All language subtitles for Martin.Scorsese.Presents.The.Saints.S02E01.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,456 --> 00:00:11,576 [ mid-tempo music plays ] 2 00:00:11,612 --> 00:00:17,015 ♪♪ 3 00:00:17,184 --> 00:00:22,421 ♪♪ 4 00:00:22,456 --> 00:00:25,088 [ music slows, continues ] 5 00:00:26,123 --> 00:00:28,343 -This is the story of one of the best known 6 00:00:28,412 --> 00:00:31,210 Of all the saints -- patrick. 7 00:00:31,245 --> 00:00:34,582 His story is a mixture of fact and legend, 8 00:00:34,684 --> 00:00:37,915 As it is with so many other saints. 9 00:00:38,017 --> 00:00:40,021 The man who brought the christian faith 10 00:00:40,073 --> 00:00:43,221 To the land of hibernia, now known as ireland, 11 00:00:43,256 --> 00:00:47,010 Came from across the channel, in roman britain. 12 00:00:47,112 --> 00:00:50,177 He was a roman citizen during the period 13 00:00:50,245 --> 00:00:53,882 When the empire was close to its ragged end. 14 00:00:54,051 --> 00:00:57,071 ♪♪ 15 00:00:57,173 --> 00:01:00,321 [ birds chirping, hoofbeats approaching ] 16 00:01:05,079 --> 00:01:07,116 [ dramatic music plays ] 17 00:01:07,284 --> 00:01:13,654 ♪♪ 18 00:01:13,690 --> 00:01:15,954 His name was patrick. 19 00:01:15,973 --> 00:01:18,977 He was born into the christian faith. 20 00:01:19,012 --> 00:01:23,510 He was a young man who did not know the true god, 21 00:01:23,612 --> 00:01:26,916 And he had no idea about salvation. 22 00:01:26,984 --> 00:01:28,282 -[ laughing ] 23 00:01:28,318 --> 00:01:30,755 -Well, if I'm causing any trouble -- 24 00:01:30,823 --> 00:01:32,855 ♪♪ 25 00:01:32,957 --> 00:01:35,410 -[ speaking indistinctly ] 26 00:01:35,479 --> 00:01:37,810 -Stand behind me. -You can keep your old hags. 27 00:01:37,912 --> 00:01:41,416 We're here for your store chest and your young one. 28 00:01:41,484 --> 00:01:43,282 [ woman gasps, whimpers ] 29 00:01:43,451 --> 00:01:44,982 ♪♪ 30 00:01:45,018 --> 00:01:47,421 -[ gasps, screams ] 31 00:01:47,473 --> 00:01:53,477 ♪♪ 32 00:01:57,312 --> 00:01:59,749 [ birds cawing ] 33 00:01:59,818 --> 00:02:02,682 [ down-tempo music plays ] 34 00:02:02,851 --> 00:02:10,710 ♪♪ 35 00:02:10,812 --> 00:02:13,244 -They were the gaels, 36 00:02:13,346 --> 00:02:16,249 The pagan inhabitants of hibernia. 37 00:02:17,051 --> 00:02:19,016 The romans never conquered them, 38 00:02:19,051 --> 00:02:23,321 And they considered the gaels barbarians. 39 00:02:23,373 --> 00:02:29,544 ♪♪ 40 00:02:29,646 --> 00:02:31,883 -Not a bad day's work. 41 00:02:34,718 --> 00:02:36,016 Off the boy. 42 00:02:36,185 --> 00:02:41,638 ♪♪ 43 00:02:41,724 --> 00:02:43,810 -[ grunts ] 44 00:02:43,879 --> 00:02:49,716 ♪♪ 45 00:02:49,751 --> 00:02:55,538 ♪♪ 46 00:02:55,574 --> 00:02:57,538 [ door closes ] 47 00:02:57,574 --> 00:03:04,616 ♪♪ 48 00:03:04,718 --> 00:03:07,316 [ horse snorting ] 49 00:03:10,274 --> 00:03:13,205 -Get moving. [ horse neighs ] 50 00:03:16,979 --> 00:03:19,644 ♪♪ 51 00:03:19,746 --> 00:03:21,111 -Who will rescue us? 52 00:03:21,218 --> 00:03:23,650 -You're citizens of the empire. 53 00:03:23,752 --> 00:03:26,550 -What empire? 54 00:03:26,651 --> 00:03:29,405 No one's coming to rescue us. 55 00:03:29,440 --> 00:03:32,038 This is our life now. 56 00:03:32,107 --> 00:03:34,577 What's left of it. 57 00:03:34,746 --> 00:03:41,083 ♪♪ 58 00:03:41,252 --> 00:03:47,439 ♪♪ 59 00:03:47,541 --> 00:03:49,644 -Follow me. 60 00:03:49,746 --> 00:03:52,911 [ horses snorting, birds calling ] 61 00:03:56,785 --> 00:03:59,250 [ flies buzzing, goats bleating ] 62 00:03:59,285 --> 00:04:07,611 ♪♪ 63 00:04:07,780 --> 00:04:16,316 ♪♪ 64 00:04:16,352 --> 00:04:24,661 ♪♪ 65 00:04:24,780 --> 00:04:26,944 Sit down. 66 00:04:27,013 --> 00:04:34,005 ♪♪ 67 00:04:34,041 --> 00:04:41,278 ♪♪ 68 00:04:41,346 --> 00:04:48,350 ♪♪ 69 00:04:48,385 --> 00:04:49,617 Not you. 70 00:04:49,685 --> 00:04:52,772 -He's hungry. Why are you punishing him? 71 00:04:52,841 --> 00:04:54,439 -[ grunts ] 72 00:04:54,608 --> 00:05:02,750 ♪♪ 73 00:05:02,785 --> 00:05:10,706 ♪♪ 74 00:05:10,874 --> 00:05:17,245 ♪♪ 75 00:05:18,952 --> 00:05:22,117 [ birds chirping, goats bleating ] 76 00:06:00,008 --> 00:06:02,439 -I am milchu. 77 00:06:02,475 --> 00:06:05,811 But you will call me master. 78 00:06:06,480 --> 00:06:09,817 I am glad that you are here, for you are young. 79 00:06:09,852 --> 00:06:11,350 You are strong. 