All language subtitles for Sawaranaide Kotesashi-kun - S01E07 [1080p WEBRip AV1 AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,580 Ugh. Twist my arm, why don't ya? Fine. I'll do it. 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,380 J-Just, uh, don't make it hurt too much. 3 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 Sorry, I can't promise that. It'll probably hurt a lot. 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,830 What the... 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,880 But I believe you said you'd bear with it. 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,380 This is a chance to show your innate determination. 7 00:00:20,460 --> 00:00:23,130 So even if you start crying from the pain, 8 00:00:23,790 --> 00:00:27,500 I'll be callous and continue massaging your armpit. 9 00:01:27,380 --> 00:01:30,000 HANDS OFF: SAWARANAIDE KOTESASHI-KUN 10 00:01:30,880 --> 00:01:34,040 A-Are you enjoying this, Koyo-chin? 11 00:01:34,460 --> 00:01:36,540 That grin is scaring me! 12 00:01:36,880 --> 00:01:42,880 Still, he did manage to figure me out. Like, what I've been drinking and stuff. 13 00:01:43,750 --> 00:01:48,790 I don't like pain, but maybe I should follow Koyo-chin's lead here. 14 00:01:49,290 --> 00:01:52,210 All right. I'll do whatever you say. 15 00:01:52,290 --> 00:01:53,540 Thanks! 16 00:01:53,630 --> 00:01:56,380 Huh? That smile doesn't look fake in the slightest! 17 00:01:56,460 --> 00:01:59,790 Do guys this genuine and sincere even exist anymore?! 18 00:02:00,460 --> 00:02:02,830 Koyo-chin's still a pretty weird kid, 19 00:02:02,920 --> 00:02:05,960 but deep down, he's kind, and I feel I can trust him. 20 00:02:06,040 --> 00:02:12,210 With his personality, it's only a matter of time before Izumi and Aoba fall for him completely. 21 00:02:12,630 --> 00:02:15,750 Thankfully, I'm more into the clean-cut, princely type. 22 00:02:15,830 --> 00:02:20,460 By contrast, Koyo-chin's more like a mad scientist. 23 00:02:20,830 --> 00:02:23,420 Totally not my type. 24 00:02:24,080 --> 00:02:25,380 Excuse me? 25 00:02:25,460 --> 00:02:28,960 Oh, just thinking about how you're a real heartbreaker, that's all. 26 00:02:29,630 --> 00:02:30,960 What's that supposed to mean? 27 00:02:31,080 --> 00:02:32,880 Nothing at all. 28 00:02:32,960 --> 00:02:36,380 All right. I'll resume my treatment! 29 00:02:36,460 --> 00:02:38,460 Bring it! 30 00:02:40,790 --> 00:02:43,960 I'll start by applying oil around your armpit. 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,210 Go ahead. 32 00:02:48,250 --> 00:02:51,290 This tickles a little, but it still feels nice. 33 00:02:51,750 --> 00:02:54,500 I wish this was all he was gonna do. 34 00:02:54,960 --> 00:02:57,710 Okay, I'll massage your armpit now. 35 00:02:57,790 --> 00:02:59,290 Are you ready for this? 36 00:02:59,380 --> 00:03:01,130 Uh, yeah. 37 00:03:02,960 --> 00:03:04,540 Ouch! 38 00:03:06,130 --> 00:03:09,000 What the hell is this? Torture? 39 00:03:11,250 --> 00:03:12,330 Take this! 40 00:03:12,420 --> 00:03:16,380 It feels like someone's pummeling me with a warhammer! 41 00:03:19,130 --> 00:03:21,130 Here comes another! 42 00:03:21,210 --> 00:03:25,380 The pain's even worse than that time I broke a bone as a kid! 43 00:03:29,000 --> 00:03:35,420 Please! Just get it over with! 44 00:03:41,830 --> 00:03:45,460 We've just massaged your teretes major and minor, and your subscapularis. 45 00:03:45,540 --> 00:03:49,670 Now we need to eliminate the waste product that accumulated in your axillary lymph nodes. 46 00:03:49,750 --> 00:03:52,290 He's... He's the devil. 47 00:03:53,330 --> 00:03:55,380 Good. We're nearing the finish line. 48 00:03:56,580 --> 00:03:57,630 Chiyo-san. 49 00:03:57,710 --> 00:04:01,170 This is going to hurt a little more, but please try to bear with it. 50 00:04:01,540 --> 00:04:04,130 What? He's not done hurting me? 