Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,360 --> 00:00:54,800
Great. All right, pizza!
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
Hi, is this the Horace Landau residence?
3
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
Yeah, that's my grandpa.
4
00:00:59,400 --> 00:01:00,660
He's around back. Come on.
5
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
Would you look at this one?
6
00:01:19,870 --> 00:01:21,910
Look what your grandfather had for you.
7
00:01:22,130 --> 00:01:23,530
Grandpa, pizza's here.
8
00:01:24,870 --> 00:01:30,010
Pizza? That'll be $12 .95, sir. I didn't
order a pizza. We've just eaten steak.
9
00:01:30,070 --> 00:01:32,810
Why would I order a damn pizza? Horace,
watch your language.
10
00:01:33,170 --> 00:01:37,050
You are Horace Landau, then? Yes, but I
didn't order a pizza.
11
00:01:37,310 --> 00:01:39,090
It's pizza, Grandpa. Come on.
12
00:01:39,630 --> 00:01:43,430
Did you order pizza when you knew we
were cooking steaks? Pay for the pizza,
13
00:01:43,530 --> 00:01:46,370
Horace. It's pepperoni with extra
cheese.
14
00:01:46,890 --> 00:01:50,530
Why should I pay for it? I didn't order
a... Oh, my God!
15
00:01:51,610 --> 00:01:52,710
Who's behind this?
16
00:03:30,980 --> 00:03:32,720
Yeah? Diana, nice work.
17
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
There's another job.
18
00:03:34,140 --> 00:03:37,100
Three renegades ripped off an armory.
They plan to sell the weapons.
19
00:03:37,440 --> 00:03:38,540
The shack on Route 101.
20
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
You know what to do.
21
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
Man, five minutes from now, we're gonna
be rich.
22
00:03:51,440 --> 00:03:54,380
Well, we shouldn't hurry. I'm so
nervous. Look at me. I'm sweating like a
23
00:03:54,720 --> 00:03:58,020
That's because you've got a stocking on
your head, you idiot. Well, I don't want
24
00:03:58,020 --> 00:04:01,160
them to recognize me. Well, they don't
care what you look like. They just want
25
00:04:01,160 --> 00:04:03,180
this hammer. Never mind that. Go outside
and look around.
26
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
They're going to be here any minute.
27
00:04:16,459 --> 00:04:18,220
Hey, I think there's somebody out there.
28
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Get out!
29
00:05:05,290 --> 00:05:06,290
Close the door, please.
30
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Have a seat.
31
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Well?
32
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
I don't like it.
33
00:05:35,260 --> 00:05:37,900
He's a good man. A good man is a paid
assassin.
34
00:05:38,220 --> 00:05:40,180
But he's the best one we've got.
35
00:05:40,420 --> 00:05:42,520
Well, sometimes even the best have to
retire.
36
00:05:42,800 --> 00:05:44,060
So who has the contract?
37
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
It's all right there.
38
00:05:50,040 --> 00:05:54,660
Diana? Mars has got to be retired, and
the agency thinks that Diana is the best
39
00:05:54,660 --> 00:05:55,619
person for the job.
40
00:05:55,620 --> 00:05:58,900
You really are a cold -blooded son of a
bitch, aren't you?
41
00:05:59,380 --> 00:06:02,080
Yes, I'm a cold -blooded son of a bitch,
just like you.
42
00:06:02,300 --> 00:06:04,100
Oh, she has to be told the truth.
43
00:06:04,840 --> 00:06:06,900
She has to have a chance to say no.
44
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
The truth? What the hell is the truth?
45
00:06:09,060 --> 00:06:12,980
You know exactly what I'm talking about.
How many operatives have you retired
46
00:06:12,980 --> 00:06:14,760
before? This is different.
47
00:06:15,360 --> 00:06:17,880
I hope for your sake you didn't mean
that.
48
00:06:19,800 --> 00:06:22,060
Maybe you're getting a little soft for
this job.
49
00:06:24,860 --> 00:06:26,400
Maybe I'm due for a promotion.
50
00:06:26,640 --> 00:06:29,920
Get the hell out of my office.
51
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
Yes, sir.
52
00:06:54,890 --> 00:06:56,670
Central, this is Marshall.
53
00:06:58,110 --> 00:07:01,250
I need to know the status of Operative
Diana.
54
00:07:05,250 --> 00:07:06,650
The Landau assignment?
55
00:07:08,450 --> 00:07:09,450
Good.
56
00:07:11,150 --> 00:07:13,290
And the Operative Marr.
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,420
We got two cops on our ass right now.
58
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Ego test.
59
00:07:38,740 --> 00:07:40,680
This is mine. It's over. This is mine.
60
00:07:41,800 --> 00:07:43,700
Damn. It's all right. It's all right.
61
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
We're free.
62
00:07:45,800 --> 00:07:48,500
Ego test. I got two hostiles on my tail,
buddy.
63
00:07:50,340 --> 00:07:51,520
You don't get us out of here.
64
00:07:51,800 --> 00:07:52,940
We're going to be first paying soon.
65
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Okay.
66
00:07:56,340 --> 00:07:57,620
Okay, emergency evac.
67
00:08:00,020 --> 00:08:02,340
Send the helicopter for us. Here is my
boy.
68
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Margaret?
69
00:09:20,780 --> 00:09:22,820
Yes? It's George Marshall.
70
00:09:23,100 --> 00:09:24,420
Don't talk, just listen.
