All language subtitles for Final.Score.1986.DVDRip.OMG-Ent.PAL.Plus.Comm.DD.2.0.x264-MaG-Obfuscated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,760 --> 00:02:15,780 So what did you find out? 2 00:02:16,420 --> 00:02:17,640 You were right, Mr. Hawk. 3 00:02:18,380 --> 00:02:23,120 The director of Advanced Step Computer Institute is going to sign a joint 4 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 venture. 5 00:02:24,600 --> 00:02:27,820 He's contracting with Delta Computers and Microchips next week. 6 00:02:29,240 --> 00:02:31,340 Silicon Valley 2 will be set up here. 7 00:02:31,700 --> 00:02:35,100 They'll compete with Japan, and then America will sweep the international 8 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 market. 9 00:02:37,020 --> 00:02:39,300 So, you're interested in the computer business? 10 00:02:40,440 --> 00:02:42,240 I'm interested in the money it'll make. 11 00:02:42,750 --> 00:02:46,150 And besides, it'll make a good legal cover for our other activities. 12 00:02:47,410 --> 00:02:50,350 Huh. A real smart idea, Mr. Hawk. 13 00:02:51,370 --> 00:02:54,470 Yeah. But first, I think we'll take care of this Mr. 14 00:02:54,710 --> 00:02:55,710 Richard Brown. 15 00:03:02,250 --> 00:03:04,370 Okay. I think that about does it. 16 00:03:06,670 --> 00:03:08,810 Get back to work, Sergeant Brown. 17 00:03:09,310 --> 00:03:10,490 I need a rest, Captain. 18 00:03:11,470 --> 00:03:13,230 Not until the job's done, Sergeant. 19 00:03:14,450 --> 00:03:18,290 We have to be ready before the guests storm in here. 20 00:03:18,910 --> 00:03:20,930 Get back to work on the double. 21 00:03:21,650 --> 00:03:23,630 Yes, sir. Right away, Captain, sir. 22 00:03:47,980 --> 00:03:48,959 Yes, Uncle David. 23 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Right away. 24 00:03:52,160 --> 00:03:53,240 Yeah, David. What's happening? 25 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Right. I'm on my way. 26 00:04:04,260 --> 00:04:05,239 Something's come up. 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,740 Don't worry. I'll be back in time. 28 00:04:07,180 --> 00:04:09,640 If you're going to Jakarta, could you drop by the apartment? 29 00:04:10,180 --> 00:04:12,620 I completely forgot to bring my party dress home. 30 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Sure. 31 00:04:14,900 --> 00:04:16,760 Dad, you can only go on one condition. 32 00:04:17,360 --> 00:04:18,959 You gotta buy me a brand new gun. 33 00:04:20,060 --> 00:04:21,980 Let's wait and see what you get for your birthday, soldier. 34 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Oh, Richard. 35 00:04:24,080 --> 00:04:25,760 Come on, David, you've got to be kidding. 36 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 The call was anonymous. 37 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 Yeah, so? 38 00:04:29,440 --> 00:04:32,140 He advised us to drop that new contract with Delta. 39 00:04:32,500 --> 00:04:33,580 Why didn't you hang up? 40 00:04:34,840 --> 00:04:35,960 Because he wasn't joking. 41 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 He made threats. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,320 He wanted to talk... 43 00:04:48,289 --> 00:04:49,289 Yes? Speaking. 44 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 Who is this? 45 00:04:54,070 --> 00:04:57,450 Look, I don't know who you are or what the hell you want, and I don't really 46 00:04:57,450 --> 00:05:01,570 care. But I don't take kindly to anonymous threats from faceless callers. 47 00:05:01,570 --> 00:05:02,429 got that? 48 00:05:02,430 --> 00:05:04,310 You want to take me on one -on -one, okay. 49 00:05:05,890 --> 00:05:07,230 Otherwise, stop wasting my time. 50 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Bobby! 51 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Don't worry. 52 00:05:27,580 --> 00:05:28,580 It'll be okay. 53 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 We'll get another one. 54 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 Sarah? 