All language subtitles for LEPKE RISE OF COSA NOSTRA Must Watch Full MAFIA MOBSTERS Movie Based On True Events HD - FFF True Full Free Films Based on True Stories (720p, h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,470 --> 00:00:23,610 I left you in trouble again, hey! 2 00:00:33,390 --> 00:00:34,390 Hey, you see that kid? 3 00:00:34,670 --> 00:00:35,389 What kid? 4 00:00:35,390 --> 00:00:36,129 The lucky kid. 5 00:00:36,130 --> 00:00:37,130 No, I don't see nobody. 6 00:01:06,760 --> 00:01:08,180 Please don't shoot me. I admit it. Here. 7 00:01:19,040 --> 00:01:20,040 Line up. 8 00:01:23,360 --> 00:01:24,440 Toes up to the mark. 9 00:01:26,640 --> 00:01:28,500 I want you to repeat the code of honor. 10 00:01:29,120 --> 00:01:30,400 I will not lie. 11 00:01:30,920 --> 00:01:32,300 I will not lie. 12 00:01:32,580 --> 00:01:33,580 I will not cheat. 13 00:01:33,820 --> 00:01:35,140 I will not cheat. 14 00:01:35,710 --> 00:01:36,790 I will not steal. 15 00:01:37,130 --> 00:01:39,850 I will not fight. 16 00:01:42,630 --> 00:01:44,310 What's the matter with you? Speak. 17 00:01:44,750 --> 00:01:48,030 I will not fight. Louder. I will not fight. 18 00:01:49,010 --> 00:01:51,330 And I will obey the law. 19 00:01:51,650 --> 00:01:53,470 I will obey the law. 20 00:02:29,839 --> 00:02:31,280 Good to see you out. 21 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 A year. 22 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 What's a year? 23 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 What'd your old lady say? 24 00:02:36,160 --> 00:02:38,100 Nothing. I don't hear from her anymore. 25 00:02:38,560 --> 00:02:40,340 She went away somewhere. I don't know. Colorado? 26 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 I'm on my own now. 27 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 It's two of us. 28 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 So, go around. 29 00:02:45,620 --> 00:02:47,220 Everything all right? Things are good. 30 00:02:47,500 --> 00:02:50,360 This war in the old country is making people over here a lot richer. 31 00:02:50,760 --> 00:02:52,260 So, things are good. 32 00:02:55,140 --> 00:02:56,280 Ready for another heist? 33 00:02:56,820 --> 00:02:57,820 Yeah, why? 34 00:03:05,640 --> 00:03:07,040 Tonight. Toes up to the line. 35 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 Okay, Lettke. 36 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Let's hear you. 37 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 I will not lie. 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 I will not cheat. 39 00:03:13,180 --> 00:03:14,980 I will not steal. I will not fight. 40 00:03:15,180 --> 00:03:16,540 I will obey the law. Okay? 41 00:04:53,820 --> 00:04:58,240 Mrs. Shea, it's me. My name's Louis Buchholz. I used to live here. 42 00:04:58,500 --> 00:05:00,580 Third floor, Lepke. Lepke, do you remember? 43 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Oh, sure. 44 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 I remember. 45 00:05:03,840 --> 00:05:06,100 How are you? Okay. How you been? 46 00:05:06,520 --> 00:05:09,980 Fine. I heard your mother and the girls wound up in Colorado. 47 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Oh, yeah, right. 48 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 Where have you been? 49 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Oh, I've been around. 50 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 What can I do for you? Well, you got a room? 51 00:05:16,800 --> 00:05:20,000 Well, I ain't got nothing for nothing. Not like him and them oldies. Well, I'm 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,660 going to pay you. I'm going to pay you. In advance. 53 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 You got any money? 54 00:05:23,420 --> 00:05:26,820 Mrs. Shea, I just got into town. I'm kind of broke. Give me a week, will you? 55 00:05:27,120 --> 00:05:29,460 Come on, what do you say? For old times' sake. Come on. 56 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Thanks. 57 00:05:53,290 --> 00:05:56,490 as it should. They just moved out last night. But I'll clean it tomorrow. 58 00:06:04,090 --> 00:06:06,130 Well, Merry Christmas. 59 00:06:06,770 --> 00:06:09,390 What? Merry Christmas. Yeah, right. Merry Christmas. 60 00:06:09,930 --> 00:06:11,650 Who's the nice gift for you, girl? 61 00:06:11,970 --> 00:06:12,829 For me. 62 00:06:12,830 --> 00:06:15,230 Oh, you bought yourself a present. That's nice. 63 00:06:16,470 --> 00:06:17,470 Good night. 64 00:06:17,850 --> 00:06:18,850 Good night. 65 00:07:08,550 --> 00:07:09,309 Okay, okay. 66 00:07:09,310 --> 00:07:11,630 Nice to see you. Excuse us for a minute, will you? We've got a minute. 67 00:07:11,970 --> 00:07:12,970 Sure. 68 00:07:13,080 --> 00:07:14,740 It's good to see you. How you been? 69 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 Hey, 70 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 look, it's horrific. 71 00:07:24,120 --> 00:07:26,080 They've been treating you all right, huh? Cut the crap. 72 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Okay, what is it? 73 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 I can use some money. 74 00:07:30,580 --> 00:07:32,000 You got it. You ain't got enough there. 75 00:07:32,340 --> 00:07:33,960 I want some action. Who you working for? 76 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Augie Augie. 77 00:07:36,840 --> 00:07:39,660 Little Augie. Oh, yeah, right. I heard about him up in the joint. What's his 78 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 angle? 79 00:07:40,920 --> 00:07:44,020 Strike breaking, protection, you know, that kind of bullshit. Can you deal me 80 00:07:44,020 --> 00:07:44,919 in? 81 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 You got it. 82 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Tomorrow. 83 00:07:47,640 --> 00:07:49,460 Tomorrow you meet little Ogie. Now. 84 00:08:02,340 --> 00:08:04,580 Okay, we're on strike. Everyone go home. 85 00:08:05,200 --> 00:08:06,260 Come on, get out of here. 86 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Get out of here! 87 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Wait! 88 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Wait. 89 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 It was all agreed. 90 00:08:12,450 --> 00:08:13,790 I gave the raise. 91 00:08:14,310 --> 00:08:15,310 Everyone is happy. 92 00:08:16,470 --> 00:08:19,050 Tell these men, Silverman. Yes, we're happy. 93 00:08:20,090 --> 00:08:25,010 They're not happy, Mr. Stern. Come on, go home! Get out of here! Get out! Get 94 00:08:25,010 --> 00:08:25,709 out of here! 95 00:08:25,710 --> 00:08:27,090 Wait! Wait! 96 00:08:28,210 --> 00:08:30,070 I'll settle it! Go, go! 97 00:08:31,670 --> 00:08:35,110 What was the problem, Mr. Auger? I paid last month. 98 00:08:36,270 --> 00:08:39,210 You're supposed to pay every week, Mr. Stern. 99 00:08:39,620 --> 00:08:41,320 We are your partners, remember? 100 00:08:42,700 --> 00:08:44,520 35 % is too much. 101 00:08:44,760 --> 00:08:48,680 I can't afford it, Mr. Ogden. From now on, it's 50%, and you've got to afford 102 00:08:48,680 --> 00:08:52,420 it. I don't have it, I'm telling you. Then you're going to get it. 103 00:08:52,820 --> 00:08:55,280 No, I won't pay. I'm telling you, you're going to pay. 104 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 No! 105 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Why'd you have to kill him? 106 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Now we'll get nothing. 107 00:09:07,460 --> 00:09:10,040 When are you going to start using your brains instead of your kishkas? 108 00:09:10,280 --> 00:09:12,300 Now everybody in the neighborhood is going to pay. 109 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 What was that again? 110 00:09:25,280 --> 00:09:26,560 You want me to do what? 111 00:09:27,360 --> 00:09:28,500 Give him back the money. 112 00:09:30,060 --> 00:09:31,160 Why, for God's sake? 113 00:09:31,700 --> 00:09:36,000 Look. The guy's in politics. He's thick with the unions. We do him a favor, he's 114 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 going to do us a favor. 115 00:09:44,460 --> 00:09:45,620 Shut up with your crap. 116 00:09:45,840 --> 00:09:47,380 Strike ends tomorrow, Lepke. 117 00:09:47,780 --> 00:09:49,080 I say it's a big mistake. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,360 50 ,000 bucks is a mistake? 119 00:09:51,720 --> 00:09:53,280 You're out of your mind. 120 00:09:58,280 --> 00:10:01,740 I run this joint, and don't you forget it. 121 00:10:03,560 --> 00:10:04,720 Anybody else want to hear him say? 122 00:10:05,360 --> 00:10:07,500 Anybody else want to say something? 123 00:10:08,100 --> 00:10:10,560 Ruben? Hey, Tannenbaum, how about you, babe? 124 00:10:11,140 --> 00:10:12,140 Nothing wrong, huh? 125 00:10:12,400 --> 00:10:13,720 Mm -hmm. I figured it. 126 00:10:13,980 --> 00:10:17,560 Well, I think Lumpy's right. 127 00:10:20,040 --> 00:10:21,440 You aren't here to think, Luciano. 128 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Remember that. 129 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Okay, let's go. 130 00:10:33,900 --> 00:10:35,180 All right, I said let's go! 131 00:10:49,620 --> 00:10:51,580 Maybe if little Augie wasn't around, huh? 132 00:11:08,180 --> 00:11:10,660 Nobody talks to little Augie that way. He's going to sit you up for a hit. 133 00:11:11,300 --> 00:11:12,820 How long have we been working for him? 134 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Oh, a couple of years. 135 00:11:24,660 --> 00:11:26,500 Thanks, Diamond, and this whore. 136 00:11:38,250 --> 00:11:42,250 Where there's late diamond, there's all the organ. 137 00:11:43,670 --> 00:11:46,650 No, no, no. 138 00:11:51,270 --> 00:11:53,010 Taxi! Taxi! 139 00:11:53,290 --> 00:11:54,290 Come back! 140 00:11:57,010 --> 00:11:58,010 Nice and easy. 141 00:12:06,690 --> 00:12:07,690 Taxi! 142 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Thank you. 143 00:12:40,120 --> 00:12:41,380 It's amazing what money will do. 144 00:12:42,660 --> 00:12:44,880 All the witnesses lost their memories. That ain't good enough. 145 00:12:46,240 --> 00:12:49,560 I want them all out of the way. Okay, so I'll kill them all for you. No, we run 146 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 a clean business. 147 00:12:51,140 --> 00:12:52,600 You know, you're driving me crazy, Lepke. 