71
00:09:25,100 --> 00:09:26,960
I'm risking my life to make this call.
72
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
No.
73
00:09:34,100 --> 00:09:35,100
Yes, I understand.
74
00:09:40,660 --> 00:09:45,180
You don't know how awful I feel. I keep
seeing that little boy's face when I aim
75
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
the gun at him.
76
00:09:47,000 --> 00:09:49,440
I just can't... do this anymore.
77
00:09:51,240 --> 00:09:54,080
I've got to get out. I've got to get
out. Okay, look, look, look.
78
00:09:54,640 --> 00:09:56,840
Landau needed to die, okay?
79
00:09:57,940 --> 00:10:00,400
Hey, hey, hey. I heard that you and I
were on his hit list.
80
00:10:01,440 --> 00:10:03,480
But it isn't Landau that's bothering me.
81
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
It's the boy.
82
00:10:09,780 --> 00:10:14,740
What about all the children of all the
people that he killed, huh?
83
00:10:17,840 --> 00:10:18,900
You're not helping.
84
00:10:23,160 --> 00:10:24,800
And I am quitting.
85
00:10:28,080 --> 00:10:32,260
What? Much more.
86
00:10:40,820 --> 00:10:41,900
What's this?
87
00:10:43,580 --> 00:10:46,800
Um... That is your...
88
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Next assignment.
89
00:10:53,460 --> 00:10:54,740
I don't believe them.
90
00:10:55,180 --> 00:10:56,480
They want me to kill Mars.
91
00:10:57,520 --> 00:10:58,580
Uh, yeah, I know.
92
00:11:00,300 --> 00:11:01,680
You're practically a legend.
93
00:11:02,120 --> 00:11:04,240
Everything I've been taught is based on
this technique.
94
00:11:06,020 --> 00:11:09,740
Yeah, well, that's, um... That is not
your problem, because you are quitting,
95
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
right?
96
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
Don't mess with me.
97
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
I wouldn't do it.
98
00:11:21,480 --> 00:11:22,920
I just mess around with you.
99
00:13:15,600 --> 00:13:17,020
Come on. It's a pleasure to meet you.
100
00:13:19,180 --> 00:13:20,760
Now, it's a real pleasure to meet you.
101
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Session?
102
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
Opt.
103
00:13:27,580 --> 00:13:29,400
Your reputation can only be admired.
104
00:13:34,740 --> 00:13:35,860
Why am I here, Tim?
105
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
Uh, I may call you Tim.
106
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
Train these young recruits.
107
00:13:44,840 --> 00:13:46,420
Learned a hell of a lot from an old pro
like you.
108
00:13:49,100 --> 00:13:50,380
Ted, that's a lie.
109
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
What do you mean?
110
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
You don't need me here.
111
00:13:56,160 --> 00:13:57,180
I'm not a general instructor.
112
00:13:58,440 --> 00:14:02,700
The agency needs an elite corps of men.
These guys have got to be the best. You
113
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
have a logical choice.
114
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Now, look, Mark.
115
00:14:07,320 --> 00:14:10,340
I'm real sorry if this training exercise
has been easy.
116
00:14:19,880 --> 00:14:26,120
liberty to tell you that you know teddy
117
00:14:26,120 --> 00:14:31,200
i've been in this business 26 years
118
00:14:31,200 --> 00:14:36,120
you know how i lasted so long
119
00:14:36,120 --> 00:14:42,980
my instincts and right now my
120
00:14:42,980 --> 00:14:46,060
instincts are telling me it's a liar
121
00:14:49,580 --> 00:14:54,180
And if you are, I'm going to kill you.
122
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Just do your job.
123
00:15:00,100 --> 00:15:03,780
I always do.
124
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Hello? Diana?
125
00:15:47,220 --> 00:15:50,660
Hi, Mom. Gosh, I'm really sorry I
haven't called lately. I've been on a
126
00:15:50,660 --> 00:15:52,560
assignment. I have to talk to you right
away.
127
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
Is there something wrong?
128
00:15:55,160 --> 00:15:57,820
I can't talk now. I'm not over the
phone. Please come to the house.
129
00:15:59,360 --> 00:16:03,840
I was on my way to a drop -by, but I
guess I could make it there by noon.
130
00:16:04,260 --> 00:16:05,360
Can't you come any sooner?
131
00:16:06,460 --> 00:16:07,700
Are you all right?
132
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Yes.
133
00:16:09,460 --> 00:16:10,620
Just come as soon as you can.
134
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
I will. I promise.
135
00:16:12,940 --> 00:16:14,060
I'll see you soon, okay?
136
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Bye.
137
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Bye.
138
00:16:27,280 --> 00:16:29,100
Girl, you are so good.
139
00:16:29,480 --> 00:16:31,820
But you're going to be good in death if
you don't start wearing these.
140
00:16:32,420 --> 00:16:34,920
Hi, Ed. How you doing? Fine. How you
doing?
141
00:16:36,440 --> 00:16:40,980
Man, I tell you, I pity any asshole that
ever messes with... Did you get those
142
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
things I asked for?
143
00:16:42,710 --> 00:16:43,790
Maybe, maybe not.
144
00:16:44,150 --> 00:16:46,730
If you're good, I'll show you some
rather exotic little toys.
145
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
Sounds good to me.
146
00:17:12,430 --> 00:17:13,430
Check this out.