55 00:05:33,220 --> 00:05:34,220 Yes, ma 'am? 56 00:05:35,180 --> 00:05:36,099 Clean it up. 57 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 Right away, ma 'am. 58 00:08:29,160 --> 00:08:30,360 Anyone else want to try his luck? 59 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Have fun, Marcus. 60 00:08:35,640 --> 00:08:37,200 Wait your turn, buddy boy. 61 00:08:41,100 --> 00:08:44,179 Come on, get off where I got an idea. 62 00:09:09,330 --> 00:09:11,430 There you go. Okay, enough. I ain't got all day. 63 00:09:23,790 --> 00:09:24,749 Isn't that neat? 64 00:09:24,750 --> 00:09:26,030 Wouldn't you like to try it now? Oh, thanks. 65 00:09:28,590 --> 00:09:30,350 That'll be fine. Thank you. Oh, come on. 66 00:09:30,650 --> 00:09:32,430 Easy. I'll have you move that little stick. 67 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 Uh -huh. 68 00:09:35,230 --> 00:09:36,230 Whoa. 69 00:09:38,250 --> 00:09:39,330 All right, all right. 70 00:09:58,770 --> 00:10:00,970 You don't need to hold her. 71 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Come on. 72 00:10:03,850 --> 00:10:05,910 If you don't want to, you don't want to. It's up to you. 73 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 Okay, guys, let's move it. 74 00:10:12,630 --> 00:10:15,650 What's your problem, Donnie? How come you don't want to throw a quick one like 75 00:10:15,650 --> 00:10:16,549 the rest of us? 76 00:10:16,550 --> 00:10:17,590 We're in share, you know? 77 00:10:17,850 --> 00:10:18,990 Something wrong with you or what? 78 00:10:20,030 --> 00:10:21,030 Uh -uh. No. 79 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 I'm tired. 80 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 Bitch, we're paid to kill, not get killed. 81 00:11:11,740 --> 00:11:15,800 I don't want to die before payday either, boss. No, asshole. Come on, get 82 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 in. 83 00:12:29,260 --> 00:12:31,500 I'm home. George and Brown reporting, Captain. 84 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 I'm coming. 85 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Bobby. 86 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Hi, Bobby. 87 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Surrender. 88 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 Find whoever did this. 89 00:13:08,550 --> 00:13:09,830 It'll help me God. 90 00:13:10,590 --> 00:13:11,590 They'll pay. 91 00:13:15,930 --> 00:13:17,710 And he was a war hero in Vietnam. 92 00:13:17,970 --> 00:13:19,830 He was decorated I don't know how many times. 93 00:13:21,970 --> 00:13:23,570 That was a long time ago, Major. 94 00:13:24,430 --> 00:13:25,610 And he's buried the memory. 95 00:13:26,310 --> 00:13:28,330 Now he's a civilian and an outstanding citizen. 96 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 He's a good man. 97 00:13:32,530 --> 00:13:33,670 He's a family man. 98 00:13:34,290 --> 00:13:35,530 And he loves this country. 99 00:13:36,690 --> 00:13:38,490 We're checking more evidence, Mr. David. 100 00:13:39,890 --> 00:13:42,950 We're going to list all your competitors to find the motive behind it. 101 00:13:43,310 --> 00:13:44,330 Give us time, all right? 102 00:13:44,590 --> 00:13:45,630 Sure. Thank you, Major. 103 00:13:46,370 --> 00:13:47,650 You can call me any time. 104 00:13:48,090 --> 00:13:50,710 For the time being, I'll be in charge of our enterprise. 105 00:13:51,350 --> 00:13:52,350 Oh, yes. 106 00:13:52,410 --> 00:13:53,930 Major, give him time. 107 00:13:54,430 --> 00:13:55,510 Time to get his head straight. 108 00:13:56,050 --> 00:13:59,970 Of course. Well, I phoned him this morning to offer some protection, but he 109 00:13:59,970 --> 00:14:01,450 refused. Thanks, Major. 110 00:14:25,160 --> 00:14:27,820 America. Well, because we love it here. 111 00:14:28,240 --> 00:14:30,380 It's a beautiful country and a peaceful place to live. 112 00:14:33,540 --> 00:14:37,340 And now, some rotten son of a bitch has destroyed that peace forever. 113 00:15:45,899 --> 00:15:46,899 Boss, where's Johnny? 