148 00:12:53,140 --> 00:12:54,220 Is it yes or is it no? 149 00:12:54,600 --> 00:12:57,080 Yes and no. Call Brooklyn, get Mendy on it. 150 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Mendy, you want to see Mendy? 151 00:12:58,480 --> 00:12:59,760 No, I don't want to see Mendy. 152 00:13:00,120 --> 00:13:02,500 So I'll see him. No, I don't want you to see Mendy. 153 00:13:02,780 --> 00:13:04,060 I want you to see Ruben. 154 00:13:04,260 --> 00:13:07,960 Ruben. Ruben will tell Schwartz and Schwartz will get the message to Mendy. 155 00:13:08,360 --> 00:13:09,860 Mendy. Open the shorts. 156 00:13:10,840 --> 00:13:14,880 Two contracts. 157 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Three. 158 00:13:18,560 --> 00:13:19,920 Oh, thank you, sir. 159 00:13:22,660 --> 00:13:23,660 Good evening, sir. 160 00:13:24,880 --> 00:13:25,960 Good evening, ma 'am. 161 00:13:28,320 --> 00:13:29,380 Nice to have you with us. 162 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Harry, you're Matt? 163 00:13:33,840 --> 00:13:34,619 Yes, sir. 164 00:13:34,620 --> 00:13:35,579 Got a light? 165 00:13:35,580 --> 00:13:37,080 Yes, I do. You bet I do. 166 00:13:37,970 --> 00:13:38,970 It's a rough night. 167 00:13:39,370 --> 00:13:41,830 Not nearly as rough as last night, sir. Oh, really? What happened? 168 00:13:42,050 --> 00:13:45,170 Got a shootout here. One of my best customers. Right against the wall. 169 00:14:09,480 --> 00:14:12,760 A second witness to the gangland slaying of little Augie Organ. 170 00:14:13,200 --> 00:14:17,120 Underworld character Legs Diamond was found this morning floating off Coney 171 00:14:17,120 --> 00:14:19,300 Island Beach with an ice pick in his heart. 172 00:14:19,620 --> 00:14:23,280 First came the doorman of the Topsy Turvy Club, now Diamond. 173 00:14:23,620 --> 00:14:27,240 Can it be a coincidence that the latest victims were all witnesses to Augie 174 00:14:27,240 --> 00:14:30,700 Organ's murder? It is rumored that Organ's gang has split up between 175 00:14:30,700 --> 00:14:35,400 of Lucky Luciano and one Mr. Louie Bookhalter, alias Lefty, and his 176 00:14:35,400 --> 00:14:36,299 -based boss. 177 00:14:36,300 --> 00:14:38,080 Both Lefty and Luciano in there. 178 00:14:38,960 --> 00:14:41,980 questioned by the district attorney in connection with these brutal murders. 179 00:14:42,140 --> 00:14:46,320 Police are also searching for a third witness, an unidentified young lady seen 180 00:14:46,320 --> 00:14:49,260 frequently in the company of local gangland figures. 181 00:14:49,660 --> 00:14:53,120 Is it true that you and Mr. Luciano are splitting up now that the organ's dead? 182 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 Will you take over as head man of your organization now, Mr. Lemke? 183 00:14:56,100 --> 00:14:58,800 My board of directors hasn't decided that. Well, how do you feel about Mr. 184 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Luciano? Mr. 185 00:15:00,120 --> 00:15:03,140 Luciano and I are in different lines of work. Right, Mr. 186 00:15:03,420 --> 00:15:07,140 Luciano? Well, what's the question? We're in different lines of work, you 187 00:15:07,140 --> 00:15:08,340 me. Well, of course we are. 188 00:15:21,880 --> 00:15:23,320 Wouldn't happen to need a lawyer, would you? 189 00:15:23,600 --> 00:15:26,400 Now, why would I need a lawyer? The charges against me were dismissed. 190 00:15:26,720 --> 00:15:29,200 Well, I just thought I'd ask for old -time St. Louis. 191 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Name's Lepke. 192 00:15:30,820 --> 00:15:32,620 Don't forget it. Lepke. Spell it right. 193 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 Wait a minute. 194 00:15:35,400 --> 00:15:36,900 Where do I know you from? Get out. 195 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 called me Cohen, Lewis. 196 00:15:47,630 --> 00:15:50,170 Cohen? You remember Cohen? Oh, yeah, right. 197 00:15:50,370 --> 00:15:53,050 Cohen, huh? Well, look at you, a big -time mocker now, huh? 198 00:15:54,110 --> 00:15:55,110 A lawyer. 199 00:15:55,410 --> 00:15:56,410 Keep it up, kid. 200 00:15:58,470 --> 00:15:59,470 Lewis. 201 00:16:18,219 --> 00:16:19,520 Surprise. Sit down, please. 202 00:16:19,740 --> 00:16:26,600 I wish I had a drink or something to offer you. I wish I had an office 203 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 to work in. 204 00:16:27,860 --> 00:16:29,360 Yeah. Sit down. 205 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Right. 206 00:16:35,500 --> 00:16:37,180 What can I do for you? 207 00:16:38,260 --> 00:16:39,300 Are you a good lawyer? 208 00:16:40,180 --> 00:16:42,560 A man with your business interests, yeah. 209 00:16:42,780 --> 00:16:44,740 You must have a whole team of lawyers. 210 00:16:45,160 --> 00:16:49,240 True. But all the guys working for me, they're goners. I can't trust any of 211 00:16:49,240 --> 00:16:50,460 them. You're clean. 212 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Obviously. 213 00:16:53,740 --> 00:16:58,120 Look, I'd like to pay you to watch after my affairs, you know? Look after these 214 00:16:58,120 --> 00:17:01,440 guys. I need somebody that I can depend on, somebody that I can trust. 215 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 What do you say? 216 00:17:03,580 --> 00:17:05,000 Can I think it over for a while? 217 00:17:06,660 --> 00:17:07,819 How much time do you need? 218 00:17:10,780 --> 00:17:12,200 You haven't changed at all, Lewis. 219 00:17:12,660 --> 00:17:13,960 How much time do you need? 220 00:17:16,880 --> 00:17:17,679 What is it? 221 00:17:17,680 --> 00:17:19,560 There's a young lady out here to see the counselor. 222 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 You've got business. 223 00:17:22,579 --> 00:17:24,140 You can't keep business waiting. 224 00:17:29,860 --> 00:17:31,160 I'll just be a minute, Bernice, okay? 225 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 I don't mind waiting. 226 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 Oh, we were just leaving. 227 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 Shapiro, get the car. 228 00:17:36,860 --> 00:17:43,660 Are you 229 00:17:43,660 --> 00:17:45,240 sure you're finished? Oh, yes, absolutely. 230 00:17:46,420 --> 00:17:47,860 It's, uh, I'm ready to be. 231 00:17:57,980 --> 00:17:59,340 Well, no more too hard, Cone. 232 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 You look at me as if you know me. 233 00:18:02,260 --> 00:18:03,259 Do you? 234 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 Do I? 235 00:18:06,700 --> 00:18:11,000 Um, Lewis, I'd like you to meet, um, Bernice Greenbaum. 236 00:18:11,440 --> 00:18:13,180 Bernice, I'd like you to meet Lewis Buchalter. 237 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 He's an old friend. 238 00:18:15,550 --> 00:18:18,410 Well, Bobby's known me all my life. How come we never met? 239 00:18:20,190 --> 00:18:23,450 Um, I was away a lot. Oh, at college? 240 00:18:23,950 --> 00:18:26,810 Well, sort of, yeah. Well, I got a good education. 241 00:18:31,390 --> 00:18:33,450 So I'll hear from you, right? Yeah, right. See you around. 242 00:18:59,310 --> 00:19:00,430 I can't believe this. 243 00:19:01,450 --> 00:19:03,150 You've never been in a joint like this before? 244 00:19:04,050 --> 00:19:07,430 Papa always wants to know where I'm going. He wouldn't believe it if he 245 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 see it. 246 00:19:08,590 --> 00:19:12,490 I mean, a place with your own feet and... I'll give you a key to the world 247 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 you want. 248 00:19:14,390 --> 00:19:16,790 I'll take you to places that your papa wouldn't even believe. 249 00:19:17,090 --> 00:19:18,150 I'll take you to the top. 250 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 Miami Beach. 251 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 Hollywood. 252 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 How would you like that? 253 00:19:22,470 --> 00:19:23,810 You don't have to do all that for me. 254 00:19:24,590 --> 00:19:26,830 I'll not be just getting out of Brooklyn once in a while. 255 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Hello, 256 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 Lefty. 257 00:19:39,110 --> 00:19:41,610 Albert. Your taste is getting better. 258 00:19:41,850 --> 00:19:42,850 Thanks. 259 00:19:43,550 --> 00:19:44,550 Anything else you want? 260 00:19:45,330 --> 00:19:46,450 Introduce me to your friend. 261 00:19:46,950 --> 00:19:48,210 I'm Albert Anastasia. 262 00:19:49,370 --> 00:19:51,070 Nice to meet you, Mr. Anastasia. 263 00:19:54,630 --> 00:19:56,150 Italian? Yes. 264 00:19:56,610 --> 00:19:57,790 But the food is good. 265 00:19:58,320 --> 00:19:59,480 And so are the manners. 266 00:20:02,020 --> 00:20:05,160 Come on, Bernice, we're leaving. No, don't go. Philip, a bottle of Chateau 267 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 Marble for them, please. 268 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 Where are you going? 269 00:20:08,200 --> 00:20:10,640 What's the matter? 270 00:20:14,120 --> 00:20:15,400 You kite bastard. 271 00:20:16,120 --> 00:20:19,460 You know, you join a fancy private club like this, you think you keep riffraff 272 00:20:19,460 --> 00:20:20,660 like that out of here? Here. 273 00:20:21,280 --> 00:20:22,980 I'm awfully sorry, sir. We've cried. 274 00:20:23,260 --> 00:20:25,600 These days, you never know who's going to have a key to your private club. 275 00:20:25,820 --> 00:20:29,460 I thought he was a friendly. My friend. I need him like a locking cup. Give me 276 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 that cup. 277 00:20:31,500 --> 00:20:33,800 I never want you to know anyone like him. Why? 278 00:20:34,740 --> 00:20:35,740 Never mind. 279 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 I'll take that. 280 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 David? Mm -hmm. 281 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 How did you find out about him? 282 00:21:27,980 --> 00:21:30,000 Have you ever known anybody that's been up the river? 283 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 Up the river? What does that mean? 284 00:21:33,420 --> 00:21:34,420 Prison. 285 00:21:38,280 --> 00:21:39,940 Lou, everyone has a past. 286 00:21:41,300 --> 00:21:43,060 I thought we were planning our future. 287 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 Future. 