147
00:17:14,089 --> 00:17:15,730
Whoa. Where'd you get these?
148
00:17:16,650 --> 00:17:18,190
Don't ask me, okay? You want them or
not?
149
00:17:19,010 --> 00:17:20,010
How much?
150
00:17:20,390 --> 00:17:23,690
I don't know. I got them pretty cheap.
151
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
I'll make a deal for you.
152
00:17:26,990 --> 00:17:28,170
How cheap is cheap?
153
00:17:29,830 --> 00:17:30,830
Let's see.
154
00:17:31,450 --> 00:17:32,450
Five bills?
155
00:17:34,170 --> 00:17:35,170
Wait, I'll tell you what.
156
00:17:35,410 --> 00:17:38,330
Because I love you. I'll tell you what
I'll do. Five bills, you get the
157
00:17:38,330 --> 00:17:41,170
grenades, and I'll throw this in, too.
158
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
What is it?
159
00:17:43,300 --> 00:17:46,880
What it is is not important. What it
does is very special.
160
00:17:47,880 --> 00:17:50,740
It's something you do not want to use on
a good friend.
161
00:17:51,320 --> 00:17:53,940
It doesn't kill you right away. I call
it a revenge bomb.
162
00:17:54,420 --> 00:17:58,920
It explodes, kind of throws this gel all
over you. You can't get it off. It
163
00:17:58,920 --> 00:18:00,660
burns like hell. You sort of melt.
164
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
It makes napalm look like Cairo syrup.
165
00:18:04,580 --> 00:18:05,860
And you're a sick man.
166
00:18:06,180 --> 00:18:06,819
It's me.
167
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
But I love you.
168
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
I'll take it.
169
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
Got it.
170
00:18:19,630 --> 00:18:21,510
Looks like she's making a weapons buy.
171
00:18:22,250 --> 00:18:23,950
Payback. We'll give you the word.
172
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Roger.
173
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
God, you're here.
174
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
Please, sit down. Can I get you some tea
or coffee?
175
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
No, I'm fine.
176
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
What's wrong?
177
00:19:07,340 --> 00:19:09,400
I received a call from George Marshall.
178
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
George Marshall?
179
00:19:12,760 --> 00:19:13,820
How do you know him?
180
00:19:14,280 --> 00:19:17,300
George and I go way back. I've known him
since before you were born.
181
00:19:20,940 --> 00:19:22,440
She's inside. Now's our chance.
182
00:19:23,300 --> 00:19:24,079
Stay put.
183
00:19:24,080 --> 00:19:25,180
They'll tell us when to move.
184
00:19:30,830 --> 00:19:32,650
George said you received a new
assignment.
185
00:19:32,890 --> 00:19:35,550
He said they asked you to terminate Ian
Connor.
186
00:19:36,290 --> 00:19:37,970
What? How can you know all this?
187
00:19:38,210 --> 00:19:41,210
Oh, there's no time to explain right
now, but I just want you to look out for
188
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
yourself.
189
00:19:43,210 --> 00:19:45,310
George and Ian were best friends growing
up.
190
00:19:45,570 --> 00:19:48,430
Oh, Diana, I think he's going to tell
Ian you're going to kill him.
191
00:19:50,690 --> 00:19:54,530
What? And, Diana, I've got to tell you
something that I know is going to be
192
00:19:54,530 --> 00:19:55,530
for you.
193
00:19:55,710 --> 00:19:58,450
I always thought it would be best to let
your...
194
00:19:58,920 --> 00:20:01,220
Well, to let you think your father was
dead, but it's not true.
195
00:20:01,560 --> 00:20:02,780
My father's alive?
196
00:20:03,280 --> 00:20:05,660
I know that sounds like good news to
you.
197
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
But it's not.
198
00:20:09,100 --> 00:20:12,440
Please forgive me. The only reason I've
been untruthful to you is because I
199
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
wanted to protect you.
200
00:20:13,840 --> 00:20:16,800
And I didn't want you to know what an
evil man he is.
201
00:20:17,500 --> 00:20:20,800
Can you forgive me, please? I just want
what's best for you.
202
00:20:21,460 --> 00:20:23,880
But if my father's alive, I want to meet
him.
203
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Oh, you will.
204
00:20:27,660 --> 00:20:31,180
You see, he's your next assignment.
205
00:20:31,740 --> 00:20:32,780
What are you saying?
206
00:20:34,640 --> 00:20:36,080
Ian Connors, my father?
207
00:20:36,780 --> 00:20:38,300
Oh, you don't know him, Diana.
208
00:20:38,620 --> 00:20:42,220
He got your mother pregnant, and then he
took her down to the Virgin Islands.
209
00:20:43,180 --> 00:20:48,460
As soon as you were born, he put you
into the infancy development program at
210
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
agency.
211
00:20:53,100 --> 00:20:54,660
I want you to kill him, Diana.
212
00:20:57,900 --> 00:20:59,880
He's an evil, evil man.
213
00:21:02,240 --> 00:21:05,320
He murdered your mother and he raised
you to be a killer.
214
00:21:06,320 --> 00:21:08,860
I hate him with every bone in my body.
215
00:21:10,060 --> 00:21:12,000
And I know he's going to be coming after
you.
216
00:21:16,160 --> 00:21:17,240
I don't want to lose you.
217
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
You're all I've got.
218
00:21:20,520 --> 00:21:23,060
I know they'll be looking for you and
they'll be looking for you first. You've
219
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
got to go.
