All language subtitles for LEPKE RISE OF COSA NOSTRA Must Watch Full MAFIA MOBSTERS Movie Based On True Events HD - FFF True Full Free Films Based on True Stories (720p, h264)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,470 --> 00:00:23,610
I left you in trouble again, hey!
2
00:00:33,390 --> 00:00:34,390
Hey, you see that kid?
3
00:00:34,670 --> 00:00:35,389
What kid?
4
00:00:35,390 --> 00:00:36,129
The lucky kid.
5
00:00:36,130 --> 00:00:37,130
No, I don't see nobody.
6
00:01:06,760 --> 00:01:08,180
Please don't shoot me. I admit it. Here.
7
00:01:19,040 --> 00:01:20,040
Line up.
8
00:01:23,360 --> 00:01:24,440
Toes up to the mark.
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,500
I want you to repeat the code of honor.
10
00:01:29,120 --> 00:01:30,400
I will not lie.
11
00:01:30,920 --> 00:01:32,300
I will not lie.
12
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
I will not cheat.
13
00:01:33,820 --> 00:01:35,140
I will not cheat.
14
00:01:35,710 --> 00:01:36,790
I will not steal.
15
00:01:37,130 --> 00:01:39,850
I will not fight.
16
00:01:42,630 --> 00:01:44,310
What's the matter with you? Speak.
17
00:01:44,750 --> 00:01:48,030
I will not fight. Louder. I will not
fight.
18
00:01:49,010 --> 00:01:51,330
And I will obey the law.
19
00:01:51,650 --> 00:01:53,470
I will obey the law.
20
00:02:29,839 --> 00:02:31,280
Good to see you out.
21
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
A year.
22
00:02:33,060 --> 00:02:34,060
What's a year?
23
00:02:34,120 --> 00:02:35,160
What'd your old lady say?
24
00:02:36,160 --> 00:02:38,100
Nothing. I don't hear from her anymore.
25
00:02:38,560 --> 00:02:40,340
She went away somewhere. I don't know.
Colorado?
26
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
I'm on my own now.
27
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
It's two of us.
28
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
So, go around.
29
00:02:45,620 --> 00:02:47,220
Everything all right? Things are good.
30
00:02:47,500 --> 00:02:50,360
This war in the old country is making
people over here a lot richer.
31
00:02:50,760 --> 00:02:52,260
So, things are good.
32
00:02:55,140 --> 00:02:56,280
Ready for another heist?
33
00:02:56,820 --> 00:02:57,820
Yeah, why?
34
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
Tonight. Toes up to the line.
35
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
Okay, Lettke.
36
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Let's hear you.
37
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
I will not lie.
38
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
I will not cheat.
39
00:03:13,180 --> 00:03:14,980
I will not steal. I will not fight.
40
00:03:15,180 --> 00:03:16,540
I will obey the law. Okay?
41
00:04:53,820 --> 00:04:58,240
Mrs. Shea, it's me. My name's Louis
Buchholz. I used to live here.
42
00:04:58,500 --> 00:05:00,580
Third floor, Lepke. Lepke, do you
remember?
43
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Oh, sure.
44
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
I remember.
45
00:05:03,840 --> 00:05:06,100
How are you? Okay. How you been?
46
00:05:06,520 --> 00:05:09,980
Fine. I heard your mother and the girls
wound up in Colorado.
47
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
Oh, yeah, right.
48
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Where have you been?
49
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Oh, I've been around.
50
00:05:13,760 --> 00:05:16,240
What can I do for you? Well, you got a
room?
51
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
Well, I ain't got nothing for nothing.
Not like him and them oldies. Well, I'm
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,660
going to pay you. I'm going to pay you.
In advance.
53
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
You got any money?
54
00:05:23,420 --> 00:05:26,820
Mrs. Shea, I just got into town. I'm
kind of broke. Give me a week, will you?
55
00:05:27,120 --> 00:05:29,460
Come on, what do you say? For old times'
sake. Come on.
56
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Thanks.
57
00:05:53,290 --> 00:05:56,490
as it should. They just moved out last
night. But I'll clean it tomorrow.
58
00:06:04,090 --> 00:06:06,130
Well, Merry Christmas.
59
00:06:06,770 --> 00:06:09,390
What? Merry Christmas. Yeah, right.
Merry Christmas.
60
00:06:09,930 --> 00:06:11,650
Who's the nice gift for you, girl?
61
00:06:11,970 --> 00:06:12,829
For me.
62
00:06:12,830 --> 00:06:15,230
Oh, you bought yourself a present.
That's nice.
63
00:06:16,470 --> 00:06:17,470
Good night.
64
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
Good night.
65
00:07:08,550 --> 00:07:09,309
Okay, okay.
66
00:07:09,310 --> 00:07:11,630
Nice to see you. Excuse us for a minute,
will you? We've got a minute.
67
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
Sure.
68
00:07:13,080 --> 00:07:14,740
It's good to see you. How you been?
69
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
Hey,
70
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
look, it's horrific.
71
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
They've been treating you all right,
huh? Cut the crap.
72
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Okay, what is it?
73
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
I can use some money.
74
00:07:30,580 --> 00:07:32,000
You got it. You ain't got enough there.
75
00:07:32,340 --> 00:07:33,960
I want some action. Who you working for?
76
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Augie Augie.
77
00:07:36,840 --> 00:07:39,660
Little Augie. Oh, yeah, right. I heard
about him up in the joint. What's his
78
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
angle?
79
00:07:40,920 --> 00:07:44,020
Strike breaking, protection, you know,
that kind of bullshit. Can you deal me
80
00:07:44,020 --> 00:07:44,919
in?
81
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
You got it.
82
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Tomorrow.
83
00:07:47,640 --> 00:07:49,460
Tomorrow you meet little Ogie. Now.
84
00:08:02,340 --> 00:08:04,580
Okay, we're on strike. Everyone go home.
85
00:08:05,200 --> 00:08:06,260
Come on, get out of here.
86
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Get out of here!
87
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Wait!
88
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Wait.
89
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
It was all agreed.
90
00:08:12,450 --> 00:08:13,790
I gave the raise.
91
00:08:14,310 --> 00:08:15,310
Everyone is happy.
92
00:08:16,470 --> 00:08:19,050
Tell these men, Silverman. Yes, we're
happy.
93
00:08:20,090 --> 00:08:25,010
They're not happy, Mr. Stern. Come on,
go home! Get out of here! Get out! Get
94
00:08:25,010 --> 00:08:25,709
out of here!
95
00:08:25,710 --> 00:08:27,090
Wait! Wait!
96
00:08:28,210 --> 00:08:30,070
I'll settle it! Go, go!
97
00:08:31,670 --> 00:08:35,110
What was the problem, Mr. Auger? I paid
last month.
98
00:08:36,270 --> 00:08:39,210
You're supposed to pay every week, Mr.
Stern.
99
00:08:39,620 --> 00:08:41,320
We are your partners, remember?
100
00:08:42,700 --> 00:08:44,520
35 % is too much.
101
00:08:44,760 --> 00:08:48,680
I can't afford it, Mr. Ogden. From now
on, it's 50%, and you've got to afford
102
00:08:48,680 --> 00:08:52,420
it. I don't have it, I'm telling you.
Then you're going to get it.
103
00:08:52,820 --> 00:08:55,280
No, I won't pay. I'm telling you, you're
going to pay.
104
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
No!
105
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Why'd you have to kill him?
106
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
Now we'll get nothing.
107
00:09:07,460 --> 00:09:10,040
When are you going to start using your
brains instead of your kishkas?
108
00:09:10,280 --> 00:09:12,300
Now everybody in the neighborhood is
going to pay.
109
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
What was that again?
110
00:09:25,280 --> 00:09:26,560
You want me to do what?
111
00:09:27,360 --> 00:09:28,500
Give him back the money.
112
00:09:30,060 --> 00:09:31,160
Why, for God's sake?
113
00:09:31,700 --> 00:09:36,000
Look. The guy's in politics. He's thick
with the unions. We do him a favor, he's
114
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
going to do us a favor.
115
00:09:44,460 --> 00:09:45,620
Shut up with your crap.
116
00:09:45,840 --> 00:09:47,380
Strike ends tomorrow, Lepke.
117
00:09:47,780 --> 00:09:49,080
I say it's a big mistake.
118
00:09:49,640 --> 00:09:51,360
50 ,000 bucks is a mistake?
119
00:09:51,720 --> 00:09:53,280
You're out of your mind.
120
00:09:58,280 --> 00:10:01,740
I run this joint, and don't you forget
it.
121
00:10:03,560 --> 00:10:04,720
Anybody else want to hear him say?
122
00:10:05,360 --> 00:10:07,500
Anybody else want to say something?
123
00:10:08,100 --> 00:10:10,560
Ruben? Hey, Tannenbaum, how about you,
babe?
124
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
Nothing wrong, huh?
125
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
Mm -hmm. I figured it.
126
00:10:13,980 --> 00:10:17,560
Well, I think Lumpy's right.
127
00:10:20,040 --> 00:10:21,440
You aren't here to think, Luciano.
128
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Remember that.
129
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Okay, let's go.
130
00:10:33,900 --> 00:10:35,180
All right, I said let's go!
131
00:10:49,620 --> 00:10:51,580
Maybe if little Augie wasn't around,
huh?
132
00:11:08,180 --> 00:11:10,660
Nobody talks to little Augie that way.
He's going to sit you up for a hit.
133
00:11:11,300 --> 00:11:12,820
How long have we been working for him?
134
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
Oh, a couple of years.
135
00:11:24,660 --> 00:11:26,500
Thanks, Diamond, and this whore.
136
00:11:38,250 --> 00:11:42,250
Where there's late diamond, there's all
the organ.
137
00:11:43,670 --> 00:11:46,650
No, no, no.
138
00:11:51,270 --> 00:11:53,010
Taxi! Taxi!
139
00:11:53,290 --> 00:11:54,290
Come back!
140
00:11:57,010 --> 00:11:58,010
Nice and easy.
141
00:12:06,690 --> 00:12:07,690
Taxi!
142
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Thank you.
143
00:12:40,120 --> 00:12:41,380
It's amazing what money will do.
144
00:12:42,660 --> 00:12:44,880
All the witnesses lost their memories.
That ain't good enough.
145
00:12:46,240 --> 00:12:49,560
I want them all out of the way. Okay, so
I'll kill them all for you. No, we run
146
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
a clean business.
147
00:12:51,140 --> 00:12:52,600
You know, you're driving me crazy,
Lepke.
148
00:12:53,140 --> 00:12:54,220
Is it yes or is it no?
149
00:12:54,600 --> 00:12:57,080
Yes and no. Call Brooklyn, get Mendy on
it.
150
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Mendy, you want to see Mendy?
151
00:12:58,480 --> 00:12:59,760
No, I don't want to see Mendy.
152
00:13:00,120 --> 00:13:02,500
So I'll see him. No, I don't want you to
see Mendy.
153
00:13:02,780 --> 00:13:04,060
I want you to see Ruben.
154
00:13:04,260 --> 00:13:07,960
Ruben. Ruben will tell Schwartz and
Schwartz will get the message to Mendy.
155
00:13:08,360 --> 00:13:09,860
Mendy. Open the shorts.
156
00:13:10,840 --> 00:13:14,880
Two contracts.
157
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Three.
158
00:13:18,560 --> 00:13:19,920
Oh, thank you, sir.
159
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
Good evening, sir.
160
00:13:24,880 --> 00:13:25,960
Good evening, ma 'am.
161
00:13:28,320 --> 00:13:29,380
Nice to have you with us.
162
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Harry, you're Matt?
163
00:13:33,840 --> 00:13:34,619
Yes, sir.
164
00:13:34,620 --> 00:13:35,579
Got a light?
165
00:13:35,580 --> 00:13:37,080
Yes, I do. You bet I do.
166
00:13:37,970 --> 00:13:38,970
It's a rough night.