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,210 Good god. It's not just my armpit... 52 00:04:08,670 --> 00:04:12,710 My whole body feels like it's being electrocuted. 53 00:04:13,380 --> 00:04:15,960 "A little more," my foot! 54 00:04:16,290 --> 00:04:18,960 Ow! This hurts too much! 55 00:04:20,750 --> 00:04:23,880 There's no way I can take any more of this! 56 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 I don't wanna give up. 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,250 But... 58 00:04:43,290 --> 00:04:47,080 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 59 00:04:49,500 --> 00:04:50,670 I can't! 60 00:04:50,750 --> 00:04:53,170 I'm dying! 61 00:04:53,500 --> 00:04:57,330 What's wrong? Ready to quit? 62 00:04:57,920 --> 00:05:00,830 What? We can stop all this? 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,750 In that case, I'm done. 64 00:05:03,830 --> 00:05:05,960 No. Don't you dare. 65 00:05:06,080 --> 00:05:13,000 I need to get through this and break free from my binge gaming! 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,880 I'll beat that tough opponent... 67 00:05:17,960 --> 00:05:21,250 and go back to being all about table tennis! 68 00:05:26,000 --> 00:05:27,460 Koyo-chin. 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,380 Do your worst! 70 00:05:32,330 --> 00:05:33,710 Very well. 71 00:05:33,790 --> 00:05:35,790 This is the final stage! 72 00:05:39,380 --> 00:05:40,540 Oh god, the pain! 73 00:05:41,130 --> 00:05:43,630 I'm about to black out. 74 00:05:44,130 --> 00:05:45,290 But... 75 00:05:46,630 --> 00:05:50,960 I'll withstand these attacks from Koyo-chin the demon lord! 76 00:05:51,080 --> 00:05:52,670 Then, I'll... 77 00:05:52,750 --> 00:05:56,420 level up like never before! 78 00:06:07,670 --> 00:06:10,130 All right! We've finished the treatment! 79 00:06:10,830 --> 00:06:13,040 It's... It's over? 80 00:06:13,130 --> 00:06:15,420 Yep. It went great. 81 00:06:15,500 --> 00:06:17,250 It shouldn't be painful anymore. 82 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 I-It feels great. 83 00:06:20,830 --> 00:06:24,420 I can't believe that same spot used to hurt so much. 84 00:06:24,920 --> 00:06:29,210 Boy, I can't believe you endured that. It must've been very painful. 85 00:06:29,290 --> 00:06:31,710 Yeah. I thought I was done for. 86 00:06:31,790 --> 00:06:33,290 That's to be expected. 87 00:06:33,920 --> 00:06:35,750 Back in middle school... 88 00:06:36,670 --> 00:06:41,630 I tried that same massage on sumo wrestlers my age and an older rugby player. 89 00:06:41,710 --> 00:06:45,670 But everyone quickly ran off in tears before I could finish. 90 00:06:45,750 --> 00:06:48,290 And you did that massage on me? 91 00:06:49,710 --> 00:06:53,170 I wasn't sure I should even try this treatment on a girl. 92 00:06:53,250 --> 00:06:55,960 But I saw your determination, so I gambled. 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,880 There was about a 50% chance you'd run off, too. 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 But I was right about you, Chiyo-san. 95 00:07:02,540 --> 00:07:06,580 At first, you came off as this cute, offbeat girl, 96 00:07:06,670 --> 00:07:08,960 but you've got an iron will, don't you? 97 00:07:10,920 --> 00:07:14,880 All right. We've loosened up your neck and shoulders. 98 00:07:14,960 --> 00:07:19,080 You should go beat your gaming rival and get ready for tomorrow. 99 00:07:20,380 --> 00:07:21,830 Forget it. 100 00:07:24,420 --> 00:07:27,880 I'll just go to sleep instead. Thanks, yeah? 101 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 Huh? H-Hold on. 102 00:07:32,420 --> 00:07:35,460 Wh-What's gotten into Chiyo-san? 103 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Koyo-chin. 104 00:07:40,080 --> 00:07:43,960 He actually called me "cute." 105 00:07:44,540 --> 00:07:49,000 Crap. Why's my heart pounding like crazy? 