80 00:06:11,452 --> 00:06:15,806 For the next weeks, you will sleep in the hut beyond. 81 00:06:16,841 --> 00:06:19,773 You will do as I tell you to do. 82 00:06:19,808 --> 00:06:23,612 And if I say sit, sit. 83 00:06:32,475 --> 00:06:34,406 Mm. 84 00:06:38,314 --> 00:06:41,812 -Do I have protection as a citizen of rome? 85 00:06:41,914 --> 00:06:44,417 -[ chuckles ] 86 00:06:46,653 --> 00:06:49,973 And what kind of protection do you wish for, 87 00:06:50,008 --> 00:06:52,273 O, citizen of rome? 88 00:06:52,641 --> 00:06:57,445 Is it for yourself or for your fellow roman citizens? 89 00:07:02,486 --> 00:07:06,006 Or are you thinking that your head might stand 90 00:07:06,042 --> 00:07:08,306 On the highest pike? 91 00:07:08,742 --> 00:07:12,545 That will be my decision when the time comes. 92 00:07:13,680 --> 00:07:16,717 Or are you thinking that roman soldiers might come 93 00:07:16,819 --> 00:07:18,384 And rescue you? 94 00:07:18,419 --> 00:07:20,817 Well, the answer is no. 95 00:07:22,292 --> 00:07:25,523 You will speak when I tell you to speak. 96 00:07:26,642 --> 00:07:30,979 You will shepherd one of my flocks. 97 00:07:31,047 --> 00:07:33,684 You will shear the sheep in spring. 98 00:07:33,719 --> 00:07:37,384 These will be your principal tasks as a shepherd. 99 00:07:37,419 --> 00:07:41,173 You will be allowed to kill one sheep each season 100 00:07:41,208 --> 00:07:44,379 To feed yourself -- just one. 101 00:07:45,347 --> 00:07:48,412 If I find that you have stolen from me, 102 00:07:48,514 --> 00:07:52,884 You will be sacrificed to arawn... 103 00:07:52,986 --> 00:07:55,906 The god of the underworld. 104 00:07:56,008 --> 00:07:58,073 Do you understand me? 105 00:07:59,208 --> 00:08:02,579 Now...Sit. 106 00:08:02,614 --> 00:08:05,779 [ down-tempo music plays ] 107 00:08:05,814 --> 00:08:14,907 ♪♪ 108 00:08:14,942 --> 00:08:24,051 ♪♪ 109 00:08:24,120 --> 00:08:26,284 [ hoofbeats ] 110 00:08:26,320 --> 00:08:31,740 ♪♪ 111 00:08:31,775 --> 00:08:36,946 ♪♪ 112 00:08:37,048 --> 00:08:39,918 [ music builds, continues ] 113 00:08:39,953 --> 00:08:46,573 ♪♪ 114 00:08:46,742 --> 00:08:53,246 ♪♪ 115 00:08:53,281 --> 00:08:56,885 [ birds chirping, sheep bleating ] 116 00:08:57,987 --> 00:09:00,885 -You. Come on. 117 00:09:07,275 --> 00:09:09,612 -[ grunts, breathing heavily ] 118 00:09:19,442 --> 00:09:20,874 -What are you doing? 119 00:09:20,976 --> 00:09:23,874 -Taking your sheep for the first season. 120 00:09:24,981 --> 00:09:26,346 -But why? 121 00:09:30,720 --> 00:09:32,618 -Because I can. 122 00:09:34,220 --> 00:09:36,507 -But what am I going to eat? 123 00:09:39,876 --> 00:09:44,279 -Eat the dried meat. There. That's where you take the sheep. 124 00:09:46,548 --> 00:09:48,518 [ sheep bleating ] 125 00:09:48,553 --> 00:09:51,835 [ down-tempo music plays ] 126 00:09:51,853 --> 00:10:01,313 ♪♪ 127 00:10:01,348 --> 00:10:10,974 ♪♪ 128 00:10:11,142 --> 00:10:20,818 ♪♪ 129 00:10:20,854 --> 00:10:30,474 ♪♪ 130 00:10:30,643 --> 00:10:40,118 ♪♪ 131 00:10:40,187 --> 00:10:49,780 ♪♪ 132 00:10:49,948 --> 00:10:59,657 ♪♪ 133 00:10:59,676 --> 00:11:04,341 ♪♪ 134 00:11:04,409 --> 00:11:06,280 [ insects chirping ] 135 00:11:06,382 --> 00:11:08,346 -Patrick came to believe 136 00:11:08,415 --> 00:11:12,285 That the ordeal of being abducted into slavery... 137 00:11:12,387 --> 00:11:15,919 Was a punishment for turning away from god. 138 00:11:20,776 --> 00:11:24,413 [ birds chirping, sheep bleating ] 139 00:11:27,282 --> 00:11:29,852 [ down-tempo music plays ] 140 00:11:30,021 --> 00:11:37,208 ♪♪ 141 00:11:37,376 --> 00:11:44,619 ♪♪ 142 00:11:44,721 --> 00:11:47,252 [ music builds, continues ] 143 00:11:47,337 --> 00:11:56,380 ♪♪ 144 00:11:56,415 --> 00:11:58,747 [ sheep bleating ] 145 00:11:58,782 --> 00:12:08,174 ♪♪ 146 00:12:08,276 --> 00:12:10,908 [ birds chirping ] 147 00:12:13,682 --> 00:12:15,347 [ wood cracking ] 148 00:12:15,449 --> 00:12:18,619 -[ breathing heavily ] 149 00:12:30,482 --> 00:12:32,113 [ down-tempo music plays ] 150 00:12:32,149 --> 00:12:34,247 -They were the forest dwellers. 151 00:12:34,315 --> 00:12:38,752 These were pagans who survived on what they could forage. 