167
00:13:39,370 --> 00:13:41,830
Not nearly as rough as last night, sir.
Oh, really? What happened?
168
00:13:42,050 --> 00:13:45,170
Got a shootout here. One of my best
customers. Right against the wall.
169
00:14:09,480 --> 00:14:12,760
A second witness to the gangland slaying
of little Augie Organ.
170
00:14:13,200 --> 00:14:17,120
Underworld character Legs Diamond was
found this morning floating off Coney
171
00:14:17,120 --> 00:14:19,300
Island Beach with an ice pick in his
heart.
172
00:14:19,620 --> 00:14:23,280
First came the doorman of the Topsy
Turvy Club, now Diamond.
173
00:14:23,620 --> 00:14:27,240
Can it be a coincidence that the latest
victims were all witnesses to Augie
174
00:14:27,240 --> 00:14:30,700
Organ's murder? It is rumored that
Organ's gang has split up between
175
00:14:30,700 --> 00:14:35,400
of Lucky Luciano and one Mr. Louie
Bookhalter, alias Lefty, and his
176
00:14:35,400 --> 00:14:36,299
-based boss.
177
00:14:36,300 --> 00:14:38,080
Both Lefty and Luciano in there.
178
00:14:38,960 --> 00:14:41,980
questioned by the district attorney in
connection with these brutal murders.
179
00:14:42,140 --> 00:14:46,320
Police are also searching for a third
witness, an unidentified young lady seen
180
00:14:46,320 --> 00:14:49,260
frequently in the company of local
gangland figures.
181
00:14:49,660 --> 00:14:53,120
Is it true that you and Mr. Luciano are
splitting up now that the organ's dead?
182
00:14:53,400 --> 00:14:55,880
Will you take over as head man of your
organization now, Mr. Lemke?
183
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
My board of directors hasn't decided
that. Well, how do you feel about Mr.
184
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Luciano? Mr.
185
00:15:00,120 --> 00:15:03,140
Luciano and I are in different lines of
work. Right, Mr.
186
00:15:03,420 --> 00:15:07,140
Luciano? Well, what's the question?
We're in different lines of work, you
187
00:15:07,140 --> 00:15:08,340
me. Well, of course we are.
188
00:15:21,880 --> 00:15:23,320
Wouldn't happen to need a lawyer, would
you?
189
00:15:23,600 --> 00:15:26,400
Now, why would I need a lawyer? The
charges against me were dismissed.
190
00:15:26,720 --> 00:15:29,200
Well, I just thought I'd ask for old
-time St. Louis.
191
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Name's Lepke.
192
00:15:30,820 --> 00:15:32,620
Don't forget it. Lepke. Spell it right.
193
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
Wait a minute.
194
00:15:35,400 --> 00:15:36,900
Where do I know you from? Get out.
195
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
called me Cohen, Lewis.
196
00:15:47,630 --> 00:15:50,170
Cohen? You remember Cohen? Oh, yeah,
right.
197
00:15:50,370 --> 00:15:53,050
Cohen, huh? Well, look at you, a big
-time mocker now, huh?
198
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
A lawyer.
199
00:15:55,410 --> 00:15:56,410
Keep it up, kid.
200
00:15:58,470 --> 00:15:59,470
Lewis.
201
00:16:18,219 --> 00:16:19,520
Surprise. Sit down, please.
202
00:16:19,740 --> 00:16:26,600
I wish I had a drink or something to
offer you. I wish I had an office
203
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
to work in.
204
00:16:27,860 --> 00:16:29,360
Yeah. Sit down.
205
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Right.
206
00:16:35,500 --> 00:16:37,180
What can I do for you?
207
00:16:38,260 --> 00:16:39,300
Are you a good lawyer?
208
00:16:40,180 --> 00:16:42,560
A man with your business interests,
yeah.
209
00:16:42,780 --> 00:16:44,740
You must have a whole team of lawyers.
210
00:16:45,160 --> 00:16:49,240
True. But all the guys working for me,
they're goners. I can't trust any of
211
00:16:49,240 --> 00:16:50,460
them. You're clean.
212
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
Obviously.
213
00:16:53,740 --> 00:16:58,120
Look, I'd like to pay you to watch after
my affairs, you know? Look after these
214
00:16:58,120 --> 00:17:01,440
guys. I need somebody that I can depend
on, somebody that I can trust.
215
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
What do you say?
216
00:17:03,580 --> 00:17:05,000
Can I think it over for a while?
217
00:17:06,660 --> 00:17:07,819
How much time do you need?
218
00:17:10,780 --> 00:17:12,200
You haven't changed at all, Lewis.
219
00:17:12,660 --> 00:17:13,960
How much time do you need?
220
00:17:16,880 --> 00:17:17,679
What is it?
221
00:17:17,680 --> 00:17:19,560
There's a young lady out here to see the
counselor.
222
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
You've got business.
223
00:17:22,579 --> 00:17:24,140
You can't keep business waiting.
224
00:17:29,860 --> 00:17:31,160
I'll just be a minute, Bernice, okay?
225
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
I don't mind waiting.
226
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
Oh, we were just leaving.
227
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
Shapiro, get the car.
228
00:17:36,860 --> 00:17:43,660
Are you
229
00:17:43,660 --> 00:17:45,240
sure you're finished? Oh, yes,
absolutely.
230
00:17:46,420 --> 00:17:47,860
It's, uh, I'm ready to be.
231
00:17:57,980 --> 00:17:59,340
Well, no more too hard, Cone.
232
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
You look at me as if you know me.
233
00:18:02,260 --> 00:18:03,259
Do you?
234
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
Do I?
235
00:18:06,700 --> 00:18:11,000
Um, Lewis, I'd like you to meet, um,
Bernice Greenbaum.
236
00:18:11,440 --> 00:18:13,180
Bernice, I'd like you to meet Lewis
Buchalter.
237
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
He's an old friend.
238
00:18:15,550 --> 00:18:18,410
Well, Bobby's known me all my life. How
come we never met?
239
00:18:20,190 --> 00:18:23,450
Um, I was away a lot. Oh, at college?
240
00:18:23,950 --> 00:18:26,810
Well, sort of, yeah. Well, I got a good
education.
241
00:18:31,390 --> 00:18:33,450
So I'll hear from you, right? Yeah,
right. See you around.
242
00:18:59,310 --> 00:19:00,430
I can't believe this.
243
00:19:01,450 --> 00:19:03,150
You've never been in a joint like this
before?
244
00:19:04,050 --> 00:19:07,430
Papa always wants to know where I'm
going. He wouldn't believe it if he
245
00:19:07,430 --> 00:19:08,430
see it.
246
00:19:08,590 --> 00:19:12,490
I mean, a place with your own feet
and... I'll give you a key to the world
247
00:19:12,490 --> 00:19:13,490
you want.
248
00:19:14,390 --> 00:19:16,790
I'll take you to places that your papa
wouldn't even believe.
249
00:19:17,090 --> 00:19:18,150
I'll take you to the top.
250
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
Miami Beach.
251
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
Hollywood.
252
00:19:21,430 --> 00:19:22,430
How would you like that?
253
00:19:22,470 --> 00:19:23,810
You don't have to do all that for me.
254
00:19:24,590 --> 00:19:26,830
I'll not be just getting out of Brooklyn
once in a while.
255
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
Hello,
256
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Lefty.
257
00:19:39,110 --> 00:19:41,610
Albert. Your taste is getting better.
258
00:19:41,850 --> 00:19:42,850
Thanks.
259
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Anything else you want?
260
00:19:45,330 --> 00:19:46,450
Introduce me to your friend.
261
00:19:46,950 --> 00:19:48,210
I'm Albert Anastasia.
262
00:19:49,370 --> 00:19:51,070
Nice to meet you, Mr. Anastasia.
263
00:19:54,630 --> 00:19:56,150
Italian? Yes.
264
00:19:56,610 --> 00:19:57,790
But the food is good.
265
00:19:58,320 --> 00:19:59,480
And so are the manners.
266
00:20:02,020 --> 00:20:05,160
Come on, Bernice, we're leaving. No,
don't go. Philip, a bottle of Chateau
267
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
Marble for them, please.
268
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Where are you going?
269
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
What's the matter?
270
00:20:14,120 --> 00:20:15,400
You kite bastard.
271
00:20:16,120 --> 00:20:19,460
You know, you join a fancy private club
like this, you think you keep riffraff
272
00:20:19,460 --> 00:20:20,660
like that out of here? Here.
273
00:20:21,280 --> 00:20:22,980
I'm awfully sorry, sir. We've cried.
274
00:20:23,260 --> 00:20:25,600
These days, you never know who's going
to have a key to your private club.
275
00:20:25,820 --> 00:20:29,460
I thought he was a friendly. My friend.
I need him like a locking cup. Give me
276
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
that cup.
277
00:20:31,500 --> 00:20:33,800
I never want you to know anyone like
him. Why?
278
00:20:34,740 --> 00:20:35,740
Never mind.
279
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
I'll take that.
280
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
David? Mm -hmm.
281
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
How did you find out about him?
282
00:21:27,980 --> 00:21:30,000
Have you ever known anybody that's been
up the river?
283
00:21:30,600 --> 00:21:32,720
Up the river? What does that mean?
284
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
Prison.
285
00:21:38,280 --> 00:21:39,940
Lou, everyone has a past.
286
00:21:41,300 --> 00:21:43,060
I thought we were planning our future.
287
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Future.
288
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Well, what did he say?
289
00:21:52,720 --> 00:21:54,520
Oh, Papa's so orthodox.
290
00:21:54,960 --> 00:21:56,440
He wants me to wait a while longer.
291
00:21:57,440 --> 00:21:59,960
Your husband's been dead over a year
now. Isn't that long enough?
292
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Well, I think so.
293
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Lou,
294
00:22:04,880 --> 00:22:06,140
there's only one way to do it.
295
00:22:07,400 --> 00:22:11,100
You're going to have to come to my house
and formally ask Papa for my hand.
296
00:22:11,560 --> 00:22:12,600
Ask for your hand?
297
00:22:13,020 --> 00:22:15,320
It would be worse than talking to Lucky
Luciano.
298
00:22:15,520 --> 00:22:17,960
Who? No, no, just somebody I know.
299
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
Bernice?
300
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Okay, I'll do it.
301
00:22:27,470 --> 00:22:29,070
Yeah, you set it up with your father.
302
00:22:29,410 --> 00:22:31,910
I'll come by and talk to him anytime you
want, anytime he wants.
303
00:22:33,050 --> 00:22:35,390
I don't know what there is about you.
304
00:22:37,290 --> 00:22:41,190
It scares me, but I think I'd go with
you even if Papa said no.
305
00:22:57,760 --> 00:23:02,300
Yes? Hello, I'm Lewis Bookhalter. Oh,
please, come in. Thank you.
306
00:23:02,860 --> 00:23:05,500
Papa's waiting for you. I bet he is.
Pardon?
307
00:23:05,820 --> 00:23:08,760
You must be Bernice's beautiful mother.
Oh. Yes.
308
00:23:09,640 --> 00:23:10,740
So nice to meet you.
309
00:23:10,960 --> 00:23:12,380
Oh. Oh, hello, David.
310
00:23:12,660 --> 00:23:15,720
Hi. Got a little present for you.
311
00:23:16,580 --> 00:23:17,580
Want to know what it is?
312
00:23:17,900 --> 00:23:20,200
What? It's a red fire engine.
313
00:23:20,460 --> 00:23:22,360
A red fire engine?
314
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Yeah.
315
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
David!
316
00:23:26,540 --> 00:23:31,400
So, Mr. Buchholter, you love my
daughter.
317
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Uh -huh.
318
00:23:33,180 --> 00:23:35,120
You know, she was married once before.
319
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Yes, I know.
320
00:23:37,700 --> 00:23:39,120
It was a bad marriage.
321
00:23:40,220 --> 00:23:41,220
Bad, bad.
322
00:23:43,280 --> 00:23:45,680
That man came here just like you did.