114 00:16:08,430 --> 00:16:12,750 We can do this the easy way, or I can cut what I want to know out of you piece 115 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 by piece. 116 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 Let's see. 117 00:16:15,750 --> 00:16:16,850 Maybe an ear first? 118 00:16:17,110 --> 00:16:22,250 Mister, if I tell you all I know, will you let me go? 119 00:16:23,310 --> 00:16:24,930 That all depends on what you tell me. 120 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Who's your boss? 121 00:16:27,330 --> 00:16:30,210 Market. You killed him up there. 122 00:16:31,130 --> 00:16:35,310 You also raped my wife, didn't you? No, no, I'm just the driver. 123 00:16:35,830 --> 00:16:37,510 They were... Market. 124 00:16:38,350 --> 00:16:41,750 Hinky, Alfred, and Johnny. 125 00:17:16,300 --> 00:17:17,940 What are they going to do with those weapons in the trunk? 126 00:17:18,460 --> 00:17:19,460 I don't know. 127 00:17:21,200 --> 00:17:24,540 They told me to take the damn things here. 128 00:17:35,840 --> 00:17:38,500 I've told you everything I know. 129 00:17:40,560 --> 00:17:41,940 And it's true. Can I go? 130 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 Here, you can go. 131 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 Take my car. 132 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 I'll take this one. 133 00:18:05,350 --> 00:18:06,370 Don't try anything stupid. 134 00:21:23,110 --> 00:21:24,110 Out of the way, sir! 135 00:21:24,550 --> 00:21:26,410 Pull this shit out of those bastards! 136 00:21:56,910 --> 00:21:58,170 Make a check on number three. 137 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 Right. 138 00:22:05,250 --> 00:22:08,230 He said four more ought to do it. Okay, I'll take care of it. 139 00:22:17,850 --> 00:22:21,350 What the... Oh, Marcus is back. 140 00:22:21,570 --> 00:22:22,570 Open the gate. 141 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 Mr. Marcus? 142 00:23:45,450 --> 00:23:48,670 As soon as Marcus comes, bring in the guns. Yes, boss. 143 00:23:53,290 --> 00:23:54,610 Thanks. Yeah. 144 00:24:11,290 --> 00:24:12,290 Where's Inky? 145 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 Where is he? 146 00:24:14,330 --> 00:24:15,330 There. 147 00:25:00,650 --> 00:25:01,549 Sir? Are you scared? 148 00:25:01,550 --> 00:25:02,550 No, sir. 149 00:26:07,480 --> 00:26:10,680 Pinky! Pinky! Come out or I'll blow up the building! 150 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Fuck you! 151 00:26:28,640 --> 00:26:30,320 Best regards from my wife. 152 00:26:30,560 --> 00:26:32,660 No, please don't kill me. 153 00:26:39,150 --> 00:26:40,170 Bobby says hello too. 154 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 Don't worry, Alfred. I'll report it to Mr. Hawk. 155 00:27:25,660 --> 00:27:26,660 Thanks, Julia. You're welcome. 156 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 Hello? 157 00:27:33,720 --> 00:27:36,220 I'm sorry, sir, but Mr. Hawk is in a very important meeting. 158 00:27:36,820 --> 00:27:37,820 Is there a message? 159 00:27:40,000 --> 00:27:41,200 I'm afraid he won't like it. 160 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 All right. 161 00:27:45,040 --> 00:27:46,640 And so, that's all. 162 00:27:47,220 --> 00:27:48,500 How can I trust you? 163 00:27:49,480 --> 00:27:51,340 You told me no one could trace us. 164 00:27:51,880 --> 00:27:54,860 You said you'd covered everything, that none of our men knew each other. 165 00:27:55,980 --> 00:27:58,080 And yet you saw what fucking well happened. 166 00:27:58,440 --> 00:28:00,040 Brown blew our warehouse to pieces. 167 00:28:01,340 --> 00:28:03,560 And where did he get his information from? 168 00:28:05,540 --> 00:28:07,620 I think he got the map from Marcus's driver. 169 00:28:08,220 --> 00:28:10,400 I had sent him to the warehouse with the new weapons. 170 00:28:11,480 --> 00:28:12,660 That was the only leak. 171 00:28:14,500 --> 00:28:15,800 Let's cut out the chit -chat. 172 00:28:17,140 --> 00:28:19,520 I want that bastard caught alive. 