All language subtitles for Guyane S01 E08 - x265 [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:12,820 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 2 00:00:37,310 --> 00:00:40,660 It's me. You saw anyone on the road? - No. 3 00:00:40,660 --> 00:00:43,860 I'll be in the clearing in 2 hours. - We'll be there. 4 00:00:43,860 --> 00:00:47,340 "We"? Who's with you? 5 00:00:47,780 --> 00:00:50,980 Louis, are you with Vincent? 6 00:00:50,980 --> 00:00:55,140 Forget about that, we're safe. You hear me? 7 00:00:55,340 --> 00:00:58,120 Ok, we'll be looking for you. 8 00:00:59,060 --> 00:01:00,700 Louis! 9 00:01:01,900 --> 00:01:03,740 Shit! 10 00:01:28,420 --> 00:01:32,220 Is everything alright? - Yes, perfectly. 11 00:01:34,020 --> 00:01:40,060 So you found Sarah Bernhardt. - Yes, I got lucky. 12 00:01:40,060 --> 00:01:42,300 You sure did. 13 00:01:46,940 --> 00:01:52,140 It'll be tough to mine. - We'll find a way. 14 00:03:20,580 --> 00:03:23,340 Can I ask you a question? 15 00:03:25,380 --> 00:03:29,370 Doesn't it bother you to be associates with Silva and that people? 16 00:03:30,460 --> 00:03:34,900 After what happened... Tomasinho and all the rest. 17 00:03:43,100 --> 00:03:49,780 It's business. You know it well, don't you? - Yes. 18 00:03:55,500 --> 00:03:58,900 You did good so far. 19 00:04:00,020 --> 00:04:02,180 Thank you. 20 00:04:14,100 --> 00:04:16,620 It's funny... 21 00:04:17,460 --> 00:04:23,740 Looking for an internship, they offered me to go to Laos and install self-composting latrines. 22 00:04:26,460 --> 00:04:33,060 I could be there building crappers now. - "Self-composting latrines"? 23 00:04:34,060 --> 00:04:35,900 Yes. 24 00:04:36,260 --> 00:04:42,220 Instead of flushing, you shovel sawdust after... you know. 25 00:04:43,500 --> 00:04:45,700 It's ecologic. 26 00:04:51,060 --> 00:04:56,580 Do they pay well? - No... that's why I'm here. 27 00:04:57,260 --> 00:05:01,860 You have no regrets then. - No. 28 00:05:04,180 --> 00:05:06,380 Good. 29 00:05:23,700 --> 00:05:25,690 Get off. 30 00:10:06,780 --> 00:10:11,660 Yes? - It's me. I need a favor right now. 31 00:10:11,800 --> 00:10:16,100 The road from the warehouse leading nowhere. Vincent is there. 32 00:10:16,100 --> 00:10:20,220 He's alone and possibly wounded. You must find him. 33 00:10:20,220 --> 00:10:24,140 What happened? - Find him and reassure him. 34 00:10:24,390 --> 00:10:27,220 I can't right now. 35 00:13:24,380 --> 00:13:26,740 You found him? 36 00:13:29,700 --> 00:13:31,460 It's me. 37 00:13:34,300 --> 00:13:37,420 I'm glad to hear you're well. 38 00:13:37,480 --> 00:13:42,620 If you're with Nathalie it means you know I'm not willing to hurt you. 39 00:13:43,020 --> 00:13:47,420 I don't wanna hurt you, Vincent. - I know. 40 00:13:48,500 --> 00:13:54,900 You'd send someone else. - Louis has disappeared. 41 00:13:56,060 --> 00:14:02,080 I went looking for him but couldn't find him. No one has seen him. No one! 42 00:14:02,460 --> 00:14:06,780 You know where he is? - No, I don't. 43 00:14:06,880 --> 00:14:09,700 That's right, you don't know. 44 00:14:10,420 --> 00:14:13,340 I'll see you in Saint-Elias. 45 00:14:22,760 --> 00:14:26,220 You wanna go to the police or you wanna go home? 46 00:15:46,460 --> 00:15:52,460 What does it say? - It's last week's horoscope, it's the past. 47 00:15:53,660 --> 00:15:58,220 Precisely... what did it say? 48 00:16:01,420 --> 00:16:04,380 I killed a man, you know. 49 00:16:06,100 --> 00:16:09,980 A client, in Brazil. 