288 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 Well, what did he say? 289 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Oh, Papa's so orthodox. 290 00:21:54,960 --> 00:21:56,440 He wants me to wait a while longer. 291 00:21:57,440 --> 00:21:59,960 Your husband's been dead over a year now. Isn't that long enough? 292 00:22:00,280 --> 00:22:01,280 Well, I think so. 293 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Lou, 294 00:22:04,880 --> 00:22:06,140 there's only one way to do it. 295 00:22:07,400 --> 00:22:11,100 You're going to have to come to my house and formally ask Papa for my hand. 296 00:22:11,560 --> 00:22:12,600 Ask for your hand? 297 00:22:13,020 --> 00:22:15,320 It would be worse than talking to Lucky Luciano. 298 00:22:15,520 --> 00:22:17,960 Who? No, no, just somebody I know. 299 00:22:24,280 --> 00:22:25,280 Bernice? 300 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 Okay, I'll do it. 301 00:22:27,470 --> 00:22:29,070 Yeah, you set it up with your father. 302 00:22:29,410 --> 00:22:31,910 I'll come by and talk to him anytime you want, anytime he wants. 303 00:22:33,050 --> 00:22:35,390 I don't know what there is about you. 304 00:22:37,290 --> 00:22:41,190 It scares me, but I think I'd go with you even if Papa said no. 305 00:22:57,760 --> 00:23:02,300 Yes? Hello, I'm Lewis Bookhalter. Oh, please, come in. Thank you. 306 00:23:02,860 --> 00:23:05,500 Papa's waiting for you. I bet he is. Pardon? 307 00:23:05,820 --> 00:23:08,760 You must be Bernice's beautiful mother. Oh. Yes. 308 00:23:09,640 --> 00:23:10,740 So nice to meet you. 309 00:23:10,960 --> 00:23:12,380 Oh. Oh, hello, David. 310 00:23:12,660 --> 00:23:15,720 Hi. Got a little present for you. 311 00:23:16,580 --> 00:23:17,580 Want to know what it is? 312 00:23:17,900 --> 00:23:20,200 What? It's a red fire engine. 313 00:23:20,460 --> 00:23:22,360 A red fire engine? 314 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Yeah. 315 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 David! 316 00:23:26,540 --> 00:23:31,400 So, Mr. Buchholter, you love my daughter. 317 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Uh -huh. 318 00:23:33,180 --> 00:23:35,120 You know, she was married once before. 319 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 Yes, I know. 320 00:23:37,700 --> 00:23:39,120 It was a bad marriage. 321 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 Bad, bad. 322 00:23:43,280 --> 00:23:45,680 That man came here just like you did. 323 00:23:47,260 --> 00:23:48,640 I made a big mistake. 324 00:23:50,620 --> 00:23:52,000 You follow my meaning? 325 00:23:56,110 --> 00:24:00,950 You may love my daughter, Mr. Bookhalter, but you will never love her 326 00:24:00,950 --> 00:24:01,950 I do. 327 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 You understand? 328 00:24:04,290 --> 00:24:06,830 Yes, I do. I don't want it should happen again. 329 00:24:10,890 --> 00:24:12,390 It's not going to happen again. 330 00:24:15,010 --> 00:24:16,950 Oh, what more is there? 331 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 Ask me. 332 00:24:22,570 --> 00:24:23,569 Ask you what? 333 00:24:23,570 --> 00:24:25,150 For my daughter's hand in marriage. 334 00:24:26,050 --> 00:24:27,990 I want things to be kosher, correct. 335 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 Do you understand? 336 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 Yeah, right. 337 00:24:32,250 --> 00:24:35,890 Mr. Meyer, I... Stand up. 338 00:24:37,770 --> 00:24:38,770 Go ahead. 339 00:24:40,990 --> 00:24:43,990 Mr. Meyer, may I ask you for your daughter's hand in marriage? 340 00:24:44,370 --> 00:24:45,370 Okay, good. 341 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Granted. 342 00:24:48,310 --> 00:24:49,650 You mean you give me your consent? 343 00:24:50,450 --> 00:24:51,870 I just said so, didn't I? 344 00:24:52,690 --> 00:24:55,410 You want me, I should spell it out for you? No, it's okay. 345 00:24:55,820 --> 00:24:57,380 Oh, another thing. Yes, sir. 346 00:24:58,100 --> 00:24:59,840 I want the ceremony should be in shul. 347 00:25:01,020 --> 00:25:02,620 Shul. You never been in one? 348 00:25:03,120 --> 00:25:08,460 Well, when I was a kid, I... Shul's a synagogue. 349 00:25:09,220 --> 00:25:12,560 You've never been in a synagogue, have you? Oh, yes, yes. When I was a kid, 350 00:25:12,560 --> 00:25:16,660 Good, good. Because I want the marriage should be really under rabbinical law. 351 00:25:17,960 --> 00:25:19,440 You understand me? 352 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 Absolutely, sir. 353 00:25:23,180 --> 00:25:25,040 Mazel tov, young man. Mazel tov. Mazel tov. 354 00:25:44,040 --> 00:25:45,100 Enterprises, I like it there. 355 00:25:47,240 --> 00:25:48,980 So you work for the enterprises, huh? 356 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 That's good. 357 00:25:54,740 --> 00:25:57,120 Carl, Albert, Luciano. 358 00:25:57,340 --> 00:25:58,179 Hi, Lewis. 359 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 Good to see you. 360 00:25:59,500 --> 00:26:02,060 Oh, it's very nice, very nice. 361 00:26:03,060 --> 00:26:03,999 Hello, man. 362 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 How are you? 363 00:26:06,400 --> 00:26:08,100 Bugsy, good to see you. 364 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 And the butcher. 365 00:26:09,800 --> 00:26:12,240 The butcher, he comes to a meeting, right? Good. 366 00:26:13,000 --> 00:26:14,180 I love that. Oh, sure. 367 00:26:14,560 --> 00:26:15,700 Sure, Dutch. Here I am. 368 00:26:16,540 --> 00:26:18,100 Hey, how are you, Costello? 369 00:26:18,340 --> 00:26:19,940 Ah, molto bene. Grazie. 370 00:26:21,800 --> 00:26:23,960 Gino. Ciao, Luciano. Come stai? Yeah. 371 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Nice rug, eh? 372 00:26:28,540 --> 00:26:34,080 All right, gentlemen. First on the agenda is Thomas E. Dewey. 373 00:26:34,360 --> 00:26:38,780 Our member, Dutch Schultz, has raised a few questions about Dewey, and he has a 374 00:26:38,780 --> 00:26:41,940 few pertinent remarks about the subject. So, Dutch, please. 375 00:26:42,440 --> 00:26:45,580 Ever since this guy Dewey came to New York, he's given me nothing but 376 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 I'm unhappy. 377 00:26:47,440 --> 00:26:49,380 My boys are unhappy and they can't work. 378 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 Right, Harry? Right. 379 00:26:51,340 --> 00:26:52,980 Now, I say we do something about him. 380 00:26:53,440 --> 00:26:54,660 Yeah, well, what do you got in mind? 381 00:26:54,940 --> 00:26:55,940 Kill the son of a bitch. 382 00:26:59,700 --> 00:27:02,540 Dutch, you can't kill the D .A. and get away with it. 383 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 Why not? 384 00:27:05,300 --> 00:27:08,880 That dirty son of a bitch, everywhere he goes, he's saying he's going to clean 385 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 up New York. 386 00:27:09,940 --> 00:27:11,540 He's treating us like a piece of shit. 387 00:27:11,900 --> 00:27:14,100 Listen, Dewey is a political man. 388 00:27:15,520 --> 00:27:16,720 He's an ambitious man. 389 00:27:17,800 --> 00:27:19,780 So let's use him. Use him? 390 00:27:20,180 --> 00:27:21,840 What's the matter with you? Can't you see that? 391 00:27:22,220 --> 00:27:23,860 He's using us, right? 392 00:27:24,080 --> 00:27:25,800 Right. So we buy him. 393 00:27:26,180 --> 00:27:27,380 You can't buy Dewey. 394 00:27:28,440 --> 00:27:29,640 Anybody can be bought. 395 00:27:31,380 --> 00:27:32,900 We just don't know his price yet. 396 00:27:33,660 --> 00:27:34,740 What do you think, Judge? 397 00:27:37,820 --> 00:27:40,000 I think we ought to put it to a vote. 398 00:27:48,149 --> 00:27:49,149 All right. 399 00:27:50,910 --> 00:27:53,410 All those who go with Schultz, raise your hands. 400 00:27:56,270 --> 00:27:57,270 Four -four. 401 00:27:57,690 --> 00:27:58,690 Those against. 402 00:28:04,350 --> 00:28:06,590 Four apiece. How about you, Judge? 403 00:28:08,070 --> 00:28:09,170 Lepke's always for the hit. 404 00:28:11,410 --> 00:28:13,090 Killing Dewey would be bad for business. 405 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 Bullshit! 406 00:28:17,270 --> 00:28:18,650 You guys don't go with me on this. 407 00:28:18,890 --> 00:28:19,890 I'll do it myself. 408 00:28:20,150 --> 00:28:21,129 Come on, let's go. 409 00:28:21,130 --> 00:28:23,190 What do we vote about? I don't know what you vote about. 410 00:28:23,390 --> 00:28:26,510 We're part of a syndicate, you know. Good, you be a syndicate. Me, I'm going 411 00:28:26,510 --> 00:28:27,510 kill the little bastard. 412 00:28:29,450 --> 00:28:30,450 Bullshit! 413 00:28:32,590 --> 00:28:34,650 Are we a syndicate or aren't we a syndicate? 414 00:28:35,490 --> 00:28:37,610 I move we take steps to protect Dewey. 415 00:28:39,669 --> 00:28:43,190 That meeting was a bunch of bullshit as far as I'm concerned. And a little 416 00:28:43,190 --> 00:28:44,790 bastard is going down to Tubes tomorrow. 417 00:28:45,170 --> 00:28:46,950 Boy. That's what I'm telling you. 418 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 Yeah, okay. 419 00:28:48,390 --> 00:28:50,670 I really like the food, huh? 420 00:28:51,290 --> 00:28:52,290 Wonderful. 421 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Come on, you cheap bastard, give me the money. 422 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Buy your kids a toy. 423 00:31:15,690 --> 00:31:22,550 Behold, Bernice, thou art consecrated unto me with this ring according 424 00:31:22,550 --> 00:31:26,790 to the laws of Moses and Israel. 425 00:31:30,830 --> 00:31:35,010 And now that you have spoken the words and performed the rites which unite your 426 00:31:35,010 --> 00:31:40,590 lives, I do hereby in conformity with the faith of Israel and the laws of the 427 00:31:40,590 --> 00:31:44,500 state of New York, Declare your marriage to be valid and binding. 428 00:31:44,960 --> 00:31:51,900 And I pronounce you to be husband and wife before God and man. 429 00:31:53,040 --> 00:31:58,300 At the conclusion of the ceremony, you please break this glass to commemorate 430 00:31:58,300 --> 00:31:59,880 the destruction of Jerusalem. 431 00:32:00,160 --> 00:32:01,440 With your right foot, please. 432 00:33:11,210 --> 00:33:12,210 Are you happy, Mama? 433 00:33:13,430 --> 00:33:14,430 You? 434 00:33:19,090 --> 00:33:20,090 I don't know. 435 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Hello, Charlie. 