All language subtitles for Hell Raiders (Heroes For Hire)(1984)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,380 --> 00:01:03,560
You can go home and relax.
2
00:01:04,080 --> 00:01:05,960
In a few days' time, it'll only be his
car.
3
00:01:46,890 --> 00:01:49,950
What are you doing here? I told you to
rest.
4
00:01:50,650 --> 00:01:54,490
Go home and... Hey, this must be a joke.
5
00:03:25,850 --> 00:03:26,910
We get that job.
6
00:03:27,170 --> 00:03:29,510
Good. Get all the boys together for
tomorrow.
7
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
Good afternoon, ladies and gentlemen.
8
00:04:05,320 --> 00:04:07,560
I hate to interrupt your little party.
9
00:04:08,600 --> 00:04:11,140
I'm sorry. I'm so sorry.
10
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Get up.
11
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Get up!
12
00:05:19,660 --> 00:05:20,760
Professor Arlington.
13
00:05:21,640 --> 00:05:24,460
Aren't you glad we came? You had such a
boring party.
14
00:05:25,620 --> 00:05:27,560
Eric! Get the girl!
15
00:05:28,780 --> 00:05:30,060
No. Come on, let's go.
16
00:05:31,240 --> 00:05:36,700
All right.
17
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Get dressed.
18
00:05:39,000 --> 00:05:40,360
We're going somewhere else.
19
00:08:31,310 --> 00:08:32,309
Good morning, Captain.
20
00:08:34,110 --> 00:08:37,750
According to this report, there was no
sign of human flight found at the scene
21
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
of the crime.
22
00:08:38,970 --> 00:08:42,830
Therefore, Arlington and Lisa are still
alive, and they've been taken somewhere.
23
00:08:44,130 --> 00:08:46,690
Can you recognize the kidnappers when
you see them again?
24
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
Not all.
25
00:08:51,190 --> 00:08:56,490
How long have you been working for
Cunningham Security Agency? He's been
26
00:08:56,490 --> 00:08:58,890
for almost three years, and he's one of
my best men.
27
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
That's why.
28
00:09:00,720 --> 00:09:04,740
Professor Arlington was kidnapped, and
you're the only man left behind.
29
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
Alive.
30
00:09:07,840 --> 00:09:09,560
Just what is that supposed to mean?
31
00:09:14,560 --> 00:09:18,160
I don't care what you say. You and your
men are totally incompetent. The people
32
00:09:18,160 --> 00:09:19,960
who got Professor Arlington are not
amateurs.
33
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
They're professionals.
34
00:09:21,360 --> 00:09:24,920
They're weapons. They're modus operandi.
If I'm not mistaken, they're
35
00:09:24,920 --> 00:09:27,000
terrorists. Three of my people were
killed.
36
00:09:27,470 --> 00:09:31,710
How come this MacPherson survived if he
put up a fight? He's lucky enough to...
37
00:09:31,710 --> 00:09:34,670
I don't care. He could have been one of
them. That's why he wasn't killed.
38
00:09:35,190 --> 00:09:38,830
He killed two of the kidnappers. That
could have been part of the plan just to
39
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
avoid suspicion.
40
00:09:40,990 --> 00:09:43,450
T .J., I vouch for this guy.
41
00:09:43,890 --> 00:09:45,250
I'm responsible for it.
42
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
Good day.
43
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
I brought you some guests.
44
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
You invited.
45
00:10:51,280 --> 00:10:54,900
May I introduce Professor Arlington and
his secretary.
46
00:11:01,320 --> 00:11:02,480
Welcome to the island, Professor.
47
00:11:02,720 --> 00:11:04,440
Please, make yourself at home.
48
00:11:04,960 --> 00:11:06,380
May I know what this is all about?
49
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Please be patient, Professor.
50
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
You'll know in time.
51
00:11:09,220 --> 00:11:11,720
Nicky, Ramon, show our guest recorders.
52
00:11:14,880 --> 00:11:15,880
Now.
53
00:11:16,560 --> 00:11:17,980
Maybe we can talk business, huh?
54
00:12:02,320 --> 00:12:03,380
See you back at the shopper, will you?
55
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Not necessary.
56
00:12:06,560 --> 00:12:07,880
That's going to help your friend.
57
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Nice meeting you.
58
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Have a nice trip over here.
59
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
Goodbye. Goodbye.
60
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
I want chocolate.
61
00:12:38,130 --> 00:12:39,650
What the hell is going on now?
62
00:13:41,220 --> 00:13:42,159
He mustn't get away.
63
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
Let's go and get some more men.
64
00:14:34,250 --> 00:14:35,129
Hold it.
65
00:14:35,130 --> 00:14:36,130
That's one.
66
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
Are you sure?
67
00:14:38,730 --> 00:14:39,730
I'm sure.