50 00:16:14,980 --> 00:16:20,340 He was high on PCP. He was yelling and smashing things. 51 00:16:21,140 --> 00:16:23,060 I got scared. 52 00:16:25,540 --> 00:16:30,620 I stabbed him once, right here. 53 00:16:31,260 --> 00:16:36,180 Why are you telling me this? Why? 54 00:16:37,420 --> 00:16:40,700 Is it supposed to bring us together? 55 00:16:46,140 --> 00:16:50,740 I killed a man... but if I don't say it, no one will know. 56 00:16:51,740 --> 00:16:58,700 You think it's written on your face but it's not... you're the same as before. 57 00:17:00,380 --> 00:17:02,540 You understand? 58 00:17:04,500 --> 00:17:07,540 What am I doing here? 59 00:17:07,660 --> 00:17:10,620 This is not my life. 60 00:17:12,740 --> 00:17:15,780 It's so not my life. 61 00:17:56,100 --> 00:17:59,660 Yes? - There's a problem with the latest delivery. 62 00:17:59,660 --> 00:18:04,180 Did they block it? - No, it's just pure açaï juice. 63 00:18:04,180 --> 00:18:06,980 I can get this in Brazil as well. 64 00:18:06,980 --> 00:18:11,060 I'm at your warehouse with your dumb native right now. 65 00:18:11,060 --> 00:18:16,020 It's very annoying. - Belaçaí ensures shipments to Brazil. 66 00:18:16,220 --> 00:18:19,100 Money-back guaranteed. - When? 67 00:18:19,100 --> 00:18:21,060 Soon. 68 00:19:13,340 --> 00:19:15,260 Sugar? 69 00:19:23,620 --> 00:19:27,540 What do we get in exchange for Tomasinho's retraction? 70 00:19:27,540 --> 00:19:30,800 Mr. Serra has no grudge against your client. 71 00:19:30,850 --> 00:19:34,620 For all I know, they just had a business dispute. 72 00:19:35,060 --> 00:19:38,380 I understand your client doesn't wanna be extradited. 73 00:19:38,380 --> 00:19:43,450 He's telling what the judge wants to hear but it's not gonna work. 74 00:19:44,660 --> 00:19:48,660 The camp raid was a failure. 75 00:19:48,860 --> 00:19:51,940 Nothing links Mr. Serra to that camp... 76 00:19:51,940 --> 00:19:56,620 ...and if word gets out Tomasinho is a rat, he's dead. 77 00:19:59,000 --> 00:20:00,940 What can I do? 78 00:20:00,940 --> 00:20:05,260 If I give up, she kills me. If Tomasinho takes that plane, she kills me. 79 00:20:06,620 --> 00:20:11,700 Who is "she"? - I don't know, she said her name is Carmen. 80 00:20:54,840 --> 00:20:58,980 Did you take my gold? - Yes, 12 kilos. 81 00:20:59,820 --> 00:21:05,140 What do you want? - I want Belaçaí and I want it clean. 82 00:21:05,540 --> 00:21:09,620 Your lawyer will draw up the contract and you'll sign it. Price is 1 euro. 83 00:21:09,620 --> 00:21:12,340 Ok, 1 euro. 84 00:21:13,260 --> 00:21:17,860 Your friend Waki is at the warehouse with the Brazilians. 85 00:21:17,890 --> 00:21:21,770 You know what's gonna happen if they don't get their gold back? 86 00:21:22,100 --> 00:21:26,940 Every decision brings consequences... sometimes quickly. 87 00:21:28,780 --> 00:21:31,620 Is that what you gonna tell Vincent? 88 00:21:35,180 --> 00:21:38,180 Counselor, I need some good news. 89 00:21:38,290 --> 00:21:44,740 I cut a deal. To prevent a prisoner from testifying, you gotta get him out. 90 00:21:45,060 --> 00:21:49,740 Perhaps Claudio could help him out. - I'll send him over. 91 00:21:50,460 --> 00:21:55,180 Go to Cayenne. The counselor has a job for you. - Ok. 92 00:22:06,000 --> 00:22:09,110 He's not singing anymore. 93 00:22:12,500 --> 00:22:17,460 You need to go to the police and report a missing person. 94 00:22:23,380 --> 00:22:26,660 Ah... ok. 95 00:22:42,180 --> 00:22:46,100 Last night nothing happened. 