All language subtitles for Hell Raiders (Heroes For Hire)(1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,380 --> 00:01:03,560 You can go home and relax. 2 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 In a few days' time, it'll only be his car. 3 00:01:46,890 --> 00:01:49,950 What are you doing here? I told you to rest. 4 00:01:50,650 --> 00:01:54,490 Go home and... Hey, this must be a joke. 5 00:03:25,850 --> 00:03:26,910 We get that job. 6 00:03:27,170 --> 00:03:29,510 Good. Get all the boys together for tomorrow. 7 00:04:02,480 --> 00:04:05,040 Good afternoon, ladies and gentlemen. 8 00:04:05,320 --> 00:04:07,560 I hate to interrupt your little party. 9 00:04:08,600 --> 00:04:11,140 I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Get up. 11 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Get up! 12 00:05:19,660 --> 00:05:20,760 Professor Arlington. 13 00:05:21,640 --> 00:05:24,460 Aren't you glad we came? You had such a boring party. 14 00:05:25,620 --> 00:05:27,560 Eric! Get the girl! 15 00:05:28,780 --> 00:05:30,060 No. Come on, let's go. 16 00:05:31,240 --> 00:05:36,700 All right. 17 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Get dressed. 18 00:05:39,000 --> 00:05:40,360 We're going somewhere else. 19 00:08:31,310 --> 00:08:32,309 Good morning, Captain. 20 00:08:34,110 --> 00:08:37,750 According to this report, there was no sign of human flight found at the scene 21 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 of the crime. 22 00:08:38,970 --> 00:08:42,830 Therefore, Arlington and Lisa are still alive, and they've been taken somewhere. 23 00:08:44,130 --> 00:08:46,690 Can you recognize the kidnappers when you see them again? 24 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 Not all. 25 00:08:51,190 --> 00:08:56,490 How long have you been working for Cunningham Security Agency? He's been 26 00:08:56,490 --> 00:08:58,890 for almost three years, and he's one of my best men. 27 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 That's why. 28 00:09:00,720 --> 00:09:04,740 Professor Arlington was kidnapped, and you're the only man left behind. 29 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 Alive. 30 00:09:07,840 --> 00:09:09,560 Just what is that supposed to mean? 31 00:09:14,560 --> 00:09:18,160 I don't care what you say. You and your men are totally incompetent. The people 32 00:09:18,160 --> 00:09:19,960 who got Professor Arlington are not amateurs. 33 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 They're professionals. 34 00:09:21,360 --> 00:09:24,920 They're weapons. They're modus operandi. If I'm not mistaken, they're 35 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 terrorists. Three of my people were killed. 36 00:09:27,470 --> 00:09:31,710 How come this MacPherson survived if he put up a fight? He's lucky enough to... 37 00:09:31,710 --> 00:09:34,670 I don't care. He could have been one of them. That's why he wasn't killed. 38 00:09:35,190 --> 00:09:38,830 He killed two of the kidnappers. That could have been part of the plan just to 39 00:09:38,830 --> 00:09:39,830 avoid suspicion. 40 00:09:40,990 --> 00:09:43,450 T .J., I vouch for this guy. 41 00:09:43,890 --> 00:09:45,250 I'm responsible for it. 42 00:09:45,830 --> 00:09:46,830 Good day. 43 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 I brought you some guests. 44 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 You invited. 45 00:10:51,280 --> 00:10:54,900 May I introduce Professor Arlington and his secretary. 46 00:11:01,320 --> 00:11:02,480 Welcome to the island, Professor. 47 00:11:02,720 --> 00:11:04,440 Please, make yourself at home. 48 00:11:04,960 --> 00:11:06,380 May I know what this is all about? 49 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Please be patient, Professor. 50 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 You'll know in time. 51 00:11:09,220 --> 00:11:11,720 Nicky, Ramon, show our guest recorders. 52 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 Now. 53 00:11:16,560 --> 00:11:17,980 Maybe we can talk business, huh? 54 00:12:02,320 --> 00:12:03,380 See you back at the shopper, will you? 55 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Not necessary. 56 00:12:06,560 --> 00:12:07,880 That's going to help your friend. 