68
00:14:40,770 --> 00:14:41,770
That's one of them.
69
00:14:41,830 --> 00:14:44,470
Now that you're sure, I'll have my men
check his files.
70
00:14:48,730 --> 00:14:50,730
I wasn't aware he was involved in
kidnapping.
71
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
You know him?
72
00:14:53,890 --> 00:14:55,350
He was one of my men in Vietnam.
73
00:14:56,110 --> 00:14:57,370
Then you know where to find him.
74
00:14:57,870 --> 00:15:00,190
No, but I know some of his buddies.
75
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
Hey, buddy.
76
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Don't mention it.
77
00:16:03,150 --> 00:16:05,530
Good, Mr. Barner. Doctor says you should
be out in a day or two.
78
00:16:06,190 --> 00:16:09,870
Two days? Oh, it's doctor's orders. Now,
you get some rest now. Good night.
79
00:16:20,870 --> 00:16:21,930
Hey, ma 'am. Yeah?
80
00:16:22,170 --> 00:16:26,150
I feel sorry to bother you this late,
but we're friends with Mr. Charles
81
00:16:26,150 --> 00:16:28,850
and we were wondering if we could see
him, please?
82
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
Oh, that's impossible.
83
00:16:30,890 --> 00:16:32,810
The doctor would have known he was
visiting at these hours.
84
00:16:33,210 --> 00:16:35,550
Oh, we do understand, ma 'am, but please
do understand.
85
00:16:35,850 --> 00:16:37,070
You see, it's furniture we want to see.
86
00:16:37,370 --> 00:16:40,430
In fact, our lives depend on it,
especially Mr. Viner's life.
87
00:16:41,830 --> 00:16:44,710
Well, I'll see you in for one minute,
but you'd better hurry.
88
00:16:45,030 --> 00:16:46,350
Thank you, ma 'am. You didn't want to
interrupt.
89
00:16:46,670 --> 00:16:47,670
Thank you, Heidi.
90
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
You Curly?
91
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Who's asking?
92
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
Cunningham sent me to see you.
93
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
Uh -huh.
94
00:17:50,820 --> 00:17:52,560
Says you're a friend of Charles
Barner's.
95
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Come aboard.
96
00:18:07,360 --> 00:18:08,680
What do you want Charles for?
97
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
Well, I'm trying to help him.
98
00:18:12,679 --> 00:18:13,940
Why, Charles got a problem?
99
00:18:14,680 --> 00:18:16,100
You could say that. Yeah.
100
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Like what?
101
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
Kidnapping.
102
00:18:25,320 --> 00:18:26,740
No way. Not Charles, man.
103
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Not Charles.
104
00:18:29,400 --> 00:18:31,080
I saw it. I was there.
105
00:18:32,260 --> 00:18:33,640
Now, where's he hanging out?
106
00:18:36,440 --> 00:18:37,720
I don't know where he's hanging out.
107
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
I'll tell you what.
108
00:18:39,680 --> 00:18:40,639
I'll ask around.
109
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Okay.
110
00:18:43,280 --> 00:18:44,140
We'll be in touch
111
00:18:44,140 --> 00:19:09,300
McPherson's
112
00:19:09,300 --> 00:19:13,620
getting too close, and I don't like it
He's beginning to ask questions, and
113
00:19:13,620 --> 00:19:14,599
bothers me.
114
00:19:14,600 --> 00:19:17,360
Under no circumstances is he to meet
with Charles Barnum.
115
00:19:17,700 --> 00:19:19,240
It could be disaster for us all.
116
00:19:20,000 --> 00:19:22,420
Nick, I want you to personally take care
of the problem.
117
00:19:24,620 --> 00:19:26,220
Initial steps have already been taken.
118
00:19:26,840 --> 00:19:27,920
You've got to be careful.
119
00:19:28,860 --> 00:19:30,880
I don't want this thing to blow up in my
face.
120
00:19:32,120 --> 00:19:33,940
My career could be on the line, man.
121
00:19:34,240 --> 00:19:35,360
I have one problem.
122
00:19:35,860 --> 00:19:39,420
This guy McPherson, he's a very
persistent guy.
123
00:19:40,360 --> 00:19:42,720
Is there any way to eliminate him
without rousing suspicion?
124
00:19:43,240 --> 00:19:44,780
Let him do whatever he wants.
125
00:19:45,280 --> 00:19:48,000
The guy's good for our cover. I just
want to be sure.
126
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
Yeah, I know what you mean.
127
00:19:50,020 --> 00:19:53,240
By the way, when are you going to see
our financier, the rim cop?
128
00:19:53,520 --> 00:19:54,760
I'm waiting on his call now.
129
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
I'll get back to you later.
130
00:19:57,760 --> 00:20:00,500
The last time I talked to Charles, he
said there was something big coming.