96 00:22:46,980 --> 00:22:51,580 Ask Anita, she'll tell you. You've been fucking all night. 97 00:22:51,580 --> 00:22:53,700 I was at the hotel. 98 00:22:53,700 --> 00:22:56,340 Louis... 99 00:22:58,460 --> 00:23:03,460 He had some worries... he went to the jungle by himself. 100 00:23:03,980 --> 00:23:08,100 We don't know when he's coming back. - Is that it? 101 00:23:08,900 --> 00:23:11,700 It's all I can tell you. 102 00:23:15,060 --> 00:23:18,340 You didn't go to shut down the camp. 103 00:23:19,940 --> 00:23:26,260 You went looking for the mine and you found it... and you told Louis. 104 00:23:27,740 --> 00:23:31,820 You told him to get rid of me. - No... 105 00:23:32,620 --> 00:23:37,380 ...but he thought I would agree and he couldn't wait to do it. 106 00:23:39,020 --> 00:23:41,980 You wonder if I hate you? 107 00:23:43,980 --> 00:23:49,220 I don't. It's my fault, not yours. 108 00:23:53,940 --> 00:23:58,020 I don't think we can continue our partnership. 109 00:23:58,680 --> 00:24:01,460 Because you're traumatized? 110 00:24:01,460 --> 00:24:05,420 You saw plenty of dead since you got here. 111 00:24:05,620 --> 00:24:10,580 This last one's on you, learn to live with it. 112 00:24:12,260 --> 00:24:16,740 I wanna go back home. - You don't know where it is. 113 00:24:17,740 --> 00:24:20,420 It's not here anyway. 114 00:24:21,500 --> 00:24:26,380 Your backwoods kingdom... I took a nice tour of it. 115 00:24:28,200 --> 00:24:30,940 It's this small. 116 00:24:35,620 --> 00:24:38,340 You wanna go? Then go! 117 00:24:38,340 --> 00:24:42,180 But first we'll solve our problems as two grown-ups. 118 00:24:42,180 --> 00:24:46,540 Nathalie wants Belaçaï and we'll give it to her. 119 00:24:46,940 --> 00:24:51,340 You'll speak with the Brazilians and negotiate her safety. 120 00:24:51,340 --> 00:24:54,740 Tell them the gold will keep coming... 121 00:24:54,740 --> 00:24:59,060 ...and make sure nothing will happen to her. Ever! 122 00:25:00,300 --> 00:25:05,060 Do that and maybe I'll let you go. Maybe. 123 00:25:05,780 --> 00:25:10,620 People like you should not exist. - People like us. 124 00:25:36,300 --> 00:25:41,140 I'm waiting for someone. - I know. Don't worry, I'm not gonna stay. 125 00:25:42,380 --> 00:25:44,800 Nothing for me, thanks. 126 00:25:45,180 --> 00:25:47,740 I gotta watch my weight. 127 00:25:49,940 --> 00:25:53,220 What do you want? - To congratulate you. 128 00:25:53,220 --> 00:25:57,260 You dismantled an illegal gold mining site, that's good. 129 00:25:57,580 --> 00:26:01,260 Also, 3 murders in one week. 130 00:26:01,260 --> 00:26:07,980 Jean Baradat, Merlot and the two crackheads. Your career is taking off! 131 00:26:07,990 --> 00:26:12,060 The Merlot case is not closed yet. - It will be. 132 00:26:17,550 --> 00:26:22,700 In my first year I ate here every day. It's nice and close to the courthouse. 133 00:26:23,450 --> 00:26:28,060 But as it happens, one day I got fed up. 134 00:26:29,500 --> 00:26:35,920 That camp... it'll be a shame if Cayenor starts mining it next month... or next year. 135 00:26:36,780 --> 00:26:41,620 It's not wise to bring an outsider to a police operation. 136 00:26:41,620 --> 00:26:46,980 Cops don't like to be ordered around by Cayenor... and they're very chatty. 137 00:26:47,860 --> 00:26:52,060 It's normal... they get bored in Guyana. 138 00:26:59,340 --> 00:27:01,420 Bon appetit. 