152 00:12:38,921 --> 00:12:48,813 ♪♪ 153 00:12:48,849 --> 00:12:58,741 ♪♪ 154 00:12:58,810 --> 00:13:08,686 ♪♪ 155 00:13:08,854 --> 00:13:18,508 ♪♪ 156 00:13:18,543 --> 00:13:21,197 [ sheep bleating ] 157 00:13:21,249 --> 00:13:30,575 ♪♪ 158 00:13:35,910 --> 00:13:45,553 ♪♪ 159 00:13:45,571 --> 00:13:55,380 ♪♪ 160 00:13:55,416 --> 00:14:05,208 ♪♪ 161 00:14:05,377 --> 00:14:15,047 ♪♪ 162 00:14:15,221 --> 00:14:24,908 ♪♪ 163 00:14:25,077 --> 00:14:34,886 ♪♪ 164 00:14:34,955 --> 00:14:44,114 ♪♪ 165 00:14:44,149 --> 00:14:53,120 ♪♪ 166 00:14:53,222 --> 00:14:56,242 [ insects chirping, sheep bleating ] 167 00:14:58,144 --> 00:15:01,181 -Months after he arrived in hibernia, 168 00:15:01,283 --> 00:15:04,814 The love of god increased within him, 169 00:15:04,849 --> 00:15:07,786 His sense of awe before god. 170 00:15:09,055 --> 00:15:14,709 His spirit was moved, and he started to pray day and night. 171 00:15:14,811 --> 00:15:17,781 [ birds chirping, sheep bleating ] 172 00:15:52,183 --> 00:16:02,209 ♪♪ 173 00:16:02,244 --> 00:16:12,181 ♪♪ 174 00:16:12,250 --> 00:16:22,176 ♪♪ 175 00:16:22,244 --> 00:16:32,187 ♪♪ 176 00:16:32,255 --> 00:16:42,181 ♪♪ 177 00:16:42,250 --> 00:16:52,176 ♪♪ 178 00:16:52,244 --> 00:17:01,181 ♪♪ 179 00:17:01,283 --> 00:17:03,154 As time went by, 180 00:17:03,189 --> 00:17:06,987 The hunger in hibernia grew worse, 181 00:17:07,022 --> 00:17:09,809 And patrick had to make a choice. 182 00:17:09,911 --> 00:17:12,743 [ sheep bleating ] 183 00:17:12,811 --> 00:17:21,920 ♪♪ 184 00:17:21,989 --> 00:17:24,320 -I offer you this sheep. 185 00:17:24,356 --> 00:17:31,682 ♪♪ 186 00:17:33,850 --> 00:17:35,348 -We give thanks to you. 187 00:17:37,956 --> 00:17:41,254 -May joy rise up to greet you at every dawn. 188 00:17:41,322 --> 00:17:51,248 ♪♪ 189 00:17:51,317 --> 00:18:01,309 ♪♪ 190 00:18:01,378 --> 00:18:08,382 ♪♪ 191 00:18:16,128 --> 00:18:19,210 -Boy, what are you doing? 192 00:18:20,812 --> 00:18:22,215 I've come for the sheep. 193 00:18:22,250 --> 00:18:24,682 Gather them up and load them into the cart. 194 00:18:24,717 --> 00:18:28,987 ♪♪ 195 00:18:29,056 --> 00:18:30,387 [ body thuds ] 196 00:18:31,689 --> 00:18:34,243 Coward. What's your christ to me? 197 00:18:44,889 --> 00:18:54,815 ♪♪ 198 00:18:54,884 --> 00:19:00,954 ♪♪ 199 00:19:01,056 --> 00:19:03,421 -[ sobs ] 200 00:19:03,456 --> 00:19:13,415 ♪♪ 201 00:19:13,451 --> 00:19:23,410 ♪♪ 202 00:19:23,445 --> 00:19:30,882 ♪♪ 203 00:19:34,456 --> 00:19:44,410 ♪♪ 204 00:19:44,445 --> 00:19:54,421 ♪♪ 205 00:19:54,440 --> 00:20:04,416 ♪♪ 206 00:20:04,451 --> 00:20:14,410 ♪♪ 207 00:20:14,445 --> 00:20:24,471 ♪♪ 208 00:20:32,946 --> 00:20:35,249 -[ sobs ] 209 00:21:02,040 --> 00:21:04,444 -[ woman vocalizing ] 210 00:21:17,674 --> 00:21:20,944 [ singing in global language ] 211 00:21:41,813 --> 00:21:51,638 ♪♪ 212 00:21:51,807 --> 00:22:01,716 ♪♪ 213 00:22:01,885 --> 00:22:11,711 ♪♪ 214 00:22:11,879 --> 00:22:21,705 ♪♪ 215 00:22:21,874 --> 00:22:31,777 ♪♪ 216 00:22:31,879 --> 00:22:33,933 [ singing continues ] 217 00:22:34,052 --> 00:22:43,878 ♪♪ 218 00:22:44,046 --> 00:22:53,883 ♪♪ 219 00:22:54,052 --> 00:23:03,944 ♪♪ 220 00:23:04,163 --> 00:23:13,939 ♪♪ 221 00:23:14,107 --> 00:23:17,778 ♪♪ 222 00:23:35,946 --> 00:23:45,772 ♪♪ 223 00:23:45,941 --> 00:23:53,845 ♪♪ 224 00:23:53,947 --> 00:23:56,111 -My heart is bursting, my lord. 225 00:23:58,152 --> 00:23:59,817 Bursting. 226 00:23:59,852 --> 00:24:04,506 ♪♪ 227 00:24:04,541 --> 00:24:06,506 [ sobs ] 228 00:24:06,541 --> 00:24:15,984 ♪♪ 229 00:24:16,052 --> 00:24:17,717 -[ whispers ] patrick. 230 00:24:19,208 --> 00:24:20,689 Patrick. 231 00:24:21,708 --> 00:24:23,339 Patrick. 232 00:24:24,713 --> 00:24:28,411 Now it is time for you to return home. 233 00:24:28,413 --> 00:24:30,717 A ship is made ready for you. 234 00:24:32,219 --> 00:24:33,767 Go to the shore. 235 00:24:38,575 --> 00:24:42,745 ♪♪ 236 00:24:42,847 --> 00:24:45,378 -May the tides bear you safely on your journey. 237 00:24:46,652 --> 00:24:49,884 May you think of us often as we will think of you. 238 00:24:49,919 --> 00:24:55,506 ♪♪ 239 00:25:00,947 --> 00:25:02,712 -He found his salvation 240 00:25:02,780 --> 00:25:07,284 In the land of his captivity in hibernia. 241 00:25:09,408 --> 00:25:12,206 The revelation came true. 242 00:25:12,275 --> 00:25:13,806 There was a ship. 243 00:25:13,908 --> 00:25:16,945 And after six years in bondage, 244 00:25:17,047 --> 00:25:19,245 Patrick returned to his homeland. 245 00:25:42,286 --> 00:25:44,156 -I became a shepherd. 