131
00:20:00,720 --> 00:20:02,900
He said it's a business deal that needs
a lot of guts.
132
00:20:03,740 --> 00:20:06,740
He said his old boss called him up and
offered him a business venture.
133
00:20:07,080 --> 00:20:09,500
Yeah? He called me and offered me the
same deal.
134
00:20:10,540 --> 00:20:11,780
So? I said no.
135
00:20:11,980 --> 00:20:13,260
You see, I'm not that stupid.
136
00:20:22,200 --> 00:20:23,360
We were in NAMM together.
137
00:20:24,720 --> 00:20:27,900
I used to remember him as a quiet type
of guy, you know.
138
00:20:30,500 --> 00:20:31,640
Later he was captured.
139
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
Then he was released.
140
00:20:34,660 --> 00:20:37,000
Ever since, he's never been the same
man.
141
00:20:37,720 --> 00:20:39,020
You know, now he talks big.
142
00:20:39,850 --> 00:20:41,750
He acts like he's a big man.
143
00:20:42,810 --> 00:20:45,110
As a matter of fact, he's got this
little crazy idea, you know.
144
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Man, he's weird.
145
00:20:46,750 --> 00:20:47,649
He's changed.
146
00:20:47,650 --> 00:20:49,210
He mentioned something about an old
boss.
147
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
Who's that?
148
00:20:51,030 --> 00:20:52,030
I really don't know.
149
00:20:52,390 --> 00:20:53,430
He's got lots of jobs.
150
00:20:56,410 --> 00:20:59,910
What about Barner? I don't suppose you
know what hole he crawled into.
151
00:21:00,830 --> 00:21:01,830
I'm sorry.
152
00:21:02,270 --> 00:21:04,970
But what I heard, he's got a girl
working around town.
153
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
But I'll tell you what.
154
00:21:09,420 --> 00:21:11,520
I'll call you when I find anything,
okay?
155
00:21:12,940 --> 00:21:14,540
Thanks for nothing.
156
00:21:20,780 --> 00:21:22,120
Oh, shit.
157
00:21:25,360 --> 00:21:26,420
Holy shit.
158
00:22:08,840 --> 00:22:11,200
Well, boys, as usual, you missed it.
159
00:22:11,820 --> 00:22:14,160
Some guys came in here, shot the place
up.
160
00:22:14,940 --> 00:22:16,580
There's some very dead people up there.
161
00:22:17,060 --> 00:22:18,280
They even threw a grenade.
162
00:22:18,740 --> 00:22:20,100
Grenade? What grenade?
163
00:22:58,860 --> 00:23:00,680
time I tell you to do something, you do
it right.
164
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
I won't have it.
165
00:23:03,480 --> 00:23:05,100
You guys are going to do it right or get
out.
166
00:23:15,780 --> 00:23:16,800
How are you today, Professor?
167
00:23:17,820 --> 00:23:19,540
Now, can you tell me what you want from
me?
168
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
What do you want from us?
169
00:23:21,940 --> 00:23:23,220
I can't tell you that now, Professor.
170
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
I'm just following orders.
171
00:23:26,790 --> 00:23:28,870
By the way, how would you like to send a
message back home?
172
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
What for?
173
00:23:31,730 --> 00:23:34,990
You Americans are fools, but there's
more than one way to skin a cat.
174
00:23:42,230 --> 00:23:44,830
Are you okay?
175
00:23:45,390 --> 00:23:46,530
Did they hurt you? No.
176
00:24:45,130 --> 00:24:45,770
I bet
177
00:24:45,770 --> 00:24:56,330
you
178
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
this will make you talk, Professor.
179
00:25:01,980 --> 00:25:03,280
Stop it! Stop!
180
00:25:03,920 --> 00:25:07,860
I want you to pay $10 million in
exchange for their lives.
181
00:25:08,100 --> 00:25:14,540
Never, I repeat, never try to contact
the police or you can eat your millions
182
00:25:14,540 --> 00:25:18,480
dollars while we feast on Lisa and
Professor Arlington's bodies.
183
00:25:18,960 --> 00:25:24,040
The voice of Professor Arlington and
Lisa will probably convince you that we
184
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
mean business.
185
00:25:25,240 --> 00:25:27,820
You'll hear their voices later on in
this tape.
186
00:25:28,790 --> 00:25:34,850
Just wait for my further instructions on
how, when, and where to deliver
187
00:25:34,850 --> 00:25:36,130
the money.
188
00:25:42,850 --> 00:25:45,370
My God, what are we going to do?
189
00:25:45,690 --> 00:25:46,690
Don't worry, Jill.
190
00:25:46,810 --> 00:25:47,950
Give them what they want.
191
00:25:49,350 --> 00:25:52,430
Ted's life is worth more than what those
bastards are asking for.