173 00:28:21,840 --> 00:28:25,500 I want to provide him with a slow and painful death. 174 00:28:27,840 --> 00:28:29,280 Tomorrow I'll go abroad. 175 00:28:29,580 --> 00:28:31,660 In the meantime, I'll be in touch with you. 176 00:28:33,280 --> 00:28:36,600 I want to squeeze the living shit out of his rotten life. 177 00:28:37,600 --> 00:28:39,940 And no more fucking failure. 178 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Bet on three. 179 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 On the block. 180 00:29:02,340 --> 00:29:03,340 Oh, 181 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 no. 182 00:29:09,040 --> 00:29:10,400 Just hold it for me, okay? 183 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 Donnie. 184 00:29:12,800 --> 00:29:16,860 All right, keep it going, keep it going. 185 00:29:35,229 --> 00:29:38,030 Thank you. 186 00:29:59,720 --> 00:30:01,280 hell the boss will worry about, you know? 187 00:30:01,540 --> 00:30:02,600 Nobody's gonna try anything. 188 00:30:02,940 --> 00:30:05,760 All right, all right, all right. Fucking pain in the ass. I'd like to be up 189 00:30:05,760 --> 00:30:09,200 there where the good stuff is. We're down here holding court. Look at this 190 00:30:09,400 --> 00:30:14,000 Look, listen, I've got a little scam of my own going. 191 00:30:14,260 --> 00:30:15,880 Yeah. Yeah, yeah, I do. 192 00:30:16,260 --> 00:30:17,540 So, uh, you want in? 193 00:30:18,380 --> 00:30:19,299 Could be. 194 00:30:19,300 --> 00:30:20,520 All right, look, here's... 195 00:31:19,560 --> 00:31:20,319 Where's Donnie? 196 00:31:20,320 --> 00:31:21,700 Inside. Liar. 197 00:31:23,500 --> 00:31:24,500 Uh -huh. 198 00:31:24,760 --> 00:31:27,680 Oh, he's inside in a gun belt and a gray suit. 199 00:32:17,719 --> 00:32:18,940 Jesus, it's about time. 200 00:32:19,220 --> 00:32:20,740 Come on, I told you I'd be back. 201 00:32:21,340 --> 00:32:23,040 Have a nice time. Yeah, yeah. 202 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Happy birthday. 203 00:35:28,589 --> 00:35:31,430 Yes? You're still alive, but where are you, you son of a bitch? 204 00:35:32,390 --> 00:35:34,270 I've been busy tracking down the man responsible. 205 00:35:35,030 --> 00:35:36,150 I think I'm getting close. 206 00:35:37,690 --> 00:35:38,690 Now, you listen to this. 207 00:35:38,950 --> 00:35:41,150 I can't let you take the law into your own hands, Brown. 208 00:35:42,110 --> 00:35:44,870 I know, but the law can't touch them. Not yet. 209 00:35:45,470 --> 00:35:47,570 I'm just setting a fire under them to smoke them out. 210 00:35:48,930 --> 00:35:49,930 Take care, David. 211 00:35:50,110 --> 00:35:51,110 I'll be in touch. 212 00:35:52,770 --> 00:35:53,770 Don't move. 213 00:36:12,780 --> 00:36:14,920 Sorry to keep you waiting, Mr. David. It's all right. 214 00:36:17,080 --> 00:36:18,300 How do you know it's crazy? 215 00:36:19,800 --> 00:36:21,080 Two illegal operations. 216 00:36:21,960 --> 00:36:24,220 Assaulted by an invisible force in one night. 217 00:36:25,080 --> 00:36:26,180 Not quite invisible. 218 00:36:28,840 --> 00:36:30,100 It was Brown, Major. 219 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Brown? 220 00:36:32,700 --> 00:36:33,760 Why do you say that? 221 00:36:39,180 --> 00:36:40,740 This is from the brothel he attacked. 222 00:36:57,770 --> 00:36:59,490 He guns down a couple of fugitives. 223 00:37:01,090 --> 00:37:03,490 But that's taking the law into his own hands. 224 00:37:30,670 --> 00:37:31,670 Bring him to the other room. 225 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 Ready when you are. 226 00:37:51,110 --> 00:37:53,170 Get some water. Okay. 227 00:37:54,790 --> 00:37:57,950 Well, Mr. Brown, are you curting the day you were born? 228 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 He's ready for a little entertainment. 229 00:38:09,620 --> 00:38:12,140 You may suffer a bit, but don't worry. 230 00:38:12,760 --> 00:38:15,180 My orders were still to keep you alive. 231 00:39:17,410 --> 00:39:18,830 Just one eyebrow. 