436 00:33:51,420 --> 00:33:52,760 Albert. Hello, Louie. 437 00:33:55,020 --> 00:33:56,820 Hello, Mrs. Bookalter. How are you? 438 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 I'm marvelous. 439 00:33:58,560 --> 00:33:59,700 It's a marvelous day. 440 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Won't you come in? 441 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Why, certainly. 442 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 What do you think, Albert? 443 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Sure, why not? 444 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 I'm looking for you, Bernice. 445 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 It's our dad. 446 00:34:17,540 --> 00:34:18,540 Well? 447 00:34:19,399 --> 00:34:24,040 Now that we're all one big happy family in the syndicate, I thought maybe you'd 448 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 send us an invite. 449 00:34:26,219 --> 00:34:27,260 Marty, you like Italians? 450 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 I thought a heap wedding would bore you. 451 00:34:32,800 --> 00:34:33,980 Well, maybe, maybe it will. 452 00:34:34,659 --> 00:34:35,840 Huh? Right. 453 00:34:36,400 --> 00:34:39,540 Well, come on in. Let me take your coat, sir. Give me a hug, Albert, Charlie. 454 00:34:39,920 --> 00:34:40,698 What do you think? 455 00:34:40,699 --> 00:34:42,380 Have a drink. Sure, we'll have a little fun. Come on. 456 00:34:44,179 --> 00:34:46,260 Let's put this book on. We can have the dance floor. 457 00:34:47,000 --> 00:34:48,400 Well, I don't... 458 00:34:52,650 --> 00:34:53,870 Well, want to salute? 459 00:34:54,590 --> 00:34:58,250 Maybe pretty soon a couple of pampinos. 460 00:35:02,030 --> 00:35:03,030 Oh. 461 00:35:04,610 --> 00:35:05,770 How about Albert, huh? 462 00:35:13,230 --> 00:35:17,810 Oh, Mr. Boccaggio, let me in on... Well, well, well. This is certainly a 463 00:35:17,810 --> 00:35:18,850 beautiful spot you got here. 464 00:35:19,450 --> 00:35:20,710 My money does wonders. 465 00:35:23,690 --> 00:35:25,450 Lewis, thanks for coming. That's okay, yeah. 466 00:35:25,970 --> 00:35:27,030 Robert, what are you having in mind? 467 00:35:32,190 --> 00:35:34,790 Look, I don't have to tell you how much I appreciate everything you've done for 468 00:35:34,790 --> 00:35:38,050 me. You know how much I love you and Bernice. Yeah, I know. You know, this is 469 00:35:38,050 --> 00:35:39,050 getting to something more serious. 470 00:35:39,190 --> 00:35:40,190 What do you want? Sit down. 471 00:35:46,850 --> 00:35:47,850 I want to go to Washington. 472 00:35:49,610 --> 00:35:50,610 You've been subpoenaed? 473 00:35:52,740 --> 00:35:55,180 I've been offered a job in the Justice Department. 474 00:35:56,280 --> 00:35:58,100 The Justice Department? You're kidding. 475 00:35:59,280 --> 00:36:00,320 You want to be a cop? 476 00:36:01,100 --> 00:36:04,040 No, I'll be working in the legal department. That's still a cop. 477 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 Hey, I hope you don't come running after me. 478 00:36:10,580 --> 00:36:12,560 Lewis, I'm asking you to let me go. 479 00:36:13,020 --> 00:36:15,620 I've got one life to live, and I just want to see if I can make it on my own. 480 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 That's all. 481 00:36:18,100 --> 00:36:20,980 Hey, look, you'll visit me in Washington. It's not that far from New 482 00:36:21,470 --> 00:36:22,970 You bring Bernice and David, what? 483 00:36:23,510 --> 00:36:25,450 Visit what? 484 00:36:26,410 --> 00:36:27,530 Your house, your office? 485 00:36:27,970 --> 00:36:28,970 It's gonna be shit. 486 00:36:29,450 --> 00:36:32,350 You think that bastard Hoover's gonna pay you as much money as I've been 487 00:36:32,350 --> 00:36:35,230 you? Is that what you're after, more money? I'll give you more money. 488 00:36:35,470 --> 00:36:36,550 What, are you trying to bribe me, Lewis? 489 00:36:38,450 --> 00:36:41,530 I don't like remarks like that, Constable. Oh, come on, come on now. You 490 00:36:41,530 --> 00:36:42,448 was only joking. 491 00:36:42,450 --> 00:36:43,990 What kind of work are you gonna be doing in Washington? 492 00:36:44,250 --> 00:36:45,670 Well, it looks like I'm gonna be in narcotics. 493 00:36:46,310 --> 00:36:47,390 Narcotics? Excellent. 494 00:36:48,110 --> 00:36:49,650 Wonderful. Lewis, I hope you understand. 495 00:36:52,330 --> 00:36:54,430 Always remember you got a friend in New York City. 496 00:36:55,550 --> 00:36:56,550 Good night, honey. 497 00:37:15,870 --> 00:37:21,310 I love you here. I love you. What's this one for? That's... 498 00:37:21,870 --> 00:37:23,790 Because you get more beautiful every year. 499 00:37:24,050 --> 00:37:25,230 You? Yes. 500 00:37:28,050 --> 00:37:29,050 Oh, 501 00:37:34,690 --> 00:37:35,890 there's Mr. 502 00:37:36,770 --> 00:37:38,250 Reuben waiting for you in the living room. 503 00:37:40,390 --> 00:37:42,050 Max? Here? 504 00:37:47,890 --> 00:37:50,750 Give us five minutes, will you? Fix me some Jell -O. 505 00:37:51,190 --> 00:37:52,190 See you in a minute. Okay. 506 00:37:59,110 --> 00:38:00,110 God damn it. 507 00:38:00,490 --> 00:38:04,010 How many times have I told you not to come to my house? Sorry, boss. It's an 508 00:38:04,010 --> 00:38:07,570 emergency. What is it? We need your signature on this contract to make it 509 00:38:10,930 --> 00:38:12,130 Give me a minute to read it. 510 00:38:21,310 --> 00:38:22,310 Settle it, right? 511 00:38:22,630 --> 00:38:24,130 The bakery truck is local. 512 00:38:24,490 --> 00:38:27,250 Agreed. We get a penny for every loaf of bread they deliver. 513 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 A penny a loaf? 514 00:38:28,690 --> 00:38:31,950 There are seven million people living in this city, and they all eat bread. I 515 00:38:31,950 --> 00:38:34,550 figure our cut will come to about $30 ,000 a week. 516 00:38:34,810 --> 00:38:36,070 Yeah, well, when you put it that way. 517 00:38:36,330 --> 00:38:37,269 All right. 518 00:38:37,270 --> 00:38:39,550 Max, don't come to my house again. 519 00:38:44,790 --> 00:38:45,790 Bernice, I'll get it. 520 00:38:57,670 --> 00:39:00,450 What is it, Lou? Who are these men? These are detectives without a search 521 00:39:00,450 --> 00:39:02,270 warrant. What are they doing here? 522 00:39:02,750 --> 00:39:03,589 Who's she? 523 00:39:03,590 --> 00:39:04,590 My wife. 524 00:39:04,870 --> 00:39:08,210 Would you mind waiting in the other room, lady? Come on. All right, raise 525 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 Bert, frisk him. 526 00:39:14,670 --> 00:39:17,150 My lawyer's gonna shoot the shit out of you. 527 00:39:19,010 --> 00:39:20,950 If you don't like it, file a complaint. 528 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 Well? 529 00:39:25,130 --> 00:39:26,270 He's clean. You sure? 530 00:39:26,880 --> 00:39:27,880 I'm sure. 531 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 All right, let's go. 532 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Hey, Frank. 533 00:39:34,180 --> 00:39:35,180 Huh? 534 00:39:35,720 --> 00:39:38,100 Why don't we nail him with a vagrancy charge? 535 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 The guy's got millions. 536 00:39:39,920 --> 00:39:42,040 He may not have any cash in the house. 537 00:39:43,360 --> 00:39:44,420 This enough for you? 538 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 Good night. 539 00:39:51,900 --> 00:39:54,960 Bernie, stay here. It's all right now, dear. They've gone. Everything's all 540 00:39:54,960 --> 00:39:58,720 right. Well, it was a case of mistaken identity. That's all, my dear. Those 541 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 Yes. 542 00:40:00,240 --> 00:40:04,380 If they're policemen, they should be punished or reprimanded or something. 543 00:40:04,480 --> 00:40:06,820 they will be, dear. Believe me, I'm going to call my attorney first thing in 544 00:40:06,820 --> 00:40:07,820 morning. 545 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 I'm going. 546 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Hey. 547 00:40:14,140 --> 00:40:15,780 What the hell was the rush, you coming here? 548 00:40:16,140 --> 00:40:17,420 I should really get you killed. 549 00:40:17,740 --> 00:40:19,540 Look, boss, I can explain... 550 00:40:25,230 --> 00:40:26,230 Excuse me for a minute, Bernard. 551 00:40:28,590 --> 00:40:30,670 Somebody else was manipulating our bread. Who? 552 00:40:30,930 --> 00:40:32,250 Give me names or shut your mouth. 553 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 Maybe Joe Rosen. 554 00:40:33,950 --> 00:40:35,690 He's just a trucker, but he's big in the union. 555 00:40:36,190 --> 00:40:37,890 All right, Max. Joe Rosen. 556 00:40:38,330 --> 00:40:40,470 I want you to drive that son of a bitch out of the union. 557 00:40:41,290 --> 00:40:43,990 And then I want you to keep an eye on that bastard. And if I should ever 558 00:40:43,990 --> 00:40:46,450 that name, you remind me. Now get the hell out of here. 559 00:40:59,630 --> 00:41:00,630 Bon appetit. 560 00:41:00,990 --> 00:41:01,990 Grimberg downstairs? 561 00:41:02,070 --> 00:41:03,049 Yeah, right. 562 00:41:03,050 --> 00:41:04,670 That Felton owes me a favor. 563 00:41:05,110 --> 00:41:06,650 I want to check those books anyway. 564 00:41:06,870 --> 00:41:08,890 Just tell him the sky is 30 % now, that's all. 565 00:41:12,550 --> 00:41:14,450 What the hell was that? Someone knew he was coming? 566 00:41:15,170 --> 00:41:16,170 Yeah. 567 00:41:16,290 --> 00:41:17,690 Gino, Gino, let him out. 568 00:41:18,010 --> 00:41:19,010 Yeah, yeah, that's the problem. 569 00:41:19,370 --> 00:41:26,090 The guy in the black suit, that 570 00:41:26,090 --> 00:41:27,150 Gino, Luciano's man. 571 00:41:27,370 --> 00:41:28,750 The election's moving in on us. 572 00:41:49,100 --> 00:41:50,100 Oh, God. 573 00:41:52,760 --> 00:41:54,920 I paid you already, didn't I? 574 00:41:55,280 --> 00:41:57,860 Why? I can't pay those wops, too. 575 00:41:58,220 --> 00:42:02,520 Tomorrow the Irish will come. So what the hell was you? Take everything. 576 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 Kill me already. 577 00:42:04,180 --> 00:42:05,180 Gara. 578 00:42:06,460 --> 00:42:08,020 That wop, Gino? 579 00:42:08,940 --> 00:42:10,560 Yeah. Pumpermore. 580 00:42:13,060 --> 00:42:14,420 Didn't you, Gino? 581 00:42:29,770 --> 00:42:30,970 Your spaghetti, senor. 582 00:42:31,590 --> 00:42:32,590 Gracias. 