192
00:25:57,230 --> 00:25:58,290
I want the police.
193
00:25:58,510 --> 00:25:59,910
And I want them now.
194
00:26:00,250 --> 00:26:02,630
I want my husband back in one piece.
195
00:26:02,950 --> 00:26:03,950
No police.
196
00:26:04,750 --> 00:26:06,350
We can't afford to take the risk.
197
00:26:06,550 --> 00:26:07,650
Just trust me.
198
00:26:08,530 --> 00:26:09,730
Let me handle this.
199
00:26:10,350 --> 00:26:12,870
Cunningham, take Mrs. Arlington home.
Here.
200
00:26:17,610 --> 00:26:19,270
Jill, just try to relax.
201
00:26:20,290 --> 00:26:21,570
Mrs. Arlington, let's go.
202
00:26:21,890 --> 00:26:22,890
Yes. Come on.
203
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
Thank you.
204
00:27:23,120 --> 00:27:30,060
I'm sorry It's all part of the game I
know It's been
205
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
a long time
206
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Yeah, yeah.
207
00:27:56,910 --> 00:27:58,050
Yeah, yeah, what is it?
208
00:30:10,610 --> 00:30:13,570
Even though we have an agreement with
Colin to abduct the professor and get
209
00:30:13,570 --> 00:30:16,210
microfilm, that doesn't mean we can't
ask for ransom also.
210
00:30:16,430 --> 00:30:17,750
It's not even the same agreement.
211
00:30:18,450 --> 00:30:21,550
You mean you're trying to give back
Professor Aronson once the ransom money
212
00:30:21,550 --> 00:30:22,129
been paid?
213
00:30:22,130 --> 00:30:26,430
No. After we get the microfilm, then we
demand ransom before we give back to the
214
00:30:26,430 --> 00:30:29,170
professor. I think the microfilm is more
important than the ransom.
215
00:30:29,850 --> 00:30:32,850
Once we get our hands on that, we can
make more money out of the microfilm.
216
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
Besides, I've got connections.
217
00:30:37,230 --> 00:30:38,950
I don't like it, Lisa. It's too hot.
218
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
But I'll think about it.
219
00:30:41,840 --> 00:30:43,820
But for now...
220
00:30:43,820 --> 00:30:51,480
I'm
221
00:30:51,480 --> 00:30:58,440
afraid that even once they have the
ransom money, they're not
222
00:30:58,440 --> 00:30:59,920
going to release my husband alive.
223
00:31:00,220 --> 00:31:02,360
And I know we can't involve the police.
224
00:31:03,060 --> 00:31:06,900
Mrs. Arlington, I realize you've been
through a terrible ordeal, but you've
225
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
to try to be calm.
226
00:31:08,280 --> 00:31:09,199
Just relax.
227
00:31:09,200 --> 00:31:13,020
How can you tell me to be calm? My
husband's life is at stake, and you want
228
00:31:13,020 --> 00:31:16,300
to be calm? Very well. Come on up to our
office and we'll talk about it. Just
229
00:31:16,300 --> 00:31:17,920
relax. Okay, okay.
230
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
Please, Cunningham.
231
00:31:20,020 --> 00:31:24,820
I want you to hire someone qualified to
rescue my husband with Lisa.
232
00:31:28,020 --> 00:31:29,240
Come on in, please.
233
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Thank you.
234
00:31:31,020 --> 00:31:32,640
Why don't you just have a seat right
over here?
235
00:31:34,990 --> 00:31:36,770
Could I get you something to drink?
236
00:31:36,970 --> 00:31:38,830
No, thank you. Nothing right now. I'm
fine. All right.
237
00:31:43,190 --> 00:31:44,190
Mrs.
238
00:31:46,830 --> 00:31:50,650
Arlington, this type of rescue mission
very easily could jeopardize
239
00:31:50,650 --> 00:31:55,030
between T .J. Robinson and the
kidnappers. Besides, it's too risky. If
240
00:31:55,030 --> 00:31:58,510
happens to your husband or Lisa, I can
be held accountable by the authorities.
241
00:31:59,990 --> 00:32:02,270
However, I will consider your idea.
242
00:32:02,960 --> 00:32:05,860
If it's the only way we can get
Professor Arlington out of there alive.
243
00:33:28,810 --> 00:33:29,930
What do you think they're going?
244
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
Take it easy.
245
00:33:33,270 --> 00:33:34,270
Easy.
246
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
Hahahaha!
247
00:34:41,360 --> 00:34:43,380
My guards heard you moaning and
shouting. What's wrong with you?
248
00:34:47,360 --> 00:34:48,360
Nothing.
249
00:34:49,340 --> 00:34:50,659
This is going to be a bad dream.
250
00:34:51,100 --> 00:34:52,260
Well, just be careful, Professor.