57 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Nice meeting you. 58 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 Have a nice trip over here. 59 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Goodbye. Goodbye. 60 00:12:36,910 --> 00:12:37,910 I want chocolate. 61 00:12:38,130 --> 00:12:39,650 What the hell is going on now? 62 00:13:41,220 --> 00:13:42,159 He mustn't get away. 63 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Let's go and get some more men. 64 00:14:34,250 --> 00:14:35,129 Hold it. 65 00:14:35,130 --> 00:14:36,130 That's one. 66 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Are you sure? 67 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 I'm sure. 68 00:14:40,770 --> 00:14:41,770 That's one of them. 69 00:14:41,830 --> 00:14:44,470 Now that you're sure, I'll have my men check his files. 70 00:14:48,730 --> 00:14:50,730 I wasn't aware he was involved in kidnapping. 71 00:14:51,870 --> 00:14:52,870 You know him? 72 00:14:53,890 --> 00:14:55,350 He was one of my men in Vietnam. 73 00:14:56,110 --> 00:14:57,370 Then you know where to find him. 74 00:14:57,870 --> 00:15:00,190 No, but I know some of his buddies. 75 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 Hey, buddy. 76 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Don't mention it. 77 00:16:03,150 --> 00:16:05,530 Good, Mr. Barner. Doctor says you should be out in a day or two. 78 00:16:06,190 --> 00:16:09,870 Two days? Oh, it's doctor's orders. Now, you get some rest now. Good night. 79 00:16:20,870 --> 00:16:21,930 Hey, ma 'am. Yeah? 80 00:16:22,170 --> 00:16:26,150 I feel sorry to bother you this late, but we're friends with Mr. Charles 81 00:16:26,150 --> 00:16:28,850 and we were wondering if we could see him, please? 82 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Oh, that's impossible. 83 00:16:30,890 --> 00:16:32,810 The doctor would have known he was visiting at these hours. 84 00:16:33,210 --> 00:16:35,550 Oh, we do understand, ma 'am, but please do understand. 85 00:16:35,850 --> 00:16:37,070 You see, it's furniture we want to see. 86 00:16:37,370 --> 00:16:40,430 In fact, our lives depend on it, especially Mr. Viner's life. 87 00:16:41,830 --> 00:16:44,710 Well, I'll see you in for one minute, but you'd better hurry. 88 00:16:45,030 --> 00:16:46,350 Thank you, ma 'am. You didn't want to interrupt. 89 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 Thank you, Heidi. 90 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 You Curly? 91 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 Who's asking? 92 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 Cunningham sent me to see you. 93 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 Uh -huh. 94 00:17:50,820 --> 00:17:52,560 Says you're a friend of Charles Barner's. 95 00:17:54,740 --> 00:17:55,740 Come aboard. 96 00:18:07,360 --> 00:18:08,680 What do you want Charles for? 97 00:18:09,780 --> 00:18:11,100 Well, I'm trying to help him. 98 00:18:12,679 --> 00:18:13,940 Why, Charles got a problem? 99 00:18:14,680 --> 00:18:16,100 You could say that. Yeah. 100 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 Like what? 101 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 Kidnapping. 102 00:18:25,320 --> 00:18:26,740 No way. Not Charles, man. 103 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Not Charles. 104 00:18:29,400 --> 00:18:31,080 I saw it. I was there. 105 00:18:32,260 --> 00:18:33,640 Now, where's he hanging out? 106 00:18:36,440 --> 00:18:37,720 I don't know where he's hanging out. 107 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 I'll tell you what. 108 00:18:39,680 --> 00:18:40,639 I'll ask around. 109 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Okay. 110 00:18:43,280 --> 00:18:44,140 We'll be in touch 111 00:18:44,140 --> 00:19:09,300 McPherson's 112 00:19:09,300 --> 00:19:13,620 getting too close, and I don't like it He's beginning to ask questions, and 113 00:19:13,620 --> 00:19:14,599 bothers me. 114 00:19:14,600 --> 00:19:17,360 Under no circumstances is he to meet with Charles Barnum. 115 00:19:17,700 --> 00:19:19,240 It could be disaster for us all. 116 00:19:20,000 --> 00:19:22,420 Nick, I want you to personally take care of the problem. 117 00:19:24,620 --> 00:19:26,220 Initial steps have already been taken. 118 00:19:26,840 --> 00:19:27,920 You've got to be careful. 