220
00:21:27,310 --> 00:21:28,750
You're right. I have been following.
221
00:21:29,390 --> 00:21:30,770
I'm going to need the key to your car.
222
00:21:38,470 --> 00:21:39,470
Be careful.
223
00:22:03,310 --> 00:22:04,310
Okay, fellas.
224
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
Let's go.
225
00:22:09,910 --> 00:22:10,910
At ease, men.
226
00:22:12,910 --> 00:22:14,470
My name is Ian Connor.
227
00:22:16,130 --> 00:22:20,890
But you will address me by my code name,
Mars.
228
00:22:23,350 --> 00:22:26,230
Mars is the mythical god of war.
229
00:22:28,150 --> 00:22:32,350
I'm not an officer in any branch, and I
do not wish to be addressed as sir.
230
00:22:35,080 --> 00:22:37,900
The agency wants all of you to be
killers.
231
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
That's why I'm here.
232
00:22:42,780 --> 00:22:44,040
To teach you to kill.
233
00:22:45,840 --> 00:22:50,360
You will either kill or you will be
killed.
234
00:22:59,480 --> 00:23:00,500
What's your name, son?
235
00:23:01,280 --> 00:23:02,460
Marchant. Ivan, sir.
236
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
Don't call me sir.
237
00:23:06,670 --> 00:23:09,370
Did you volunteer for this training,
Ivan? Yes.
238
00:23:10,950 --> 00:23:14,250
Why did you volunteer, Ivan? To serve my
country, sir.
239
00:23:17,070 --> 00:23:19,290
You got a problem with your ears, Ivan?
240
00:23:19,990 --> 00:23:20,990
No.
241
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Don't call me sir.
242
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
Don't lie to me.
243
00:23:33,770 --> 00:23:36,130
You didn't volunteer to serve your
country.
244
00:23:37,270 --> 00:23:38,750
Screw your country.
245
00:23:40,550 --> 00:23:42,350
You volunteered to kill.
246
00:23:44,270 --> 00:23:47,550
You volunteered because you want to be a
killer.
247
00:23:49,070 --> 00:23:51,510
And you want your country to sanction
it.
248
00:23:53,730 --> 00:23:59,570
Now, tell me why you volunteered, Ivan.
249
00:24:00,630 --> 00:24:01,990
Because I want to kill.
250
00:24:02,600 --> 00:24:05,060
Well, why didn't you just get your job
in a slaughterhouse?
251
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
Huh?
252
00:24:08,020 --> 00:24:09,480
Because you want to kill people!
253
00:24:10,700 --> 00:24:14,140
Specifically, because you wanted to kill
people!
254
00:24:18,100 --> 00:24:20,560
Tell me why you volunteered that.
255
00:24:21,740 --> 00:24:23,260
I want to kill people.
256
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
Good boy, Adam.
257
00:24:39,330 --> 00:24:40,330
How about you, son?
258
00:24:40,510 --> 00:24:41,690
I want to kill people.
259
00:24:47,310 --> 00:24:48,470
Kill? Kill.
260
00:25:01,040 --> 00:25:02,900
You got a problem with looking me in the
eye, boy?
261
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
Huh? No.
262
00:25:05,820 --> 00:25:07,420
Then why don't you take them glasses
off?
263
00:25:11,240 --> 00:25:12,260
What'd you volunteer for?
264
00:25:12,500 --> 00:25:13,680
To learn to kill people.
265
00:25:21,260 --> 00:25:21,999
Do you?
266
00:25:22,000 --> 00:25:23,040
I want to kill people.
267
00:25:23,840 --> 00:25:25,360
Excuse me? I want to kill people.
268
00:25:31,530 --> 00:25:36,230
Gentlemen are here because you want to
kill people.
269
00:25:38,570 --> 00:25:45,530
Because you want to kill people and your
government will sanction it
270
00:25:45,530 --> 00:25:49,450
and your government will pat you on the
back.
271
00:25:52,010 --> 00:25:56,130
There is no honor in being a victim.
272
00:25:58,270 --> 00:26:00,750
There's no honor in being second best.
273
00:26:03,149 --> 00:26:06,450
There's only honor in being a survivor.
274
00:26:09,170 --> 00:26:11,150
I'll teach you boys how to be a
survivor.
275
00:26:12,570 --> 00:26:13,570
All right.
276
00:26:17,050 --> 00:26:20,990
Fellas, take five minutes and we go to
work.
277
00:26:38,990 --> 00:26:43,270
If you're going out there, then I will
go with you.
278
00:26:44,070 --> 00:26:45,070
Now, wait a minute.
279
00:26:45,730 --> 00:26:47,890
You know, if we get caught, we're both
going to be finished.
280
00:26:48,190 --> 00:26:52,230
Baby, you are not going out there unless
I am standing right by your side.
281
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
I don't have any friends.
282
00:27:36,700 --> 00:27:38,160
Why, you need one.
283
00:27:41,960 --> 00:27:43,220
What are you drinking?
284
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Screwdriver.
285
00:27:49,600 --> 00:27:54,780
Bartender, can we have a screwdriver and
another scotch, please?
286
00:27:58,860 --> 00:28:03,360
Who are you?
287
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
If you like.
288
00:28:17,880 --> 00:28:22,300
Here's to friends and friendship.
289
00:28:27,960 --> 00:28:29,200
Let's play another game.