251
00:34:52,520 --> 00:34:54,840
They wouldn't want you to die in your
sleep before we finish with you.
252
00:35:06,680 --> 00:35:09,100
Hello? Yes, this is Brankov.
253
00:35:09,930 --> 00:35:11,110
Now listen carefully.
254
00:35:11,910 --> 00:35:13,350
Escalar is demanding money.
255
00:35:13,930 --> 00:35:15,650
It is not part of the plan.
256
00:35:15,870 --> 00:35:17,090
I do not trust him.
257
00:35:17,890 --> 00:35:20,590
I want you to go and get the microfilm.
258
00:35:21,470 --> 00:35:23,890
Yes, I want the microfilm now.
259
00:35:24,330 --> 00:35:25,990
Yes, Branko. Any other instructions?
260
00:35:26,470 --> 00:35:30,350
Yes. Just be careful with Escalar. Got
it.
261
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
How are you? Fine. How is every man?
262
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Not much progress.
263
00:36:08,400 --> 00:36:12,300
Not very good. He isn't cooperating at
all. He isn't eating anything.
264
00:36:12,620 --> 00:36:13,620
Has he told you anything?
265
00:36:13,760 --> 00:36:15,180
Nothing. He's being very stubborn.
266
00:36:23,800 --> 00:36:27,340
Professor Arlington, allow me to
introduce my associate, Steve Collins.
267
00:36:29,390 --> 00:36:32,630
Professor, we've been monitoring your
progress for several years now.
268
00:36:37,270 --> 00:36:40,770
We've been waiting a long time for the
completion of your latest project.
269
00:36:43,030 --> 00:36:45,970
And at last, it's finished.
270
00:36:49,950 --> 00:36:52,170
And that's what we want, Professor.
271
00:36:52,670 --> 00:36:53,750
Not the ransom.
272
00:36:58,000 --> 00:37:00,640
know that you are the only person that
can operate that machine.
273
00:37:02,100 --> 00:37:05,820
And that all information has been put
onto microfilm.
274
00:37:09,340 --> 00:37:11,680
And we want that microfilm, Professor.
275
00:37:12,220 --> 00:37:15,860
I'm sorry, but I don't seem to know what
you're talking about.
276
00:37:16,300 --> 00:37:21,480
And whoever possesses this machine can
control all world leaders, thus
277
00:37:21,480 --> 00:37:22,820
controlling the world.
278
00:37:23,400 --> 00:37:25,660
This is the first time I hear of such a
machine.
279
00:37:26,960 --> 00:37:31,440
I'm sorry to disappoint you, gentlemen,
but you must have mistaken me for
280
00:37:31,440 --> 00:37:32,440
someone else.
281
00:38:08,380 --> 00:38:09,640
Yeah? Mr. Pearson?
282
00:38:12,480 --> 00:38:14,000
This is Charles Barner.
283
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
Barner? Where the hell are you?
284
00:38:17,420 --> 00:38:18,600
Just listen to me.
285
00:38:19,980 --> 00:38:23,760
One million for the whereabouts of
Professor Allen.
286
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Listen, asshole.
287
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
You're in trouble.
288
00:38:26,200 --> 00:38:30,140
I'm looking for you. The cops are
looking for you. Somebody else is
289
00:38:30,140 --> 00:38:33,200
you. I don't know who they are, but
there's dead bodies all over the place.
290
00:38:33,200 --> 00:38:34,860
one of them is your friend Curly.
291
00:38:35,230 --> 00:38:37,570
I don't care who is after my ass,
McPherson.
292
00:38:39,290 --> 00:38:43,430
I keep them to Arlington, all right. But
that is only our part of the scheme.
293
00:38:43,910 --> 00:38:45,390
Other parties holding him.
294
00:38:45,690 --> 00:38:46,870
Not a family party.
295
00:38:47,350 --> 00:38:50,810
A big one, with lots of fireworks, if
you know what I mean.
296
00:38:52,030 --> 00:38:53,390
Okay, last time.
297
00:38:53,650 --> 00:38:57,570
A million, or you say goodbye to
Arlington.
298
00:38:58,410 --> 00:38:59,410
I'll tell him.
299
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
Looking for me?
300
00:39:58,220 --> 00:40:02,480
Come on, let's go. Let's go. Move it.
301
00:40:13,320 --> 00:40:14,900
Six pounds.
302
00:40:15,940 --> 00:40:17,360
One million dollars.
303
00:40:18,460 --> 00:40:20,920
One million for this bit of information.
304
00:40:21,320 --> 00:40:22,660
And you believe this guy.
305
00:40:23,890 --> 00:40:28,510
First, the kidnappers sent a tape
message demanding $10 million for the
306
00:40:28,510 --> 00:40:29,468
of Arlington.
