondt. 1212 01:34:01,460 --> 01:34:06,840 Da du var utro, så var det en handling som helt utelukket meg. 1213 01:34:07,960 --> 01:34:09,340 Jeg var liksom ikke i din verden. 1214 01:34:10,600 --> 01:34:12,420 Gav kroppen din til en annen. 1215 01:34:13,620 --> 01:34:14,620 Hva skriver du? 1216 01:34:14,800 --> 01:34:16,700 Gav kroppen din til en annen? Ja. 1217 01:34:18,620 --> 01:34:19,840 Skrevet alt egentlig. 1218 01:34:20,120 --> 01:34:21,140 Hele historien. 1219 01:34:22,240 --> 01:34:26,380 Alt du har fortalt meg. Alt som skjedde hjemme. Alt etterpå. 1220 01:34:31,620 --> 01:34:32,700 Hele historien? 1221 01:34:34,520 --> 01:34:36,180 Dine ord? 1222 01:34:37,920 --> 01:34:40,300 Ja. Jeg følte litt med min ord der. 1223 01:34:44,200 --> 01:34:45,340 Hva tenker du da? 1224 01:34:54,360 --> 01:34:54,760 Jeg 1225 01:34:54,760 --> 01:35:02,640 kjører 1226 01:35:02,640 --> 01:35:04,740 litt til din fortelling da. 1227 01:35:06,620 --> 01:35:08,400 Men det her har jo skjedd med meg også. 1228 01:35:15,570 --> 01:35:16,570 Tusen takk. 1229 01:37:28,640 --> 01:37:29,640 Nei, ikke det. 1230 01:37:47,360 --> 01:37:48,480 Hvorfor har du stått opp så tidlig? 1231 01:37:49,720 --> 01:37:50,860 Kløt til klokka fem. 1232 01:37:51,340 --> 01:37:52,340 Oi. 1233 01:37:55,540 --> 01:37:56,540 Hvordan går det med hånda? 1234 01:38:00,210 --> 01:38:02,610 Bedre? Jeg tok den drømmefangeren. 1235 01:38:03,150 --> 01:38:04,150 Hva? 1236 01:38:04,310 --> 01:38:05,310 Hvorfor da? 1237 01:38:05,590 --> 01:38:06,590 Liker du den ikke? 1238 01:38:07,370 --> 01:38:10,570 Så nå må du vrenge den, og så ser du hvordan det blir på. 1239 01:38:11,650 --> 01:38:15,910 Hvordan ville du reagert hvis jeg fortalte deg at jeg drømmer at jeg 1240 01:38:15,910 --> 01:38:17,910 David Boffi og at han ser på meg som en kvinne? 1241 01:38:22,710 --> 01:38:23,730 Hva legger du i det da? 1242 01:38:24,710 --> 01:38:25,850 Tolker du det dit hen opp? 1243 01:38:26,470 --> 01:38:27,590 Det er et undertrykk. 1244 01:38:27,870 --> 01:38:28,870 Ønke i deg. 1245 01:38:29,150 --> 01:38:30,930 Jeg merker bare at det gjør noe. 1246 01:38:31,850 --> 01:38:32,850 Om ikke jeg er bra? 1247 01:38:33,190 --> 01:38:34,230 Ja, kanskje det er det. 1248 01:38:35,630 --> 01:38:36,630 Å nei. 1249 01:38:37,330 --> 01:38:41,190 Jeg merker liksom at... Du skal bli speilventet, da. Du må ta opp. Da skulle 1250 01:38:41,190 --> 01:38:43,630 vært andre. 1251 01:38:44,870 --> 01:38:49,270 Føler ikke du også at av og til at det bare er sånn at livet handler bare om å 1252 01:38:49,270 --> 01:38:52,330 begrense seg? At man bare snurper seg sammen? 1253 01:38:54,390 --> 01:38:59,310 Jeg hører... Litt ut som en fødselskrisis. Ja, kanskje det er den 1254 01:39:00,290 --> 01:39:02,030 Jeg skal ikke morfe mer nå. 1255 01:39:02,610 --> 01:39:04,010 Jo, jo, det må jeg bare snakke om det. 1256 01:39:06,310 --> 01:39:09,510 Ok, så han ser på deg som at du er en kvinne. 1257 01:39:09,750 --> 01:39:11,330 Føler du selv at du er en kvinne? 1258 01:39:13,050 --> 01:39:14,050 Nei, nei. 1259 01:39:14,770 --> 01:39:16,250 Eller, hvordan føles det? 1260 01:39:18,150 --> 01:39:19,150 Hva skal den si? 1261 01:39:20,770 --> 01:39:23,910 Føler du at det er noe galt med kroppen din, at det ikke er overensstemmelse? 