290
00:28:30,520 --> 00:28:32,080
Are you any good at catch?
291
00:28:32,400 --> 00:28:36,140
I used to be a catcher. I was a catcher
for the Louisville Farmers.
292
00:28:36,360 --> 00:28:37,360
Oh.
293
00:28:37,740 --> 00:28:39,740
Well, Mr.
294
00:28:40,060 --> 00:28:41,060
Catcher.
295
00:28:43,650 --> 00:28:44,890
Catch this.
296
00:28:49,570 --> 00:28:51,910
Oh, don't look so unhappy.
297
00:28:52,390 --> 00:28:58,410
Remember, if at first you don't succeed,
try, try again.
298
00:28:59,170 --> 00:29:00,170
Come on.
299
00:29:01,350 --> 00:29:02,350
Here we go.
300
00:29:04,810 --> 00:29:07,790
All right, you did it.
301
00:29:08,170 --> 00:29:13,070
I declare you. the champion hose catcher
in this room.
302
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Come on.
303
00:29:17,250 --> 00:29:20,030
To the champ.
304
00:29:21,970 --> 00:29:23,110
You know, you're fun.
305
00:29:23,550 --> 00:29:27,030
I wish my old buddy Ian was here. He'd
be having fun, too.
306
00:29:28,110 --> 00:29:30,550
Everybody needs some friends sometimes,
don't they?
307
00:29:30,850 --> 00:29:35,210
Well, you know, funny you should mention
that because look here.
308
00:29:36,330 --> 00:29:38,270
I brought along a couple of friends.
309
00:29:42,350 --> 00:29:43,350
Here we go.
310
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
Yeah.
311
00:29:47,710 --> 00:29:50,290
Well, what do you think?
312
00:29:51,990 --> 00:29:53,890
I like your friends. Yeah?
313
00:29:54,230 --> 00:29:56,390
I think I'd like to get to know them a
little better.
314
00:29:56,690 --> 00:30:01,670
Well, I propose a toast to friends.
315
00:30:43,880 --> 00:30:46,140
Thank you for taking such good care of
my friend.
316
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Anytime.
317
00:30:49,720 --> 00:30:51,160
You know where to find me.
318
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
Come on, George.
319
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
Party's over.
320
00:31:32,280 --> 00:31:36,480
What the hell? Yeah.
321
00:31:38,540 --> 00:31:39,800
You're right, George. It's me.
322
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Don't do that.
323
00:31:45,000 --> 00:31:46,440
I'm right where you are.
324
00:31:46,720 --> 00:31:47,920
What do you want, Harmon?
325
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Your job.
326
00:31:52,020 --> 00:31:54,880
Yeah, it surprises me that you got as
far as you did, George.
327
00:31:57,450 --> 00:32:01,390
You make a lot of stupid little mistakes
for a man of your responsibility.
328
00:32:02,070 --> 00:32:04,910
So where's your little hooker? Your
little hooker.
329
00:32:05,610 --> 00:32:06,610
Not mine.
330
00:32:08,890 --> 00:32:12,810
And... She's long gone.
331
00:32:14,790 --> 00:32:15,790
And now?
332
00:32:17,530 --> 00:32:18,530
You die.
333
00:32:20,250 --> 00:32:22,970
Come on, Harmon, that's pretty extreme,
even for you.
334
00:32:23,910 --> 00:32:25,770
Well, you have no use to the agency
anymore.
335
00:32:27,419 --> 00:32:29,000
You're a disgrace. You're sloppy.
336
00:32:30,420 --> 00:32:33,940
You know, like that little thing with
Margaret Stapleton. You know about that?
337
00:32:34,120 --> 00:32:35,500
Of course I know about that.
338
00:32:36,420 --> 00:32:38,120
Me and God knows who else.
339
00:32:38,760 --> 00:32:44,260
You won't get away with killing me, you
power -hungry little putt. No, no, no,
340
00:32:44,260 --> 00:32:45,600
no, no, no. I'll get away with it.
341
00:32:48,460 --> 00:32:51,720
You have no more friends left at the
agency, George.
342
00:32:53,740 --> 00:32:55,480
You've cashed in all your favors.
343
00:33:00,040 --> 00:33:04,360
You got drunk. You picked up a
prostitute. She killed you for your
344
00:33:06,580 --> 00:33:07,920
Seems plausible to me.
345
00:33:09,640 --> 00:33:14,900
And anybody who knows you knows that
that's the stupid situation to get into.
346
00:33:16,020 --> 00:33:17,860
And you did, didn't you?
347
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
George!
348
00:33:24,000 --> 00:33:25,400
Just like you, George.
349
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Female, 25, attractive.
350
00:33:41,340 --> 00:33:43,480
This is Air 17. I'm on my way. Over.
351
00:33:44,020 --> 00:33:46,240
Hey, come on. I think that's where
she'll be going.
352
00:33:51,440 --> 00:33:53,020
Hey, Ray, have you seen George?
353
00:33:53,460 --> 00:33:58,260
George? Hey, Glenn, has George been
in... Yeah, he left with that blonde
354
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Where is she?
355
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Well, there she is now.
356
00:34:03,220 --> 00:34:05,640
Honey, it's real important we find
George Marshall.
357
00:34:06,560 --> 00:34:07,560
Where is he?
358
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
George, I...
359
00:34:09,550 --> 00:34:10,650
I left him at the hotel.