307
00:40:29,470 --> 00:40:34,750
Then this guy comes along and asks for
$1 million for his whereabouts. I can't
308
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
believe this anymore.
309
00:40:35,990 --> 00:40:36,990
Believe it.
310
00:40:37,050 --> 00:40:40,070
Barner helped kidnap Arlington, and now
he wants to sell out his pals.
311
00:40:40,310 --> 00:40:41,430
He's just a nice guy.
312
00:40:41,770 --> 00:40:42,830
The guy's just greedy.
313
00:40:43,390 --> 00:40:45,730
The information is more than likely
unreliable.
314
00:40:46,070 --> 00:40:49,950
It just makes good common sense that
whoever got Arlington, they're not going
315
00:40:49,950 --> 00:40:50,888
let Barner know.
316
00:40:50,890 --> 00:40:53,050
If they do, they're going to have to
kill Barner.
317
00:40:53,400 --> 00:40:55,620
or they're going to have to change the
location of the hideout.
318
00:40:56,380 --> 00:40:58,100
I think you got a point there,
Cunningham.
319
00:40:58,800 --> 00:41:01,680
Look, anything's possible with these
creeps.
320
00:41:02,020 --> 00:41:05,440
You're talking about betting 10 million
bucks with no guarantee they're going to
321
00:41:05,440 --> 00:41:06,440
hold up their end.
322
00:41:06,840 --> 00:41:10,840
I'm saying, up the ante a million, and
we get a chance to bust them first.
323
00:41:41,260 --> 00:41:42,260
I'm going out.
324
00:41:42,600 --> 00:41:43,940
Just stop when you go out.
325
00:41:47,380 --> 00:41:49,800
I'm going to get that million bucks.
326
00:41:56,080 --> 00:41:57,780
Please, bring home a car.
327
00:42:02,400 --> 00:42:03,720
Sure, sure.
328
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
Why not?
329
00:42:06,620 --> 00:42:08,100
Just don't forget the password.
330
00:42:09,580 --> 00:42:16,420
and don't show up the map to any wrong
person yeah and now
331
00:42:16,420 --> 00:42:17,420
we go back
332
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Got the money?
333
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Good boy.
334
00:43:20,120 --> 00:43:26,280
What about the map?
335
00:43:28,820 --> 00:43:30,000
You will have to come with me.
336
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Be my guest.
337
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Come out.
338
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
Who are you?
339
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
Okay,
340
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
come in.
341
00:44:47,920 --> 00:44:48,920
Hi.
342
00:44:53,640 --> 00:44:56,760
He said take the money and buy yourself
a new car.
343
00:45:37,260 --> 00:45:38,260
Hippie, isn't it?
344
00:45:42,400 --> 00:45:44,140
Welcome in.
345
00:46:19,370 --> 00:46:20,550
The professor's making me mad.
346
00:46:21,070 --> 00:46:24,250
If he doesn't tell us where the
microfilm is now, I'm afraid I'm going
347
00:46:24,250 --> 00:46:26,510
to torture him to the extent of... No,
that won't be necessary.
348
00:46:27,050 --> 00:46:29,070
I have an idea the professor will be
very cooperative.
349
00:46:30,290 --> 00:46:31,450
Okay, we'll do it your way.
350
00:46:35,710 --> 00:46:40,390
Good afternoon, Mr. Barakoff here,
please. Yes, I've been waiting for you.
351
00:46:40,390 --> 00:46:41,390
right ahead. Thank you.
352
00:46:54,480 --> 00:46:55,480
tell us the damn thing.
353
00:46:57,980 --> 00:47:00,440
So, he's being tough.
354
00:47:08,200 --> 00:47:10,940
Tell me, corporate, where is Mrs.
Arlington?
355
00:47:11,320 --> 00:47:12,600
My men are keeping tabs on her.
356
00:47:14,100 --> 00:47:15,380
I want you to get her.
357
00:47:18,480 --> 00:47:20,280
One sure way to break him out.
358
00:47:30,510 --> 00:47:34,270
We should give this to the authorities
and let them decide how to rescue the
359
00:47:34,270 --> 00:47:35,270
professor.
360
00:47:37,450 --> 00:47:40,770
These terrorists have a way of knowing
our movements. Look what happened to
361
00:47:40,770 --> 00:47:41,770
Curly and Barner.
362
00:47:41,950 --> 00:47:43,650
Look what happened to McPherson and that
woman.
363
00:47:44,750 --> 00:47:48,070
If we go to the authorities, they're
going to kill Arlington and Lisa.
364
00:47:49,010 --> 00:47:50,650
Nobody said it was going to be easy.
365
00:47:52,090 --> 00:47:55,630
I paid one million dollars for this damn
thing and now we're arguing about what
366
00:47:55,630 --> 00:47:56,630
we're going to do with it.