246 00:25:47,942 --> 00:25:50,078 -To the pagans who took you? 247 00:25:50,114 --> 00:25:52,128 -No, not the ones that took me. 248 00:25:52,247 --> 00:25:54,151 The ones that foraged for their meals, 249 00:25:54,253 --> 00:25:55,784 Who've been driven into the forest. 250 00:25:55,886 --> 00:25:57,817 And I tried to help them to open their hearts 251 00:25:57,919 --> 00:25:59,306 To the lord our god. 252 00:26:02,008 --> 00:26:05,479 -My dear son, you have been through a terrible trial. 253 00:26:05,514 --> 00:26:08,879 -But that was where my heart opened to god, mother. 254 00:26:08,981 --> 00:26:10,951 The trial was the first step in the road. 255 00:26:11,019 --> 00:26:12,951 -Now you're home. 256 00:26:13,019 --> 00:26:14,984 And you can return to yourself. 257 00:26:16,342 --> 00:26:19,006 -Mother, there are souls to save everywhere. 258 00:26:19,042 --> 00:26:20,940 -Your duty is to your mother. 259 00:26:21,025 --> 00:26:22,812 -My greatest duty is to god. 260 00:26:23,981 --> 00:26:26,612 So it is for all of us who have received his word. 261 00:26:26,781 --> 00:26:32,684 ♪♪ 262 00:26:32,720 --> 00:26:37,273 ♪♪ 263 00:26:37,342 --> 00:26:39,779 Please forgive me. 264 00:26:39,847 --> 00:26:48,118 ♪♪ 265 00:26:48,186 --> 00:26:50,640 ♪♪ 266 00:26:50,675 --> 00:26:53,473 Father, I will no longer look past any man or woman 267 00:26:53,509 --> 00:26:55,107 Who crosses my path. 268 00:26:55,175 --> 00:27:05,184 ♪♪ 269 00:27:05,253 --> 00:27:11,073 ♪♪ 270 00:27:11,109 --> 00:27:12,879 I've come to serve god. 271 00:27:13,048 --> 00:27:21,618 ♪♪ 272 00:27:21,720 --> 00:27:23,740 I see that we have no choice 273 00:27:23,775 --> 00:27:25,873 Other than to give all of ourselves to god, 274 00:27:25,909 --> 00:27:28,912 Which means to give all of ourselves to those most in need. 275 00:27:29,014 --> 00:27:32,729 I saw it every minute of the day during my years as a slave. 276 00:27:33,581 --> 00:27:35,718 I was in hibernia. 277 00:27:35,753 --> 00:27:37,118 I was herding sheep for the pagans 278 00:27:37,220 --> 00:27:38,885 Who took me away from my home. 279 00:27:38,920 --> 00:27:41,373 And the people came to me from out of the darkness, 280 00:27:41,409 --> 00:27:43,573 And they cried out for god's love, 281 00:27:43,609 --> 00:27:46,579 Even though they didn't know how to say it. 282 00:27:46,681 --> 00:27:49,279 And I gave them whatever I could of my food, 283 00:27:49,381 --> 00:27:52,418 Of my clothing, of the animals I guarded. 284 00:27:52,453 --> 00:27:56,418 I gave them my love, god's love. 285 00:27:58,076 --> 00:27:59,740 There is nothing else. 286 00:28:03,448 --> 00:28:05,479 Will you admit me? 287 00:28:07,181 --> 00:28:08,618 -Yes. 288 00:28:11,320 --> 00:28:12,685 -And how will I begin? 289 00:28:13,742 --> 00:28:15,807 Will I bring food to the people or... 290 00:28:15,842 --> 00:28:18,407 Or will I take care of the sick? 291 00:28:18,476 --> 00:28:21,113 -You will begin serving god right now... 292 00:28:23,515 --> 00:28:25,351 ...By sweeping the floor. 293 00:28:27,087 --> 00:28:36,913 ♪♪ 294 00:28:37,081 --> 00:28:45,085 ♪♪ 295 00:28:45,154 --> 00:28:48,340 [ indistinct conversations ] 296 00:28:56,565 --> 00:28:58,785 -Examine your heart. 297 00:29:00,487 --> 00:29:02,885 What is unspoken within you? 298 00:29:05,043 --> 00:29:06,841 -I have no answer. 299 00:29:07,876 --> 00:29:09,513 -But you do. 300 00:29:09,548 --> 00:29:11,713 You're the only one with the answer. 301 00:29:12,681 --> 00:29:14,713 Let it speak within you. 302 00:29:15,554 --> 00:29:17,552 -How long will it take? 303 00:29:17,587 --> 00:29:22,207 ♪♪ 304 00:29:22,243 --> 00:29:23,707 I understand that, 305 00:29:23,743 --> 00:29:25,707 But what are we doing outside of this house? 306 00:29:25,743 --> 00:29:27,146 You're obedient in here. 307 00:29:27,215 --> 00:29:30,563 You need to be working out there with the people. 308 00:29:32,720 --> 00:29:34,652 You're a heartless, godless hypocrite. 309 00:29:34,720 --> 00:29:36,818 -It's always a sin of pride with you. 310 00:29:36,887 --> 00:29:39,407 You speak of love, but never from love. 311 00:29:39,509 --> 00:29:42,880 -We're a community of god, of common faith. 312 00:29:42,982 --> 00:29:44,680 And you always complain about every task 313 00:29:44,715 --> 00:29:47,146 That's required of you for the community. 