139 00:27:09,280 --> 00:27:14,080 I passed your offer along. You do what you want. 140 00:27:14,080 --> 00:27:19,380 And most of all, I don't wanna know anything about it. 141 00:27:19,490 --> 00:27:26,940 All that's gonna happen from now on is between you and your cousin. 142 00:27:40,380 --> 00:27:42,860 Where are you gonna stay? 143 00:27:43,940 --> 00:27:48,380 At your wife's. She offered me the guest room. 144 00:27:50,300 --> 00:27:53,180 I'm just kidding. 145 00:27:56,100 --> 00:28:01,420 Tomorrow I'm going with Vincent to close the sale. You wanna come? 146 00:28:01,720 --> 00:28:05,740 No, I'm gonna go look for my quad. 147 00:28:08,260 --> 00:28:11,220 I also wanna see Waki. 148 00:28:13,460 --> 00:28:18,940 You know, I don't care about Belaçai. I would have done it anyway. 149 00:28:22,180 --> 00:28:25,300 Are you sure you don't wanna stay? 150 00:28:25,980 --> 00:28:29,980 Is there anything I can say to change your mind? 151 00:28:32,380 --> 00:28:38,620 Like what? "I beg you"? "I love you"? 152 00:28:39,380 --> 00:28:44,260 "I'll quit this life if you stay"? - Something like that. 153 00:28:44,430 --> 00:28:47,100 Even you don't believe it. 154 00:28:56,180 --> 00:28:59,300 I'll call you when papers are ready. 155 00:28:59,820 --> 00:29:03,380 I need to get my gold back as well. 156 00:29:07,980 --> 00:29:11,340 Will you be fine? - I'm tired. 157 00:29:59,780 --> 00:30:02,860 There's plenty of money in here. 158 00:30:08,620 --> 00:30:13,660 5799. It's all I can give you. 159 00:30:16,380 --> 00:30:20,380 "Garrota de programa". - Exactly. 160 00:30:21,380 --> 00:30:24,220 5799? 161 00:30:24,580 --> 00:30:27,260 One last fuck? 162 00:30:28,740 --> 00:30:31,260 Thanks, I'm fine. 163 00:33:21,660 --> 00:33:24,540 Tomasinho is sorted. 164 00:33:45,860 --> 00:33:48,100 He left...? 165 00:33:48,820 --> 00:33:54,940 He didn't say anything... he just left? - Yes, he had some problems and... 166 00:33:57,020 --> 00:33:59,140 ...he left. 167 00:33:59,800 --> 00:34:03,460 Maybe he'll be back... - Who killed him? 168 00:34:03,460 --> 00:34:06,060 I never said he's dead. 169 00:34:06,190 --> 00:34:09,180 Drop the act, dad. 170 00:34:10,820 --> 00:34:13,740 Do you know who killed him? 171 00:34:15,980 --> 00:34:18,740 It wasn't you, was it? - No. 172 00:34:20,540 --> 00:34:22,940 Who then? 173 00:34:23,580 --> 00:34:25,700 You know it? 174 00:34:26,500 --> 00:34:28,540 Yes. 175 00:34:31,820 --> 00:34:34,620 What are you gonna do? 176 00:34:35,620 --> 00:34:38,300 It's complicated, love. 177 00:34:39,180 --> 00:34:44,860 I'm sorry. - For what? You did everything to protect him. 178 00:34:45,580 --> 00:34:48,460 You got nothing to be sorry about. 179 00:34:57,260 --> 00:35:01,180 I'd like you to leave me alone now, please. 180 00:35:23,660 --> 00:35:28,050 Actually, we did hide the gold. We didn't trust the transport. 181 00:35:28,150 --> 00:35:32,300 Nothing to worry about, you'll get it tomorrow. 182 00:35:43,180 --> 00:35:48,540 And Belaçaí? - It's over, we can't use it anymore. 183 00:35:49,300 --> 00:35:53,860 Serra and I are selling our part. - You sell your part? 184 00:35:54,740 --> 00:35:58,740 Not to us? - No... not to you. 185 00:36:00,340 --> 00:36:04,700 Is it done or you're still considering? - It's all signed. 186 00:36:06,020 --> 00:36:10,420 And Serra is letting you go like this? - Yes. 187 00:36:12,900 --> 00:36:16,100 I wouldn't let you go. 188 00:36:16,900 --> 00:36:19,100 You're too precious. 189 00:36:19,100 --> 00:36:25,700 Without you, Belaçaí is nothing. One nurse and 3 natives, it'll be close in a month. 