360
00:34:11,489 --> 00:34:12,489
Around the corner.
361
00:34:17,550 --> 00:34:20,449
Oh, my God. It looks like someone else
had the same idea. What, do you think
362
00:34:20,449 --> 00:34:24,290
that hooker did this? No. Look at the
wound. Yeah, definitely a pro. Check his
363
00:34:24,290 --> 00:34:25,268
pants. Okay.
364
00:34:25,270 --> 00:34:27,909
His billfold's missing, but a pro could
do that, too.
365
00:34:28,190 --> 00:34:29,750
Yeah. What's that?
366
00:34:30,050 --> 00:34:30,988
I don't know.
367
00:34:30,989 --> 00:34:32,070
Something looks like trash.
368
00:34:32,530 --> 00:34:33,530
Let me see it.
369
00:34:34,530 --> 00:34:36,389
That's weird. A key and a tape.
370
00:34:37,080 --> 00:34:39,500
Yeah, well, we will take it down to
headquarters and we'll have him check it
371
00:34:39,500 --> 00:34:40,279
tomorrow, huh?
372
00:34:40,280 --> 00:34:42,239
Rick, I don't feel safe here anymore.
373
00:34:45,620 --> 00:34:47,699
Yeah, well, we have got to get the hell
out of here.
374
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
That's a good idea.
375
00:34:50,820 --> 00:34:52,940
You know what? I'm going to split up.
We'll have a better chance.
376
00:34:53,159 --> 00:34:54,940
Yeah, meet me back at your place later,
huh? Bye.
377
00:35:00,120 --> 00:35:01,140
This is the police.
378
00:35:01,560 --> 00:35:04,720
Walk out into the light and put your
hands over your head.
379
00:35:05,380 --> 00:35:06,760
This is the police.
380
00:35:07,100 --> 00:35:08,560
Walk out and do that.
381
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
Oh, shit.
382
00:36:28,480 --> 00:36:30,180
I have something important I need to
give you.
383
00:36:30,760 --> 00:36:33,020
Could you come by my office this
morning? This is personal.
384
00:37:34,720 --> 00:37:38,400
Hello? Hi, Mom. Listen, you don't have
to worry anymore. George Marshall is
385
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
dead.
386
00:37:40,240 --> 00:37:42,020
And besides which, I'm going to quit my
job.
387
00:37:42,380 --> 00:37:44,160
She says she's quitting her job.
388
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
Yeah, give me that.
389
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Diana.
390
00:37:52,240 --> 00:37:54,500
Listen, you little bitch, nobody quits
the CIA and you know it.
391
00:37:55,680 --> 00:37:57,540
You take Mars out or I take your mother
out.
392
00:37:58,340 --> 00:37:59,480
And I don't mean to dinner.
393
00:38:04,170 --> 00:38:05,170
You've got three days.
394
00:38:08,170 --> 00:38:10,090
You handled that very well.
395
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
Let's go, boys.
396
00:38:29,730 --> 00:38:30,830
All right, now get in, get in, get in.
397
00:38:36,810 --> 00:38:37,810
What are you going to do now?
398
00:38:38,110 --> 00:38:39,810
I don't know. Is the exercise over?
399
00:38:40,910 --> 00:38:43,190
The exercise isn't over until you kill
your opponent.
400
00:38:43,730 --> 00:38:44,730
Kill him!
401
00:39:30,250 --> 00:39:31,029
Yeah, it's Diana.
402
00:39:31,030 --> 00:39:33,590
Listen, I need a favor from you. I've
got this key.
403
00:39:34,410 --> 00:39:36,390
It's from a safety deposit box, I
believe.
404
00:39:36,930 --> 00:39:38,490
It says 742 on it.
405
00:39:38,910 --> 00:39:41,050
Do you think maybe you can run a trace
on it for me?
406
00:39:42,810 --> 00:39:43,810
Yeah, I need it.
407
00:39:45,050 --> 00:39:46,050
Oh, that would be great.
408
00:39:46,670 --> 00:39:47,910
Okay, I really appreciate it.
409
00:39:49,010 --> 00:39:50,350
Okay, thanks a lot.
410
00:39:50,770 --> 00:39:51,770
Bye -bye.
411
00:39:59,050 --> 00:40:00,050
And George Martin.
412
00:40:02,430 --> 00:40:03,430
Ivan.
413
00:40:03,930 --> 00:40:05,170
Out there on the field today.
414
00:40:07,610 --> 00:40:09,130
I'm glad we came to an understanding.
415
00:41:41,390 --> 00:41:44,310
She just came out of the bank. She's got
the package. What now?
416
00:41:45,050 --> 00:41:52,050
If she's got the package, then
417
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
take her out.
418
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
You heard the man.
419
00:42:39,180 --> 00:42:41,700
You picked the wrong day to mess with
me, Buster.
420
00:42:53,680 --> 00:42:55,300
Are you still going after Mars?
421
00:42:58,360 --> 00:42:59,580
Do I have a choice?
422
00:43:01,420 --> 00:43:03,280
Then I am going with you.
423
00:43:05,460 --> 00:43:08,280
No, Rick. I really think it would be
better if I go alone.
424
00:43:08,700 --> 00:43:09,920
We have been all through this.
425
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Now I'm going.
426
00:43:13,240 --> 00:43:14,560
And that's final.
427
00:43:14,940 --> 00:43:19,760
But, you know, they've been chasing me
all day and it's like...