119 00:19:28,860 --> 00:19:30,880 I don't want this thing to blow up in my face. 120 00:19:32,120 --> 00:19:33,940 My career could be on the line, man. 121 00:19:34,240 --> 00:19:35,360 I have one problem. 122 00:19:35,860 --> 00:19:39,420 This guy McPherson, he's a very persistent guy. 123 00:19:40,360 --> 00:19:42,720 Is there any way to eliminate him without rousing suspicion? 124 00:19:43,240 --> 00:19:44,780 Let him do whatever he wants. 125 00:19:45,280 --> 00:19:48,000 The guy's good for our cover. I just want to be sure. 126 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 Yeah, I know what you mean. 127 00:19:50,020 --> 00:19:53,240 By the way, when are you going to see our financier, the rim cop? 128 00:19:53,520 --> 00:19:54,760 I'm waiting on his call now. 129 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 I'll get back to you later. 130 00:19:57,760 --> 00:20:00,500 The last time I talked to Charles, he said there was something big coming. 131 00:20:00,720 --> 00:20:02,900 He said it's a business deal that needs a lot of guts. 132 00:20:03,740 --> 00:20:06,740 He said his old boss called him up and offered him a business venture. 133 00:20:07,080 --> 00:20:09,500 Yeah? He called me and offered me the same deal. 134 00:20:10,540 --> 00:20:11,780 So? I said no. 135 00:20:11,980 --> 00:20:13,260 You see, I'm not that stupid. 136 00:20:22,200 --> 00:20:23,360 We were in NAMM together. 137 00:20:24,720 --> 00:20:27,900 I used to remember him as a quiet type of guy, you know. 138 00:20:30,500 --> 00:20:31,640 Later he was captured. 139 00:20:32,620 --> 00:20:33,620 Then he was released. 140 00:20:34,660 --> 00:20:37,000 Ever since, he's never been the same man. 141 00:20:37,720 --> 00:20:39,020 You know, now he talks big. 142 00:20:39,850 --> 00:20:41,750 He acts like he's a big man. 143 00:20:42,810 --> 00:20:45,110 As a matter of fact, he's got this little crazy idea, you know. 144 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 Man, he's weird. 145 00:20:46,750 --> 00:20:47,649 He's changed. 146 00:20:47,650 --> 00:20:49,210 He mentioned something about an old boss. 147 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Who's that? 148 00:20:51,030 --> 00:20:52,030 I really don't know. 149 00:20:52,390 --> 00:20:53,430 He's got lots of jobs. 150 00:20:56,410 --> 00:20:59,910 What about Barner? I don't suppose you know what hole he crawled into. 151 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 I'm sorry. 152 00:21:02,270 --> 00:21:04,970 But what I heard, he's got a girl working around town. 153 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 But I'll tell you what. 154 00:21:09,420 --> 00:21:11,520 I'll call you when I find anything, okay? 155 00:21:12,940 --> 00:21:14,540 Thanks for nothing. 156 00:21:20,780 --> 00:21:22,120 Oh, shit. 157 00:21:25,360 --> 00:21:26,420 Holy shit. 158 00:22:08,840 --> 00:22:11,200 Well, boys, as usual, you missed it. 159 00:22:11,820 --> 00:22:14,160 Some guys came in here, shot the place up. 160 00:22:14,940 --> 00:22:16,580 There's some very dead people up there. 161 00:22:17,060 --> 00:22:18,280 They even threw a grenade. 162 00:22:18,740 --> 00:22:20,100 Grenade? What grenade? 163 00:22:58,860 --> 00:23:00,680 time I tell you to do something, you do it right. 164 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 I won't have it. 165 00:23:03,480 --> 00:23:05,100 You guys are going to do it right or get out. 166 00:23:15,780 --> 00:23:16,800 How are you today, Professor? 167 00:23:17,820 --> 00:23:19,540 Now, can you tell me what you want from me? 168 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 What do you want from us? 169 00:23:21,940 --> 00:23:23,220 I can't tell you that now, Professor. 170 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 I'm just following orders. 171 00:23:26,790 --> 00:23:28,870 By the way, how would you like to send a message back home? 172 00:23:29,470 --> 00:23:30,470 What for? 173 00:23:31,730 --> 00:23:34,990 You Americans are fools, but there's more than one way to skin a cat. 174 00:23:42,230 --> 00:23:44,830 Are you okay? 175 00:23:45,390 --> 00:23:46,530 Did they hurt you? No. 176 00:24:45,130 --> 00:24:45,770 I bet 177 00:24:45,770 --> 00:24:56,330 you 178 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 this will make you talk, Professor. 179 00:25:01,980 --> 00:25:03,280 Stop it! Stop! 180 00:25:03,920 --> 00:25:07,860 I want you to pay $10 million in exchange for their lives. 