323
00:23:47,260 --> 00:23:48,640
I made a big mistake.
324
00:23:50,620 --> 00:23:52,000
You follow my meaning?
325
00:23:56,110 --> 00:24:00,950
You may love my daughter, Mr.
Bookhalter, but you will never love her
326
00:24:00,950 --> 00:24:01,950
I do.
327
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
You understand?
328
00:24:04,290 --> 00:24:06,830
Yes, I do. I don't want it should happen
again.
329
00:24:10,890 --> 00:24:12,390
It's not going to happen again.
330
00:24:15,010 --> 00:24:16,950
Oh, what more is there?
331
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
Ask me.
332
00:24:22,570 --> 00:24:23,569
Ask you what?
333
00:24:23,570 --> 00:24:25,150
For my daughter's hand in marriage.
334
00:24:26,050 --> 00:24:27,990
I want things to be kosher, correct.
335
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
Do you understand?
336
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
Yeah, right.
337
00:24:32,250 --> 00:24:35,890
Mr. Meyer, I... Stand up.
338
00:24:37,770 --> 00:24:38,770
Go ahead.
339
00:24:40,990 --> 00:24:43,990
Mr. Meyer, may I ask you for your
daughter's hand in marriage?
340
00:24:44,370 --> 00:24:45,370
Okay, good.
341
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Granted.
342
00:24:48,310 --> 00:24:49,650
You mean you give me your consent?
343
00:24:50,450 --> 00:24:51,870
I just said so, didn't I?
344
00:24:52,690 --> 00:24:55,410
You want me, I should spell it out for
you? No, it's okay.
345
00:24:55,820 --> 00:24:57,380
Oh, another thing. Yes, sir.
346
00:24:58,100 --> 00:24:59,840
I want the ceremony should be in shul.
347
00:25:01,020 --> 00:25:02,620
Shul. You never been in one?
348
00:25:03,120 --> 00:25:08,460
Well, when I was a kid, I... Shul's a
synagogue.
349
00:25:09,220 --> 00:25:12,560
You've never been in a synagogue, have
you? Oh, yes, yes. When I was a kid,
350
00:25:12,560 --> 00:25:16,660
Good, good. Because I want the marriage
should be really under rabbinical law.
351
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
You understand me?
352
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
Absolutely, sir.
353
00:25:23,180 --> 00:25:25,040
Mazel tov, young man. Mazel tov. Mazel
tov.
354
00:25:44,040 --> 00:25:45,100
Enterprises, I like it there.
355
00:25:47,240 --> 00:25:48,980
So you work for the enterprises, huh?
356
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
That's good.
357
00:25:54,740 --> 00:25:57,120
Carl, Albert, Luciano.
358
00:25:57,340 --> 00:25:58,179
Hi, Lewis.
359
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
Good to see you.
360
00:25:59,500 --> 00:26:02,060
Oh, it's very nice, very nice.
361
00:26:03,060 --> 00:26:03,999
Hello, man.
362
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
How are you?
363
00:26:06,400 --> 00:26:08,100
Bugsy, good to see you.
364
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
And the butcher.
365
00:26:09,800 --> 00:26:12,240
The butcher, he comes to a meeting,
right? Good.
366
00:26:13,000 --> 00:26:14,180
I love that. Oh, sure.
367
00:26:14,560 --> 00:26:15,700
Sure, Dutch. Here I am.
368
00:26:16,540 --> 00:26:18,100
Hey, how are you, Costello?
369
00:26:18,340 --> 00:26:19,940
Ah, molto bene. Grazie.
370
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
Gino. Ciao, Luciano. Come stai? Yeah.
371
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Nice rug, eh?
372
00:26:28,540 --> 00:26:34,080
All right, gentlemen. First on the
agenda is Thomas E. Dewey.
373
00:26:34,360 --> 00:26:38,780
Our member, Dutch Schultz, has raised a
few questions about Dewey, and he has a
374
00:26:38,780 --> 00:26:41,940
few pertinent remarks about the subject.
So, Dutch, please.
375
00:26:42,440 --> 00:26:45,580
Ever since this guy Dewey came to New
York, he's given me nothing but
376
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
I'm unhappy.
377
00:26:47,440 --> 00:26:49,380
My boys are unhappy and they can't work.
378
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
Right, Harry? Right.
379
00:26:51,340 --> 00:26:52,980
Now, I say we do something about him.
380
00:26:53,440 --> 00:26:54,660
Yeah, well, what do you got in mind?
381
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
Kill the son of a bitch.
382
00:26:59,700 --> 00:27:02,540
Dutch, you can't kill the D .A. and get
away with it.
383
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
Why not?
384
00:27:05,300 --> 00:27:08,880
That dirty son of a bitch, everywhere he
goes, he's saying he's going to clean
385
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
up New York.
386
00:27:09,940 --> 00:27:11,540
He's treating us like a piece of shit.
387
00:27:11,900 --> 00:27:14,100
Listen, Dewey is a political man.
388
00:27:15,520 --> 00:27:16,720
He's an ambitious man.
389
00:27:17,800 --> 00:27:19,780
So let's use him. Use him?
390
00:27:20,180 --> 00:27:21,840
What's the matter with you? Can't you
see that?
391
00:27:22,220 --> 00:27:23,860
He's using us, right?
392
00:27:24,080 --> 00:27:25,800
Right. So we buy him.
393
00:27:26,180 --> 00:27:27,380
You can't buy Dewey.
394
00:27:28,440 --> 00:27:29,640
Anybody can be bought.
395
00:27:31,380 --> 00:27:32,900
We just don't know his price yet.
396
00:27:33,660 --> 00:27:34,740
What do you think, Judge?
397
00:27:37,820 --> 00:27:40,000
I think we ought to put it to a vote.
398
00:27:48,149 --> 00:27:49,149
All right.
399
00:27:50,910 --> 00:27:53,410
All those who go with Schultz, raise
your hands.
400
00:27:56,270 --> 00:27:57,270
Four -four.
401
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
Those against.
402
00:28:04,350 --> 00:28:06,590
Four apiece. How about you, Judge?
403
00:28:08,070 --> 00:28:09,170
Lepke's always for the hit.
404
00:28:11,410 --> 00:28:13,090
Killing Dewey would be bad for business.
405
00:28:15,810 --> 00:28:16,810
Bullshit!
406
00:28:17,270 --> 00:28:18,650
You guys don't go with me on this.
407
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
I'll do it myself.
408
00:28:20,150 --> 00:28:21,129
Come on, let's go.
409
00:28:21,130 --> 00:28:23,190
What do we vote about? I don't know what
you vote about.
410
00:28:23,390 --> 00:28:26,510
We're part of a syndicate, you know.
Good, you be a syndicate. Me, I'm going
411
00:28:26,510 --> 00:28:27,510
kill the little bastard.
412
00:28:29,450 --> 00:28:30,450
Bullshit!
413
00:28:32,590 --> 00:28:34,650
Are we a syndicate or aren't we a
syndicate?
414
00:28:35,490 --> 00:28:37,610
I move we take steps to protect Dewey.
415
00:28:39,669 --> 00:28:43,190
That meeting was a bunch of bullshit as
far as I'm concerned. And a little
416
00:28:43,190 --> 00:28:44,790
bastard is going down to Tubes tomorrow.
417
00:28:45,170 --> 00:28:46,950
Boy. That's what I'm telling you.
418
00:28:47,210 --> 00:28:48,210
Yeah, okay.
419
00:28:48,390 --> 00:28:50,670
I really like the food, huh?
420
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
Wonderful.
421
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
Come on, you cheap bastard, give me the
money.
422
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Buy your kids a toy.
423
00:31:15,690 --> 00:31:22,550
Behold, Bernice, thou art consecrated
unto me with this ring according
424
00:31:22,550 --> 00:31:26,790
to the laws of Moses and Israel.
425
00:31:30,830 --> 00:31:35,010
And now that you have spoken the words
and performed the rites which unite your
426
00:31:35,010 --> 00:31:40,590
lives, I do hereby in conformity with
the faith of Israel and the laws of the
427
00:31:40,590 --> 00:31:44,500
state of New York, Declare your marriage
to be valid and binding.
428
00:31:44,960 --> 00:31:51,900
And I pronounce you to be husband and
wife before God and man.
429
00:31:53,040 --> 00:31:58,300
At the conclusion of the ceremony, you
please break this glass to commemorate
430
00:31:58,300 --> 00:31:59,880
the destruction of Jerusalem.
431
00:32:00,160 --> 00:32:01,440
With your right foot, please.
432
00:33:11,210 --> 00:33:12,210
Are you happy, Mama?
433
00:33:13,430 --> 00:33:14,430
You?
434
00:33:19,090 --> 00:33:20,090
I don't know.
435
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Hello, Charlie.
436
00:33:51,420 --> 00:33:52,760
Albert. Hello, Louie.
437
00:33:55,020 --> 00:33:56,820
Hello, Mrs. Bookalter. How are you?
438
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
I'm marvelous.
439
00:33:58,560 --> 00:33:59,700
It's a marvelous day.
440
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Won't you come in?
441
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Why, certainly.
442
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
What do you think, Albert?
443
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Sure, why not?
444
00:34:07,800 --> 00:34:09,040
I'm looking for you, Bernice.
445
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
It's our dad.
446
00:34:17,540 --> 00:34:18,540
Well?
447
00:34:19,399 --> 00:34:24,040
Now that we're all one big happy family
in the syndicate, I thought maybe you'd
448
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
send us an invite.
449
00:34:26,219 --> 00:34:27,260
Marty, you like Italians?
450
00:34:28,560 --> 00:34:30,639
I thought a heap wedding would bore you.
451
00:34:32,800 --> 00:34:33,980
Well, maybe, maybe it will.
452
00:34:34,659 --> 00:34:35,840
Huh? Right.
453
00:34:36,400 --> 00:34:39,540
Well, come on in. Let me take your coat,
sir. Give me a hug, Albert, Charlie.
454
00:34:39,920 --> 00:34:40,698
What do you think?
455
00:34:40,699 --> 00:34:42,380
Have a drink. Sure, we'll have a little
fun. Come on.
456
00:34:44,179 --> 00:34:46,260
Let's put this book on. We can have the
dance floor.
457
00:34:47,000 --> 00:34:48,400
Well, I don't...
458
00:34:52,650 --> 00:34:53,870
Well, want to salute?
459
00:34:54,590 --> 00:34:58,250
Maybe pretty soon a couple of pampinos.
460
00:35:02,030 --> 00:35:03,030
Oh.
461
00:35:04,610 --> 00:35:05,770
How about Albert, huh?
462
00:35:13,230 --> 00:35:17,810
Oh, Mr. Boccaggio, let me in on... Well,
well, well. This is certainly a
463
00:35:17,810 --> 00:35:18,850
beautiful spot you got here.
464
00:35:19,450 --> 00:35:20,710
My money does wonders.
465
00:35:23,690 --> 00:35:25,450
Lewis, thanks for coming. That's okay,
yeah.
466
00:35:25,970 --> 00:35:27,030
Robert, what are you having in mind?
467
00:35:32,190 --> 00:35:34,790
Look, I don't have to tell you how much
I appreciate everything you've done for
468
00:35:34,790 --> 00:35:38,050
me. You know how much I love you and
Bernice. Yeah, I know. You know, this is
469
00:35:38,050 --> 00:35:39,050
getting to something more serious.
470
00:35:39,190 --> 00:35:40,190
What do you want? Sit down.
471
00:35:46,850 --> 00:35:47,850
I want to go to Washington.
472
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
You've been subpoenaed?
473
00:35:52,740 --> 00:35:55,180
I've been offered a job in the Justice
Department.
474
00:35:56,280 --> 00:35:58,100
The Justice Department? You're kidding.
475
00:35:59,280 --> 00:36:00,320
You want to be a cop?
476
00:36:01,100 --> 00:36:04,040
No, I'll be working in the legal
department. That's still a cop.
477
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
Hey, I hope you don't come running after
me.