106 00:07:50,630 --> 00:07:54,330 Koyo-chin's not my type at all. 107 00:07:54,880 --> 00:07:57,170 Unlike Izumi and Aoba, 108 00:07:57,250 --> 00:08:00,920 I've fallen in love with a whole bunch of guys. 109 00:08:01,630 --> 00:08:08,630 Aw, crap. This means I probably have a crush on Koyo-chin! 110 00:08:10,000 --> 00:08:11,580 MAPLE LIE FLATS 111 00:08:11,670 --> 00:08:15,580 Hopefully, Chiyo-san really did go straight to bed last night. 112 00:08:17,540 --> 00:08:21,670 No, today, I need to focus on my first day of school here. 113 00:08:23,210 --> 00:08:25,540 Even if I do fulfill the task the chairman gave me, 114 00:08:25,630 --> 00:08:28,920 I won't get a med school scholarship if my grades slip. 115 00:08:29,500 --> 00:08:33,130 I have to study if I want to become a sports doctor. 116 00:08:37,500 --> 00:08:42,750 I don't think this school puts its sports- and general-program students in separate classes. 117 00:08:43,250 --> 00:08:44,290 KOYO KOTESASHI 118 00:08:44,380 --> 00:08:45,710 There I am. 119 00:08:45,790 --> 00:08:47,040 Class 1-B. 120 00:08:47,130 --> 00:08:48,540 What?! 121 00:08:49,290 --> 00:08:52,250 I'm in Class B with Aoba? This sucks! 122 00:08:52,330 --> 00:08:54,460 Glad we agree on something! 123 00:08:54,540 --> 00:08:56,080 - Excuse you? - What now? 124 00:08:56,170 --> 00:08:57,290 What's your problem? 125 00:08:57,380 --> 00:08:58,710 What's wrong with you? 126 00:08:59,000 --> 00:09:02,130 Will I be able to concentrate on schoolwork? 127 00:09:04,080 --> 00:09:07,460 We'll start our regular classes tomorrow. 128 00:09:07,880 --> 00:09:10,960 I hope you will all do well this school year. 129 00:09:11,630 --> 00:09:15,250 I can't believe I'm seated right between these two. 130 00:09:15,330 --> 00:09:17,460 Thank you very much. 131 00:09:17,960 --> 00:09:19,670 See you, Aroma-chan. 132 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 Yup. See you. 133 00:09:22,000 --> 00:09:25,920 Aren't you glad you're in front of me? Aren't you, Koyo? 134 00:09:26,000 --> 00:09:28,210 Well? Well? Well? Well? 135 00:09:31,170 --> 00:09:33,460 I-Is Kotesashi-kun here? 136 00:09:35,330 --> 00:09:36,540 Hey, who's that? 137 00:09:36,630 --> 00:09:37,710 A senior? 138 00:09:40,920 --> 00:09:44,080 Uh, hi. That would be me. 139 00:09:45,580 --> 00:09:48,210 C-Can we speak for a minute? 140 00:09:53,500 --> 00:09:55,420 She brought me out here just to clam up? 141 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 So, um, did you want me for something? 142 00:09:59,040 --> 00:10:00,960 Also, could I ask your name? 143 00:10:01,040 --> 00:10:02,750 Oh, right. 144 00:10:03,130 --> 00:10:06,630 I'm Moeko Hayami. I'm a third-year on the volleyball team. 145 00:10:07,130 --> 00:10:09,330 I'm Miyuki's teammate. 146 00:10:09,420 --> 00:10:12,000 I have a big favor to ask you. 147 00:10:12,580 --> 00:10:13,750 A favor? 148 00:10:14,000 --> 00:10:19,420 Miyuki told us you're an expert in providing physical care. 149 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Uh, sure. I'm entirely self-taught, though. 150 00:10:24,130 --> 00:10:27,880 Our team is having a training camp this weekend. 151 00:10:27,960 --> 00:10:31,080 Will you be able to come with us? 152 00:10:32,460 --> 00:10:34,500 S-So, can you? 153 00:10:35,380 --> 00:10:38,830 Can you let go of my hand first? 154 00:10:40,750 --> 00:10:43,380 A-Anyway, I've said what I came to say. 155 00:10:43,670 --> 00:10:47,420 We're leaving at 7AM on Saturday! Meet at the school gates! 156 00:10:50,000 --> 00:10:54,420 If it's the volleyball team, then Miyuki-san must be involved. 157 00:10:54,920 --> 00:10:58,250 Then, I guess I have to go. 158 00:11:48,710 --> 00:11:52,130 TRANSLATION: GAD ONYENEHO TIMING: HENRY LIN 159 00:11:52,210 --> 00:11:54,880 EDITING: SMR QUALITY CONTROL: GABRIELLA RAMIREZ 160 00:11:54,960 --> 00:11:57,290 TRANSLATION CHECK: SRIRAM GURUNATHAN 11943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.