367
00:48:05,260 --> 00:48:07,220
Good morning. What can I do for you? Is
Mrs. Arlington in place?
368
00:48:07,960 --> 00:48:09,460
Yes, she is. But do you have an
appointment?
369
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
No, I don't.
370
00:48:12,320 --> 00:48:13,320
But I have this.
371
00:48:14,660 --> 00:48:16,380
Let's go and see how busy she really is.
372
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
Sure.
373
00:48:22,020 --> 00:48:23,020
Mrs. Arlington?
374
00:48:23,400 --> 00:48:25,100
Yes? What the hell?
375
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Sit down and shut up.
376
00:48:30,980 --> 00:48:31,980
What do you want?
377
00:48:32,780 --> 00:48:33,940
Call T .J. Robinson.
378
00:48:34,730 --> 00:48:35,689
I will not.
379
00:48:35,690 --> 00:48:38,690
It's your choice. If you don't, you die.
380
00:48:45,150 --> 00:48:49,350
All we got to do right now is wait for
another phone call and study the map.
381
00:48:53,330 --> 00:48:54,730
Hello, DJ here.
382
00:48:54,950 --> 00:48:56,650
DJ, listen carefully.
383
00:48:57,130 --> 00:48:58,390
Drop everything.
384
00:48:58,930 --> 00:49:01,230
What do you mean drop everything? I
can't understand you.
385
00:49:04,910 --> 00:49:07,050
TJ, they know what you're doing.
386
00:49:07,390 --> 00:49:08,450
They've got me.
387
00:49:08,810 --> 00:49:09,850
My God.
388
00:49:10,130 --> 00:49:11,130
Where are you?
389
00:49:21,750 --> 00:49:22,750
They got her.
390
00:49:23,250 --> 00:49:25,850
They already know what's going on here.
391
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
jog your memory, Professor.
392
00:49:41,120 --> 00:49:41,640
Good
393
00:49:41,640 --> 00:49:52,020
morning,
394
00:49:52,100 --> 00:49:53,100
sir. Good morning.
395
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
Good morning.
396
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Jim!
397
00:49:56,920 --> 00:49:59,700
Good morning. How have you been?
398
00:50:00,100 --> 00:50:01,100
Fine, and you?
399
00:50:01,140 --> 00:50:02,140
Oh, just fine.
400
00:50:20,299 --> 00:50:22,180
I've got just the men you need.
401
00:52:27,790 --> 00:52:31,290
Hey, Cactus, I heard you got promoted
last month after doing a big bust on
402
00:52:31,290 --> 00:52:32,590
ring. Yeah, that's right.
403
00:52:34,210 --> 00:52:36,050
Yeah, there's a lot of boppers in the
city.
404
00:52:36,270 --> 00:52:39,290
After the Florida police cracked down on
that city, what are you guys trying to
405
00:52:39,290 --> 00:52:41,010
do about it? Start cleaning up again.
406
00:52:41,370 --> 00:52:43,290
Guess you get a lot of dirt in this
business, huh?
407
00:52:44,150 --> 00:52:45,350
How in the world do you manage?
408
00:52:45,950 --> 00:52:46,950
Just plain lucky.
409
00:52:48,850 --> 00:52:50,510
Hey, Cactus, that's about to go wrong.
410
00:56:05,890 --> 00:56:08,130
How much are these men going to cost me?
411
00:56:08,450 --> 00:56:11,610
That depends on how difficult or
dangerous the job is.
412
00:56:12,110 --> 00:56:14,470
Chuck, the money is immaterial.
413
00:56:15,070 --> 00:56:16,570
I need these men immediately.
414
00:56:17,740 --> 00:56:19,300
I'll be happy to organize it.
415
00:56:20,620 --> 00:56:21,620
Very well.
416
00:56:23,420 --> 00:56:25,760
It's been a pleasure meeting you. Nice
to see you, Jim.
417
00:56:26,200 --> 00:56:26,580
Now
418
00:56:26,580 --> 00:56:35,060
you're
419
00:56:35,060 --> 00:56:37,900
going to see what happens to people who
don't cooperate with us. Bring them out
420
00:56:37,900 --> 00:56:38,900
to the balcony.
421
00:57:12,300 --> 00:57:13,300
If you don't start talking.
422
00:58:01,930 --> 00:58:05,550
I don't know what kind of dangers we're
going to face on this mission, and I
423
00:58:05,550 --> 00:58:07,090
don't know what kind of risks we're
going to be facing.
424
00:58:07,450 --> 00:58:13,710
The only thing we can do is prepare
everything, anything at all that's going
425
00:58:13,710 --> 00:58:15,130
help us survive on this mission.
426
00:58:17,390 --> 00:58:22,470
I do not know what's waiting for us on
this island, but there's one thing I'm
427
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
dead sure of.