478
00:36:10,580 --> 00:36:12,560
Lewis, I'm asking you to let me go.
479
00:36:13,020 --> 00:36:15,620
I've got one life to live, and I just
want to see if I can make it on my own.
480
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
That's all.
481
00:36:18,100 --> 00:36:20,980
Hey, look, you'll visit me in
Washington. It's not that far from New
482
00:36:21,470 --> 00:36:22,970
You bring Bernice and David, what?
483
00:36:23,510 --> 00:36:25,450
Visit what?
484
00:36:26,410 --> 00:36:27,530
Your house, your office?
485
00:36:27,970 --> 00:36:28,970
It's gonna be shit.
486
00:36:29,450 --> 00:36:32,350
You think that bastard Hoover's gonna
pay you as much money as I've been
487
00:36:32,350 --> 00:36:35,230
you? Is that what you're after, more
money? I'll give you more money.
488
00:36:35,470 --> 00:36:36,550
What, are you trying to bribe me, Lewis?
489
00:36:38,450 --> 00:36:41,530
I don't like remarks like that,
Constable. Oh, come on, come on now. You
490
00:36:41,530 --> 00:36:42,448
was only joking.
491
00:36:42,450 --> 00:36:43,990
What kind of work are you gonna be doing
in Washington?
492
00:36:44,250 --> 00:36:45,670
Well, it looks like I'm gonna be in
narcotics.
493
00:36:46,310 --> 00:36:47,390
Narcotics? Excellent.
494
00:36:48,110 --> 00:36:49,650
Wonderful. Lewis, I hope you understand.
495
00:36:52,330 --> 00:36:54,430
Always remember you got a friend in New
York City.
496
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
Good night, honey.
497
00:37:15,870 --> 00:37:21,310
I love you here. I love you. What's this
one for? That's...
498
00:37:21,870 --> 00:37:23,790
Because you get more beautiful every
year.
499
00:37:24,050 --> 00:37:25,230
You? Yes.
500
00:37:28,050 --> 00:37:29,050
Oh,
501
00:37:34,690 --> 00:37:35,890
there's Mr.
502
00:37:36,770 --> 00:37:38,250
Reuben waiting for you in the living
room.
503
00:37:40,390 --> 00:37:42,050
Max? Here?
504
00:37:47,890 --> 00:37:50,750
Give us five minutes, will you? Fix me
some Jell -O.
505
00:37:51,190 --> 00:37:52,190
See you in a minute. Okay.
506
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
God damn it.
507
00:38:00,490 --> 00:38:04,010
How many times have I told you not to
come to my house? Sorry, boss. It's an
508
00:38:04,010 --> 00:38:07,570
emergency. What is it? We need your
signature on this contract to make it
509
00:38:10,930 --> 00:38:12,130
Give me a minute to read it.
510
00:38:21,310 --> 00:38:22,310
Settle it, right?
511
00:38:22,630 --> 00:38:24,130
The bakery truck is local.
512
00:38:24,490 --> 00:38:27,250
Agreed. We get a penny for every loaf of
bread they deliver.
513
00:38:27,470 --> 00:38:28,470
A penny a loaf?
514
00:38:28,690 --> 00:38:31,950
There are seven million people living in
this city, and they all eat bread. I
515
00:38:31,950 --> 00:38:34,550
figure our cut will come to about $30
,000 a week.
516
00:38:34,810 --> 00:38:36,070
Yeah, well, when you put it that way.
517
00:38:36,330 --> 00:38:37,269
All right.
518
00:38:37,270 --> 00:38:39,550
Max, don't come to my house again.
519
00:38:44,790 --> 00:38:45,790
Bernice, I'll get it.
520
00:38:57,670 --> 00:39:00,450
What is it, Lou? Who are these men?
These are detectives without a search
521
00:39:00,450 --> 00:39:02,270
warrant. What are they doing here?
522
00:39:02,750 --> 00:39:03,589
Who's she?
523
00:39:03,590 --> 00:39:04,590
My wife.
524
00:39:04,870 --> 00:39:08,210
Would you mind waiting in the other
room, lady? Come on. All right, raise
525
00:39:10,370 --> 00:39:11,370
Bert, frisk him.
526
00:39:14,670 --> 00:39:17,150
My lawyer's gonna shoot the shit out of
you.
527
00:39:19,010 --> 00:39:20,950
If you don't like it, file a complaint.
528
00:39:23,890 --> 00:39:24,890
Well?
529
00:39:25,130 --> 00:39:26,270
He's clean. You sure?
530
00:39:26,880 --> 00:39:27,880
I'm sure.
531
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
All right, let's go.
532
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Hey, Frank.
533
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
Huh?
534
00:39:35,720 --> 00:39:38,100
Why don't we nail him with a vagrancy
charge?
535
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
The guy's got millions.
536
00:39:39,920 --> 00:39:42,040
He may not have any cash in the house.
537
00:39:43,360 --> 00:39:44,420
This enough for you?
538
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
Good night.
539
00:39:51,900 --> 00:39:54,960
Bernie, stay here. It's all right now,
dear. They've gone. Everything's all
540
00:39:54,960 --> 00:39:58,720
right. Well, it was a case of mistaken
identity. That's all, my dear. Those
541
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Yes.
542
00:40:00,240 --> 00:40:04,380
If they're policemen, they should be
punished or reprimanded or something.
543
00:40:04,480 --> 00:40:06,820
they will be, dear. Believe me, I'm
going to call my attorney first thing in
544
00:40:06,820 --> 00:40:07,820
morning.
545
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
I'm going.
546
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
Hey.
547
00:40:14,140 --> 00:40:15,780
What the hell was the rush, you coming
here?
548
00:40:16,140 --> 00:40:17,420
I should really get you killed.
549
00:40:17,740 --> 00:40:19,540
Look, boss, I can explain...
550
00:40:25,230 --> 00:40:26,230
Excuse me for a minute, Bernard.
551
00:40:28,590 --> 00:40:30,670
Somebody else was manipulating our
bread. Who?
552
00:40:30,930 --> 00:40:32,250
Give me names or shut your mouth.
553
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Maybe Joe Rosen.
554
00:40:33,950 --> 00:40:35,690
He's just a trucker, but he's big in the
union.
555
00:40:36,190 --> 00:40:37,890
All right, Max. Joe Rosen.
556
00:40:38,330 --> 00:40:40,470
I want you to drive that son of a bitch
out of the union.
557
00:40:41,290 --> 00:40:43,990
And then I want you to keep an eye on
that bastard. And if I should ever
558
00:40:43,990 --> 00:40:46,450
that name, you remind me. Now get the
hell out of here.
559
00:40:59,630 --> 00:41:00,630
Bon appetit.
560
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Grimberg downstairs?
561
00:41:02,070 --> 00:41:03,049
Yeah, right.
562
00:41:03,050 --> 00:41:04,670
That Felton owes me a favor.
563
00:41:05,110 --> 00:41:06,650
I want to check those books anyway.
564
00:41:06,870 --> 00:41:08,890
Just tell him the sky is 30 % now,
that's all.
565
00:41:12,550 --> 00:41:14,450
What the hell was that? Someone knew he
was coming?
566
00:41:15,170 --> 00:41:16,170
Yeah.
567
00:41:16,290 --> 00:41:17,690
Gino, Gino, let him out.
568
00:41:18,010 --> 00:41:19,010
Yeah, yeah, that's the problem.
569
00:41:19,370 --> 00:41:26,090
The guy in the black suit, that
570
00:41:26,090 --> 00:41:27,150
Gino, Luciano's man.
571
00:41:27,370 --> 00:41:28,750
The election's moving in on us.
572
00:41:49,100 --> 00:41:50,100
Oh, God.
573
00:41:52,760 --> 00:41:54,920
I paid you already, didn't I?
574
00:41:55,280 --> 00:41:57,860
Why? I can't pay those wops, too.
575
00:41:58,220 --> 00:42:02,520
Tomorrow the Irish will come. So what
the hell was you? Take everything.
576
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Kill me already.
577
00:42:04,180 --> 00:42:05,180
Gara.
578
00:42:06,460 --> 00:42:08,020
That wop, Gino?
579
00:42:08,940 --> 00:42:10,560
Yeah. Pumpermore.
580
00:42:13,060 --> 00:42:14,420
Didn't you, Gino?
581
00:42:29,770 --> 00:42:30,970
Your spaghetti, senor.
582
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Gracias.
583
00:42:44,110 --> 00:42:45,110
Hi, Gino.
584
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Is it Albert? Albert who?
585
00:43:07,100 --> 00:43:08,100
Stay here.
586
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
Okay, I'll call you back.
587
00:43:12,680 --> 00:43:14,360
Albert, what the hell is the matter with
you?
588
00:43:15,000 --> 00:43:17,920
What are you doing honing in on the
Lepke's protection territory?
589
00:43:18,580 --> 00:43:20,460
I want this whole city to blow wide
open.
590
00:43:20,840 --> 00:43:22,460
It was the big shot from the Union.
591
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
What big shot?
592
00:43:23,840 --> 00:43:25,060
Rosen, he came to me.
593
00:43:25,580 --> 00:43:28,080
He said Lepke's deal is dead and he
needed protection.
594
00:43:28,620 --> 00:43:30,000
And there's a lot of money in
protection.
595
00:43:30,300 --> 00:43:31,460
A lot of money? It's a shit of money.
596
00:43:32,140 --> 00:43:35,160
When are you going to get it in your
thicker head that Lepke isn't a
597
00:43:35,340 --> 00:43:37,000
He protects the bakers. He protects the
garment.
598
00:43:37,220 --> 00:43:38,220
That's his territory.
599
00:43:39,120 --> 00:43:41,820
We're part of a syndicate now. The board
of directors told us so, and we agreed.
600
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
Lepke's a sore.
601
00:43:45,280 --> 00:43:46,760
Lepke is a goddamn sore.
602
00:43:48,020 --> 00:43:49,340
Lepke's too damn grabby.
603
00:43:50,660 --> 00:43:51,720
He's not too grabby, huh?
604
00:43:52,920 --> 00:43:57,020
I have promised to Lepke that if he
stays in his backyard, we will stay in
605
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
backyard.
606
00:43:58,320 --> 00:43:59,380
We got the waterfront.
607
00:44:00,020 --> 00:44:03,560
We got the prostitute. And that smart
kike is making all the money. All the
608
00:44:03,560 --> 00:44:06,580
money, all the money is in a dope.
What's the matter with you? I got a
609
00:44:06,580 --> 00:44:08,340
dollar deal all over the country in a
dope.
610
00:44:09,520 --> 00:44:11,940
You're dealing in a couple of loaves of
bread for a couple of pennies.
611
00:44:12,760 --> 00:44:14,300
Dope, dope is what a future is.
612
00:44:15,220 --> 00:44:17,480
Dope. We got it in spades.
613
00:44:18,040 --> 00:44:20,680
Mr. Chang, you got a deal.
614
00:44:23,680 --> 00:44:24,740
The deal's on.
615
00:44:25,480 --> 00:44:26,740
I can't figure you out, look.
616
00:44:27,240 --> 00:44:29,300
I mean, you got it good. What the hell
are you pushing for?
617
00:44:29,640 --> 00:44:31,180
Where the hell is it going to get you?
618
00:44:31,380 --> 00:44:32,380
The top of the heap.
619
00:44:32,680 --> 00:44:36,780
Miles above them Italian gunifs. I tell
you, you don't know what good is yet.
620
00:44:38,020 --> 00:44:40,800
By the way, you're taking a boat to
Shanghai.
621
00:44:42,580 --> 00:44:45,100
Shanghai? Yeah, and you're taking
Schwartz with you.
622
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
Schwartz, me?
623
00:44:47,340 --> 00:44:48,340
Shanghai.
624
00:44:53,000 --> 00:44:54,220
Where the hell is Shanghai?
625
00:44:55,120 --> 00:44:56,120
China. China.