314 00:29:48,887 --> 00:29:51,985 -My brothers, I am the worst sinner of all. 315 00:29:52,054 --> 00:29:53,719 -Right, again. 316 00:29:53,754 --> 00:29:57,074 -But I mean it because I am a prideful man. 317 00:29:58,376 --> 00:30:01,080 And I apologize to you, my brother, for my harsh words. 318 00:30:01,182 --> 00:30:04,046 But my pride comes from a swelling heart. 319 00:30:04,082 --> 00:30:06,052 And every moment that I'm not doing the work of god 320 00:30:06,087 --> 00:30:10,719 For others, the ones who always come knocking on our doors, 321 00:30:10,754 --> 00:30:12,541 I feel the time is wasted. 322 00:30:13,526 --> 00:30:15,574 -Patrick. 323 00:30:15,676 --> 00:30:18,713 I count one sheep missing from our flock. 324 00:30:20,382 --> 00:30:22,085 You will pray in your dormitory 325 00:30:22,187 --> 00:30:25,219 Throughout your waking hours for 28 days. 326 00:30:33,298 --> 00:30:36,647 And I am now telling you that I will be made bishop. 327 00:30:38,249 --> 00:30:41,885 I have decided to appoint our brother patrick as abbot. 328 00:30:44,021 --> 00:30:45,374 -Your grace. 329 00:30:45,410 --> 00:30:47,174 How can -- how can this be? 330 00:30:47,210 --> 00:30:50,047 After we've heard this man for hours of argument, 331 00:30:50,082 --> 00:30:52,713 Confess before us to the sin of pride. 332 00:30:52,815 --> 00:30:54,880 And after you've just accused him of giving away 333 00:30:54,915 --> 00:30:57,886 One of our sheep, and now he's to become our new abbot? 334 00:30:57,988 --> 00:30:59,052 How can this be? 335 00:31:00,154 --> 00:31:03,041 -That will be for one reason and one reason alone. 336 00:31:04,476 --> 00:31:08,213 Patrick is argumentative, stubborn, 337 00:31:08,282 --> 00:31:10,780 And overflowing with pride, 338 00:31:10,882 --> 00:31:16,119 But his faith is abiding and it is endless. 339 00:31:18,477 --> 00:31:19,858 -Dear lord, 340 00:31:19,943 --> 00:31:21,441 We give you thanks, for we will always offer 341 00:31:21,543 --> 00:31:24,113 Up our hearts towards you and your glory. 342 00:31:24,132 --> 00:31:28,130 In your name we pray. 343 00:31:28,132 --> 00:31:29,786 Amen. 344 00:31:38,610 --> 00:31:43,314 -We beg you to come back and walk among us again. 345 00:31:43,416 --> 00:31:45,714 The one who gave his life for you, 346 00:31:45,782 --> 00:31:48,619 He it is who speaks in you. 347 00:31:48,654 --> 00:31:50,986 Come back to us, holy boy. 348 00:31:51,088 --> 00:31:54,408 Find your way back to the land you love. 349 00:31:54,443 --> 00:31:56,891 Where you found your heart. 350 00:31:57,316 --> 00:31:58,880 Come back to us. 351 00:31:59,049 --> 00:32:07,986 ♪♪ 352 00:32:08,155 --> 00:32:16,314 ♪♪ 353 00:32:16,516 --> 00:32:23,186 ♪♪ 354 00:32:23,221 --> 00:32:26,675 ♪♪ 355 00:32:31,816 --> 00:32:33,980 -My name is patrick. 356 00:32:34,016 --> 00:32:36,486 I am a deacon of the christian church, 357 00:32:36,521 --> 00:32:40,219 And I have returned to bring the faith to hibernia. 358 00:32:40,321 --> 00:32:41,875 -Returned? 359 00:32:41,977 --> 00:32:46,708 -I was a roman slave, captured as a young man. 360 00:32:48,016 --> 00:32:51,814 And brought across the sea to this village to serve milchu. 361 00:32:53,521 --> 00:32:57,386 Six years later, after tending to his sheep in the far hills, 362 00:32:57,488 --> 00:32:59,142 I made my way home. 363 00:33:00,010 --> 00:33:01,675 I escaped. 364 00:33:02,844 --> 00:33:04,747 -And you returned? 365 00:33:05,016 --> 00:33:08,914 -Yes. To pay for my freedom. 366 00:33:12,388 --> 00:33:15,342 -I have no memory of you, 367 00:33:15,410 --> 00:33:17,608 But I'm happy to oblige. 368 00:33:18,044 --> 00:33:23,081 You will pay me with your fine christian head. 369 00:33:23,916 --> 00:33:27,970 Now...Down on your knees. 370 00:33:35,744 --> 00:33:38,747 So eager to die. [ chuckles ] 371 00:33:39,349 --> 00:33:42,514 -Ready to die. Always. 372 00:33:43,588 --> 00:33:47,253 Because I have my god and my savior by my side. 373 00:33:47,588 --> 00:33:49,775 Within me and without me. 374 00:33:50,244 --> 00:33:52,242 Whatever punishment you lay upon me, 375 00:33:52,277 --> 00:33:56,914 Whatever you do to me, into my flesh, you can't really kill me. 376 00:33:58,216 --> 00:33:59,914 God is with me. 377 00:34:00,455 --> 00:34:03,753 The father, the son, and the holy ghost. 