583 00:42:44,110 --> 00:42:45,110 Hi, Gino. 584 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Is it Albert? Albert who? 585 00:43:07,100 --> 00:43:08,100 Stay here. 586 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Okay, I'll call you back. 587 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 Albert, what the hell is the matter with you? 588 00:43:15,000 --> 00:43:17,920 What are you doing honing in on the Lepke's protection territory? 589 00:43:18,580 --> 00:43:20,460 I want this whole city to blow wide open. 590 00:43:20,840 --> 00:43:22,460 It was the big shot from the Union. 591 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 What big shot? 592 00:43:23,840 --> 00:43:25,060 Rosen, he came to me. 593 00:43:25,580 --> 00:43:28,080 He said Lepke's deal is dead and he needed protection. 594 00:43:28,620 --> 00:43:30,000 And there's a lot of money in protection. 595 00:43:30,300 --> 00:43:31,460 A lot of money? It's a shit of money. 596 00:43:32,140 --> 00:43:35,160 When are you going to get it in your thicker head that Lepke isn't a 597 00:43:35,340 --> 00:43:37,000 He protects the bakers. He protects the garment. 598 00:43:37,220 --> 00:43:38,220 That's his territory. 599 00:43:39,120 --> 00:43:41,820 We're part of a syndicate now. The board of directors told us so, and we agreed. 600 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 Lepke's a sore. 601 00:43:45,280 --> 00:43:46,760 Lepke is a goddamn sore. 602 00:43:48,020 --> 00:43:49,340 Lepke's too damn grabby. 603 00:43:50,660 --> 00:43:51,720 He's not too grabby, huh? 604 00:43:52,920 --> 00:43:57,020 I have promised to Lepke that if he stays in his backyard, we will stay in 605 00:43:57,020 --> 00:43:58,020 backyard. 606 00:43:58,320 --> 00:43:59,380 We got the waterfront. 607 00:44:00,020 --> 00:44:03,560 We got the prostitute. And that smart kike is making all the money. All the 608 00:44:03,560 --> 00:44:06,580 money, all the money is in a dope. What's the matter with you? I got a 609 00:44:06,580 --> 00:44:08,340 dollar deal all over the country in a dope. 610 00:44:09,520 --> 00:44:11,940 You're dealing in a couple of loaves of bread for a couple of pennies. 611 00:44:12,760 --> 00:44:14,300 Dope, dope is what a future is. 612 00:44:15,220 --> 00:44:17,480 Dope. We got it in spades. 613 00:44:18,040 --> 00:44:20,680 Mr. Chang, you got a deal. 614 00:44:23,680 --> 00:44:24,740 The deal's on. 615 00:44:25,480 --> 00:44:26,740 I can't figure you out, look. 616 00:44:27,240 --> 00:44:29,300 I mean, you got it good. What the hell are you pushing for? 617 00:44:29,640 --> 00:44:31,180 Where the hell is it going to get you? 618 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 The top of the heap. 619 00:44:32,680 --> 00:44:36,780 Miles above them Italian gunifs. I tell you, you don't know what good is yet. 620 00:44:38,020 --> 00:44:40,800 By the way, you're taking a boat to Shanghai. 621 00:44:42,580 --> 00:44:45,100 Shanghai? Yeah, and you're taking Schwartz with you. 622 00:44:45,540 --> 00:44:46,540 Schwartz, me? 623 00:44:47,340 --> 00:44:48,340 Shanghai. 624 00:44:53,000 --> 00:44:54,220 Where the hell is Shanghai? 625 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 China. China. 626 00:44:56,760 --> 00:44:58,180 Shanghai, me, Schwartz. 627 00:45:02,380 --> 00:45:04,860 What the hell do you think I am, this whop Christopher Columbus? 628 00:45:05,520 --> 00:45:06,980 That's Napoleon Putz. 629 00:45:08,260 --> 00:45:09,260 Napoleon Putz. 630 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 Oh, by the way, you're leaving tonight. 631 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Bon voyage. 632 00:46:42,960 --> 00:46:48,040 I think he wants a letter. 633 00:46:50,280 --> 00:46:51,440 Letter. 634 00:46:57,340 --> 00:47:01,340 For Lin Fu. In English. 635 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 English. 636 00:47:05,080 --> 00:47:06,080 English. 637 00:47:20,280 --> 00:47:22,160 I'll be a son of a bitch if he reads English. 638 00:47:23,000 --> 00:47:29,160 I think he wants the money. 639 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Oh, no. 640 00:47:31,690 --> 00:47:36,410 First you give me the merchandise, and then I give you the money. 641 00:47:38,810 --> 00:47:40,010 Now what? 642 00:47:42,790 --> 00:47:46,190 I think you better give him the money. Are you kidding? It's 150 grand. Look, I 643 00:47:46,190 --> 00:47:47,330 don't trust you, you son of a bitch. 644 00:47:47,550 --> 00:47:51,030 I want to put a hole in your head. Now you give me that merchandise, you 645 00:47:51,030 --> 00:47:52,030 cockamamie. 646 00:47:56,730 --> 00:47:58,510 What are you smiling for? This is a 45. 647 00:47:58,750 --> 00:48:02,150 I can blow your head off with this. What do you want? Look who's here. 648 00:48:05,910 --> 00:48:07,570 It's just a toy. 649 00:48:10,050 --> 00:48:13,170 Like I said, I better give you the money. 650 00:48:38,280 --> 00:48:41,060 Notice how they go down at the pier. No trouble at all, boss. 651 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 Schwartz, the customs? 652 00:48:42,680 --> 00:48:44,440 They were drooling. They want more. 653 00:48:44,740 --> 00:48:48,040 If they want more, we'll give them more. This is a cheap investment. 654 00:48:49,920 --> 00:48:52,100 Lefty, looks like baby powder. 655 00:48:52,760 --> 00:48:54,640 I told you, we spent too much money for this garbage. 656 00:48:54,840 --> 00:48:58,300 Wait a minute, wait a minute. Mr. Lefty, this baby powder's gonna get you a cool 657 00:48:58,300 --> 00:48:59,380 million on the street. 658 00:49:01,960 --> 00:49:04,040 Please, Mr. King, go right. Thank you. 659 00:49:09,359 --> 00:49:12,560 Mr. Dewey. Nice to have you with us in New York. Thank you. It's good to be 660 00:49:12,560 --> 00:49:13,980 back. Have a seat, please. 661 00:49:19,620 --> 00:49:22,000 Mr. Hoover tells me you were one of his best men. 662 00:49:22,640 --> 00:49:25,240 Really? I understand you're an expert at narcotic. 663 00:49:25,560 --> 00:49:26,620 I've worked at it a lot. 664 00:49:27,240 --> 00:49:28,640 I could use a good man like you. 665 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 By the way, sir, sorry about the election. 666 00:49:31,580 --> 00:49:32,580 Oh, they were right. 667 00:49:33,020 --> 00:49:35,440 Good man never wins the first time out anyhow, I understand. 668 00:49:36,360 --> 00:49:37,360 But seriously, Kane. 669 00:49:38,320 --> 00:49:40,600 I'm not the governor now, but I'm still the district attorney. 670 00:49:41,200 --> 00:49:44,380 And I aim to clean out the rackets of this city by every means available. 671 00:49:45,240 --> 00:49:46,240 And you can help me. 672 00:49:46,420 --> 00:49:47,420 Well, I'll do my best. 673 00:49:53,660 --> 00:49:54,660 Bobby! 674 00:49:54,900 --> 00:49:56,000 Hello, Bernice. 675 00:49:57,000 --> 00:49:58,600 It's so good to see you. 676 00:49:58,900 --> 00:50:01,200 It's good to see you, too. But it's been too long. 677 00:50:01,480 --> 00:50:02,238 I know. 678 00:50:02,240 --> 00:50:04,300 Who is it, Bernice? A surprise. 679 00:50:08,839 --> 00:50:10,900 Well, this isn't a big man from the FBI. 680 00:50:12,640 --> 00:50:13,980 Oh, don't just stand there. Come on in. 681 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 Hello, Lou. 682 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 Hello, Robert. 683 00:50:21,560 --> 00:50:23,040 Well, when are you going to take over from Hoover? 684 00:50:23,700 --> 00:50:24,700 I'm back in New York. 685 00:50:25,260 --> 00:50:26,300 I'm with Dewey now. 686 00:50:30,600 --> 00:50:31,600 Is that so? 687 00:50:32,200 --> 00:50:33,200 Well, 688 00:50:33,760 --> 00:50:35,860 how is it you don't come and visit your loved ones? I mean, where have you been 689 00:50:35,860 --> 00:50:39,740 hiding? Actually, I was hoping I'd get a chance to talk to Lou for a few 690 00:50:39,740 --> 00:50:40,740 minutes. 691 00:50:43,460 --> 00:50:44,460 I'll make some coffee. 692 00:50:45,460 --> 00:50:46,460 No. 693 00:50:47,780 --> 00:50:50,040 I was going to take my evening constitutional anyway. 694 00:50:54,440 --> 00:50:55,440 Shall we go? 695 00:50:59,240 --> 00:51:02,280 Bobby, now that you're back in New York, I hope we'll be getting together. 696 00:51:04,240 --> 00:51:05,240 I hope so, too. 697 00:51:13,210 --> 00:51:14,210 What's your problem? 698 00:51:15,250 --> 00:51:16,590 Something we heard worried me. 699 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 Who's we? 700 00:51:19,190 --> 00:51:20,250 Dewey's in the picture now. 701 00:51:21,570 --> 00:51:22,388 Dewey, huh? 702 00:51:22,390 --> 00:51:23,390 Yeah. 703 00:51:23,930 --> 00:51:25,190 Lewis, are you in dope? 704 00:51:27,630 --> 00:51:28,890 The junkie dropped your name. 705 00:51:30,290 --> 00:51:32,350 I don't deal in dope. You know me better than that. 706 00:51:33,570 --> 00:51:34,610 I'm glad to hear it. 707 00:51:34,850 --> 00:51:36,270 I'd hate it if they came after you. 708 00:51:36,550 --> 00:51:39,750 Maybe you'd get to like it. I wouldn't. Come on, there's more to it than just 709 00:51:39,750 --> 00:51:41,130 that. There's Bernice, your son. 710 00:51:41,710 --> 00:51:44,390 Hey, look, counselor, don't grate me. Leave my family out of this. 711 00:51:45,470 --> 00:51:46,308 All right. 712 00:51:46,310 --> 00:51:47,310 Goodbye. 713 00:51:48,290 --> 00:51:49,390 Boss! What do you want? 714 00:51:49,610 --> 00:51:51,930 The feds. They're here. They're at the front door. 715 00:51:57,410 --> 00:51:59,470 Let him in. But he can't... Let him in. 716 00:52:06,770 --> 00:52:07,990 All right, open it up. 717 00:52:10,760 --> 00:52:11,760 What do you want? 718 00:52:11,940 --> 00:52:13,120 Mr. Bookhalter, please. 719 00:52:13,680 --> 00:52:15,860 Jack Lansing, United States Attorney's Office. 720 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 You come with me. 721 00:52:31,560 --> 00:52:32,560 Mr. 722 00:52:32,920 --> 00:52:36,460 Lewis Bookhalter, that's it. Jack Lansing, United States Attorney's 723 00:52:36,780 --> 00:52:38,540 I have a warrant for your arrest. 724 00:52:41,680 --> 00:52:42,720 What's it for, Sonny? 725 00:52:44,400 --> 00:52:48,420 Federal grand jury has returned two antitrust indictments against you, Mr. 726 00:52:48,860 --> 00:52:50,200 Bookhalter. You're under arrest. 727 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 You come with me, please. 728 00:52:53,300 --> 00:52:54,440 Antitrust? What the hell is that? 729 00:52:54,680 --> 00:52:56,640 It's a gimmick. It's a new gimmick. 