1262 01:39:24,540 --> 01:39:29,220 Mellom hvordan kroppen din ser ut og hvordan du føler deg? Nei, jeg er jo... 1263 01:39:29,220 --> 01:39:32,020 er jo greit fornøyd med kroppen. Jeg er jo ikke det. 1264 01:39:33,960 --> 01:39:37,280 Og det er ikke sånn at du har en trang til å ta på deg kvinnekler? 1265 01:39:38,120 --> 01:39:39,240 Nei, absolutt ikke. 1266 01:39:40,300 --> 01:39:41,340 Det handler ikke om det. 1267 01:39:42,340 --> 01:39:47,560 Det føles som om det stikker dypere enn det. Jeg har vanskelig å forklare det. 1268 01:39:48,300 --> 01:39:49,720 Jeg tror det handler om at han... 1269 01:39:50,530 --> 01:39:53,410 at han ser på meg på en annen måte enn noen har sett på meg før. 1270 01:39:53,750 --> 01:39:56,990 Det føles så sterkt at jeg bare sitter i kroppen når jeg våkner. Blir ikke 1271 01:39:56,990 --> 01:39:57,990 kvittet. 1272 01:39:58,330 --> 01:39:59,330 Sitter i hele dagen. 1273 01:40:02,590 --> 01:40:04,830 Hvordan da? Er det ubehagelig? 1274 01:40:05,450 --> 01:40:09,530 Jeg tenkte at det var det da, fordi jeg ble så uvant, men ... 1275 01:40:09,530 --> 01:40:13,750 Jeg synes egentlig at jeg er deilig. 1276 01:40:17,710 --> 01:40:20,890 Akkurat som jeg kan se ting på en annen måte, bare fordi at noen andre har sett 1277 01:40:20,890 --> 01:40:21,890 på meg på en annen måte. 1278 01:40:25,370 --> 01:40:32,170 Vil du ikke si dette, men det er en kollega på jobben som, han har nydelig 1279 01:40:32,170 --> 01:40:33,270 sex med en mann. 1280 01:40:34,730 --> 01:40:36,730 Og jeg tror at... Er det? 1281 01:40:37,310 --> 01:40:39,790 Nei, det er ikke jeg. Jo, men ikke spør om det. 1282 01:40:41,010 --> 01:40:46,090 Nei, men ikke spør. Nei, men... Ja, nei, han sa at... Jeg vet ikke, han er ikke 1283 01:40:46,090 --> 01:40:47,029 homos, skjønner du? 1284 01:40:47,030 --> 01:40:48,030 Nei, han er ikke det. 1285 01:40:48,310 --> 01:40:51,750 Vi kan vel diskutere det, hvis han har ligget med en mann. 1286 01:40:52,830 --> 01:40:55,970 Homoseksualitet er ikke bare en identitet, det er en aktivitet også. 1287 01:40:56,530 --> 01:41:01,230 Som han helt klart har deltatt i, hvis han har hatt sex med en mann. Ja, du 1288 01:41:01,230 --> 01:41:02,230 mener det. 1289 01:41:03,330 --> 01:41:06,950 Ja, men nå var det jo... Dette handler om meg. 1290 01:41:07,170 --> 01:41:13,570 Da han fortalte om det seksuelle møtet, så sa han at det handlet om hvordan en 1291 01:41:13,570 --> 01:41:14,610 andre mann så på ham. 1292 01:41:15,230 --> 01:41:16,730 At han aldri hadde sett et blikk. 1293 01:41:17,250 --> 01:41:20,110 Det handler jo ikke om meg i det hele tatt, men det var akkurat som jeg 1294 01:41:20,110 --> 01:41:21,110 akkurat det. Skjønner du? 1295 01:41:23,110 --> 01:41:24,110 Nei. 1296 01:41:24,350 --> 01:41:25,450 For det handler jo ikke om sex. 1297 01:41:25,990 --> 01:41:26,990 For din del. 1298 01:41:28,910 --> 01:41:32,310 Nei. Det gjør det ikke. Det handler om 1299 01:41:32,310 --> 01:41:39,250 forventninger at man 1300 01:41:39,870 --> 01:41:43,530 Jeg er vant til at folk forventer så innmari mye av deg, og så prøver du å 1301 01:41:43,530 --> 01:41:47,630 opp til det, og så var det så utrolig befriende at noen så på meg bare uten de 1302 01:41:47,630 --> 01:41:48,630 forventningene. 