378 00:34:04,922 --> 00:34:08,075 -So you came here to die? 379 00:34:08,144 --> 00:34:11,075 -I returned here to hibernia 380 00:34:11,150 --> 00:34:14,914 To bring you the great gift of jesus and his teachings 381 00:34:14,983 --> 00:34:19,487 And the promise of eternal life for all of us. 382 00:34:20,322 --> 00:34:22,442 That includes you. 383 00:34:22,977 --> 00:34:27,642 God has nothing but love for you, and so do I. 384 00:34:27,677 --> 00:34:31,748 -Oh, that is so good to hear. 385 00:34:33,083 --> 00:34:35,153 Cronan. 386 00:34:35,989 --> 00:34:38,420 Off with his head. 387 00:34:39,111 --> 00:34:40,676 Now. 388 00:34:41,311 --> 00:34:49,081 ♪♪ 389 00:34:49,250 --> 00:34:58,476 ♪♪ 390 00:34:58,511 --> 00:35:01,376 Do it now. Now! 391 00:35:01,411 --> 00:35:05,548 ♪♪ 392 00:35:12,522 --> 00:35:20,915 ♪♪ 393 00:35:21,017 --> 00:35:25,487 -I will not harm a hair on that man's head. 394 00:35:25,556 --> 00:35:28,187 And nor will you. 395 00:35:28,222 --> 00:35:34,042 ♪♪ 396 00:35:34,144 --> 00:35:37,381 -Who has the heart to kill this christian? 397 00:35:38,083 --> 00:35:39,381 Who? 398 00:35:39,817 --> 00:35:41,354 Is there anyone? 399 00:35:42,089 --> 00:35:44,354 Do I have to kill him myself? 400 00:35:44,389 --> 00:35:54,348 ♪♪ 401 00:35:54,383 --> 00:36:01,920 ♪♪ 402 00:36:01,956 --> 00:36:03,876 ♪♪ 403 00:36:06,978 --> 00:36:08,748 -[ sobs ] 404 00:36:09,150 --> 00:36:11,615 -Why are you crying, brother? 405 00:36:14,589 --> 00:36:16,987 -Why did you come back here? 406 00:36:17,589 --> 00:36:20,243 -To bring you into the light of god. 407 00:36:20,411 --> 00:36:29,382 ♪♪ 408 00:36:29,550 --> 00:36:39,243 ♪♪ 409 00:36:39,411 --> 00:36:48,587 ♪♪ 410 00:36:48,756 --> 00:36:58,276 ♪♪ 411 00:36:58,312 --> 00:37:07,821 ♪♪ 412 00:37:07,856 --> 00:37:17,282 ♪♪ 413 00:37:17,351 --> 00:37:23,321 ♪♪ 414 00:37:23,489 --> 00:37:32,515 ♪♪ 415 00:37:32,617 --> 00:37:36,149 -It was where the water suddenly started flowing... 416 00:37:36,517 --> 00:37:38,488 ...So many years before. 417 00:37:38,656 --> 00:37:45,676 ♪♪ 418 00:37:45,712 --> 00:37:49,449 ♪♪ 419 00:37:49,517 --> 00:37:52,115 -I baptize you in the name of the father, 420 00:37:52,184 --> 00:37:55,354 The son, and the holy ghost. 421 00:37:59,856 --> 00:38:01,943 You are forgiven. 422 00:38:02,045 --> 00:38:05,243 All is forgiven in the light of god. 423 00:38:08,017 --> 00:38:11,082 Dear lord, on this sacred site 424 00:38:11,184 --> 00:38:15,421 We will build our church, the first of many. 425 00:38:15,523 --> 00:38:18,743 And now, with this holy water, 426 00:38:18,845 --> 00:38:21,877 I will baptize anyone who will come forth 427 00:38:21,912 --> 00:38:24,582 And walk in the way of the lord. 428 00:38:28,223 --> 00:38:30,421 -Good woman. 429 00:38:30,456 --> 00:38:32,071 -Bless you. 430 00:38:32,673 --> 00:38:36,293 -I baptize you in the name of the father, the son, 431 00:38:36,295 --> 00:38:38,743 And the holy ghost. 432 00:38:38,779 --> 00:38:42,882 ♪♪ 433 00:38:43,051 --> 00:38:49,571 ♪♪ 434 00:38:49,673 --> 00:38:52,010 I baptize you in the name of the father, 435 00:38:52,079 --> 00:38:54,377 The son, and the holy ghost. 436 00:38:54,545 --> 00:38:57,382 ♪♪ 437 00:39:01,684 --> 00:39:03,738 -You answered my call. 438 00:39:04,173 --> 00:39:09,177 -Of course I did. God watches over us all. 439 00:39:10,312 --> 00:39:14,149 He sent his son, who lived among people 440 00:39:14,184 --> 00:39:18,521 Many years ago, and his son's name was jesus. 441 00:39:19,123 --> 00:39:21,238 And he died. 442 00:39:21,323 --> 00:39:24,610 But then he returned from death. 443 00:39:24,646 --> 00:39:26,777 Just like you. 444 00:39:29,412 --> 00:39:33,183 This leaf is the father, god. 445 00:39:33,485 --> 00:39:37,638 And this leaf next to it is the son, jesus christ. 446 00:39:37,673 --> 00:39:41,644 And this third leaf is the holy ghost. 447 00:39:41,746 --> 00:39:43,344 There they are. 448 00:39:43,446 --> 00:39:46,649 All three of them on separate leaves. 449 00:39:46,751 --> 00:39:51,016 But they are together on the same stem 450 00:39:51,118 --> 00:39:53,672 Because they are separate, 451 00:39:53,774 --> 00:39:56,638 But they are one. 452 00:39:56,674 --> 00:40:01,410 ♪♪ 453 00:40:01,479 --> 00:40:08,972 ♪♪ 454 00:40:09,074 --> 00:40:13,638 -We found a wonderful place for the church, didn't we? 455 00:40:13,674 --> 00:40:15,777 -Yes, we did. 456 00:40:15,813 --> 00:40:24,916 ♪♪ 457 00:40:25,085 --> 00:40:34,611 ♪♪ 458 00:40:34,646 --> 00:40:38,616 -Patrick returned to ireland in 433 a.D., 459 00:40:38,652 --> 00:40:41,316 And it was said that in the decades that followed, 460 00:40:41,418 --> 00:40:46,238 He established 700 churches and ordained 5,000 priests. 