181 00:25:08,100 --> 00:25:14,540 Never, I repeat, never try to contact the police or you can eat your millions 182 00:25:14,540 --> 00:25:18,480 dollars while we feast on Lisa and Professor Arlington's bodies. 183 00:25:18,960 --> 00:25:24,040 The voice of Professor Arlington and Lisa will probably convince you that we 184 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 mean business. 185 00:25:25,240 --> 00:25:27,820 You'll hear their voices later on in this tape. 186 00:25:28,790 --> 00:25:34,850 Just wait for my further instructions on how, when, and where to deliver 187 00:25:34,850 --> 00:25:36,130 the money. 188 00:25:42,850 --> 00:25:45,370 My God, what are we going to do? 189 00:25:45,690 --> 00:25:46,690 Don't worry, Jill. 190 00:25:46,810 --> 00:25:47,950 Give them what they want. 191 00:25:49,350 --> 00:25:52,430 Ted's life is worth more than what those bastards are asking for. 192 00:25:57,230 --> 00:25:58,290 I want the police. 193 00:25:58,510 --> 00:25:59,910 And I want them now. 194 00:26:00,250 --> 00:26:02,630 I want my husband back in one piece. 195 00:26:02,950 --> 00:26:03,950 No police. 196 00:26:04,750 --> 00:26:06,350 We can't afford to take the risk. 197 00:26:06,550 --> 00:26:07,650 Just trust me. 198 00:26:08,530 --> 00:26:09,730 Let me handle this. 199 00:26:10,350 --> 00:26:12,870 Cunningham, take Mrs. Arlington home. Here. 200 00:26:17,610 --> 00:26:19,270 Jill, just try to relax. 201 00:26:20,290 --> 00:26:21,570 Mrs. Arlington, let's go. 202 00:26:21,890 --> 00:26:22,890 Yes. Come on. 203 00:26:24,430 --> 00:26:25,430 Thank you. 204 00:27:23,120 --> 00:27:30,060 I'm sorry It's all part of the game I know It's been 205 00:27:30,060 --> 00:27:31,060 a long time 206 00:27:55,050 --> 00:27:56,050 Yeah, yeah. 207 00:27:56,910 --> 00:27:58,050 Yeah, yeah, what is it? 208 00:30:10,610 --> 00:30:13,570 Even though we have an agreement with Colin to abduct the professor and get 209 00:30:13,570 --> 00:30:16,210 microfilm, that doesn't mean we can't ask for ransom also. 210 00:30:16,430 --> 00:30:17,750 It's not even the same agreement. 211 00:30:18,450 --> 00:30:21,550 You mean you're trying to give back Professor Aronson once the ransom money 212 00:30:21,550 --> 00:30:22,129 been paid? 213 00:30:22,130 --> 00:30:26,430 No. After we get the microfilm, then we demand ransom before we give back to the 214 00:30:26,430 --> 00:30:29,170 professor. I think the microfilm is more important than the ransom. 215 00:30:29,850 --> 00:30:32,850 Once we get our hands on that, we can make more money out of the microfilm. 216 00:30:33,330 --> 00:30:34,330 Besides, I've got connections. 217 00:30:37,230 --> 00:30:38,950 I don't like it, Lisa. It's too hot. 218 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 But I'll think about it. 219 00:30:41,840 --> 00:30:43,820 But for now... 220 00:30:43,820 --> 00:30:51,480 I'm 221 00:30:51,480 --> 00:30:58,440 afraid that even once they have the ransom money, they're not 222 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 going to release my husband alive. 223 00:31:00,220 --> 00:31:02,360 And I know we can't involve the police. 224 00:31:03,060 --> 00:31:06,900 Mrs. Arlington, I realize you've been through a terrible ordeal, but you've 225 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 to try to be calm. 226 00:31:08,280 --> 00:31:09,199 Just relax. 227 00:31:09,200 --> 00:31:13,020 How can you tell me to be calm? My husband's life is at stake, and you want 228 00:31:13,020 --> 00:31:16,300 to be calm? Very well. Come on up to our office and we'll talk about it. Just 229 00:31:16,300 --> 00:31:17,920 relax. Okay, okay. 230 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 Please, Cunningham. 231 00:31:20,020 --> 00:31:24,820 I want you to hire someone qualified to rescue my husband with Lisa. 232 00:31:28,020 --> 00:31:29,240 Come on in, please. 233 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Thank you. 234 00:31:31,020 --> 00:31:32,640 Why don't you just have a seat right over here? 235 00:31:34,990 --> 00:31:36,770 Could I get you something to drink? 236 00:31:36,970 --> 00:31:38,830 No, thank you. Nothing right now. I'm fine. All right. 