428
00:43:40,590 --> 00:43:43,830
So, Mark, how many men have you killed
anyway?
429
00:43:45,950 --> 00:43:46,950
I don't know.
430
00:43:47,890 --> 00:43:53,010
Why? Well, since we're all here because
we want to kill, I just figured you'd, I
431
00:43:53,010 --> 00:43:54,170
don't know, be dragged.
432
00:43:55,910 --> 00:43:58,010
You'd figure you'd keep a scrapbook or
something.
433
00:43:58,650 --> 00:44:02,890
Yeah, well, I used to keep count, but
434
00:44:02,890 --> 00:44:07,550
killing changes you.
435
00:44:09,900 --> 00:44:13,060
This is to the best bunch of killers
Uncle Sam ever put together.
436
00:44:20,740 --> 00:44:23,680
Fellas, I'm going to go to bed.
437
00:44:24,880 --> 00:44:26,560
And I suggest you do the same.
438
00:44:27,920 --> 00:44:29,020
Got a big day tomorrow.
439
00:44:29,520 --> 00:44:30,580
So what happens tomorrow?
440
00:44:32,220 --> 00:44:33,600
Tomorrow's graduation day.
441
00:44:34,720 --> 00:44:35,720
There's some of you.
442
00:44:38,480 --> 00:44:44,740
Tomorrow the killing starts Be there,
boys
443
00:45:24,910 --> 00:45:25,910
Come on.
444
00:45:26,390 --> 00:45:27,630
Oh, what a night.
445
00:47:08,270 --> 00:47:09,229
This is Eagle's Nest.
446
00:47:09,230 --> 00:47:10,630
Go ahead, Mars 2. What's wrong?
447
00:47:11,150 --> 00:47:12,150
Nothing's wrong.
448
00:47:12,470 --> 00:47:13,970
I'm making my move tomorrow.
449
00:47:14,290 --> 00:47:15,290
What's happening tomorrow?
450
00:47:23,830 --> 00:47:26,450
Why are you risking your cover calling
me?
451
00:47:27,050 --> 00:47:28,050
Hey, where's Mars?
452
00:47:28,350 --> 00:47:31,830
Don't worry about him. We have a little
drinking party around the fire. He's
453
00:47:31,830 --> 00:47:33,050
passed out in his box.
454
00:47:33,370 --> 00:47:34,370
Now listen.
455
00:47:34,670 --> 00:47:37,150
Expect Thor and Diana on site tomorrow
morning.
456
00:47:37,640 --> 00:47:39,360
Among the three of you should be an easy
hit.
457
00:47:40,060 --> 00:47:45,280
Oh, and if for some reason Thor doesn't
make it, make sure Diana doesn't either.
458
00:47:45,440 --> 00:47:46,920
Man, you really are taking care of
business.
459
00:47:48,180 --> 00:47:49,560
Your country's depending on you.
460
00:47:49,960 --> 00:47:50,960
Don't let us down.
461
00:47:52,420 --> 00:47:53,420
Eagle's nest out.
462
00:48:45,160 --> 00:48:48,100
Download the gear, and I will chop some
brush to cover up the comfort.
463
00:48:48,880 --> 00:48:49,880
Alright.
464
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
Diana!
465
00:49:26,270 --> 00:49:27,590
Let's go. Let's form up.
466
00:49:28,710 --> 00:49:30,490
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
467
00:49:37,210 --> 00:49:44,110
You boys had most
468
00:49:44,110 --> 00:49:45,110
of the day off.
469
00:49:46,370 --> 00:49:48,330
I hope you all very well rested.
470
00:49:50,150 --> 00:49:53,110
Because now is the time that you all
have been waiting for.
471
00:49:54,350 --> 00:50:01,230
This is the day that you will execute
the skills that I have taught you.
472
00:50:03,430 --> 00:50:08,830
Today is the day you become CIA
473
00:50:08,830 --> 00:50:14,150
graduated, trained assassins.
474
00:50:15,470 --> 00:50:17,510
Who are we going to kill? Each other?
475
00:50:17,950 --> 00:50:18,950
Maybe.
476
00:50:20,190 --> 00:50:23,350
But the object of this little game...
477
00:50:24,940 --> 00:50:26,200
Is to try to kill me.
478
00:50:29,660 --> 00:50:30,660
All right.
479
00:50:32,080 --> 00:50:33,860
Now, this is the way the game works.
480
00:50:36,220 --> 00:50:39,160
I'm sending each of you out in a
separate direction.
481
00:50:40,760 --> 00:50:44,280
You are to follow that course for 500
yards.
482
00:50:45,960 --> 00:50:51,100
When you reach that 500 yards, you will
work your way back to base camp.
483
00:50:55,530 --> 00:51:01,670
Five hundred yards due north Five
hundred yards due south
484
00:51:01,670 --> 00:51:07,750
Five hundred yards due east Five hundred
yards due west
485
00:51:07,750 --> 00:51:20,170
So
486
00:51:20,170 --> 00:51:21,230
which way
487
00:51:23,600 --> 00:51:26,120
Well, Ivan, let's give those other boys
a little head start, huh?
488
00:51:29,780 --> 00:51:34,800
You know, Ivan, I, uh... I see something
in you.
489
00:51:36,460 --> 00:51:38,340
I think you're way ahead of these other
fellas.