190 00:36:30,330 --> 00:36:34,940 You need a new business. Better yet, I can get you into Açaï Beach. 191 00:36:34,940 --> 00:36:40,100 We'll open shops and stands everywhere, a real franchise. 192 00:36:40,100 --> 00:36:45,100 You could be general manager. Fixed, variable, you're at the top. 193 00:36:45,700 --> 00:36:48,260 What more do you want? 194 00:36:49,900 --> 00:36:53,940 What about Serra? - Never mind Serra. 195 00:36:54,620 --> 00:36:59,900 He's finished, like his site. You instead have a future. 196 00:37:03,220 --> 00:37:07,260 The old lady likes you. Clara likes you. 197 00:37:08,100 --> 00:37:15,020 She's not a beauty but... she's a good fuck. You don't know until you try. 198 00:37:16,700 --> 00:37:22,100 She's not my type. - Of course... you like them skinny. 199 00:37:22,900 --> 00:37:29,340 You can keep your whore. Clara's not jealous, she understands. 200 00:37:35,020 --> 00:37:40,100 It's very tempting... and I get the impression I have no choice. 201 00:37:40,500 --> 00:37:43,540 No, no... you don't. 202 00:37:44,860 --> 00:37:49,260 And neither do I. This is serious. 203 00:37:51,460 --> 00:37:54,180 When we're rich, it will all work out. 204 00:37:55,000 --> 00:38:01,740 Say you got a problem with a former employer and you want revenge... we do it for you. 205 00:38:02,000 --> 00:38:05,380 Fixed and variable? - On the whole production. 206 00:38:05,380 --> 00:38:07,820 How much? - 10%. 207 00:38:11,220 --> 00:38:15,500 Come on... try Clara once. 208 00:38:15,680 --> 00:38:20,140 Once you taste pork, you forget about chicken. 209 00:38:49,220 --> 00:38:51,500 You're not so big now. 210 00:39:12,820 --> 00:39:15,540 We're even. 211 00:39:40,940 --> 00:39:47,060 You're not making me dig at random, are you? - No, I don't have that kind of humor. 212 00:39:51,800 --> 00:39:56,580 We're in Belaçaï here. Waki and I have a new partner. 213 00:39:56,580 --> 00:40:00,420 We're expanding his plantation, 17 acres. 214 00:40:01,200 --> 00:40:05,980 Tell Vincent his idea was good. The General Council paid up. 215 00:40:05,980 --> 00:40:09,740 Grants will be coming from Brussels. - Great. 216 00:40:41,700 --> 00:40:43,700 Good luck. 217 00:40:46,260 --> 00:40:48,380 To you too. 218 00:41:22,980 --> 00:41:26,760 4 dead, 21 shells and you're alive... it's a miracle. 219 00:41:26,760 --> 00:41:30,100 I got lucky. - Or you were in it. 220 00:41:32,900 --> 00:41:37,060 You've read my statement? - Twice and I loved it. 221 00:41:37,060 --> 00:41:41,740 Especially the part about your interview for... - Açaï Beach. 222 00:41:42,000 --> 00:41:46,420 They make açaï juice. Surfers drink it. 223 00:41:46,420 --> 00:41:52,260 How did you know them? - I interned at a similar company, Belaçaï. 224 00:41:52,860 --> 00:41:56,540 How does it go? - Slowly picking up. 225 00:41:56,540 --> 00:42:04,260 So they invite you to lunch... then Tomasinho shows up and kills everyone except you... why? 226 00:42:05,000 --> 00:42:07,860 Catch him and ask him. - I will. 227 00:42:07,860 --> 00:42:11,900 You say it was Tomasinho, I just saw a guy and an girl. 228 00:42:11,900 --> 00:42:14,260 Whom you never saw. - Never. 229 00:42:14,260 --> 00:42:18,500 Did you accept? The job offer. 230 00:42:18,500 --> 00:42:23,260 I was gonna turn it down. - There you go... you didn't lose anything. 