237 00:31:43,190 --> 00:31:44,190 Mrs. 238 00:31:46,830 --> 00:31:50,650 Arlington, this type of rescue mission very easily could jeopardize 239 00:31:50,650 --> 00:31:55,030 between T .J. Robinson and the kidnappers. Besides, it's too risky. If 240 00:31:55,030 --> 00:31:58,510 happens to your husband or Lisa, I can be held accountable by the authorities. 241 00:31:59,990 --> 00:32:02,270 However, I will consider your idea. 242 00:32:02,960 --> 00:32:05,860 If it's the only way we can get Professor Arlington out of there alive. 243 00:33:28,810 --> 00:33:29,930 What do you think they're going? 244 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 Take it easy. 245 00:33:33,270 --> 00:33:34,270 Easy. 246 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Hahahaha! 247 00:34:41,360 --> 00:34:43,380 My guards heard you moaning and shouting. What's wrong with you? 248 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 Nothing. 249 00:34:49,340 --> 00:34:50,659 This is going to be a bad dream. 250 00:34:51,100 --> 00:34:52,260 Well, just be careful, Professor. 251 00:34:52,520 --> 00:34:54,840 They wouldn't want you to die in your sleep before we finish with you. 252 00:35:06,680 --> 00:35:09,100 Hello? Yes, this is Brankov. 253 00:35:09,930 --> 00:35:11,110 Now listen carefully. 254 00:35:11,910 --> 00:35:13,350 Escalar is demanding money. 255 00:35:13,930 --> 00:35:15,650 It is not part of the plan. 256 00:35:15,870 --> 00:35:17,090 I do not trust him. 257 00:35:17,890 --> 00:35:20,590 I want you to go and get the microfilm. 258 00:35:21,470 --> 00:35:23,890 Yes, I want the microfilm now. 259 00:35:24,330 --> 00:35:25,990 Yes, Branko. Any other instructions? 260 00:35:26,470 --> 00:35:30,350 Yes. Just be careful with Escalar. Got it. 261 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 How are you? Fine. How is every man? 262 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Not much progress. 263 00:36:08,400 --> 00:36:12,300 Not very good. He isn't cooperating at all. He isn't eating anything. 264 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 Has he told you anything? 265 00:36:13,760 --> 00:36:15,180 Nothing. He's being very stubborn. 266 00:36:23,800 --> 00:36:27,340 Professor Arlington, allow me to introduce my associate, Steve Collins. 267 00:36:29,390 --> 00:36:32,630 Professor, we've been monitoring your progress for several years now. 268 00:36:37,270 --> 00:36:40,770 We've been waiting a long time for the completion of your latest project. 269 00:36:43,030 --> 00:36:45,970 And at last, it's finished. 270 00:36:49,950 --> 00:36:52,170 And that's what we want, Professor. 271 00:36:52,670 --> 00:36:53,750 Not the ransom. 272 00:36:58,000 --> 00:37:00,640 know that you are the only person that can operate that machine. 273 00:37:02,100 --> 00:37:05,820 And that all information has been put onto microfilm. 274 00:37:09,340 --> 00:37:11,680 And we want that microfilm, Professor. 275 00:37:12,220 --> 00:37:15,860 I'm sorry, but I don't seem to know what you're talking about. 276 00:37:16,300 --> 00:37:21,480 And whoever possesses this machine can control all world leaders, thus 277 00:37:21,480 --> 00:37:22,820 controlling the world. 278 00:37:23,400 --> 00:37:25,660 This is the first time I hear of such a machine. 279 00:37:26,960 --> 00:37:31,440 I'm sorry to disappoint you, gentlemen, but you must have mistaken me for 280 00:37:31,440 --> 00:37:32,440 someone else. 281 00:38:08,380 --> 00:38:09,640 Yeah? Mr. Pearson? 282 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 This is Charles Barner. 283 00:38:15,640 --> 00:38:17,160 Barner? Where the hell are you? 284 00:38:17,420 --> 00:38:18,600 Just listen to me. 285 00:38:19,980 --> 00:38:23,760 One million for the whereabouts of Professor Allen. 286 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Listen, asshole. 287 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 You're in trouble. 288 00:38:26,200 --> 00:38:30,140 I'm looking for you. The cops are looking for you. Somebody else is 289 00:38:30,140 --> 00:38:33,200 you. I don't know who they are, but there's dead bodies all over the place. 290 00:38:33,200 --> 00:38:34,860 one of them is your friend Curly. 291 00:38:35,230 --> 00:38:37,570 I don't care who is after my ass, McPherson. 292 00:38:39,290 --> 00:38:43,430 I keep them to Arlington, all right. But that is only our part of the scheme. 293 00:38:43,910 --> 00:38:45,390 Other parties holding him. 294 00:38:45,690 --> 00:38:46,870 Not a family party. 