428
00:58:23,750 --> 00:58:27,430
These are highly skilled people, and
they're trained to kill without mercy.
429
01:01:14,400 --> 01:01:16,460
Darling, T .J. Robinson has the money.
430
01:01:17,260 --> 01:01:20,100
He's just waiting for instructions on
where to deliver it.
431
01:01:21,380 --> 01:01:23,600
And now, here I am.
432
01:01:24,160 --> 01:01:25,860
What do they really want from us?
433
01:01:26,160 --> 01:01:27,820
The microfilm, Mrs. Arlington.
434
01:01:28,240 --> 01:01:30,660
A very important microfilm.
435
01:01:31,900 --> 01:01:32,900
That's all we want.
436
01:01:33,540 --> 01:01:34,540
Nothing more.
437
01:01:34,820 --> 01:01:38,660
If you can convince your husband to tell
us where it is, you're free to go.
438
01:01:39,300 --> 01:01:40,620
But do it very quickly.
439
01:01:41,180 --> 01:01:42,500
Escalara's getting some funny ideas.
440
01:04:47,720 --> 01:04:49,300
You guys, check out that gunfire.
441
01:04:49,520 --> 01:04:50,780
The rest of you, come with me.
442
01:05:05,420 --> 01:05:06,420
Sir, we're under fire.
443
01:05:06,760 --> 01:05:08,860
What? You deploy the men. I'll go check
them, Professor.
444
01:05:09,080 --> 01:05:11,980
Okay. Go check the perimeter. And don't
let them come near the villa.
445
01:06:21,730 --> 01:06:24,530
Thank you.
446
01:08:19,370 --> 01:08:20,368
Not my professor.
447
01:08:20,370 --> 01:08:21,710
Where's the microfilm?
448
01:08:21,970 --> 01:08:24,770
I told you before, you're the wrong man.
449
01:08:25,870 --> 01:08:32,550
I... I... I... I... You
450
01:08:32,550 --> 01:08:37,250
stupid... Ted.
451
01:08:42,430 --> 01:08:43,430
Ted.
452
01:08:44,229 --> 01:08:45,310
Oh, darling.
453
01:08:46,090 --> 01:08:47,729
What did you do that for?
454
01:11:25,630 --> 01:11:26,630
Shut up.
455
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
Why did you do it?
456
01:13:18,200 --> 01:13:21,000
THE END
457
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
Thank you.
458
01:15:52,470 --> 01:15:53,870
Yah!
459
01:17:22,040 --> 01:17:23,420
I'm sorry, Mrs. Arlington.
460
01:17:55,760 --> 01:17:56,760
It's all ours.
461
01:17:59,000 --> 01:18:02,720
They don't even know that we
masterminded the kidnapping.
462
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
We're very lucky.
463
01:18:05,840 --> 01:18:11,520
You know, the only problem we had was
that bastard Escalor when he double
464
01:18:11,520 --> 01:18:12,520
-crossed Barnard.
465
01:18:13,180 --> 01:18:16,440
Curly. You know, actually, that bullet
was meant for McPherson.
466
01:18:16,740 --> 01:18:18,080
Curly just got in the way.
467
01:18:21,280 --> 01:18:24,340
How many people have died for just this
little piece of film?
468
01:18:25,000 --> 01:18:29,720
I don't know, but believe me, it was
worth every bit of it.
469
01:18:31,480 --> 01:18:36,620
Honey, I'm sorry about what happened to
your husband.
470
01:18:37,940 --> 01:18:39,560
It wasn't supposed to be that way.
471
01:18:39,900 --> 01:18:40,900
Case it off at all.
472
01:18:42,140 --> 01:18:43,180
Life is a bit...
473
01:19:46,830 --> 01:19:48,450
We did it. A million bucks.
474
01:19:48,990 --> 01:19:49,990
Great.
475
01:19:50,170 --> 01:19:51,790
And nobody even knows I'm alive.
476
01:19:52,190 --> 01:19:53,790
Has Escalera ever failed you before?
477
01:19:54,390 --> 01:19:56,430
No. Let's go get the money.
478
01:19:56,650 --> 01:19:57,750
Be patient. We're on our way.
479
01:20:36,810 --> 01:20:38,690
I got what you wanted. You got the cash?
480
01:20:46,270 --> 01:20:47,270
Tell me, comrade.
481
01:20:47,610 --> 01:20:49,510
How do I know this is the genuine
article?
482
01:20:52,930 --> 01:20:54,870
For the same reason, I'm not going to
count this.
483
01:20:56,410 --> 01:20:57,410
Ciao.
484
01:21:24,300 --> 01:21:25,340
All right, let's go there.
485
01:22:57,839 --> 01:22:59,300
Well that's about it.
486
01:23:00,120 --> 01:23:01,120
Nice work.
33788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.