461 00:40:46,307 --> 00:40:50,077 By the time of patrick's death in 461, 462 00:40:50,146 --> 00:40:52,944 What had once been a pagan stronghold, 463 00:40:52,979 --> 00:40:58,450 Was transformed into a beacon of the christian faith. 464 00:41:00,074 --> 00:41:08,411 ♪♪ 465 00:41:08,513 --> 00:41:11,916 We took the bare bones of the story of saint patrick, 466 00:41:12,018 --> 00:41:16,372 And we tried to make a tale of a spiritual awakening 467 00:41:16,407 --> 00:41:18,672 And a spiritual discipline 468 00:41:18,707 --> 00:41:22,344 Which led to his power as a leader in the church. 469 00:41:22,380 --> 00:41:26,978 -I just -- I love that we see somebody coming 470 00:41:27,046 --> 00:41:33,805 To spiritual revelation really out of the hellscape of slavery. 471 00:41:33,874 --> 00:41:38,039 He kind of came to god through those two roads 472 00:41:38,141 --> 00:41:40,744 That so many of us do, through nature. 473 00:41:40,846 --> 00:41:46,383 First being a shepherd of the animals and then through prayer. 474 00:41:46,419 --> 00:41:50,705 -Prayer and the solitude and the beauty of the solitude. 475 00:41:51,707 --> 00:41:54,572 And the only one he can share it with is god. 476 00:41:54,674 --> 00:41:57,711 And the care of the sheep is the metaphor for the whole thing. 477 00:41:57,746 --> 00:41:59,811 -Yeah, and he goes back, which is incredible. 478 00:41:59,880 --> 00:42:01,417 -Yes, he goes back. 479 00:42:01,452 --> 00:42:02,816 -He could have just stayed at home 480 00:42:02,819 --> 00:42:04,083 And said, "that was a terrible time, 481 00:42:04,119 --> 00:42:05,617 I was a slave," right? 482 00:42:05,652 --> 00:42:07,472 -He didn't have to go back to hibernia, but he did. 483 00:42:07,574 --> 00:42:09,806 -Yeah, and so that to me is the part that's the most moving. 484 00:42:09,908 --> 00:42:11,539 -You mentioned solitude. 485 00:42:11,608 --> 00:42:13,478 I love that this episode has so few words compared 486 00:42:13,613 --> 00:42:15,078 To some of the others. -That's right. 487 00:42:15,113 --> 00:42:16,778 -He's by himself. 488 00:42:16,813 --> 00:42:19,317 We think of a missionary as shouting from the house tops, 489 00:42:19,419 --> 00:42:21,533 Urging people to come to the gospel, 490 00:42:21,585 --> 00:42:24,772 But he carries this faith from the continent 491 00:42:24,874 --> 00:42:26,606 On to this island inside, 492 00:42:26,641 --> 00:42:29,711 And he buries it within him in solitude. 493 00:42:29,780 --> 00:42:32,711 But it's still so powerful that it keeps him alive, 494 00:42:32,780 --> 00:42:34,078 The way it's kept so many imprisoned 495 00:42:34,113 --> 00:42:35,250 And enslaved people alive. 496 00:42:35,285 --> 00:42:37,117 -Right. -And he feels sent, 497 00:42:37,185 --> 00:42:38,450 Which is what a missionary is. 498 00:42:38,485 --> 00:42:39,972 "missio" means to be sent. 499 00:42:40,074 --> 00:42:42,872 He feels sent to go back to ireland 500 00:42:42,941 --> 00:42:45,878 And preach by not only words, but by his example. 501 00:42:45,947 --> 00:42:48,478 He must have been incredibly charismatic, too. 502 00:42:48,580 --> 00:42:50,211 And, you know, like saint peter 503 00:42:50,280 --> 00:42:51,617 Before him, a tough guy, as well. 504 00:42:51,719 --> 00:42:53,584 -He apparently was a tough guy, 505 00:42:53,652 --> 00:42:55,617 And was hard headed and caused a lot of arguments. 506 00:42:55,719 --> 00:42:58,106 -In religious communities, we say the saints and the martyrs, 507 00:42:58,208 --> 00:43:00,339 The martyrs are the ones that have to live with the saints. 508 00:43:00,441 --> 00:43:01,672 [ laughter ] 509 00:43:01,708 --> 00:43:02,945 You know, saints are tough people. 510 00:43:03,013 --> 00:43:04,645 They're demanding, right? 511 00:43:04,680 --> 00:43:06,678 And they have to be, and they can be tough to live with 512 00:43:06,780 --> 00:43:08,850 And tough to work with and work for. 513 00:43:08,952 --> 00:43:10,617 -After patrick created 514 00:43:10,686 --> 00:43:12,350 Or helped create the church in ireland, 515 00:43:12,386 --> 00:43:15,206 Ireland was cut off from the rest of europe. 