730 00:52:57,700 --> 00:52:58,800 It's nothing but a joke. 731 00:52:59,360 --> 00:53:00,360 You're laughing already. 732 00:53:05,920 --> 00:53:06,920 Call Bernice. 733 00:53:07,380 --> 00:53:09,360 Tell her I'm going to be a little late for dinner. 734 00:53:18,480 --> 00:53:20,340 Oh, Gerard, call our lawyer. 735 00:53:29,720 --> 00:53:32,080 Hannibal, for Christ's sake, will you stop pacing? You're driving me crazy. 736 00:53:32,260 --> 00:53:35,040 Where is he already? He'll be here. Don't worry. It's seven o 'clock. He 737 00:53:35,040 --> 00:53:36,300 ever been so late. You want a bagel? 738 00:53:38,080 --> 00:53:39,080 Sit down and shut up. 739 00:53:41,200 --> 00:53:43,860 Well, is there any news? No, have a bagel. 740 00:53:44,260 --> 00:53:45,260 Thanks. 741 00:53:54,990 --> 00:53:56,910 Like you said, it was a joke, right? This ain't no joke. 742 00:53:57,110 --> 00:53:58,110 It's no joke? What do you mean? 743 00:53:58,390 --> 00:53:59,390 I'm out on bail. 744 00:53:59,550 --> 00:54:02,550 Bail? Yeah, bail. How long will it take to get to court? Two weeks. 745 00:54:03,050 --> 00:54:04,050 Two weeks? 746 00:54:04,130 --> 00:54:06,170 Jeez, that's no time at all. That's long enough. 747 00:54:06,390 --> 00:54:07,390 I'm fed up. 748 00:54:07,610 --> 00:54:09,290 Some son of a bitch has been talking. 749 00:54:10,030 --> 00:54:11,030 Who's been talking? 750 00:54:11,430 --> 00:54:12,870 Who's been talking? Rosen. 751 00:54:13,090 --> 00:54:13,908 Joe Rosen. 752 00:54:13,910 --> 00:54:17,030 He's been saying all over town that he's going to see the hot shot DA, do he? 753 00:54:17,130 --> 00:54:20,430 Rosen, Rosen, Rosen. I don't know no Rosen. Who the hell is Rosen? Don't you 754 00:54:20,430 --> 00:54:21,650 remember the bread deal? 755 00:54:22,069 --> 00:54:24,950 Rosen's the baker that crossed us. You told me to ease him out of the union. I 756 00:54:24,950 --> 00:54:27,890 did, and he saw. What is he doing now? Well, he's got a little newsstand in a 757 00:54:27,890 --> 00:54:29,570 candy store over in Bronzeville. Mendy. 758 00:54:30,010 --> 00:54:31,010 Where's Mendy? 759 00:54:31,070 --> 00:54:32,330 Where's Mendy when I need him? 760 00:54:32,610 --> 00:54:36,350 Where? All right, Tannenbaum, now look. I want you to shut up. I want you to get 761 00:54:36,350 --> 00:54:40,030 to Mendy. Tell Mendy to go see Rosen and buy a newspaper. I want him taken care 762 00:54:40,030 --> 00:54:41,410 of. Shut up, girl! 763 00:54:42,370 --> 00:54:43,930 Leave me alone! I'm going to kill him! 764 00:54:44,150 --> 00:54:45,150 I'm going to hit him! 765 00:54:45,550 --> 00:54:47,230 Tannenbaum, what are you hanging around here for? 766 00:54:47,530 --> 00:54:48,810 Get out of here! Get Mendy! 767 00:54:49,330 --> 00:54:50,650 I want that Rosen killed! 768 00:54:55,740 --> 00:54:58,220 Get the judge on our payroll. The judge? Yeah, the judge. 769 00:54:58,420 --> 00:55:01,360 But it's 7 o 'clock. Where am I going to get a hold of him now? All right, all 770 00:55:01,360 --> 00:55:02,360 right. 771 00:55:30,220 --> 00:55:31,940 Whoever else is talking, I don't care who. 772 00:55:32,260 --> 00:55:33,340 I want him out of the way. 773 00:55:38,040 --> 00:55:39,040 Sure, Lep. 774 00:55:39,860 --> 00:55:40,960 Just calm down, huh? 775 00:55:46,980 --> 00:55:50,780 Lep, do you have any idea what you just did? 776 00:55:52,800 --> 00:55:53,800 Everyone in this room. 777 00:55:55,200 --> 00:55:59,560 Robin, Tenenbaum, Hesh, Skinny, every one of them. 778 00:56:01,420 --> 00:56:02,460 You never did that before. 779 00:56:04,400 --> 00:56:06,200 I was the only one that knew. 780 00:56:08,620 --> 00:56:11,520 Every one of those guys can corroborate the hit. 781 00:56:12,500 --> 00:56:13,600 They wouldn't dare. 782 00:56:21,560 --> 00:56:22,940 Ah, good morning, Mr. Rosen. 783 00:56:23,520 --> 00:56:25,540 And a good morning to you. Thank you, sir. 784 00:56:34,359 --> 00:56:35,460 Here's your papers. 785 00:56:36,740 --> 00:56:37,740 Nice morning. 786 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Thank you. 787 00:56:58,960 --> 00:57:02,520 Morning, Mr. and Mrs. North and South America and all the ships at sea. Let's 788 00:57:02,520 --> 00:57:03,178 to press. 789 00:57:03,180 --> 00:57:04,280 This is Walter Winchell. 790 00:57:04,560 --> 00:57:09,520 Half an hour ago, while most of you still slept, our city already 791 00:57:09,520 --> 00:57:13,860 the news of last week's release on bail of labor and narcotics racketeer and 792 00:57:13,860 --> 00:57:18,100 rumored mastermind of the so -called Brooklyn Murder Corporation, Louis 793 00:57:18,220 --> 00:57:23,260 was further outraged by the cold -blooded murder of law -abiding 794 00:57:23,260 --> 00:57:24,260 Joseph Rosen. 795 00:57:24,480 --> 00:57:27,500 When will law enforcement agencies bring him to justice? 796 00:57:30,100 --> 00:57:31,620 Come home now, darling. 797 00:57:32,810 --> 00:57:38,110 If he's twice a widow and one lifetime is too much, Bernice, leave him. 798 00:57:39,950 --> 00:57:41,510 He is an evil man. 799 00:57:43,970 --> 00:57:48,650 I only know the part of him that lives with me and David here in these rooms. 800 00:57:49,850 --> 00:57:51,430 It's not the man they're talking about. 801 00:57:54,290 --> 00:57:58,690 How can you live with one half of a man and pretend the rest doesn't exist? 802 00:57:59,730 --> 00:58:00,730 Why not? 803 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 I'm not kidding myself. 804 00:58:05,780 --> 00:58:07,300 I'm not trying to defend him. 805 00:58:08,620 --> 00:58:11,860 But if there's any good in him, that's the part I've got. 806 00:58:18,480 --> 00:58:21,040 It's a lot more than I had before, believe me. 807 00:58:25,760 --> 00:58:27,800 My daughter is a whore, that's what. 808 00:58:28,800 --> 00:58:31,700 She is bought by the jewelry, the furs, the presents. 809 00:58:35,310 --> 00:58:36,310 You're a whore. 810 00:58:37,030 --> 00:58:38,570 A filthy whore. 811 00:58:45,070 --> 00:58:46,290 Papa, I wish I was. 812 00:58:47,930 --> 00:58:50,910 I wish I was a whore, then I could walk out of here with you. 813 00:58:51,650 --> 00:58:52,770 But I can't. 814 00:58:53,370 --> 00:58:55,250 I just can't leave him, Papa. 815 00:58:55,550 --> 00:58:56,610 I love him. 816 00:59:01,610 --> 00:59:03,770 I think we should send David to a school. 817 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 Out of town. 818 00:59:05,580 --> 00:59:08,680 Maybe Miami, yes, Miami. He loves the beach so much. 819 00:59:09,640 --> 00:59:10,780 What good will that do? 820 00:59:11,740 --> 00:59:14,720 Well, at least he won't be around to hear all the dirt that they're heaping 821 00:59:14,720 --> 00:59:15,720 me now. 822 00:59:19,440 --> 00:59:20,640 Bernice, I want you to go, too. 823 00:59:21,460 --> 00:59:22,920 But you're staying here, aren't you? 824 00:59:23,600 --> 00:59:25,240 Why should we leave and you stay? 825 00:59:26,180 --> 00:59:29,040 We can afford to go anywhere in the world altogether, Lou. 826 00:59:43,340 --> 00:59:44,580 You'll be safe there, Bernice. 827 00:59:45,180 --> 00:59:48,100 I've always taken good care of you, and I always will. 828 00:59:49,860 --> 00:59:52,440 But I cannot take care of my business when I'm far away. 829 00:59:54,000 --> 00:59:55,460 So that's the way it's going to be. 830 00:59:57,080 --> 00:59:58,540 How can you want to stay here? 831 00:59:58,780 --> 01:00:01,300 You can't even pick up the phone without doing a tap on the line. 832 01:00:03,060 --> 01:00:04,580 What kind of life is it? 833 01:00:05,740 --> 01:00:07,580 My lawyers will protect me, don't worry. 834 01:00:08,060 --> 01:00:10,240 It's not the legal thing I'm worried about. 835 01:00:13,610 --> 01:00:14,710 Lou, don't make us go. 836 01:00:15,870 --> 01:00:18,390 I know we'll never be the same again if we're separated. 837 01:00:18,910 --> 01:00:20,410 Oh, not from you two. 838 01:00:21,850 --> 01:00:25,750 You've got a headache. I'm going to... Lou, listen to me. I want to know. 839 01:00:26,570 --> 01:00:29,570 Lou, tell me. Why can't we all go away together? 840 01:00:29,910 --> 01:00:32,650 What is it that keeps you here that you love so much that you need more than 841 01:00:32,650 --> 01:00:33,650 your own family? 842 01:00:34,450 --> 01:00:36,510 Will you stop yelling? You're going to wake David. 843 01:00:36,830 --> 01:00:39,290 I don't care who hears as long as you do. 844 01:00:40,370 --> 01:00:42,450 Lou, I just want you... 845 01:00:43,480 --> 01:00:47,040 Alive and with us. I don't care about anything else. Now, will you stop it? 846 01:00:47,700 --> 01:00:48,880 Don't argue with me. 847 01:00:51,340 --> 01:00:52,340 I'm not leaving. 848 01:01:01,280 --> 01:01:04,040 This is the one. Oh, gross. 849 01:01:04,400 --> 01:01:08,300 Is that the boss? 850 01:01:08,660 --> 01:01:09,660 Must be. 851 01:01:14,160 --> 01:01:15,160 Boss, is that you? 852 01:01:48,110 --> 01:01:49,110 Angelo. 853 01:03:58,190 --> 01:03:59,190 Look what they've done. 854 01:03:59,870 --> 01:04:02,110 Those guinea bastards, they stole my dope. 855 01:04:03,250 --> 01:04:04,250 Bep, you've got to disappear. 856 01:04:04,470 --> 01:04:05,470 What? 857 01:04:05,810 --> 01:04:07,990 Bep, do you want to wind up like these poor bastards? 858 01:04:08,750 --> 01:04:09,750 It's more than the wops. 859 01:04:10,270 --> 01:04:12,330 It's Hoover. It's Winchell's publicity. It's the whole picture. 860 01:04:13,150 --> 01:04:16,390 Don't you feel that some second -rate hood is going to come after you just to 861 01:04:16,390 --> 01:04:17,510 get the cops off of his own back? 862 01:04:18,570 --> 01:04:19,570 You've got to take a powder. 863 01:04:19,970 --> 01:04:21,790 I'm not going on the land. Come on. 864 01:04:37,859 --> 01:04:41,000 Our projectionist is Mr. Joe Himes. 865 01:04:41,860 --> 01:04:42,880 Can I show you the room? 866 01:04:43,720 --> 01:04:44,720 You better. 867 01:05:20,270 --> 01:05:21,410 Why do you think I'm on a lam, huh? 868 01:05:22,330 --> 01:05:24,430 Well, to stay out of jail. Well, what do you call this place? 869 01:05:25,450 --> 01:05:26,510 Well, it's better than jail. 870 01:05:27,170 --> 01:05:28,250 What am I going to do here? 871 01:05:28,650 --> 01:05:29,650 You can see movies. 872 01:05:30,310 --> 01:05:31,310 Free. 873 01:06:11,850 --> 01:06:12,729 What's your own today? 874 01:06:12,730 --> 01:06:14,350 TV. Ah, get on it. 875 01:06:24,490 --> 01:06:25,490 Who is it? 876 01:06:25,610 --> 01:06:26,870 Oh, he's our new button. 877 01:06:27,670 --> 01:06:28,670 Kid Twist Rellis. 