232 00:39:19,250 --> 00:39:20,690 No need to thank me. 233 00:39:22,180 --> 00:39:24,580 You can keep the other one to see Mr. Hawk. 234 00:39:24,900 --> 00:39:26,700 That is, before he kills you himself. 235 00:39:27,420 --> 00:39:28,700 Ah, I see. 236 00:39:29,060 --> 00:39:30,520 So you know him, do you? 237 00:39:32,820 --> 00:39:33,820 Have you met him? 238 00:39:35,340 --> 00:39:36,340 No. 239 00:39:36,880 --> 00:39:38,660 But I don't have to to destroy him. 240 00:41:02,570 --> 00:41:03,570 Time to meet. 241 00:41:06,490 --> 00:41:09,130 I'm Julia, Mr. Hawk's personal secretary. 242 00:41:10,270 --> 00:41:11,270 Richard Brown. 243 00:41:13,330 --> 00:41:14,330 I know. 244 00:41:14,910 --> 00:41:17,050 You know we're both fighting to end Hawk's career. 245 00:41:19,270 --> 00:41:21,190 Mm -hmm. You must be starving. 246 00:41:33,390 --> 00:41:34,430 This place belongs to Hawk. 247 00:41:35,090 --> 00:41:36,090 Nice accommodations. 248 00:41:36,530 --> 00:41:38,670 The core leaves a little something to be desired, though. 249 00:41:40,950 --> 00:41:42,430 It's been abandoned a long time. 250 00:41:44,270 --> 00:41:46,450 If you hate him so much, why do you work for him? 251 00:41:47,930 --> 00:41:49,970 He turned my sister Jenny onto drugs. 252 00:41:50,630 --> 00:41:51,650 Then prostitution. 253 00:41:53,050 --> 00:41:54,410 She died of an overdose. 254 00:41:55,370 --> 00:41:56,630 Hawk couldn't have cared less. 255 00:41:58,230 --> 00:41:59,450 Does he know you're her sister? 256 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 No. 257 00:42:02,600 --> 00:42:04,780 I was only a little girl when she ran away with Hawk. 258 00:42:05,820 --> 00:42:07,040 Why don't you go to the police? 259 00:42:08,420 --> 00:42:09,840 We lived in a small village. 260 00:42:13,140 --> 00:42:16,000 Besides, she... She left freely. 261 00:42:17,960 --> 00:42:19,400 We didn't even know where she was. 262 00:42:20,720 --> 00:42:22,020 There was nothing we could do. 263 00:42:25,400 --> 00:42:26,600 Then how did you find Hawk? 264 00:42:27,060 --> 00:42:28,060 It wasn't easy. 265 00:42:28,980 --> 00:42:30,060 He took my sister. 266 00:42:31,920 --> 00:42:33,220 So I had to find him. 267 00:42:34,100 --> 00:42:36,700 It was only a matter of time before I would destroy him. 268 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 Then I heard about you, Richard Brown. 269 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 Huck trusts me. 270 00:42:45,140 --> 00:42:47,000 He tells me everything about his business. 271 00:42:49,120 --> 00:42:51,320 Can you give me dates, facts, figures? 272 00:42:51,880 --> 00:42:53,300 They're kept in the computer room. 273 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 Alex is in charge. 274 00:42:57,460 --> 00:42:58,780 He's the number two man there. 275 00:43:01,670 --> 00:43:02,710 I need them for evidence. 276 00:43:03,270 --> 00:43:04,370 We'll give them to the police. 277 00:43:05,310 --> 00:43:07,290 The law can bring down his entire empire. 278 00:43:08,390 --> 00:43:09,390 Shit. 279 00:43:09,650 --> 00:43:11,830 I'm working with a bunch of goddamn amateurs. 280 00:43:12,430 --> 00:43:14,370 It's not entirely our fault, Mr. Hawk. 281 00:43:15,130 --> 00:43:16,890 You should have stuck to your first order. 282 00:43:17,410 --> 00:43:18,430 To kill Brown. 283 00:43:18,870 --> 00:43:19,870 Mm -hmm. 284 00:43:30,190 --> 00:43:32,890 You're forgetting one very important thing Alex. 285 00:43:33,170 --> 00:43:35,830 The boss is always right. 286 00:43:36,530 --> 00:43:38,110 Tell Julia to come in. 287 00:43:53,890 --> 00:43:55,370 Just push him away. 288 00:43:56,890 --> 00:43:57,890 Better do it. 289 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 Sit down. 290 00:44:18,900 --> 00:44:23,720 According to Alex, somebody helped Brown by killing our guards with poison 291 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 needles. 292 00:44:35,020 --> 00:44:36,620 Keep an eye on David. 293 00:44:37,060 --> 00:44:38,240 He's up to something. 294 00:44:49,180 --> 00:44:50,180 Julia. 295 00:44:55,860 --> 00:44:57,680 I appreciate your loyalty. 