231 00:42:23,620 --> 00:42:27,980 I'm just glad I'm alive. - We can see that. 232 00:42:27,990 --> 00:42:31,700 Is that all? Anything else you'd like to say? 233 00:42:32,100 --> 00:42:37,140 That's all. - Patrice Merlot, for instance? Did you know him? 234 00:42:37,140 --> 00:42:41,140 I've been 4 weeks at Cayenor and didn't like it. 235 00:42:41,140 --> 00:42:44,340 What about Antoine Serra? - Isn't he dead? 236 00:42:44,360 --> 00:42:49,140 He's alive and doing well... for now. 237 00:42:49,240 --> 00:42:53,980 One of his friends is missing though, Louis Bayéké. 238 00:42:54,460 --> 00:42:58,980 I met him in Saint-Elias, he owned the hotel bar. 239 00:42:58,980 --> 00:43:01,460 "Owned"? - You said he's missing. 240 00:43:01,460 --> 00:43:08,450 Yes and since we found his burned truck with 4 bullet holes in it, I agree with you... 241 00:43:08,450 --> 00:43:14,020 We can use the past tense. You got anything to say about that? 242 00:43:19,180 --> 00:43:22,900 No. - You got nothing to tell us. - No. 243 00:43:22,900 --> 00:43:28,140 People who cross your path tend to die. - People will die even after I'm gone. 244 00:43:28,140 --> 00:43:30,380 You got a plane to catch? 245 00:43:30,490 --> 00:43:34,380 Aren't we getting too familiar here? 246 00:43:34,700 --> 00:43:38,180 But yes, I got a plane home to catch. 247 00:43:40,400 --> 00:43:43,340 Guyana is too dangerous for me. 248 00:43:58,380 --> 00:44:02,300 Tomasinho and the Quinteiros are all savages. 249 00:44:03,120 --> 00:44:06,460 They'll be on each other's throat for months. 250 00:44:07,380 --> 00:44:10,740 No one can imagine Tomasinho did this for you. 251 00:44:12,100 --> 00:44:15,220 You'll keep the Quinteiros' gold and money. 252 00:44:16,500 --> 00:44:18,820 How much did it cost you? 253 00:44:19,660 --> 00:44:23,700 Tomasinho's freedom plus one kilo. 254 00:44:26,140 --> 00:44:28,180 Not much then. 255 00:44:29,060 --> 00:44:32,820 You want your part? - No, thanks. 256 00:44:35,160 --> 00:44:38,580 I gave my Platinum Card to Anita. 257 00:44:42,560 --> 00:44:45,820 Nothing's dumber than a penitent. 258 00:44:46,460 --> 00:44:52,260 I thought Saint-Elias was founded by a penitent. - It's just a myth. 259 00:44:54,460 --> 00:44:58,740 However, your mine is real. I was in there. 260 00:45:00,020 --> 00:45:02,380 It's mineable. 261 00:45:03,140 --> 00:45:07,340 With 3 or 4 well-equipped men it can be done. 262 00:45:22,740 --> 00:45:27,140 Get lost now, your adventure ends here. 263 00:45:29,060 --> 00:45:34,340 It was no adventure... just things that happened in the jungle. 264 00:45:35,060 --> 00:45:38,900 At least you've learned something. 265 00:45:50,200 --> 00:45:52,460 No last comebacks? 266 00:46:34,540 --> 00:46:38,180 The code? - 5799. 267 00:46:41,980 --> 00:46:45,940 You can keep the house and your tab with the Chinese. 268 00:46:46,300 --> 00:46:50,940 You gotta work though, I'm not gonna sustain you. - I know. 269 00:46:51,860 --> 00:46:54,820 There's no shortage of whores... 270 00:46:54,820 --> 00:47:00,460 ...but a classy barmaid to look after the girls, that could be useful. 271 00:47:02,740 --> 00:47:07,140 Do I get a percentage on the girls? - Yes. 272 00:47:23,100 --> 00:47:26,700 Fuck it... 12.000 euros! 273 00:47:29,660 --> 00:47:32,500 He wasn't singing anymore. 274 00:49:15,520 --> 00:49:19,880 My internship report, you forgot to sign it. 275 00:50:31,820 --> 00:50:36,820 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV - THANKS FOR DOWNLOADING AND SEEDING - 21104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.