1303 01:41:52,150 --> 01:41:53,150 Hva tenker du på? 1304 01:41:54,910 --> 01:42:00,210 Jeg kjenner ikke helt, for du sier at han ser på deg som om du var en dame. 1305 01:42:01,330 --> 01:42:04,230 Men jeg kjenner kanskje ikke helt hva som er så befriende med det. 1306 01:42:04,870 --> 01:42:07,610 Jeg har aldri liksom følt. 1307 01:42:07,820 --> 01:42:12,080 det å bli objektivisert eller definert av han der, eller likte. 1308 01:42:13,660 --> 01:42:16,640 Nei, kanskje det er feil at det ikke handler om at han så på meg som om jeg 1309 01:42:16,640 --> 01:42:22,480 en kvinne, men at det verken var at han så på meg som kvinne eller mann, at han 1310 01:42:22,480 --> 01:42:26,200 bare stod rett inn i meg. 1311 01:42:28,720 --> 01:42:33,280 Det var en sånn vennlig, åpent blikk utenforball. 1312 01:42:34,260 --> 01:42:35,260 At han bare... 1313 01:42:35,560 --> 01:42:38,160 Ikke forventet noe ting av meg, bare lovte meg å være akkurat som jeg vil. 1314 01:42:39,680 --> 01:42:40,680 Og nå det er. 1315 01:42:42,320 --> 01:42:43,980 Jeg smøter ut som Gud enn Bobby. 1316 01:42:46,140 --> 01:42:52,020 Det å møte andre med en innstilling om at utgangspunktet er at 1317 01:42:52,020 --> 01:42:56,120 kjærligheten er strategien og målet. Hvis man klarte å møte hverandre med den 1318 01:42:56,120 --> 01:42:59,620 innstillingen, så ville jo det utvidet et verthandlingsrom. 1319 01:43:00,520 --> 01:43:04,940 Som bare ser på enhver situasjon som en mulighet til å gjøre godt. 1320 01:43:08,140 --> 01:43:12,460 Det er han på radioen mitt som snakker om at den eneste konkurransen som ga noe 1321 01:43:12,460 --> 01:43:15,000 mening var konkurransen med... Det må være snillest. 1322 01:43:17,460 --> 01:43:20,780 Det er vanskelig å få til dette, men hvis man tenker etter, så vil det alltid 1323 01:43:20,780 --> 01:43:22,360 ende med en vinn -vinn -situasjon. 1324 01:43:25,820 --> 01:43:29,400 Jeg tenker at du trenger ikke å tenke på det som et problem, at du drømmer som 1325 01:43:29,400 --> 01:43:33,520 du gjør. Det er... Du kan tenke at det er litt fint. 1326 01:43:35,340 --> 01:43:39,280 Det er en måte for Gud å fortelle deg at du kan romme alt. 1327 01:43:40,960 --> 01:43:42,260 Du kan hvile i det. 1328 01:43:48,140 --> 01:43:49,880 Hva er det du sier egentlig? 1329 01:43:50,240 --> 01:43:52,140 Jeg sier kostylen til deg. 1330 01:43:55,240 --> 01:43:56,240 Skikkelig stille. 1331 01:44:31,920 --> 01:44:32,920 Teksting av Nicolai Winther 1332 01:45:10,830 --> 01:45:15,010 Tanken på at vi har pratet om den andre, og så skriver vi om det med egne ord. 1333 01:45:15,410 --> 01:45:19,290 Jeg ble utrolig lei meg av det. Det var merkelig. Det var veldig barnslig, 1334 01:45:19,390 --> 01:45:24,850 kanskje, men jeg ble helt satt ut av det. Det var liksom ikke mitt lenger. 1335 01:45:25,230 --> 01:45:29,110 Jeg skjønner hva du mener. Har du sånne folk som er flinke til å formulere seg? 1336 01:45:29,910 --> 01:45:33,690 Hvis de får kontroll på ting, får makt over situasjonen, så blir jeg stående 1337 01:45:33,690 --> 01:45:34,690 bare sånn. 1338 01:45:35,330 --> 01:45:37,190 Jeg tenker at det har noe å gjøre med at jeg er dyspektiker. 