626
00:44:56,760 --> 00:44:58,180
Shanghai, me, Schwartz.
627
00:45:02,380 --> 00:45:04,860
What the hell do you think I am, this
whop Christopher Columbus?
628
00:45:05,520 --> 00:45:06,980
That's Napoleon Putz.
629
00:45:08,260 --> 00:45:09,260
Napoleon Putz.
630
00:45:11,560 --> 00:45:13,080
Oh, by the way, you're leaving tonight.
631
00:45:15,280 --> 00:45:16,280
Bon voyage.
632
00:46:42,960 --> 00:46:48,040
I think he wants a letter.
633
00:46:50,280 --> 00:46:51,440
Letter.
634
00:46:57,340 --> 00:47:01,340
For Lin Fu. In English.
635
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
English.
636
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
English.
637
00:47:20,280 --> 00:47:22,160
I'll be a son of a bitch if he reads
English.
638
00:47:23,000 --> 00:47:29,160
I think he wants the money.
639
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Oh, no.
640
00:47:31,690 --> 00:47:36,410
First you give me the merchandise, and
then I give you the money.
641
00:47:38,810 --> 00:47:40,010
Now what?
642
00:47:42,790 --> 00:47:46,190
I think you better give him the money.
Are you kidding? It's 150 grand. Look, I
643
00:47:46,190 --> 00:47:47,330
don't trust you, you son of a bitch.
644
00:47:47,550 --> 00:47:51,030
I want to put a hole in your head. Now
you give me that merchandise, you
645
00:47:51,030 --> 00:47:52,030
cockamamie.
646
00:47:56,730 --> 00:47:58,510
What are you smiling for? This is a 45.
647
00:47:58,750 --> 00:48:02,150
I can blow your head off with this. What
do you want? Look who's here.
648
00:48:05,910 --> 00:48:07,570
It's just a toy.
649
00:48:10,050 --> 00:48:13,170
Like I said, I better give you the
money.
650
00:48:38,280 --> 00:48:41,060
Notice how they go down at the pier. No
trouble at all, boss.
651
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
Schwartz, the customs?
652
00:48:42,680 --> 00:48:44,440
They were drooling. They want more.
653
00:48:44,740 --> 00:48:48,040
If they want more, we'll give them more.
This is a cheap investment.
654
00:48:49,920 --> 00:48:52,100
Lefty, looks like baby powder.
655
00:48:52,760 --> 00:48:54,640
I told you, we spent too much money for
this garbage.
656
00:48:54,840 --> 00:48:58,300
Wait a minute, wait a minute. Mr. Lefty,
this baby powder's gonna get you a cool
657
00:48:58,300 --> 00:48:59,380
million on the street.
658
00:49:01,960 --> 00:49:04,040
Please, Mr. King, go right. Thank you.
659
00:49:09,359 --> 00:49:12,560
Mr. Dewey. Nice to have you with us in
New York. Thank you. It's good to be
660
00:49:12,560 --> 00:49:13,980
back. Have a seat, please.
661
00:49:19,620 --> 00:49:22,000
Mr. Hoover tells me you were one of his
best men.
662
00:49:22,640 --> 00:49:25,240
Really? I understand you're an expert at
narcotic.
663
00:49:25,560 --> 00:49:26,620
I've worked at it a lot.
664
00:49:27,240 --> 00:49:28,640
I could use a good man like you.
665
00:49:28,840 --> 00:49:31,200
By the way, sir, sorry about the
election.
666
00:49:31,580 --> 00:49:32,580
Oh, they were right.
667
00:49:33,020 --> 00:49:35,440
Good man never wins the first time out
anyhow, I understand.
668
00:49:36,360 --> 00:49:37,360
But seriously, Kane.
669
00:49:38,320 --> 00:49:40,600
I'm not the governor now, but I'm still
the district attorney.
670
00:49:41,200 --> 00:49:44,380
And I aim to clean out the rackets of
this city by every means available.
671
00:49:45,240 --> 00:49:46,240
And you can help me.
672
00:49:46,420 --> 00:49:47,420
Well, I'll do my best.
673
00:49:53,660 --> 00:49:54,660
Bobby!
674
00:49:54,900 --> 00:49:56,000
Hello, Bernice.
675
00:49:57,000 --> 00:49:58,600
It's so good to see you.
676
00:49:58,900 --> 00:50:01,200
It's good to see you, too. But it's been
too long.
677
00:50:01,480 --> 00:50:02,238
I know.
678
00:50:02,240 --> 00:50:04,300
Who is it, Bernice? A surprise.
679
00:50:08,839 --> 00:50:10,900
Well, this isn't a big man from the FBI.
680
00:50:12,640 --> 00:50:13,980
Oh, don't just stand there. Come on in.
681
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
Hello, Lou.
682
00:50:17,880 --> 00:50:18,880
Hello, Robert.
683
00:50:21,560 --> 00:50:23,040
Well, when are you going to take over
from Hoover?
684
00:50:23,700 --> 00:50:24,700
I'm back in New York.
685
00:50:25,260 --> 00:50:26,300
I'm with Dewey now.
686
00:50:30,600 --> 00:50:31,600
Is that so?
687
00:50:32,200 --> 00:50:33,200
Well,
688
00:50:33,760 --> 00:50:35,860
how is it you don't come and visit your
loved ones? I mean, where have you been
689
00:50:35,860 --> 00:50:39,740
hiding? Actually, I was hoping I'd get a
chance to talk to Lou for a few
690
00:50:39,740 --> 00:50:40,740
minutes.
691
00:50:43,460 --> 00:50:44,460
I'll make some coffee.
692
00:50:45,460 --> 00:50:46,460
No.
693
00:50:47,780 --> 00:50:50,040
I was going to take my evening
constitutional anyway.
694
00:50:54,440 --> 00:50:55,440
Shall we go?
695
00:50:59,240 --> 00:51:02,280
Bobby, now that you're back in New York,
I hope we'll be getting together.
696
00:51:04,240 --> 00:51:05,240
I hope so, too.
697
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
What's your problem?
698
00:51:15,250 --> 00:51:16,590
Something we heard worried me.
699
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
Who's we?
700
00:51:19,190 --> 00:51:20,250
Dewey's in the picture now.
701
00:51:21,570 --> 00:51:22,388
Dewey, huh?
702
00:51:22,390 --> 00:51:23,390
Yeah.
703
00:51:23,930 --> 00:51:25,190
Lewis, are you in dope?
704
00:51:27,630 --> 00:51:28,890
The junkie dropped your name.
705
00:51:30,290 --> 00:51:32,350
I don't deal in dope. You know me better
than that.
706
00:51:33,570 --> 00:51:34,610
I'm glad to hear it.
707
00:51:34,850 --> 00:51:36,270
I'd hate it if they came after you.
708
00:51:36,550 --> 00:51:39,750
Maybe you'd get to like it. I wouldn't.
Come on, there's more to it than just
709
00:51:39,750 --> 00:51:41,130
that. There's Bernice, your son.
710
00:51:41,710 --> 00:51:44,390
Hey, look, counselor, don't grate me.
Leave my family out of this.
711
00:51:45,470 --> 00:51:46,308
All right.
712
00:51:46,310 --> 00:51:47,310
Goodbye.
713
00:51:48,290 --> 00:51:49,390
Boss! What do you want?
714
00:51:49,610 --> 00:51:51,930
The feds. They're here. They're at the
front door.
715
00:51:57,410 --> 00:51:59,470
Let him in. But he can't... Let him in.
716
00:52:06,770 --> 00:52:07,990
All right, open it up.
717
00:52:10,760 --> 00:52:11,760
What do you want?
718
00:52:11,940 --> 00:52:13,120
Mr. Bookhalter, please.
719
00:52:13,680 --> 00:52:15,860
Jack Lansing, United States Attorney's
Office.
720
00:52:18,840 --> 00:52:19,840
You come with me.
721
00:52:31,560 --> 00:52:32,560
Mr.
722
00:52:32,920 --> 00:52:36,460
Lewis Bookhalter, that's it. Jack
Lansing, United States Attorney's
723
00:52:36,780 --> 00:52:38,540
I have a warrant for your arrest.
724
00:52:41,680 --> 00:52:42,720
What's it for, Sonny?
725
00:52:44,400 --> 00:52:48,420
Federal grand jury has returned two
antitrust indictments against you, Mr.
726
00:52:48,860 --> 00:52:50,200
Bookhalter. You're under arrest.
727
00:52:50,400 --> 00:52:51,400
You come with me, please.
728
00:52:53,300 --> 00:52:54,440
Antitrust? What the hell is that?
729
00:52:54,680 --> 00:52:56,640
It's a gimmick. It's a new gimmick.
730
00:52:57,700 --> 00:52:58,800
It's nothing but a joke.
731
00:52:59,360 --> 00:53:00,360
You're laughing already.
732
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
Call Bernice.
733
00:53:07,380 --> 00:53:09,360
Tell her I'm going to be a little late
for dinner.
734
00:53:18,480 --> 00:53:20,340
Oh, Gerard, call our lawyer.
735
00:53:29,720 --> 00:53:32,080
Hannibal, for Christ's sake, will you
stop pacing? You're driving me crazy.
736
00:53:32,260 --> 00:53:35,040
Where is he already? He'll be here.
Don't worry. It's seven o 'clock. He
737
00:53:35,040 --> 00:53:36,300
ever been so late. You want a bagel?
738
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
Sit down and shut up.
739
00:53:41,200 --> 00:53:43,860
Well, is there any news? No, have a
bagel.
740
00:53:44,260 --> 00:53:45,260
Thanks.
741
00:53:54,990 --> 00:53:56,910
Like you said, it was a joke, right?
This ain't no joke.
742
00:53:57,110 --> 00:53:58,110
It's no joke? What do you mean?
743
00:53:58,390 --> 00:53:59,390
I'm out on bail.
744
00:53:59,550 --> 00:54:02,550
Bail? Yeah, bail. How long will it take
to get to court? Two weeks.
745
00:54:03,050 --> 00:54:04,050
Two weeks?
746
00:54:04,130 --> 00:54:06,170
Jeez, that's no time at all. That's long
enough.
747
00:54:06,390 --> 00:54:07,390
I'm fed up.
748
00:54:07,610 --> 00:54:09,290
Some son of a bitch has been talking.
749
00:54:10,030 --> 00:54:11,030
Who's been talking?
750
00:54:11,430 --> 00:54:12,870
Who's been talking? Rosen.
751
00:54:13,090 --> 00:54:13,908
Joe Rosen.
752
00:54:13,910 --> 00:54:17,030
He's been saying all over town that he's
going to see the hot shot DA, do he?
753
00:54:17,130 --> 00:54:20,430
Rosen, Rosen, Rosen. I don't know no
Rosen. Who the hell is Rosen? Don't you
754
00:54:20,430 --> 00:54:21,650
remember the bread deal?
755
00:54:22,069 --> 00:54:24,950
Rosen's the baker that crossed us. You
told me to ease him out of the union. I
756
00:54:24,950 --> 00:54:27,890
did, and he saw. What is he doing now?
Well, he's got a little newsstand in a
757
00:54:27,890 --> 00:54:29,570
candy store over in Bronzeville. Mendy.
758
00:54:30,010 --> 00:54:31,010
Where's Mendy?
759
00:54:31,070 --> 00:54:32,330
Where's Mendy when I need him?
760
00:54:32,610 --> 00:54:36,350
Where? All right, Tannenbaum, now look.
I want you to shut up. I want you to get
761
00:54:36,350 --> 00:54:40,030
to Mendy. Tell Mendy to go see Rosen and
buy a newspaper. I want him taken care
762
00:54:40,030 --> 00:54:41,410
of. Shut up, girl!
763
00:54:42,370 --> 00:54:43,930
Leave me alone! I'm going to kill him!
764
00:54:44,150 --> 00:54:45,150
I'm going to hit him!
765
00:54:45,550 --> 00:54:47,230
Tannenbaum, what are you hanging around
here for?