296 00:44:59,080 --> 00:45:01,400 You will be in charge of the computer room. 297 00:45:01,960 --> 00:45:04,020 Thank you, Mr. Hawk. 298 00:45:06,740 --> 00:45:08,600 You're in charge of eliminating Brown. 299 00:45:08,880 --> 00:45:10,160 Use David as bait. 300 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 Right. 301 00:45:22,730 --> 00:45:27,670 Over here Sit 302 00:45:27,670 --> 00:45:34,550 down and 303 00:45:34,550 --> 00:45:35,550 relax 304 00:46:00,970 --> 00:46:03,010 You looked a little down, so I thought I'd bring you a present. 305 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 Hey, hey, hey. 306 00:46:06,230 --> 00:46:07,690 What the hell do you think you're doing? 307 00:46:08,950 --> 00:46:10,070 Hey, what do you want from me? 308 00:46:10,490 --> 00:46:12,450 I never did anything to you. 309 00:46:14,870 --> 00:46:16,450 You got the wrong man, mister. 310 00:46:17,750 --> 00:46:19,170 Say something, for Christ's sake. 311 00:46:20,550 --> 00:46:22,170 Please, kill me right away, mister. 312 00:46:23,170 --> 00:46:24,170 Kill me. 313 00:46:25,650 --> 00:46:26,650 Please, sir. 314 00:46:27,350 --> 00:46:29,270 Take this goddamn thing away from me. 315 00:46:31,740 --> 00:46:32,740 Please, mister. 316 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Please. 317 00:46:34,380 --> 00:46:36,220 I'll tell you anything you want to know. 318 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 Anything. 319 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 I'll make them pay. 320 00:46:39,520 --> 00:46:40,520 What do you say? 321 00:46:48,380 --> 00:46:51,280 I have a message for you from my housekeepers. 322 00:46:55,500 --> 00:46:57,840 Oh, my God. 323 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Help. Help me. 324 00:47:03,050 --> 00:47:04,510 And from my son, Bobby. 325 00:47:09,090 --> 00:47:14,990 The bomb is from my wife. 326 00:47:18,790 --> 00:47:19,589 Kill me. 327 00:47:19,590 --> 00:47:20,590 Please. 328 00:47:21,110 --> 00:47:22,110 Please. 329 00:47:23,550 --> 00:47:24,550 Please, Mr. Brown. 330 00:47:25,330 --> 00:47:26,330 Please. 331 00:47:26,710 --> 00:47:27,710 Kill me now. 332 00:47:30,250 --> 00:47:31,250 What's your hurry? 333 00:47:31,550 --> 00:47:32,570 You'll die soon. 334 00:47:35,270 --> 00:47:37,190 Please, please, Mr. Brown. 335 00:47:37,570 --> 00:47:38,610 Kill me now! 336 00:47:40,830 --> 00:47:41,830 Mr. 337 00:47:43,370 --> 00:47:44,410 Brown, please! 338 00:47:45,110 --> 00:47:46,110 Please! 339 00:47:59,080 --> 00:48:01,800 Please, please, Mr. Brown, kill me now! 340 00:48:04,040 --> 00:48:05,040 Mr. 341 00:48:06,540 --> 00:48:08,640 Brown, please, please! 342 00:48:53,620 --> 00:48:56,840 Julia? If you lose them, we're dead meat and hot. You shut the fuck up. 343 00:50:05,710 --> 00:50:08,470 God's sake, nail it. Stay right behind him. I'm right behind him. 344 00:50:08,750 --> 00:50:13,070 What are you doing? Get over there. Get to that bumper like glue. Come on. My 345 00:50:13,070 --> 00:50:14,830 hands will just jump up. Come on. 346 00:50:42,190 --> 00:50:43,510 Don't force them to go left at the next intersection. 347 00:50:43,770 --> 00:50:44,890 I just hope they're ready for them. 348 00:50:45,110 --> 00:50:46,190 Leon, it's all over. 349 00:50:46,850 --> 00:50:47,850 Now we got them. 350 00:53:04,720 --> 00:53:06,440 What the fuck do you expect me to do? It'd be worth it. 351 00:53:12,340 --> 00:53:17,240 Are you all right? 352 00:53:19,920 --> 00:53:20,920 Fuck. 353 00:53:21,020 --> 00:53:22,220 Get up. Holy shit. 354 00:53:23,020 --> 00:53:24,920 Fucking lost it. 355 00:53:36,810 --> 00:53:38,830 get the car back on the road. Hawk's gonna kill us. 356 00:53:39,790 --> 00:53:41,910 Son of a bitch. 357 00:54:21,359 --> 00:54:22,360 Okay, that's good enough. 358 00:55:10,640 --> 00:55:11,780 Sorry I can't stay for the party, gents. 359 00:55:28,080 --> 00:55:29,140 Hey, watch it! 360 00:58:08,680 --> 00:58:10,440 You want a room, mister? No, thanks. 361 00:58:11,400 --> 00:58:13,860 20 ,000 for the room, but the lady's extra. 362 00:58:14,300 --> 00:58:15,780 Thanks, I just want to use your phone. 