1339 01:45:37,790 --> 01:45:38,810 Ja, jeg er også dyspektiker. 1340 01:45:39,450 --> 01:45:40,970 Jeg har jo ord for det. 1341 01:45:42,130 --> 01:45:43,130 Nei, jeg tenker ikke det. 1342 01:45:44,750 --> 01:45:46,830 Kan jeg bare spørre deg om du ikke er homo? 1343 01:45:48,010 --> 01:45:51,070 Jeg hadde spurt om det før, og hodene mine hadde spurt om det. 1344 01:45:52,590 --> 01:45:56,990 Det er ikke sikkert du tror på meg, men for meg så... Jeg mener jo det at det 1345 01:45:56,990 --> 01:45:59,170 går an å sexe en mann uten å være homo. 1346 01:46:07,820 --> 01:46:12,220 Men hva mener du, jeg var lurer på hva du tenker, om det var feil av meg på en 1347 01:46:12,220 --> 01:46:16,360 måte å gjøre det sånn moralsk? For det er kristen, tenker du? Ja. 1348 01:46:18,460 --> 01:46:24,140 Jeg tenker jo at, jeg tror ikke Jesus kom til jorden for å hegne om 1349 01:46:24,140 --> 01:46:28,340 kjernefamilien, det er jo begrensning for folk kjærlighet, tvert imot er det 1350 01:46:28,340 --> 01:46:33,400 egentlig det, men jeg vet ikke, jeg tenker jo at, det jeg tenker da, det er 1351 01:46:33,400 --> 01:46:34,860 at jeg er veldig glad for at du fortalte det til meg. 1352 01:46:35,320 --> 01:46:37,060 Når du vet at det er kristen du har såpass tidlig? 1353 01:46:38,040 --> 01:46:39,960 Det er jo det som gjør at jeg føler meg så trygg på deg. 1354 01:46:41,160 --> 01:46:45,620 Jeg tenker på den gangen du fortalte at du var kristen. 1355 01:46:47,260 --> 01:46:49,920 Det var litt vanskelig for deg. 1356 01:46:51,380 --> 01:46:52,820 Jeg kan jo godt skjønne det. 1357 01:46:54,580 --> 01:46:59,000 Men det at du fant det mot deg, at det krevde å fortelle noe, det ble jeg 1358 01:46:59,000 --> 01:47:00,000 utrolig glad for. 1359 01:47:02,160 --> 01:47:03,160 Jeg tenker på det nå. 1360 01:47:03,880 --> 01:47:07,200 Jeg lurte på om jeg skulle fortelle dette her, så jeg var jo litt i tvil. 1361 01:47:08,920 --> 01:47:13,020 Så tenkte jeg sånn, hallo, det å si at han er kristen, det må jo være mye 1362 01:47:13,020 --> 01:47:15,120 vanskeligere enn å si at han ligger med en mann, tenkte jeg. 1363 01:47:16,700 --> 01:47:20,520 Og det at du viste meg den tilliten den gangen, det ble jeg så glad for. 1364 01:47:23,460 --> 01:47:27,820 Men hva synes du da, at det var gælt av meg å gjøre det? 1365 01:47:29,420 --> 01:47:31,160 Jeg er litt usikker på hva jeg skal si, tror jeg. 1366 01:47:32,360 --> 01:47:33,380 Du slår jo ikke kona di. 1367 01:47:35,500 --> 01:47:36,960 Du kan ikke tenke deg at det er greit. 1368 01:47:38,540 --> 01:47:41,300 Nei, det er nok ikke det. Jeg synes ikke det er greit heller. 1369 01:47:45,140 --> 01:47:47,280 Men jeg skulle egentlig ønske at den ikke ble såret, du. 1370 01:47:52,460 --> 01:47:53,460 Ja. 1371 01:47:54,700 --> 01:47:55,700 Skulle jo egentlig det. 1372 01:48:01,920 --> 01:48:02,940 Fyller du egentlig det jeg gjør? 1373 01:48:04,980 --> 01:48:08,920 For det var et eller annet med deg da vi kom og talte. Det var akkurat sånn at 1374 01:48:08,920 --> 01:48:11,380 du opplevde noe ordentlig fint. 1375 01:48:12,360 --> 01:48:15,400 Det var fint å være sensasjonelt, sa du. 1376 01:48:16,140 --> 01:48:19,520 Det var det ordet du brukte. Og når man opplever noe som er sånn ordentlig fint, 1377 01:48:19,560 --> 01:48:21,940 da skal man jo være glad for det. Hvor ofte skjer det? 1378 01:48:22,160 --> 01:48:25,360 Husk på det at selv om kona di at du føler at hun får minsket i alle sammen 1379 01:48:25,360 --> 01:48:26,360 bare var frater bortsett. 