766
00:54:47,530 --> 00:54:48,810
Get out of here! Get Mendy!
767
00:54:49,330 --> 00:54:50,650
I want that Rosen killed!
768
00:54:55,740 --> 00:54:58,220
Get the judge on our payroll. The judge?
Yeah, the judge.
769
00:54:58,420 --> 00:55:01,360
But it's 7 o 'clock. Where am I going to
get a hold of him now? All right, all
770
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
right.
771
00:55:30,220 --> 00:55:31,940
Whoever else is talking, I don't care
who.
772
00:55:32,260 --> 00:55:33,340
I want him out of the way.
773
00:55:38,040 --> 00:55:39,040
Sure, Lep.
774
00:55:39,860 --> 00:55:40,960
Just calm down, huh?
775
00:55:46,980 --> 00:55:50,780
Lep, do you have any idea what you just
did?
776
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
Everyone in this room.
777
00:55:55,200 --> 00:55:59,560
Robin, Tenenbaum, Hesh, Skinny, every
one of them.
778
00:56:01,420 --> 00:56:02,460
You never did that before.
779
00:56:04,400 --> 00:56:06,200
I was the only one that knew.
780
00:56:08,620 --> 00:56:11,520
Every one of those guys can corroborate
the hit.
781
00:56:12,500 --> 00:56:13,600
They wouldn't dare.
782
00:56:21,560 --> 00:56:22,940
Ah, good morning, Mr. Rosen.
783
00:56:23,520 --> 00:56:25,540
And a good morning to you. Thank you,
sir.
784
00:56:34,359 --> 00:56:35,460
Here's your papers.
785
00:56:36,740 --> 00:56:37,740
Nice morning.
786
00:56:38,600 --> 00:56:39,600
Thank you.
787
00:56:58,960 --> 00:57:02,520
Morning, Mr. and Mrs. North and South
America and all the ships at sea. Let's
788
00:57:02,520 --> 00:57:03,178
to press.
789
00:57:03,180 --> 00:57:04,280
This is Walter Winchell.
790
00:57:04,560 --> 00:57:09,520
Half an hour ago, while most of you
still slept, our city already
791
00:57:09,520 --> 00:57:13,860
the news of last week's release on bail
of labor and narcotics racketeer and
792
00:57:13,860 --> 00:57:18,100
rumored mastermind of the so -called
Brooklyn Murder Corporation, Louis
793
00:57:18,220 --> 00:57:23,260
was further outraged by the cold
-blooded murder of law -abiding
794
00:57:23,260 --> 00:57:24,260
Joseph Rosen.
795
00:57:24,480 --> 00:57:27,500
When will law enforcement agencies bring
him to justice?
796
00:57:30,100 --> 00:57:31,620
Come home now, darling.
797
00:57:32,810 --> 00:57:38,110
If he's twice a widow and one lifetime
is too much, Bernice, leave him.
798
00:57:39,950 --> 00:57:41,510
He is an evil man.
799
00:57:43,970 --> 00:57:48,650
I only know the part of him that lives
with me and David here in these rooms.
800
00:57:49,850 --> 00:57:51,430
It's not the man they're talking about.
801
00:57:54,290 --> 00:57:58,690
How can you live with one half of a man
and pretend the rest doesn't exist?
802
00:57:59,730 --> 00:58:00,730
Why not?
803
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
I'm not kidding myself.
804
00:58:05,780 --> 00:58:07,300
I'm not trying to defend him.
805
00:58:08,620 --> 00:58:11,860
But if there's any good in him, that's
the part I've got.
806
00:58:18,480 --> 00:58:21,040
It's a lot more than I had before,
believe me.
807
00:58:25,760 --> 00:58:27,800
My daughter is a whore, that's what.
808
00:58:28,800 --> 00:58:31,700
She is bought by the jewelry, the furs,
the presents.
809
00:58:35,310 --> 00:58:36,310
You're a whore.
810
00:58:37,030 --> 00:58:38,570
A filthy whore.
811
00:58:45,070 --> 00:58:46,290
Papa, I wish I was.
812
00:58:47,930 --> 00:58:50,910
I wish I was a whore, then I could walk
out of here with you.
813
00:58:51,650 --> 00:58:52,770
But I can't.
814
00:58:53,370 --> 00:58:55,250
I just can't leave him, Papa.
815
00:58:55,550 --> 00:58:56,610
I love him.
816
00:59:01,610 --> 00:59:03,770
I think we should send David to a
school.
817
00:59:04,280 --> 00:59:05,280
Out of town.
818
00:59:05,580 --> 00:59:08,680
Maybe Miami, yes, Miami. He loves the
beach so much.
819
00:59:09,640 --> 00:59:10,780
What good will that do?
820
00:59:11,740 --> 00:59:14,720
Well, at least he won't be around to
hear all the dirt that they're heaping
821
00:59:14,720 --> 00:59:15,720
me now.
822
00:59:19,440 --> 00:59:20,640
Bernice, I want you to go, too.
823
00:59:21,460 --> 00:59:22,920
But you're staying here, aren't you?
824
00:59:23,600 --> 00:59:25,240
Why should we leave and you stay?
825
00:59:26,180 --> 00:59:29,040
We can afford to go anywhere in the
world altogether, Lou.
826
00:59:43,340 --> 00:59:44,580
You'll be safe there, Bernice.
827
00:59:45,180 --> 00:59:48,100
I've always taken good care of you, and
I always will.
828
00:59:49,860 --> 00:59:52,440
But I cannot take care of my business
when I'm far away.
829
00:59:54,000 --> 00:59:55,460
So that's the way it's going to be.
830
00:59:57,080 --> 00:59:58,540
How can you want to stay here?
831
00:59:58,780 --> 01:00:01,300
You can't even pick up the phone without
doing a tap on the line.
832
01:00:03,060 --> 01:00:04,580
What kind of life is it?
833
01:00:05,740 --> 01:00:07,580
My lawyers will protect me, don't worry.
834
01:00:08,060 --> 01:00:10,240
It's not the legal thing I'm worried
about.
835
01:00:13,610 --> 01:00:14,710
Lou, don't make us go.
836
01:00:15,870 --> 01:00:18,390
I know we'll never be the same again if
we're separated.
837
01:00:18,910 --> 01:00:20,410
Oh, not from you two.
838
01:00:21,850 --> 01:00:25,750
You've got a headache. I'm going to...
Lou, listen to me. I want to know.
839
01:00:26,570 --> 01:00:29,570
Lou, tell me. Why can't we all go away
together?
840
01:00:29,910 --> 01:00:32,650
What is it that keeps you here that you
love so much that you need more than
841
01:00:32,650 --> 01:00:33,650
your own family?
842
01:00:34,450 --> 01:00:36,510
Will you stop yelling? You're going to
wake David.
843
01:00:36,830 --> 01:00:39,290
I don't care who hears as long as you
do.
844
01:00:40,370 --> 01:00:42,450
Lou, I just want you...
845
01:00:43,480 --> 01:00:47,040
Alive and with us. I don't care about
anything else. Now, will you stop it?
846
01:00:47,700 --> 01:00:48,880
Don't argue with me.
847
01:00:51,340 --> 01:00:52,340
I'm not leaving.
848
01:01:01,280 --> 01:01:04,040
This is the one. Oh, gross.
849
01:01:04,400 --> 01:01:08,300
Is that the boss?
850
01:01:08,660 --> 01:01:09,660
Must be.
851
01:01:14,160 --> 01:01:15,160
Boss, is that you?
852
01:01:48,110 --> 01:01:49,110
Angelo.
853
01:03:58,190 --> 01:03:59,190
Look what they've done.
854
01:03:59,870 --> 01:04:02,110
Those guinea bastards, they stole my
dope.
855
01:04:03,250 --> 01:04:04,250
Bep, you've got to disappear.
856
01:04:04,470 --> 01:04:05,470
What?
857
01:04:05,810 --> 01:04:07,990
Bep, do you want to wind up like these
poor bastards?
858
01:04:08,750 --> 01:04:09,750
It's more than the wops.
859
01:04:10,270 --> 01:04:12,330
It's Hoover. It's Winchell's publicity.
It's the whole picture.
860
01:04:13,150 --> 01:04:16,390
Don't you feel that some second -rate
hood is going to come after you just to
861
01:04:16,390 --> 01:04:17,510
get the cops off of his own back?
862
01:04:18,570 --> 01:04:19,570
You've got to take a powder.
863
01:04:19,970 --> 01:04:21,790
I'm not going on the land. Come on.
864
01:04:37,859 --> 01:04:41,000
Our projectionist is Mr. Joe Himes.
865
01:04:41,860 --> 01:04:42,880
Can I show you the room?
866
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
You better.
867
01:05:20,270 --> 01:05:21,410
Why do you think I'm on a lam, huh?
868
01:05:22,330 --> 01:05:24,430
Well, to stay out of jail. Well, what do
you call this place?
869
01:05:25,450 --> 01:05:26,510
Well, it's better than jail.
870
01:05:27,170 --> 01:05:28,250
What am I going to do here?
871
01:05:28,650 --> 01:05:29,650
You can see movies.
872
01:05:30,310 --> 01:05:31,310
Free.
873
01:06:11,850 --> 01:06:12,729
What's your own today?
874
01:06:12,730 --> 01:06:14,350
TV. Ah, get on it.
875
01:06:24,490 --> 01:06:25,490
Who is it?
876
01:06:25,610 --> 01:06:26,870
Oh, he's our new button.
877
01:06:27,670 --> 01:06:28,670
Kid Twist Rellis.
878
01:06:28,970 --> 01:06:31,410
He takes care of the projectionists,
whether they like it or not.
879
01:06:32,150 --> 01:06:33,410
He's the guy that got us this dump.
880
01:06:33,870 --> 01:06:37,130
Yeah, I hope you're pleased, Mr. Lepke.
Yeah, yeah, it's all right. It's all
881
01:06:37,130 --> 01:06:38,950
right. We could do with better pictures.
882
01:06:39,660 --> 01:06:42,420
Maybe you've got a love story or
something, right? Instead of this
883
01:06:42,420 --> 01:06:43,960
shit. Thank you.
884
01:06:45,680 --> 01:06:47,340
Well, sit down, fellas. Sit down.
885
01:08:03,690 --> 01:08:07,350
Hey, uh, Yellis, you sure this place is
safe? Sure, I tricked it out.
886
01:08:11,450 --> 01:08:14,910
Two tickets, please. I'm sorry, we're
all sold out. Sold out? What do you
887
01:08:14,950 --> 01:08:17,970
sold out? We're sold out. Listen, lady,
I just saw three guys go in there.
888
01:08:18,010 --> 01:08:19,010
What's going on out here?
889
01:09:07,020 --> 01:09:08,460
I'll cover you. Okay, I'll get the car.
890
01:09:46,510 --> 01:09:48,010
You got the money? Yeah, boss.
891
01:09:56,590 --> 01:09:57,750
It's drying up. Why?
892
01:09:59,350 --> 01:10:02,030
No one moved in on me when I was on the
outside. Nobody's going to do while I'm
893
01:10:02,030 --> 01:10:02,869
on the land.
894
01:10:02,870 --> 01:10:04,630
Dewey, he's pressing the boys.
895
01:10:05,230 --> 01:10:07,230
He's put a reward out for you, boss.
896
01:10:07,990 --> 01:10:08,990
It's all over town.
897
01:10:09,130 --> 01:10:11,170
Every joker's got to get a picture
hanging in his kitchen.
898
01:10:12,370 --> 01:10:13,370
25 grand.
899
01:10:14,510 --> 01:10:15,810
Is that all he thinks I'm worth?
900
01:10:16,670 --> 01:10:21,210
You saved his life once, sir. I hate to
tell you, boss, but that stupid Hoover's
901
01:10:21,210 --> 01:10:22,630
only putting up 5 ,000.
902
01:10:23,750 --> 01:10:24,750
That's all he can afford.
903
01:10:24,930 --> 01:10:25,930
A nickel a stickle.