516 00:43:15,308 --> 00:43:17,673 That period of becoming christian 517 00:43:17,708 --> 00:43:20,511 And monasteries actually developing. 518 00:43:20,547 --> 00:43:22,545 In other words, there's two or three people first, 519 00:43:22,647 --> 00:43:24,394 And it becomes bigger, and 20, 520 00:43:24,452 --> 00:43:25,850 And then they make a little monastery. 521 00:43:25,886 --> 00:43:27,850 And then that monastery took upon them 522 00:43:27,886 --> 00:43:31,273 All the literature and knowledge 523 00:43:31,341 --> 00:43:34,339 Of what was left of the western roman empire. 524 00:43:34,441 --> 00:43:36,145 And one monk, one book, 525 00:43:36,180 --> 00:43:38,528 Transferring line by line by hand. 526 00:43:38,530 --> 00:43:41,850 They're the ones who saved so much of western civilization. 527 00:43:41,886 --> 00:43:44,784 And so they had that power, too. The power of knowledge. 528 00:43:44,852 --> 00:43:46,767 -Saint patrick is certainly instrumental. 529 00:43:46,841 --> 00:43:48,006 And as you were saying, 530 00:43:48,041 --> 00:43:49,706 Marty, the development of the monasteries 531 00:43:49,808 --> 00:43:51,773 Is key to understand irish catholicism. 532 00:43:51,841 --> 00:43:54,045 I think what's so interesting is the influence 533 00:43:54,147 --> 00:43:56,178 That the irish church, the irish catholic church, 534 00:43:56,214 --> 00:43:59,684 Had on the rest of the world, particularly the united states. 535 00:43:59,786 --> 00:44:02,717 Right, so not only irish immigrants coming, 536 00:44:02,753 --> 00:44:05,839 But the clergy and the bishops being largely irish. 537 00:44:05,908 --> 00:44:09,745 That small island, right, has this outsized influence 538 00:44:09,780 --> 00:44:11,945 On the rest of the church, and I think still does today. 539 00:44:12,047 --> 00:44:13,745 -We invented a kind of turning point. 540 00:44:13,847 --> 00:44:15,751 Actually, it was inspired by a scene 541 00:44:15,786 --> 00:44:18,117 From ingmar bergman's film "the virgin spring", 542 00:44:18,219 --> 00:44:20,217 Where this act of brutality 543 00:44:20,253 --> 00:44:24,206 Is followed by a signal from the divine, 544 00:44:24,242 --> 00:44:26,778 A sign of grace that kind of leads to redemption. 545 00:44:26,880 --> 00:44:28,945 And that is the water from the stone. 546 00:44:29,047 --> 00:44:31,412 You know, in making films and literature, 547 00:44:31,519 --> 00:44:33,384 There's a tradition of sudden 548 00:44:33,419 --> 00:44:35,051 Spiritual enlightenment. 549 00:44:35,086 --> 00:44:38,073 Fiction and cinema, I think they could give us a model 550 00:44:38,175 --> 00:44:42,406 For considering spiritual possibilities in our lives. 551 00:44:42,508 --> 00:44:44,512 -William james, 552 00:44:44,581 --> 00:44:46,712 He distinguished between once born people and twice born. 553 00:44:46,747 --> 00:44:49,184 And the twice born is the strong convert, 554 00:44:49,253 --> 00:44:50,551 The kind that you're describing here. 555 00:44:50,586 --> 00:44:52,417 -Yes. -And then flannery o'connor 556 00:44:52,453 --> 00:44:53,784 Said, "well, if you're a dramatic artist, 557 00:44:53,875 --> 00:44:56,373 You're going to be drawn to the twice born 558 00:44:56,408 --> 00:44:59,545 Because the shortest line between two points 559 00:44:59,581 --> 00:45:01,479 Is a sudden, violent episode." 560 00:45:01,514 --> 00:45:02,979 -That's right. -Dramatic change in a person's 561 00:45:03,014 --> 00:45:06,451 Life that happens through these experiences. 562 00:45:06,486 --> 00:45:08,518 It's just much more dramatic when it happens, 563 00:45:08,620 --> 00:45:10,367 The man being knocked off his horse 564 00:45:10,420 --> 00:45:12,306 Or what happens in this episode. 565 00:45:12,342 --> 00:45:13,940 Is it artistic license? No. 566 00:45:13,975 --> 00:45:15,640 I think there's something that gets to the heart of 567 00:45:15,742 --> 00:45:17,445 How religion operates. 568 00:45:17,481 --> 00:45:27,440 ♪♪ 569 00:45:27,475 --> 00:45:36,945 ♪♪ 570 00:45:37,114 --> 00:45:46,740 ♪♪ 571 00:45:46,809 --> 00:45:56,418 ♪♪ 572 00:45:56,536 --> 00:46:06,140 ♪♪ 573 00:46:06,309 --> 00:46:15,818 ♪♪ 574 00:46:15,987 --> 00:46:21,040 ♪♪ 575 00:46:21,075 --> 00:46:26,179 ♪♪ 576 00:46:26,214 --> 00:46:31,185 ♪♪ 577 00:46:31,353 --> 00:46:38,807 ♪♪ 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.