363 00:58:16,000 --> 00:58:17,360 The lines are all busy, sir. 364 00:58:19,120 --> 00:58:20,200 Someone just hung up. 365 00:58:21,160 --> 00:58:24,200 Who did that? 366 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Excuse me. 367 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 There he is! 368 00:59:34,600 --> 00:59:35,060 Are 369 00:59:35,060 --> 00:59:44,060 you 370 00:59:44,060 --> 00:59:45,640 okay? Just low on ammo. 371 00:59:46,520 --> 00:59:47,520 How'd you know I was here? 372 00:59:47,900 --> 00:59:49,340 I'm still one of them, remember? 373 00:59:56,540 --> 00:59:57,540 Have you got the evidence? 374 00:59:57,700 --> 00:59:59,200 I was just about to steal the discs. 375 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Have you got a car? 376 01:00:04,400 --> 01:00:05,600 It's hidden over here. Come on. 377 01:00:35,050 --> 01:00:36,230 This is all because of Alex. 378 01:00:36,950 --> 01:00:38,230 Everything is getting worse. 379 01:00:39,650 --> 01:00:42,510 Julia, destroy all documents. 380 01:00:43,190 --> 01:00:46,570 Take particular care that you destroy the diskette. Okay. 381 01:00:46,790 --> 01:00:47,790 Good. 382 01:00:48,550 --> 01:00:49,550 Francesca? Yes? 383 01:00:49,790 --> 01:00:53,510 You're responsible for moving everything from compound A to the main compound. 384 01:00:54,190 --> 01:00:56,310 Tell the boys to be ready for anything. 385 01:00:56,790 --> 01:00:57,790 Yes, sir. 386 01:00:58,490 --> 01:01:03,370 If anything happens to compound A, defend the main compound to the last 387 01:01:04,080 --> 01:01:06,080 I want to meet Brown and finish him. 388 01:01:07,400 --> 01:01:08,760 I'll do the job right. 389 01:01:25,560 --> 01:01:26,560 Good girl. 390 01:01:32,110 --> 01:01:34,570 With the equipment you gave me, I think I can shake him up. 391 01:01:35,250 --> 01:01:36,250 You already have. 392 01:01:36,630 --> 01:01:38,230 I'm just glad I was able to help. 393 01:01:42,690 --> 01:01:44,530 We still need to get hard evidence on him, though. 394 01:01:46,430 --> 01:01:48,210 Richard, trust me. 395 01:01:48,590 --> 01:01:50,670 You do your part. I'm going to do mine. 396 01:01:52,970 --> 01:01:53,970 I promise you. 397 01:01:56,690 --> 01:01:57,690 You know what? 398 01:01:57,870 --> 01:01:58,870 What? 399 01:01:59,150 --> 01:02:00,250 You're really very beautiful. 400 01:02:02,109 --> 01:02:03,630 No one ever said that to me before. 401 01:02:05,290 --> 01:02:06,790 Maybe you were too full of hate to hear them. 402 01:02:08,910 --> 01:02:09,910 Maybe. 403 01:02:11,090 --> 01:02:13,970 But the night I met you, I felt something happen. 404 01:03:20,670 --> 01:03:21,670 Sorry. 405 01:03:23,130 --> 01:03:24,430 I was checking the place out. 406 01:03:26,090 --> 01:03:27,090 Let me tell you. 407 01:03:27,470 --> 01:03:29,590 When I saw the car blow up, I cried. 408 01:03:30,060 --> 01:03:31,060 Look at the guy. 409 01:03:32,020 --> 01:03:32,939 Quick service. 410 01:03:32,940 --> 01:03:34,000 I ordered for three. 411 01:03:38,240 --> 01:03:42,520 Something doesn't feel right. 412 01:03:42,860 --> 01:03:43,860 Yeah, I know. 413 01:03:43,980 --> 01:03:47,120 As soon as Julia gets here with the evidence, we'll go to the police. Yeah. 414 01:04:05,740 --> 01:04:06,618 Yeah, I'm okay. 415 01:04:06,620 --> 01:04:07,800 You take care of those bastards. 416 01:06:45,080 --> 01:06:51,360 Julia! I... I've got the evidence for you. Don't try to talk. 417 01:06:54,920 --> 01:06:57,100 I love you, Richard. 418 01:07:00,420 --> 01:07:01,420 Julia. 419 01:07:24,880 --> 01:07:25,880 What do you want to do first? 420 01:07:26,580 --> 01:07:28,180 Drop the evidence off at the police station? 421 01:07:29,220 --> 01:07:30,220 No. 422 01:07:30,560 --> 01:07:31,560 Arrange a funeral. 423 01:07:32,180 --> 01:07:33,200 Then go to the police. 424 01:07:38,700 --> 01:07:40,100 Pay for the damage I've caused. 425 01:07:41,740 --> 01:07:42,800 Take care of your wound. 426 01:07:43,040 --> 01:07:44,040 And what about you? 427 01:07:44,780 --> 01:07:46,940 You promised you'd let the police handle it from here. 428 01:07:50,260 --> 01:07:51,820 That was before they killed Julia. 