904
01:10:26,150 --> 01:10:27,068
Five grand.
905
01:10:27,070 --> 01:10:30,390
Now I guess he wants a piece of me. What
piece, Lep? My putz, I guess.
906
01:10:30,990 --> 01:10:32,010
Don't give it away, boss.
907
01:11:22,220 --> 01:11:23,099
Mrs. Waller?
908
01:11:23,100 --> 01:11:24,100
Mr. Smith.
909
01:11:50,520 --> 01:11:51,520
It's all right.
910
01:11:57,900 --> 01:12:02,280
Thank you. My pleasure.
911
01:12:39,470 --> 01:12:40,590
Don't you miss your wife?
912
01:12:41,170 --> 01:12:42,190
You know I do.
913
01:12:45,430 --> 01:12:47,210
Do I look a little something like her?
914
01:12:48,210 --> 01:12:49,210
Nothing.
915
01:12:55,830 --> 01:12:57,630
How long's it been since you've seen
her?
916
01:12:57,990 --> 01:12:58,990
Too long.
917
01:13:09,100 --> 01:13:11,280
It was so goddamn hot.
918
01:13:13,280 --> 01:13:16,140
Will you stop acting like a dirty tramp?
919
01:15:10,540 --> 01:15:13,700
Good morning, Mr. and Mrs. North and
South America and all the ships at sea.
920
01:15:13,760 --> 01:15:14,760
Let's go to prep.
921
01:15:14,820 --> 01:15:20,220
On this sizzling July 10th, 1939, the
race to bring hunted racketeer fugitive
922
01:15:20,220 --> 01:15:25,000
Louis Lipsky -Bukhalter to the hands of
justice is keeping our city of New York
923
01:15:25,000 --> 01:15:29,880
busy. Little old ladies have discovered
a new pastime, searching for Lipsky in
924
01:15:29,880 --> 01:15:31,680
every dark corner of every attic and...
925
01:15:41,449 --> 01:15:44,070
Even a Lepke with horns has been seen.
926
01:15:44,570 --> 01:15:48,970
But the real rivals in this historic
contest between good and evil are the
927
01:15:48,970 --> 01:15:53,610
of Hoover's FBI, who want him on
narcotics charges, and the New York
928
01:15:53,610 --> 01:15:58,030
prosecutor, Tom Dewey, who has announced
he can put him away for 500 years.
929
01:16:10,700 --> 01:16:11,700
The Persian.
930
01:16:12,700 --> 01:16:14,240
All right, get out of here.
931
01:16:19,560 --> 01:16:20,560
What?
932
01:16:26,520 --> 01:16:27,520
What is it?
933
01:16:27,980 --> 01:16:29,060
Syndicate wants to see me.
934
01:16:30,960 --> 01:16:31,960
You're not going.
935
01:16:32,680 --> 01:16:34,080
You know the rules. I got to show up.
936
01:16:34,900 --> 01:16:37,140
There's one thing I want to do before I
go there. I want to see Bernice and the
937
01:16:37,140 --> 01:16:39,140
boy. You can't.
938
01:16:40,639 --> 01:16:44,580
I want to see Bernice and the boy today.
939
01:18:45,230 --> 01:18:46,230
It's been so long.
940
01:18:59,150 --> 01:19:00,150
David.
941
01:19:00,530 --> 01:19:02,070
How big you got, David?
942
01:19:02,610 --> 01:19:03,970
You'll be as big as me pretty soon.
943
01:19:05,310 --> 01:19:06,930
Taking good care of your mother? Yeah.
944
01:19:07,770 --> 01:19:10,430
Lou, what's going to happen to you? Oh,
nothing.
945
01:19:10,750 --> 01:19:11,750
Everything's going to be fine.
946
01:19:11,930 --> 01:19:13,110
Just the way it used to be.
947
01:19:13,510 --> 01:19:14,379
Believe me.
948
01:19:14,380 --> 01:19:15,440
Just the way it used to be.
949
01:19:15,960 --> 01:19:17,520
Come on, cheer up, will you?
950
01:19:18,780 --> 01:19:19,780
That's it.
951
01:19:25,820 --> 01:19:26,820
Did somebody ask?
952
01:21:16,910 --> 01:21:17,910
Come on, get in there.
953
01:21:18,110 --> 01:21:19,110
You're getting out of here.
954
01:21:19,610 --> 01:21:22,930
Well, what about Jim? Never mind about
me. Come on, relish, relish. Get over
955
01:21:22,930 --> 01:21:24,590
here. Take them home.
956
01:21:25,190 --> 01:21:26,190
Get them out of here.
957
01:22:39,690 --> 01:22:41,310
If I was a wop, you wouldn't frisk me.
958
01:22:44,430 --> 01:22:47,870
Hey, Mario. What are you doing frisking
my friend?
959
01:22:48,430 --> 01:22:49,770
Come on in, Judge. Come on in.
960
01:22:53,390 --> 01:22:54,390
Come on, sit down.
961
01:22:54,490 --> 01:22:55,490
Have some pasta.
962
01:22:55,530 --> 01:22:57,330
How much pasta do you want? I don't want
no pasta.
963
01:23:12,170 --> 01:23:13,630
to switch the judge being judged.
964
01:23:14,350 --> 01:23:15,490
Nice to see you, Lepke.
965
01:23:15,950 --> 01:23:17,150
You mean alive, don't you?
966
01:23:18,310 --> 01:23:19,470
All right, what do you got in mind?
967
01:23:19,690 --> 01:23:20,690
What do you want?
968
01:23:20,750 --> 01:23:24,030
Ever since you've been on the lam,
business has been bad.
969
01:23:24,270 --> 01:23:25,490
So what's the verdict, huh?
970
01:23:26,710 --> 01:23:29,170
What are you going to do? Pour some
cement and drop me in a river?
971
01:23:31,110 --> 01:23:34,670
We are friends, and we respect you.
972
01:23:35,610 --> 01:23:36,950
And we want to protect you.
973
01:23:37,210 --> 01:23:39,590
But in return, you have to protect us,
too.
974
01:23:43,180 --> 01:23:44,440
And how can I protect you?
975
01:23:45,000 --> 01:23:46,060
You got a choice.
976
01:23:47,640 --> 01:23:52,200
You either give yourself up to the DA,
or you give yourself up to the federal.
977
01:23:53,220 --> 01:23:54,220
It's up to you.
978
01:23:57,320 --> 01:24:00,780
I don't want to elect Dewey, so I'm
going to take the feds.
979
01:24:01,840 --> 01:24:03,660
I think you made a good choice, Lewis.
980
01:24:04,220 --> 01:24:05,220
Come on.
981
01:24:05,840 --> 01:24:06,840
Let's have some vino.
982
01:24:14,830 --> 01:24:15,830
I'm gonna miss you, Lewis.
983
01:24:16,770 --> 01:24:17,790
Like you miss Gara?
984
01:24:19,450 --> 01:24:20,550
You're a liar, Lucky.
985
01:24:21,730 --> 01:24:23,290
Nothing but a goddamn liar.
986
01:24:27,710 --> 01:24:29,030
Go ahead, kill me.
987
01:24:32,070 --> 01:24:33,070
Yes,
988
01:24:35,990 --> 01:24:36,990
kill you.
989
01:24:45,640 --> 01:24:47,300
But the organization needs you.
990
01:24:48,760 --> 01:24:50,960
They need you and Stur to get the heat
off.
991
01:24:51,620 --> 01:24:53,600
You're going to die in a jail, Lewis.
992
01:24:54,760 --> 01:24:55,760
Nice and slow.
993
01:24:57,580 --> 01:24:58,840
I'm going to enjoy it.
994
01:24:59,440 --> 01:25:01,440
I'm really going to enjoy it.
995
01:25:02,120 --> 01:25:04,180
I'm going to need somebody to make a
deal with the feds.
996
01:25:04,460 --> 01:25:05,580
Who's going to stand for me?
997
01:25:05,940 --> 01:25:08,260
The organization's already taken care of
that.
998
01:25:09,340 --> 01:25:10,259
Right, Albert?
999
01:25:10,260 --> 01:25:11,500
I talked to Walter Winchell.
1000
01:25:11,760 --> 01:25:12,940
He's close to Hoover.
1001
01:25:13,480 --> 01:25:15,080
He says he can make a deal for you.
1002
01:25:28,880 --> 01:25:30,080
All right, go get him. I'm ready for
him.
1003
01:25:47,080 --> 01:25:48,080
Mr.
1004
01:25:48,620 --> 01:25:50,380
Bookholder? Mr. Winchell.
1005
01:25:51,140 --> 01:25:52,700
I think he's got good news for you.
1006
01:25:53,420 --> 01:25:54,760
Great Walter Winchell, huh?
1007
01:25:56,040 --> 01:25:57,620
Voice of the 20th century.
1008
01:25:58,400 --> 01:26:01,460
Hey, best cognac for Mr. Winchell over
here, huh?
1009
01:26:02,100 --> 01:26:03,280
I figured you'd be taller.
1010
01:26:03,960 --> 01:26:06,740
Why don't we drink to that deal you
made, okay?
1011
01:26:07,780 --> 01:26:08,800
It's set for tomorrow.
1012
01:26:13,420 --> 01:26:14,660
Dewey doesn't touch me, right?
1013
01:26:14,980 --> 01:26:17,680
Well, Hoover gave his word he won't turn
you over to New York.
1014
01:26:19,660 --> 01:26:20,660
How many years?
1015
01:26:20,940 --> 01:26:22,120
Twelve, at the most.
1016
01:27:03,799 --> 01:27:05,080
Come in.
1017
01:27:11,660 --> 01:27:12,660
You're trembling.
1018
01:27:13,640 --> 01:27:14,640
Sit down.
1019
01:27:29,290 --> 01:27:31,310
would have done anything to have a life
with you.
1020
01:27:33,010 --> 01:27:34,570
But you shut me out.
1021
01:27:35,810 --> 01:27:39,050
We haven't been together for two years.
1022
01:27:39,970 --> 01:27:41,890
I just can't understand that.
1023
01:27:42,650 --> 01:27:45,310
I don't want to say goodbye this way.
1024
01:27:47,290 --> 01:27:48,290
Then go.
1025
01:27:48,930 --> 01:27:49,930
Then just go.
1026
01:28:38,510 --> 01:28:40,370
Mr. Hoover, this is Lepke.
1027
01:28:40,850 --> 01:28:41,850
Twelve years.
1028
01:28:42,350 --> 01:28:43,530
No New York rap.
1029
01:28:44,470 --> 01:28:45,470
That's what we agreed.
1030
01:28:46,690 --> 01:28:48,030
That'll be up to the judge.
1031
01:28:52,430 --> 01:28:53,690
Well, what are we waiting for?
1032
01:28:54,110 --> 01:28:56,330
The sooner I get there, the sooner I get
out.
1033
01:29:15,400 --> 01:29:17,960
Will the accused please rise for
sentencing.
1034
01:29:21,760 --> 01:29:26,160
And so that the record is clear, I wish
to state that the defendant, Lewis
1035
01:29:26,160 --> 01:29:31,000
Bookhalter, in addition to his sentence
of 12 years for conspiracy to violate
1036
01:29:31,000 --> 01:29:35,700
the narcotics law, will serve an
additional two years on the antitrust
1037
01:29:35,700 --> 01:29:40,800
indictments. At the completion of those
14 years, he will be removed from
1038
01:29:40,800 --> 01:29:44,380
Leavenworth Penitentiary and turned over
to the state of New York.
1039
01:29:44,910 --> 01:29:46,150
for further prosecution.
1040
01:29:47,110 --> 01:29:48,330
This court is adjourned.
1041
01:29:50,970 --> 01:29:52,990
He'll be in prison for the rest of his
life.
1042
01:29:54,290 --> 01:29:55,510
Maybe that's for the best.
1043
01:29:58,870 --> 01:30:00,390
Don't look at me like that, Bobby.