878 01:06:28,970 --> 01:06:31,410 He takes care of the projectionists, whether they like it or not. 879 01:06:32,150 --> 01:06:33,410 He's the guy that got us this dump. 880 01:06:33,870 --> 01:06:37,130 Yeah, I hope you're pleased, Mr. Lepke. Yeah, yeah, it's all right. It's all 881 01:06:37,130 --> 01:06:38,950 right. We could do with better pictures. 882 01:06:39,660 --> 01:06:42,420 Maybe you've got a love story or something, right? Instead of this 883 01:06:42,420 --> 01:06:43,960 shit. Thank you. 884 01:06:45,680 --> 01:06:47,340 Well, sit down, fellas. Sit down. 885 01:08:03,690 --> 01:08:07,350 Hey, uh, Yellis, you sure this place is safe? Sure, I tricked it out. 886 01:08:11,450 --> 01:08:14,910 Two tickets, please. I'm sorry, we're all sold out. Sold out? What do you 887 01:08:14,950 --> 01:08:17,970 sold out? We're sold out. Listen, lady, I just saw three guys go in there. 888 01:08:18,010 --> 01:08:19,010 What's going on out here? 889 01:09:07,020 --> 01:09:08,460 I'll cover you. Okay, I'll get the car. 890 01:09:46,510 --> 01:09:48,010 You got the money? Yeah, boss. 891 01:09:56,590 --> 01:09:57,750 It's drying up. Why? 892 01:09:59,350 --> 01:10:02,030 No one moved in on me when I was on the outside. Nobody's going to do while I'm 893 01:10:02,030 --> 01:10:02,869 on the land. 894 01:10:02,870 --> 01:10:04,630 Dewey, he's pressing the boys. 895 01:10:05,230 --> 01:10:07,230 He's put a reward out for you, boss. 896 01:10:07,990 --> 01:10:08,990 It's all over town. 897 01:10:09,130 --> 01:10:11,170 Every joker's got to get a picture hanging in his kitchen. 898 01:10:12,370 --> 01:10:13,370 25 grand. 899 01:10:14,510 --> 01:10:15,810 Is that all he thinks I'm worth? 900 01:10:16,670 --> 01:10:21,210 You saved his life once, sir. I hate to tell you, boss, but that stupid Hoover's 901 01:10:21,210 --> 01:10:22,630 only putting up 5 ,000. 902 01:10:23,750 --> 01:10:24,750 That's all he can afford. 903 01:10:24,930 --> 01:10:25,930 A nickel a stickle. 904 01:10:26,150 --> 01:10:27,068 Five grand. 905 01:10:27,070 --> 01:10:30,390 Now I guess he wants a piece of me. What piece, Lep? My putz, I guess. 906 01:10:30,990 --> 01:10:32,010 Don't give it away, boss. 907 01:11:22,220 --> 01:11:23,099 Mrs. Waller? 908 01:11:23,100 --> 01:11:24,100 Mr. Smith. 909 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 It's all right. 910 01:11:57,900 --> 01:12:02,280 Thank you. My pleasure. 911 01:12:39,470 --> 01:12:40,590 Don't you miss your wife? 912 01:12:41,170 --> 01:12:42,190 You know I do. 913 01:12:45,430 --> 01:12:47,210 Do I look a little something like her? 914 01:12:48,210 --> 01:12:49,210 Nothing. 915 01:12:55,830 --> 01:12:57,630 How long's it been since you've seen her? 916 01:12:57,990 --> 01:12:58,990 Too long. 917 01:13:09,100 --> 01:13:11,280 It was so goddamn hot. 918 01:13:13,280 --> 01:13:16,140 Will you stop acting like a dirty tramp? 919 01:15:10,540 --> 01:15:13,700 Good morning, Mr. and Mrs. North and South America and all the ships at sea. 920 01:15:13,760 --> 01:15:14,760 Let's go to prep. 921 01:15:14,820 --> 01:15:20,220 On this sizzling July 10th, 1939, the race to bring hunted racketeer fugitive 922 01:15:20,220 --> 01:15:25,000 Louis Lipsky -Bukhalter to the hands of justice is keeping our city of New York 923 01:15:25,000 --> 01:15:29,880 busy. Little old ladies have discovered a new pastime, searching for Lipsky in 924 01:15:29,880 --> 01:15:31,680 every dark corner of every attic and... 925 01:15:41,449 --> 01:15:44,070 Even a Lepke with horns has been seen. 926 01:15:44,570 --> 01:15:48,970 But the real rivals in this historic contest between good and evil are the 927 01:15:48,970 --> 01:15:53,610 of Hoover's FBI, who want him on narcotics charges, and the New York 928 01:15:53,610 --> 01:15:58,030 prosecutor, Tom Dewey, who has announced he can put him away for 500 years. 929 01:16:10,700 --> 01:16:11,700 The Persian. 930 01:16:12,700 --> 01:16:14,240 All right, get out of here. 931 01:16:19,560 --> 01:16:20,560 What? 932 01:16:26,520 --> 01:16:27,520 What is it? 933 01:16:27,980 --> 01:16:29,060 Syndicate wants to see me. 934 01:16:30,960 --> 01:16:31,960 You're not going. 935 01:16:32,680 --> 01:16:34,080 You know the rules. I got to show up. 936 01:16:34,900 --> 01:16:37,140 There's one thing I want to do before I go there. I want to see Bernice and the 937 01:16:37,140 --> 01:16:39,140 boy. You can't. 938 01:16:40,639 --> 01:16:44,580 I want to see Bernice and the boy today. 939 01:18:45,230 --> 01:18:46,230 It's been so long. 940 01:18:59,150 --> 01:19:00,150 David. 941 01:19:00,530 --> 01:19:02,070 How big you got, David? 942 01:19:02,610 --> 01:19:03,970 You'll be as big as me pretty soon. 943 01:19:05,310 --> 01:19:06,930 Taking good care of your mother? Yeah. 944 01:19:07,770 --> 01:19:10,430 Lou, what's going to happen to you? Oh, nothing. 945 01:19:10,750 --> 01:19:11,750 Everything's going to be fine. 946 01:19:11,930 --> 01:19:13,110 Just the way it used to be. 947 01:19:13,510 --> 01:19:14,379 Believe me. 948 01:19:14,380 --> 01:19:15,440 Just the way it used to be. 949 01:19:15,960 --> 01:19:17,520 Come on, cheer up, will you? 950 01:19:18,780 --> 01:19:19,780 That's it. 951 01:19:25,820 --> 01:19:26,820 Did somebody ask? 952 01:21:16,910 --> 01:21:17,910 Come on, get in there. 953 01:21:18,110 --> 01:21:19,110 You're getting out of here. 954 01:21:19,610 --> 01:21:22,930 Well, what about Jim? Never mind about me. Come on, relish, relish. Get over 955 01:21:22,930 --> 01:21:24,590 here. Take them home. 956 01:21:25,190 --> 01:21:26,190 Get them out of here. 957 01:22:39,690 --> 01:22:41,310 If I was a wop, you wouldn't frisk me. 958 01:22:44,430 --> 01:22:47,870 Hey, Mario. What are you doing frisking my friend? 959 01:22:48,430 --> 01:22:49,770 Come on in, Judge. Come on in. 960 01:22:53,390 --> 01:22:54,390 Come on, sit down. 961 01:22:54,490 --> 01:22:55,490 Have some pasta. 962 01:22:55,530 --> 01:22:57,330 How much pasta do you want? I don't want no pasta. 963 01:23:12,170 --> 01:23:13,630 to switch the judge being judged. 964 01:23:14,350 --> 01:23:15,490 Nice to see you, Lepke. 965 01:23:15,950 --> 01:23:17,150 You mean alive, don't you? 966 01:23:18,310 --> 01:23:19,470 All right, what do you got in mind? 967 01:23:19,690 --> 01:23:20,690 What do you want? 968 01:23:20,750 --> 01:23:24,030 Ever since you've been on the lam, business has been bad. 969 01:23:24,270 --> 01:23:25,490 So what's the verdict, huh? 970 01:23:26,710 --> 01:23:29,170 What are you going to do? Pour some cement and drop me in a river? 971 01:23:31,110 --> 01:23:34,670 We are friends, and we respect you. 972 01:23:35,610 --> 01:23:36,950 And we want to protect you. 973 01:23:37,210 --> 01:23:39,590 But in return, you have to protect us, too. 974 01:23:43,180 --> 01:23:44,440 And how can I protect you? 975 01:23:45,000 --> 01:23:46,060 You got a choice. 976 01:23:47,640 --> 01:23:52,200 You either give yourself up to the DA, or you give yourself up to the federal. 977 01:23:53,220 --> 01:23:54,220 It's up to you. 978 01:23:57,320 --> 01:24:00,780 I don't want to elect Dewey, so I'm going to take the feds. 979 01:24:01,840 --> 01:24:03,660 I think you made a good choice, Lewis. 980 01:24:04,220 --> 01:24:05,220 Come on. 981 01:24:05,840 --> 01:24:06,840 Let's have some vino. 982 01:24:14,830 --> 01:24:15,830 I'm gonna miss you, Lewis. 983 01:24:16,770 --> 01:24:17,790 Like you miss Gara? 984 01:24:19,450 --> 01:24:20,550 You're a liar, Lucky. 985 01:24:21,730 --> 01:24:23,290 Nothing but a goddamn liar. 986 01:24:27,710 --> 01:24:29,030 Go ahead, kill me. 987 01:24:32,070 --> 01:24:33,070 Yes, 988 01:24:35,990 --> 01:24:36,990 kill you. 989 01:24:45,640 --> 01:24:47,300 But the organization needs you. 990 01:24:48,760 --> 01:24:50,960 They need you and Stur to get the heat off. 991 01:24:51,620 --> 01:24:53,600 You're going to die in a jail, Lewis. 992 01:24:54,760 --> 01:24:55,760 Nice and slow. 993 01:24:57,580 --> 01:24:58,840 I'm going to enjoy it. 994 01:24:59,440 --> 01:25:01,440 I'm really going to enjoy it. 995 01:25:02,120 --> 01:25:04,180 I'm going to need somebody to make a deal with the feds. 996 01:25:04,460 --> 01:25:05,580 Who's going to stand for me? 997 01:25:05,940 --> 01:25:08,260 The organization's already taken care of that. 998 01:25:09,340 --> 01:25:10,259 Right, Albert? 999 01:25:10,260 --> 01:25:11,500 I talked to Walter Winchell. 1000 01:25:11,760 --> 01:25:12,940 He's close to Hoover. 1001 01:25:13,480 --> 01:25:15,080 He says he can make a deal for you. 1002 01:25:28,880 --> 01:25:30,080 All right, go get him. I'm ready for him. 1003 01:25:47,080 --> 01:25:48,080 Mr. 1004 01:25:48,620 --> 01:25:50,380 Bookholder? Mr. Winchell. 1005 01:25:51,140 --> 01:25:52,700 I think he's got good news for you. 1006 01:25:53,420 --> 01:25:54,760 Great Walter Winchell, huh? 1007 01:25:56,040 --> 01:25:57,620 Voice of the 20th century. 1008 01:25:58,400 --> 01:26:01,460 Hey, best cognac for Mr. Winchell over here, huh? 1009 01:26:02,100 --> 01:26:03,280 I figured you'd be taller. 1010 01:26:03,960 --> 01:26:06,740 Why don't we drink to that deal you made, okay? 1011 01:26:07,780 --> 01:26:08,800 It's set for tomorrow. 1012 01:26:13,420 --> 01:26:14,660 Dewey doesn't touch me, right? 1013 01:26:14,980 --> 01:26:17,680 Well, Hoover gave his word he won't turn you over to New York. 1014 01:26:19,660 --> 01:26:20,660 How many years? 1015 01:26:20,940 --> 01:26:22,120 Twelve, at the most. 1016 01:27:03,799 --> 01:27:05,080 Come in. 1017 01:27:11,660 --> 01:27:12,660 You're trembling. 1018 01:27:13,640 --> 01:27:14,640 Sit down. 1019 01:27:29,290 --> 01:27:31,310 would have done anything to have a life with you. 1020 01:27:33,010 --> 01:27:34,570 But you shut me out. 1021 01:27:35,810 --> 01:27:39,050 We haven't been together for two years. 1022 01:27:39,970 --> 01:27:41,890 I just can't understand that. 1023 01:27:42,650 --> 01:27:45,310 I don't want to say goodbye this way. 1024 01:27:47,290 --> 01:27:48,290 Then go. 1025 01:27:48,930 --> 01:27:49,930 Then just go. 1026 01:28:38,510 --> 01:28:40,370 Mr. Hoover, this is Lepke. 1027 01:28:40,850 --> 01:28:41,850 Twelve years. 1028 01:28:42,350 --> 01:28:43,530 No New York rap. 1029 01:28:44,470 --> 01:28:45,470 That's what we agreed. 1030 01:28:46,690 --> 01:28:48,030 That'll be up to the judge. 1031 01:28:52,430 --> 01:28:53,690 Well, what are we waiting for? 1032 01:28:54,110 --> 01:28:56,330 The sooner I get there, the sooner I get out. 1033 01:29:15,400 --> 01:29:17,960 Will the accused please rise for sentencing. 