295 00:38:47,350 --> 00:38:50,810 A big one, with lots of fireworks, if you know what I mean. 296 00:38:52,030 --> 00:38:53,390 Okay, last time. 297 00:38:53,650 --> 00:38:57,570 A million, or you say goodbye to Arlington. 298 00:38:58,410 --> 00:38:59,410 I'll tell him. 299 00:39:55,720 --> 00:39:56,720 Looking for me? 300 00:39:58,220 --> 00:40:02,480 Come on, let's go. Let's go. Move it. 301 00:40:13,320 --> 00:40:14,900 Six pounds. 302 00:40:15,940 --> 00:40:17,360 One million dollars. 303 00:40:18,460 --> 00:40:20,920 One million for this bit of information. 304 00:40:21,320 --> 00:40:22,660 And you believe this guy. 305 00:40:23,890 --> 00:40:28,510 First, the kidnappers sent a tape message demanding $10 million for the 306 00:40:28,510 --> 00:40:29,468 of Arlington. 307 00:40:29,470 --> 00:40:34,750 Then this guy comes along and asks for $1 million for his whereabouts. I can't 308 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 believe this anymore. 309 00:40:35,990 --> 00:40:36,990 Believe it. 310 00:40:37,050 --> 00:40:40,070 Barner helped kidnap Arlington, and now he wants to sell out his pals. 311 00:40:40,310 --> 00:40:41,430 He's just a nice guy. 312 00:40:41,770 --> 00:40:42,830 The guy's just greedy. 313 00:40:43,390 --> 00:40:45,730 The information is more than likely unreliable. 314 00:40:46,070 --> 00:40:49,950 It just makes good common sense that whoever got Arlington, they're not going 315 00:40:49,950 --> 00:40:50,888 let Barner know. 316 00:40:50,890 --> 00:40:53,050 If they do, they're going to have to kill Barner. 317 00:40:53,400 --> 00:40:55,620 or they're going to have to change the location of the hideout. 318 00:40:56,380 --> 00:40:58,100 I think you got a point there, Cunningham. 319 00:40:58,800 --> 00:41:01,680 Look, anything's possible with these creeps. 320 00:41:02,020 --> 00:41:05,440 You're talking about betting 10 million bucks with no guarantee they're going to 321 00:41:05,440 --> 00:41:06,440 hold up their end. 322 00:41:06,840 --> 00:41:10,840 I'm saying, up the ante a million, and we get a chance to bust them first. 323 00:41:41,260 --> 00:41:42,260 I'm going out. 324 00:41:42,600 --> 00:41:43,940 Just stop when you go out. 325 00:41:47,380 --> 00:41:49,800 I'm going to get that million bucks. 326 00:41:56,080 --> 00:41:57,780 Please, bring home a car. 327 00:42:02,400 --> 00:42:03,720 Sure, sure. 328 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 Why not? 329 00:42:06,620 --> 00:42:08,100 Just don't forget the password. 330 00:42:09,580 --> 00:42:16,420 and don't show up the map to any wrong person yeah and now 331 00:42:16,420 --> 00:42:17,420 we go back 332 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 Got the money? 333 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Good boy. 334 00:43:20,120 --> 00:43:26,280 What about the map? 335 00:43:28,820 --> 00:43:30,000 You will have to come with me. 336 00:43:30,840 --> 00:43:31,840 Be my guest. 337 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Come out. 338 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 Who are you? 339 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 Okay, 340 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 come in. 341 00:44:47,920 --> 00:44:48,920 Hi. 342 00:44:53,640 --> 00:44:56,760 He said take the money and buy yourself a new car. 343 00:45:37,260 --> 00:45:38,260 Hippie, isn't it? 344 00:45:42,400 --> 00:45:44,140 Welcome in. 345 00:46:19,370 --> 00:46:20,550 The professor's making me mad. 346 00:46:21,070 --> 00:46:24,250 If he doesn't tell us where the microfilm is now, I'm afraid I'm going 347 00:46:24,250 --> 00:46:26,510 to torture him to the extent of... No, that won't be necessary. 348 00:46:27,050 --> 00:46:29,070 I have an idea the professor will be very cooperative. 349 00:46:30,290 --> 00:46:31,450 Okay, we'll do it your way. 350 00:46:35,710 --> 00:46:40,390 Good afternoon, Mr. Barakoff here, please. Yes, I've been waiting for you. 351 00:46:40,390 --> 00:46:41,390 right ahead. Thank you. 352 00:46:54,480 --> 00:46:55,480 tell us the damn thing. 353 00:46:57,980 --> 00:47:00,440 So, he's being tough. 354 00:47:08,200 --> 00:47:10,940 Tell me, corporate, where is Mrs. Arlington? 355 00:47:11,320 --> 00:47:12,600 My men are keeping tabs on her. 356 00:47:14,100 --> 00:47:15,380 I want you to get her. 357 00:47:18,480 --> 00:47:20,280 One sure way to break him out. 358 00:47:30,510 --> 00:47:34,270 We should give this to the authorities and let them decide how to rescue the 359 00:47:34,270 --> 00:47:35,270 professor. 