1044
01:30:02,870 --> 01:30:05,250
When he was with me, I shut my eyes to
the truth.
1045
01:30:07,730 --> 01:30:10,170
I never tried to change him when it
might have been possible.
1046
01:30:11,770 --> 01:30:13,250
Nothing could have a change, Lou.
1047
01:30:14,190 --> 01:30:15,370
I'll never know, will I?
1048
01:30:24,150 --> 01:30:26,310
Will you get that for me? I don't want
to talk to anyone.
1049
01:30:31,890 --> 01:30:32,890
Hello?
1050
01:30:33,350 --> 01:30:36,230
No, I'm sorry. She can't come to the
phone. This is Robert Cain speaking.
1051
01:30:38,030 --> 01:30:39,030
You can tell me.
1052
01:30:51,400 --> 01:30:52,400
Bobby, what's the matter?
1053
01:30:57,820 --> 01:30:59,980
There was a district attorney's office.
1054
01:31:00,900 --> 01:31:04,320
They released him from Leavenworth and
turned him over to New York.
1055
01:31:15,560 --> 01:31:18,840
Now they'll charge him with murder.
1056
01:31:22,830 --> 01:31:25,390
Rellis with his goddamn big mouth. He's
been talking all over town.
1057
01:31:26,370 --> 01:31:27,630
Rellis. Hey, Rellis.
1058
01:31:27,910 --> 01:31:30,510
What are you worried about him for? He's
going to take a leap. He's dead
1059
01:31:30,510 --> 01:31:32,830
already. Nobody's got anything on me.
Nobody.
1060
01:31:33,410 --> 01:31:35,370
They must have something loose. He
wouldn't be here.
1061
01:31:36,450 --> 01:31:37,950
Rather, Canary or something.
1062
01:31:38,210 --> 01:31:40,610
They can't pin anything on me. I'm going
to get out of here.
1063
01:31:41,310 --> 01:31:45,530
There's Ali Tenenbaum, but there's also
Max Rubin. Max Rubin. You're telling me
1064
01:31:45,530 --> 01:31:48,930
Max Rubin, my Max. You're going to tell
me Max Rubin's going to go stool on me.
1065
01:31:48,950 --> 01:31:49,789
You're crazy.
1066
01:31:49,790 --> 01:31:51,410
You're nuts. Not my Max, never.
1067
01:31:52,660 --> 01:31:56,040
Sorry, Lewis. He's already told them.
He's going to testify in court to
1068
01:31:56,040 --> 01:31:57,240
everything he knows.
1069
01:31:57,760 --> 01:32:01,080
Has everybody gone crazy out there?
What's going on?
1070
01:32:01,780 --> 01:32:03,760
They're trying to save their own skins,
Lewis.
1071
01:32:04,160 --> 01:32:05,740
Things have changed since you've been
away.
1072
01:32:06,500 --> 01:32:08,240
Even politicians can't be born.
1073
01:33:19,310 --> 01:33:22,490
We're not going to kill you. We're going
to protect you. We're going to take you
1074
01:33:22,490 --> 01:33:25,030
on a vacation so you'll be healthy for
the gods.
1075
01:33:25,590 --> 01:33:26,590
Come on.
1076
01:33:27,850 --> 01:33:32,710
Mr. Tannenbaum, on that Friday in
Lepke's office, what did he say? What
1077
01:33:32,710 --> 01:33:35,810
exact words to you? Tell me, what were
his exact words?
1078
01:33:37,130 --> 01:33:38,130
Can't hear you.
1079
01:33:38,450 --> 01:33:39,610
Speak up. Speak.
1080
01:33:40,430 --> 01:33:43,270
He said, I want Rosen hit.
1081
01:33:44,230 --> 01:33:45,730
I want that son of a bitch dead.
1082
01:33:49,640 --> 01:33:54,600
Now, tell us, Mr. Tannenbaum, who else
was there that could have heard what you
1083
01:33:54,600 --> 01:33:55,579
just said?
1084
01:33:55,580 --> 01:34:01,600
Like I said, Guru Shapiro was there, Big
Hesh, Skinny,
1085
01:34:01,600 --> 01:34:03,600
all of them dead now.
1086
01:34:03,860 --> 01:34:04,860
Who else?
1087
01:34:05,540 --> 01:34:06,660
Mr. Rubin was there.
1088
01:34:07,600 --> 01:34:08,600
He's dead, too.
1089
01:34:08,640 --> 01:34:10,180
Thank you, Mr. Tannenbaum. That'll be
all.
1090
01:34:10,620 --> 01:34:12,480
The witness may be excused.
1091
01:34:21,040 --> 01:34:22,860
They can't do anything without a second
witness.
1092
01:34:23,440 --> 01:34:26,400
Is this the last witness for the
prosecution, Mr. Dewey?
1093
01:34:26,680 --> 01:34:29,920
No, Your Honor, we have one more witness
I'd like to call with your permission.
1094
01:34:30,440 --> 01:34:31,440
Let's proceed.
1095
01:34:31,580 --> 01:34:33,260
I'd like to call Mr. Max Rubin.
1096
01:34:34,480 --> 01:34:37,400
Mr. Dewey, are you calling spirits to
our courtroom?
1097
01:34:37,760 --> 01:34:40,640
Your Honor, Mr. Dewey is mocking the
court.
1098
01:34:41,160 --> 01:34:43,220
Rubin was shot in Brooklyn last month.
1099
01:34:43,940 --> 01:34:46,640
Everybody seems to know that. He was
shot in the head and died.
1100
01:34:51,350 --> 01:34:57,130
Max Rubin did not die, Mr. Lepke. In
that case, we would like to see your
1101
01:34:57,130 --> 01:34:59,410
witness. Would you bring in Mr. Rubin,
please?
1102
01:35:00,290 --> 01:35:01,290
Mr.
1103
01:35:02,670 --> 01:35:03,670
Rubin, please.
1104
01:35:16,410 --> 01:35:18,330
Clerk, please swear the witness in.
1105
01:35:21,040 --> 01:35:22,500
Place your right hand on the Bible,
please.
1106
01:35:23,920 --> 01:35:26,800
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth,
1107
01:35:26,800 --> 01:35:27,639
help your God?
1108
01:35:27,640 --> 01:35:28,640
I do.
1109
01:35:29,260 --> 01:35:30,560
Mr. Dewey, you may proceed.
1110
01:35:31,300 --> 01:35:36,100
Now, Mr. Rubin, we don't want to keep
you now. Just take your time and tell
1111
01:35:36,100 --> 01:35:37,100
court, if you will, please.
1112
01:35:38,200 --> 01:35:43,580
Were you there when Lepke Buckhalter
gave the order to kill Joe Rosen?
1113
01:35:44,900 --> 01:35:46,360
Speak up now. We can't hear you.
1114
01:35:49,500 --> 01:35:50,500
Yes.
1115
01:36:14,530 --> 01:36:16,790
Hello, Counselor. Come on in.
1116
01:36:28,170 --> 01:36:29,170
One apiece?
1117
01:36:32,550 --> 01:36:36,930
The, uh... The warden gave me special
permission to see you.
1118
01:36:40,150 --> 01:36:42,360
So if... We've been turned down.
1119
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
Yeah, I know.
1120
01:36:45,420 --> 01:36:47,040
This is a good stake, I tell you.
1121
01:36:49,900 --> 01:36:51,680
That son of a bitch, Dewey.
1122
01:36:52,360 --> 01:36:54,100
I should have let Dutch Schultz kill
him.
1123
01:36:55,660 --> 01:36:57,340
I, me, I saved his life.
1124
01:37:00,560 --> 01:37:03,060
You sure we can't buy him?
1125
01:37:08,560 --> 01:37:09,860
Lewis, somehow I...
1126
01:37:11,210 --> 01:37:12,970
I just feel I failed you, my friend.
1127
01:37:15,630 --> 01:37:17,330
Why? You gave me two extra years, didn't
you?
1128
01:37:21,470 --> 01:37:25,710
I just want to tell you, for needing
you, son, I'll take good care of them
1129
01:37:25,710 --> 01:37:26,710
you.
1130
01:37:28,230 --> 01:37:29,230
Yeah, I know that.
1131
01:37:29,770 --> 01:37:30,770
Thanks.
1132
01:37:34,190 --> 01:37:35,350
You sure you want to have a piece?
1133
01:37:38,190 --> 01:37:39,230
Mr. Byrne!
1134
01:37:43,400 --> 01:37:44,259
Sorry, sir.
1135
01:37:44,260 --> 01:37:45,260
It's barber time.
1136
01:38:03,340 --> 01:38:06,660
Mindy, are you all right? I'm not
feeling too good. Mindy.
1137
01:38:07,080 --> 01:38:10,340
I'm sorry, boss. If I could get my hand
on those canaries, they'd do more than
1138
01:38:10,340 --> 01:38:11,199
save me.
1139
01:38:11,200 --> 01:38:12,320
Ain't this the shit?
1140
01:38:54,440 --> 01:38:55,440
You married me, Rabbi.
1141
01:38:55,560 --> 01:38:56,960
You promised with my boy.
1142
01:38:58,120 --> 01:38:59,500
Are you going to bury me?
1143
01:39:02,960 --> 01:39:05,760
The Lord is my shepherd, I shall not
want.
1144
01:39:06,460 --> 01:39:09,460
He maketh me to lie down in green
pastures.
1145
01:39:09,880 --> 01:39:12,220
He leadeth me beside the still waters.
1146
01:39:12,540 --> 01:39:14,160
He restoreth my soul.
1147
01:39:14,760 --> 01:39:18,120
He guideth me in straight paths for his
name's sake.
1148
01:39:18,920 --> 01:39:22,780
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no
1149
01:39:22,780 --> 01:39:24,400
evil, for thou art with me.
1150
01:39:25,140 --> 01:39:27,800
Thy rod and thy staff, they comfort me.
1151
01:39:28,240 --> 01:39:31,840
Thou preparest a table before me in the
presence of mine enemies.
1152
01:39:32,640 --> 01:39:36,160
Thou hast anointed my head with oil, my
cup runneth over.
1153
01:39:36,860 --> 01:39:42,400
Surely goodness and mercy shall follow
me all the days of my life, and I shall
1154
01:39:42,400 --> 01:39:44,460
dwell in the house of the Lord forever.
1155
01:42:00,300 --> 01:42:03,920
Good evening, Mr. and Mrs. North and
South America and all the ships at sea.
1156
01:42:04,000 --> 01:42:05,000
Let's go to press.
1157
01:42:05,140 --> 01:42:07,680
This is Walter Winchell with the late
news.
1158
01:42:08,120 --> 01:42:12,280
Most Americans today are concerned with
the war in the Pacific against Japan.
1159
01:42:12,820 --> 01:42:16,840
But, ladies and gentlemen, I would like
to report to you this evening on an
1160
01:42:16,840 --> 01:42:19,760
event of major significance on the
domestic scene.
1161
01:42:20,040 --> 01:42:22,900
One which many Americans believed would
never happen.
1162
01:42:23,360 --> 01:42:28,540
Tonight, March 4th, Saturday night, the
lights were on in the death chamber of
1163
01:42:28,540 --> 01:42:29,540
Sing Sing Prison.
1164
01:42:29,850 --> 01:42:32,550
referred to as the dance hall by those
in the know.
1165
01:42:33,110 --> 01:42:38,690
At 11 .30 p .m., Louis Bacalta, better
known to you as Lepke, and two of his
1166
01:42:38,690 --> 01:42:43,230
henchmen, Mindy Weiss and Joe Capone,
were electrocuted for the murder of
1167
01:42:43,230 --> 01:42:44,230
Rosen.
1168
01:42:44,370 --> 01:42:48,810
Lepke is the first of the gang lords of
the so -called syndicate to be executed.
1169
01:42:49,190 --> 01:42:53,510
To me, it represents a giant step
forward in our war against the
1170
01:42:53,790 --> 01:42:57,350
mobsters, and punks who defile our great
and good land.
82109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.