1380 01:48:26,540 --> 01:48:28,100 Det fyrer ikke det at du må gjøre det samme. 1381 01:48:30,120 --> 01:48:31,160 Det er du som opplever det. 1382 01:48:34,000 --> 01:48:35,760 Du husker følelsen av å bli presentert. 1383 01:48:38,420 --> 01:48:39,480 Det er å holde for deg selv. 1384 01:48:41,740 --> 01:48:43,600 Og gjemme det hjertet, som Maria gjør. 1385 01:48:48,980 --> 01:48:50,240 Sett deg ut av klagen i begynnelsen. 1386 01:48:50,740 --> 01:48:53,820 Kan jeg få bare si en ting først? 1387 01:48:54,880 --> 01:49:00,940 For klagen driver og tværer på det her, men hvis vi skal være helt sånn fri. 1388 01:49:02,060 --> 01:49:07,720 Vi gir hverandre den friheten. Så det er jo helt sånn uten begrensning. 1389 01:49:08,380 --> 01:49:12,240 Helt uten noe som forplikter oss eller binder oss. 1390 01:49:14,380 --> 01:49:16,260 Ja, men vi er jo kjærester, som du sa. 1391 01:49:17,160 --> 01:49:22,060 Ja. Det er jo... Vi følger kjærlighet for hverandre. 1392 01:49:23,440 --> 01:49:24,600 Og det binder oss jo det. 1393 01:49:25,540 --> 01:49:27,060 Enten milde eller antipasi. 1394 01:49:30,140 --> 01:49:35,420 Ja, men det er kjærlighet. Det føles liksom så kjørt. Jeg vet ikke, jeg er 1395 01:49:35,420 --> 01:49:38,880 fryktig. Ja, da er det vanskelig å stole på det der. 1396 01:49:42,620 --> 01:49:47,460 Hvis du tenker at kjærligheten er et valg, da. 1397 01:49:50,120 --> 01:49:51,120 At jeg har valgt deg. 1398 01:51:38,750 --> 01:51:39,830 Hallo. Hei. 1399 01:51:41,490 --> 01:51:42,490 Wow. 1400 01:51:43,930 --> 01:51:45,090 Kostyme da. Ja, jeg vet det. 1401 01:51:45,350 --> 01:51:51,310 Det er hunden min som har stått der. Ja, du har imponert deg. Det ser veldig 1402 01:51:51,310 --> 01:51:52,310 proffs ut. 1403 01:51:52,810 --> 01:51:53,810 Ble det bare deg, eller? 1404 01:51:53,990 --> 01:51:56,990 Nei, det var kona mi og gutta min. 1405 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 Hallo. 1406 01:51:58,850 --> 01:51:59,850 Hei. Hei. 1407 01:52:00,630 --> 01:52:01,630 Hei. 1408 01:52:02,650 --> 01:52:04,070 Hei. Ja. 1409 01:52:06,650 --> 01:52:07,650 Er du klar? 1410 01:52:10,460 --> 01:52:11,760 Ja. Er du nervøs? 1411 01:52:12,180 --> 01:52:14,300 Ja, jeg er litt spent, kanskje. 1412 01:52:15,720 --> 01:52:16,720 Riktig. 1413 01:53:28,200 --> 01:53:34,940 For jeg vet de tanker jeg tenker om dere, 1414 01:53:36,000 --> 01:53:39,040 sier Herren. 1415 01:53:42,320 --> 01:53:45,220 Det er fred, 1416 01:53:46,020 --> 01:53:51,300 og ikke 1417 01:53:51,300 --> 01:53:56,020 tanker på ulykke. 1418 01:54:05,130 --> 01:54:09,110 Teksting av Nicolai Winther 1419 01:55:50,600 --> 01:55:56,960 Jeg vet de tankene jeg tenker om 1420 01:55:56,960 --> 01:55:57,960 dere. 1421 01:58:15,230 --> 01:58:19,750 Takk skal du ha. 108939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.