360 00:47:37,450 --> 00:47:40,770 These terrorists have a way of knowing our movements. Look what happened to 361 00:47:40,770 --> 00:47:41,770 Curly and Barner. 362 00:47:41,950 --> 00:47:43,650 Look what happened to McPherson and that woman. 363 00:47:44,750 --> 00:47:48,070 If we go to the authorities, they're going to kill Arlington and Lisa. 364 00:47:49,010 --> 00:47:50,650 Nobody said it was going to be easy. 365 00:47:52,090 --> 00:47:55,630 I paid one million dollars for this damn thing and now we're arguing about what 366 00:47:55,630 --> 00:47:56,630 we're going to do with it. 367 00:48:05,260 --> 00:48:07,220 Good morning. What can I do for you? Is Mrs. Arlington in place? 368 00:48:07,960 --> 00:48:09,460 Yes, she is. But do you have an appointment? 369 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 No, I don't. 370 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 But I have this. 371 00:48:14,660 --> 00:48:16,380 Let's go and see how busy she really is. 372 00:48:17,580 --> 00:48:18,580 Sure. 373 00:48:22,020 --> 00:48:23,020 Mrs. Arlington? 374 00:48:23,400 --> 00:48:25,100 Yes? What the hell? 375 00:48:27,800 --> 00:48:29,000 Sit down and shut up. 376 00:48:30,980 --> 00:48:31,980 What do you want? 377 00:48:32,780 --> 00:48:33,940 Call T .J. Robinson. 378 00:48:34,730 --> 00:48:35,689 I will not. 379 00:48:35,690 --> 00:48:38,690 It's your choice. If you don't, you die. 380 00:48:45,150 --> 00:48:49,350 All we got to do right now is wait for another phone call and study the map. 381 00:48:53,330 --> 00:48:54,730 Hello, DJ here. 382 00:48:54,950 --> 00:48:56,650 DJ, listen carefully. 383 00:48:57,130 --> 00:48:58,390 Drop everything. 384 00:48:58,930 --> 00:49:01,230 What do you mean drop everything? I can't understand you. 385 00:49:04,910 --> 00:49:07,050 TJ, they know what you're doing. 386 00:49:07,390 --> 00:49:08,450 They've got me. 387 00:49:08,810 --> 00:49:09,850 My God. 388 00:49:10,130 --> 00:49:11,130 Where are you? 389 00:49:21,750 --> 00:49:22,750 They got her. 390 00:49:23,250 --> 00:49:25,850 They already know what's going on here. 391 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 jog your memory, Professor. 392 00:49:41,120 --> 00:49:41,640 Good 393 00:49:41,640 --> 00:49:52,020 morning, 394 00:49:52,100 --> 00:49:53,100 sir. Good morning. 395 00:49:53,360 --> 00:49:54,360 Good morning. 396 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Jim! 397 00:49:56,920 --> 00:49:59,700 Good morning. How have you been? 398 00:50:00,100 --> 00:50:01,100 Fine, and you? 399 00:50:01,140 --> 00:50:02,140 Oh, just fine. 400 00:50:20,299 --> 00:50:22,180 I've got just the men you need. 401 00:52:27,790 --> 00:52:31,290 Hey, Cactus, I heard you got promoted last month after doing a big bust on 402 00:52:31,290 --> 00:52:32,590 ring. Yeah, that's right. 403 00:52:34,210 --> 00:52:36,050 Yeah, there's a lot of boppers in the city. 404 00:52:36,270 --> 00:52:39,290 After the Florida police cracked down on that city, what are you guys trying to 405 00:52:39,290 --> 00:52:41,010 do about it? Start cleaning up again. 406 00:52:41,370 --> 00:52:43,290 Guess you get a lot of dirt in this business, huh? 407 00:52:44,150 --> 00:52:45,350 How in the world do you manage? 408 00:52:45,950 --> 00:52:46,950 Just plain lucky. 409 00:52:48,850 --> 00:52:50,510 Hey, Cactus, that's about to go wrong. 410 00:56:05,890 --> 00:56:08,130 How much are these men going to cost me? 411 00:56:08,450 --> 00:56:11,610 That depends on how difficult or dangerous the job is. 412 00:56:12,110 --> 00:56:14,470 Chuck, the money is immaterial. 413 00:56:15,070 --> 00:56:16,570 I need these men immediately. 414 00:56:17,740 --> 00:56:19,300 I'll be happy to organize it. 415 00:56:20,620 --> 00:56:21,620 Very well. 416 00:56:23,420 --> 00:56:25,760 It's been a pleasure meeting you. Nice to see you, Jim. 417 00:56:26,200 --> 00:56:26,580 Now 418 00:56:26,580 --> 00:56:35,060 you're 419 00:56:35,060 --> 00:56:37,900 going to see what happens to people who don't cooperate with us. Bring them out 420 00:56:37,900 --> 00:56:38,900 to the balcony. 421 00:57:12,300 --> 00:57:13,300 If you don't start talking. 