1034 01:29:21,760 --> 01:29:26,160 And so that the record is clear, I wish to state that the defendant, Lewis 1035 01:29:26,160 --> 01:29:31,000 Bookhalter, in addition to his sentence of 12 years for conspiracy to violate 1036 01:29:31,000 --> 01:29:35,700 the narcotics law, will serve an additional two years on the antitrust 1037 01:29:35,700 --> 01:29:40,800 indictments. At the completion of those 14 years, he will be removed from 1038 01:29:40,800 --> 01:29:44,380 Leavenworth Penitentiary and turned over to the state of New York. 1039 01:29:44,910 --> 01:29:46,150 for further prosecution. 1040 01:29:47,110 --> 01:29:48,330 This court is adjourned. 1041 01:29:50,970 --> 01:29:52,990 He'll be in prison for the rest of his life. 1042 01:29:54,290 --> 01:29:55,510 Maybe that's for the best. 1043 01:29:58,870 --> 01:30:00,390 Don't look at me like that, Bobby. 1044 01:30:02,870 --> 01:30:05,250 When he was with me, I shut my eyes to the truth. 1045 01:30:07,730 --> 01:30:10,170 I never tried to change him when it might have been possible. 1046 01:30:11,770 --> 01:30:13,250 Nothing could have a change, Lou. 1047 01:30:14,190 --> 01:30:15,370 I'll never know, will I? 1048 01:30:24,150 --> 01:30:26,310 Will you get that for me? I don't want to talk to anyone. 1049 01:30:31,890 --> 01:30:32,890 Hello? 1050 01:30:33,350 --> 01:30:36,230 No, I'm sorry. She can't come to the phone. This is Robert Cain speaking. 1051 01:30:38,030 --> 01:30:39,030 You can tell me. 1052 01:30:51,400 --> 01:30:52,400 Bobby, what's the matter? 1053 01:30:57,820 --> 01:30:59,980 There was a district attorney's office. 1054 01:31:00,900 --> 01:31:04,320 They released him from Leavenworth and turned him over to New York. 1055 01:31:15,560 --> 01:31:18,840 Now they'll charge him with murder. 1056 01:31:22,830 --> 01:31:25,390 Rellis with his goddamn big mouth. He's been talking all over town. 1057 01:31:26,370 --> 01:31:27,630 Rellis. Hey, Rellis. 1058 01:31:27,910 --> 01:31:30,510 What are you worried about him for? He's going to take a leap. He's dead 1059 01:31:30,510 --> 01:31:32,830 already. Nobody's got anything on me. Nobody. 1060 01:31:33,410 --> 01:31:35,370 They must have something loose. He wouldn't be here. 1061 01:31:36,450 --> 01:31:37,950 Rather, Canary or something. 1062 01:31:38,210 --> 01:31:40,610 They can't pin anything on me. I'm going to get out of here. 1063 01:31:41,310 --> 01:31:45,530 There's Ali Tenenbaum, but there's also Max Rubin. Max Rubin. You're telling me 1064 01:31:45,530 --> 01:31:48,930 Max Rubin, my Max. You're going to tell me Max Rubin's going to go stool on me. 1065 01:31:48,950 --> 01:31:49,789 You're crazy. 1066 01:31:49,790 --> 01:31:51,410 You're nuts. Not my Max, never. 1067 01:31:52,660 --> 01:31:56,040 Sorry, Lewis. He's already told them. He's going to testify in court to 1068 01:31:56,040 --> 01:31:57,240 everything he knows. 1069 01:31:57,760 --> 01:32:01,080 Has everybody gone crazy out there? What's going on? 1070 01:32:01,780 --> 01:32:03,760 They're trying to save their own skins, Lewis. 1071 01:32:04,160 --> 01:32:05,740 Things have changed since you've been away. 1072 01:32:06,500 --> 01:32:08,240 Even politicians can't be born. 1073 01:33:19,310 --> 01:33:22,490 We're not going to kill you. We're going to protect you. We're going to take you 1074 01:33:22,490 --> 01:33:25,030 on a vacation so you'll be healthy for the gods. 1075 01:33:25,590 --> 01:33:26,590 Come on. 1076 01:33:27,850 --> 01:33:32,710 Mr. Tannenbaum, on that Friday in Lepke's office, what did he say? What 1077 01:33:32,710 --> 01:33:35,810 exact words to you? Tell me, what were his exact words? 1078 01:33:37,130 --> 01:33:38,130 Can't hear you. 1079 01:33:38,450 --> 01:33:39,610 Speak up. Speak. 1080 01:33:40,430 --> 01:33:43,270 He said, I want Rosen hit. 1081 01:33:44,230 --> 01:33:45,730 I want that son of a bitch dead. 1082 01:33:49,640 --> 01:33:54,600 Now, tell us, Mr. Tannenbaum, who else was there that could have heard what you 1083 01:33:54,600 --> 01:33:55,579 just said? 1084 01:33:55,580 --> 01:34:01,600 Like I said, Guru Shapiro was there, Big Hesh, Skinny, 1085 01:34:01,600 --> 01:34:03,600 all of them dead now. 1086 01:34:03,860 --> 01:34:04,860 Who else? 1087 01:34:05,540 --> 01:34:06,660 Mr. Rubin was there. 1088 01:34:07,600 --> 01:34:08,600 He's dead, too. 1089 01:34:08,640 --> 01:34:10,180 Thank you, Mr. Tannenbaum. That'll be all. 1090 01:34:10,620 --> 01:34:12,480 The witness may be excused. 1091 01:34:21,040 --> 01:34:22,860 They can't do anything without a second witness. 1092 01:34:23,440 --> 01:34:26,400 Is this the last witness for the prosecution, Mr. Dewey? 1093 01:34:26,680 --> 01:34:29,920 No, Your Honor, we have one more witness I'd like to call with your permission. 1094 01:34:30,440 --> 01:34:31,440 Let's proceed. 1095 01:34:31,580 --> 01:34:33,260 I'd like to call Mr. Max Rubin. 1096 01:34:34,480 --> 01:34:37,400 Mr. Dewey, are you calling spirits to our courtroom? 1097 01:34:37,760 --> 01:34:40,640 Your Honor, Mr. Dewey is mocking the court. 1098 01:34:41,160 --> 01:34:43,220 Rubin was shot in Brooklyn last month. 1099 01:34:43,940 --> 01:34:46,640 Everybody seems to know that. He was shot in the head and died. 1100 01:34:51,350 --> 01:34:57,130 Max Rubin did not die, Mr. Lepke. In that case, we would like to see your 1101 01:34:57,130 --> 01:34:59,410 witness. Would you bring in Mr. Rubin, please? 1102 01:35:00,290 --> 01:35:01,290 Mr. 1103 01:35:02,670 --> 01:35:03,670 Rubin, please. 1104 01:35:16,410 --> 01:35:18,330 Clerk, please swear the witness in. 1105 01:35:21,040 --> 01:35:22,500 Place your right hand on the Bible, please. 1106 01:35:23,920 --> 01:35:26,800 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 1107 01:35:26,800 --> 01:35:27,639 help your God? 1108 01:35:27,640 --> 01:35:28,640 I do. 1109 01:35:29,260 --> 01:35:30,560 Mr. Dewey, you may proceed. 1110 01:35:31,300 --> 01:35:36,100 Now, Mr. Rubin, we don't want to keep you now. Just take your time and tell 1111 01:35:36,100 --> 01:35:37,100 court, if you will, please. 1112 01:35:38,200 --> 01:35:43,580 Were you there when Lepke Buckhalter gave the order to kill Joe Rosen? 1113 01:35:44,900 --> 01:35:46,360 Speak up now. We can't hear you. 1114 01:35:49,500 --> 01:35:50,500 Yes. 1115 01:36:14,530 --> 01:36:16,790 Hello, Counselor. Come on in. 1116 01:36:28,170 --> 01:36:29,170 One apiece? 1117 01:36:32,550 --> 01:36:36,930 The, uh... The warden gave me special permission to see you. 1118 01:36:40,150 --> 01:36:42,360 So if... We've been turned down. 1119 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 Yeah, I know. 1120 01:36:45,420 --> 01:36:47,040 This is a good stake, I tell you. 1121 01:36:49,900 --> 01:36:51,680 That son of a bitch, Dewey. 1122 01:36:52,360 --> 01:36:54,100 I should have let Dutch Schultz kill him. 1123 01:36:55,660 --> 01:36:57,340 I, me, I saved his life. 1124 01:37:00,560 --> 01:37:03,060 You sure we can't buy him? 1125 01:37:08,560 --> 01:37:09,860 Lewis, somehow I... 1126 01:37:11,210 --> 01:37:12,970 I just feel I failed you, my friend. 1127 01:37:15,630 --> 01:37:17,330 Why? You gave me two extra years, didn't you? 1128 01:37:21,470 --> 01:37:25,710 I just want to tell you, for needing you, son, I'll take good care of them 1129 01:37:25,710 --> 01:37:26,710 you. 1130 01:37:28,230 --> 01:37:29,230 Yeah, I know that. 1131 01:37:29,770 --> 01:37:30,770 Thanks. 1132 01:37:34,190 --> 01:37:35,350 You sure you want to have a piece? 1133 01:37:38,190 --> 01:37:39,230 Mr. Byrne! 1134 01:37:43,400 --> 01:37:44,259 Sorry, sir. 1135 01:37:44,260 --> 01:37:45,260 It's barber time. 1136 01:38:03,340 --> 01:38:06,660 Mindy, are you all right? I'm not feeling too good. Mindy. 1137 01:38:07,080 --> 01:38:10,340 I'm sorry, boss. If I could get my hand on those canaries, they'd do more than 1138 01:38:10,340 --> 01:38:11,199 save me. 1139 01:38:11,200 --> 01:38:12,320 Ain't this the shit? 1140 01:38:54,440 --> 01:38:55,440 You married me, Rabbi. 1141 01:38:55,560 --> 01:38:56,960 You promised with my boy. 1142 01:38:58,120 --> 01:38:59,500 Are you going to bury me? 1143 01:39:02,960 --> 01:39:05,760 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1144 01:39:06,460 --> 01:39:09,460 He maketh me to lie down in green pastures. 1145 01:39:09,880 --> 01:39:12,220 He leadeth me beside the still waters. 1146 01:39:12,540 --> 01:39:14,160 He restoreth my soul. 1147 01:39:14,760 --> 01:39:18,120 He guideth me in straight paths for his name's sake. 1148 01:39:18,920 --> 01:39:22,780 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no 1149 01:39:22,780 --> 01:39:24,400 evil, for thou art with me. 1150 01:39:25,140 --> 01:39:27,800 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1151 01:39:28,240 --> 01:39:31,840 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 1152 01:39:32,640 --> 01:39:36,160 Thou hast anointed my head with oil, my cup runneth over. 1153 01:39:36,860 --> 01:39:42,400 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall 1154 01:39:42,400 --> 01:39:44,460 dwell in the house of the Lord forever. 1155 01:42:00,300 --> 01:42:03,920 Good evening, Mr. and Mrs. North and South America and all the ships at sea. 1156 01:42:04,000 --> 01:42:05,000 Let's go to press. 1157 01:42:05,140 --> 01:42:07,680 This is Walter Winchell with the late news. 1158 01:42:08,120 --> 01:42:12,280 Most Americans today are concerned with the war in the Pacific against Japan. 1159 01:42:12,820 --> 01:42:16,840 But, ladies and gentlemen, I would like to report to you this evening on an 1160 01:42:16,840 --> 01:42:19,760 event of major significance on the domestic scene. 1161 01:42:20,040 --> 01:42:22,900 One which many Americans believed would never happen. 1162 01:42:23,360 --> 01:42:28,540 Tonight, March 4th, Saturday night, the lights were on in the death chamber of 1163 01:42:28,540 --> 01:42:29,540 Sing Sing Prison. 1164 01:42:29,850 --> 01:42:32,550 referred to as the dance hall by those in the know. 1165 01:42:33,110 --> 01:42:38,690 At 11 .30 p .m., Louis Bacalta, better known to you as Lepke, and two of his 1166 01:42:38,690 --> 01:42:43,230 henchmen, Mindy Weiss and Joe Capone, were electrocuted for the murder of 1167 01:42:43,230 --> 01:42:44,230 Rosen. 1168 01:42:44,370 --> 01:42:48,810 Lepke is the first of the gang lords of the so -called syndicate to be executed. 1169 01:42:49,190 --> 01:42:53,510 To me, it represents a giant step forward in our war against the 1170 01:42:53,790 --> 01:42:57,350 mobsters, and punks who defile our great and good land. 82109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.