429 01:07:53,620 --> 01:07:58,420 I wanted to do this the right way, but... Hawks hurt too many good people. 430 01:08:01,420 --> 01:08:02,660 I have a score to settle. 431 01:08:04,760 --> 01:08:08,820 Whatever you do, Richard, you may count on my support for it. 432 01:08:28,140 --> 01:08:31,640 Yes, sir. I assure you that Hawk will not be able to run our blockade. 433 01:08:32,560 --> 01:08:35,540 We are reviewing the details of the computer printout on Hawk. 434 01:08:37,240 --> 01:08:38,760 Yes. Thank you, Colonel. 435 01:08:49,460 --> 01:08:50,920 This is compound A. 436 01:08:52,760 --> 01:08:55,600 And this here must be compound B. 437 01:08:57,609 --> 01:09:04,189 According to the computer printout, compound A contains barracks and 438 01:09:04,189 --> 01:09:07,390 for weapons and drugs, disguised as coffee. 439 01:09:08,330 --> 01:09:11,290 We'll go out there and take the compounds with a full force. 440 01:09:26,070 --> 01:09:27,950 I got it. I got it. I got it. What do you want? 441 01:09:28,930 --> 01:09:33,689 Better check that against the main ledger. I don't want to get out of here. 442 01:09:34,470 --> 01:09:39,350 Get that ladder. We need the ladder. 443 01:09:39,970 --> 01:09:40,970 Yeah, bring me a cup. 444 01:09:41,029 --> 01:09:42,029 Come on. Come on. 445 01:10:50,540 --> 01:10:51,540 I don't see him. 446 01:10:58,080 --> 01:10:59,080 He's outside. 447 01:12:02,570 --> 01:12:03,570 this thing going faster. 448 01:12:03,670 --> 01:12:07,050 Fuck you. You want to drive? Never mind. Just step on it. I am. I am. He's 449 01:12:07,050 --> 01:12:09,890 getting away, you asshole. Who are you calling an asshole, you asshole? 450 01:12:37,280 --> 01:12:40,420 Jesus Christ, watch where you're going, Apple. Yeah, your mama. Don't start with 451 01:12:40,420 --> 01:12:41,420 me, fuckface. 452 01:12:41,680 --> 01:12:43,820 Let's get going. We're going to lose him, damn it. Shit. 453 01:14:21,320 --> 01:14:22,480 You think Hawk needs me? 454 01:14:22,700 --> 01:14:24,380 Nah, it's okay. Don't worry. 455 01:14:55,400 --> 01:14:56,440 Let's all go in for a swim. 456 01:15:03,900 --> 01:15:04,900 Yes, 457 01:15:08,780 --> 01:15:09,780 give it to me. 458 01:15:10,520 --> 01:15:12,920 So, the little whore was Ginny's sister, hmm? 459 01:15:13,580 --> 01:15:15,300 That fucking Alex recommended her. 460 01:15:15,680 --> 01:15:18,680 I never thought such a small head could have hatched something like that. 461 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Hello? 462 01:15:33,460 --> 01:15:34,460 Yes? 463 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 Yes. 464 01:15:36,580 --> 01:15:37,580 Right. 465 01:15:38,600 --> 01:15:42,440 Would I lie? No, I never have. What's it like? Are there snakes? 466 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 I'll take you out sometime. 467 01:16:26,190 --> 01:16:27,190 Mr. Hawk? 468 01:16:27,650 --> 01:16:30,990 Mr. Hawk, it's an emergency. The compound's under attack. 469 01:16:31,230 --> 01:16:32,330 You should leave right away. 470 01:16:38,210 --> 01:16:40,770 Mr. Hawk, we're fairly certain it's Richard Brown. 471 01:16:41,830 --> 01:16:42,830 Shit. 472 01:16:45,230 --> 01:16:46,710 They're almost here with the helicopter. 473 01:16:47,490 --> 01:16:48,910 They'll want to get dressed immediately. 474 01:16:49,330 --> 01:16:51,430 And then you'll come with me. Yes, of course. 475 01:16:56,810 --> 01:16:57,810 Come on, let's go. 476 01:17:21,050 --> 01:17:22,050 Don't I drop in? 477 01:17:59,240 --> 01:18:00,240 What's the matter, Soulja Boy? 478 01:19:00,590 --> 01:19:01,590 Get the bastard! 479 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 BAM! 480 01:21:09,300 --> 01:21:10,840 Major? No need for all that. 481 01:21:11,700 --> 01:21:15,000 Considering the circumstances and the evidence we received from Julia, the 482 01:21:15,000 --> 01:21:17,640 courts will probably thank you. I was just settling the score. 31423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.