422 00:58:01,930 --> 00:58:05,550 I don't know what kind of dangers we're going to face on this mission, and I 423 00:58:05,550 --> 00:58:07,090 don't know what kind of risks we're going to be facing. 424 00:58:07,450 --> 00:58:13,710 The only thing we can do is prepare everything, anything at all that's going 425 00:58:13,710 --> 00:58:15,130 help us survive on this mission. 426 00:58:17,390 --> 00:58:22,470 I do not know what's waiting for us on this island, but there's one thing I'm 427 00:58:22,470 --> 00:58:23,470 dead sure of. 428 00:58:23,750 --> 00:58:27,430 These are highly skilled people, and they're trained to kill without mercy. 429 01:01:14,400 --> 01:01:16,460 Darling, T .J. Robinson has the money. 430 01:01:17,260 --> 01:01:20,100 He's just waiting for instructions on where to deliver it. 431 01:01:21,380 --> 01:01:23,600 And now, here I am. 432 01:01:24,160 --> 01:01:25,860 What do they really want from us? 433 01:01:26,160 --> 01:01:27,820 The microfilm, Mrs. Arlington. 434 01:01:28,240 --> 01:01:30,660 A very important microfilm. 435 01:01:31,900 --> 01:01:32,900 That's all we want. 436 01:01:33,540 --> 01:01:34,540 Nothing more. 437 01:01:34,820 --> 01:01:38,660 If you can convince your husband to tell us where it is, you're free to go. 438 01:01:39,300 --> 01:01:40,620 But do it very quickly. 439 01:01:41,180 --> 01:01:42,500 Escalara's getting some funny ideas. 440 01:04:47,720 --> 01:04:49,300 You guys, check out that gunfire. 441 01:04:49,520 --> 01:04:50,780 The rest of you, come with me. 442 01:05:05,420 --> 01:05:06,420 Sir, we're under fire. 443 01:05:06,760 --> 01:05:08,860 What? You deploy the men. I'll go check them, Professor. 444 01:05:09,080 --> 01:05:11,980 Okay. Go check the perimeter. And don't let them come near the villa. 445 01:06:21,730 --> 01:06:24,530 Thank you. 446 01:08:19,370 --> 01:08:20,368 Not my professor. 447 01:08:20,370 --> 01:08:21,710 Where's the microfilm? 448 01:08:21,970 --> 01:08:24,770 I told you before, you're the wrong man. 449 01:08:25,870 --> 01:08:32,550 I... I... I... I... You 450 01:08:32,550 --> 01:08:37,250 stupid... Ted. 451 01:08:42,430 --> 01:08:43,430 Ted. 452 01:08:44,229 --> 01:08:45,310 Oh, darling. 453 01:08:46,090 --> 01:08:47,729 What did you do that for? 454 01:11:25,630 --> 01:11:26,630 Shut up. 455 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 Why did you do it? 456 01:13:18,200 --> 01:13:21,000 THE END 457 01:14:07,120 --> 01:14:08,120 Thank you. 458 01:15:52,470 --> 01:15:53,870 Yah! 459 01:17:22,040 --> 01:17:23,420 I'm sorry, Mrs. Arlington. 460 01:17:55,760 --> 01:17:56,760 It's all ours. 461 01:17:59,000 --> 01:18:02,720 They don't even know that we masterminded the kidnapping. 462 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 We're very lucky. 463 01:18:05,840 --> 01:18:11,520 You know, the only problem we had was that bastard Escalor when he double 464 01:18:11,520 --> 01:18:12,520 -crossed Barnard. 465 01:18:13,180 --> 01:18:16,440 Curly. You know, actually, that bullet was meant for McPherson. 466 01:18:16,740 --> 01:18:18,080 Curly just got in the way. 467 01:18:21,280 --> 01:18:24,340 How many people have died for just this little piece of film? 468 01:18:25,000 --> 01:18:29,720 I don't know, but believe me, it was worth every bit of it. 469 01:18:31,480 --> 01:18:36,620 Honey, I'm sorry about what happened to your husband. 470 01:18:37,940 --> 01:18:39,560 It wasn't supposed to be that way. 471 01:18:39,900 --> 01:18:40,900 Case it off at all. 472 01:18:42,140 --> 01:18:43,180 Life is a bit... 473 01:19:46,830 --> 01:19:48,450 We did it. A million bucks. 474 01:19:48,990 --> 01:19:49,990 Great. 475 01:19:50,170 --> 01:19:51,790 And nobody even knows I'm alive. 476 01:19:52,190 --> 01:19:53,790 Has Escalera ever failed you before? 477 01:19:54,390 --> 01:19:56,430 No. Let's go get the money. 478 01:19:56,650 --> 01:19:57,750 Be patient. We're on our way. 479 01:20:36,810 --> 01:20:38,690 I got what you wanted. You got the cash? 480 01:20:46,270 --> 01:20:47,270 Tell me, comrade. 481 01:20:47,610 --> 01:20:49,510 How do I know this is the genuine article? 482 01:20:52,930 --> 01:20:54,870 For the same reason, I'm not going to count this. 483 01:20:56,410 --> 01:20:57,410 Ciao. 484 01:21:24,300 --> 01:21:25,340 All right, let's go there. 485 01:22:57,839 --> 01:22:59,300 Well that's about it. 486 01:23:00,120 --> 01:23:01,120 Nice work. 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.