490
00:51:39,980 --> 00:51:43,000
And I think that you're going to make
your mark in the agency.
491
00:51:45,520 --> 00:51:49,420
The way you, uh... The way you handle
yourself is quite impressive.
492
00:51:51,140 --> 00:51:53,460
Think you could take any of these other
fellows out in a second.
493
00:51:54,400 --> 00:52:01,100
It's almost as if you were experienced
Where'd you get your training
494
00:52:01,100 --> 00:52:07,200
Marine Corps I Explained All
495
00:52:07,200 --> 00:52:14,200
right, I Want you to head out 500 yards
496
00:52:14,200 --> 00:52:19,760
due north Where to get going I'll
497
00:52:21,200 --> 00:52:23,720
I'll see you in the woods, Mars Junior.
498
00:54:27,540 --> 00:54:30,340
Thank you.
499
00:55:12,620 --> 00:55:13,620
I don't know.
500
00:55:13,800 --> 00:55:16,100
We have to find that son of a bitch and
take him out ourselves.
501
00:55:16,640 --> 00:55:17,640
Let's do it.
502
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
He's leading the way.
503
00:55:19,340 --> 00:55:20,700
Yeah. Follow me.
504
00:56:20,600 --> 00:56:21,740
This might suck.
505
00:56:23,340 --> 00:56:25,500
Yeah, it looks like Mars got to him
first.
506
00:56:26,340 --> 00:56:27,500
So where the hell's Ike?
507
00:56:28,580 --> 00:56:31,540
I don't know, but Mars is bound to be
around here somewhere.
508
00:56:31,860 --> 00:56:32,860
Shit.
509
00:56:56,399 --> 00:56:58,420
Yeah, that son of a bitch knows we're
here now.
510
00:57:04,460 --> 00:57:05,900
What the hell's going on here?
511
00:57:06,940 --> 00:57:07,940
I don't know.
512
00:57:08,240 --> 00:57:12,760
Let's fall back to camp and regroup. See
if we can't find our brilliant leader
513
00:57:12,760 --> 00:57:15,560
and ask him where his chicken shit ass
has been all this time.
514
00:57:27,850 --> 00:57:28,850
you and what the hell are you doing
here?
515
00:57:29,870 --> 00:57:31,290
On your feet. Get on your feet.
516
00:57:31,610 --> 00:57:32,610
Drop it.
517
00:57:32,810 --> 00:57:33,810
Get on your feet.
518
00:57:36,510 --> 00:57:37,510
Drop it. Drop it.
519
00:57:38,690 --> 00:57:39,690
Put your hands behind your head.
520
00:57:40,650 --> 00:57:41,650
Turn around. Turn around.
521
00:57:44,370 --> 00:57:45,370
Stand behind your head.
522
00:57:45,850 --> 00:57:46,649
All right.
523
00:57:46,650 --> 00:57:47,650
Come on.
524
00:57:57,800 --> 00:57:59,820
What in the hell? Oh, thank God.
525
00:58:00,100 --> 00:58:01,100
Who the hell are you?
526
00:58:01,420 --> 00:58:02,620
I'm Susie Blaylock.
527
00:58:03,160 --> 00:58:04,300
I heard the shooting.
528
00:58:04,740 --> 00:58:05,740
I'm lost.
529
00:58:05,880 --> 00:58:07,080
How do we know she's for real?
530
00:58:07,420 --> 00:58:09,100
Yeah. Maybe one of Margaret's tricks or
something.
531
00:58:09,320 --> 00:58:10,038
That's right.
532
00:58:10,040 --> 00:58:11,420
Right, Mars sent you, didn't he?
533
00:58:12,500 --> 00:58:15,940
I don't know what you're talking about.
We got lost hunting. Right, honey?
534
00:58:17,280 --> 00:58:19,560
Look at those clothes she's wearing. You
buy any of those? Oh, shit.
535
00:58:20,620 --> 00:58:23,900
My boyfriend got me these things. He's,
like, into that survivalist thing, you
536
00:58:23,900 --> 00:58:25,000
know. Man, she's lying.
537
00:58:25,460 --> 00:58:26,460
Hey, Mars!
538
00:58:27,190 --> 00:58:28,190
You out there?
539
00:58:29,230 --> 00:58:30,790
We got your little playmate here.
540
00:58:31,370 --> 00:58:34,450
You come out in the oven right now or we
waste her.
541
00:58:35,210 --> 00:58:38,110
Come on, please put those things down.
You're scaring us.
542
00:58:38,490 --> 00:58:41,690
You got a right to be scared. You make
one move and I'll blow you away right
543
00:58:41,690 --> 00:58:43,470
here. Now take your clothes off.
544
00:58:43,690 --> 00:58:44,690
What?
545
00:58:44,850 --> 00:58:47,930
She can have a weapon under there.
Besides, look at her. I like the way
546
00:58:47,930 --> 00:58:50,730
built. I'd like to see what's under
those fatigues. You're not going to rate
547
00:58:50,750 --> 00:58:54,290
are you? I swear I'll scream my head
off. Scream. I don't know shit.
548
00:58:55,540 --> 00:58:56,760
Take the clothes off.
549
00:59:03,080 --> 00:59:04,320
This is very nice.
550
00:59:04,620 --> 00:59:05,620
I'm not here to be nice.
551
00:59:12,020 --> 00:59:13,020
The path.
552
00:59:26,640 --> 00:59:29,180
It's gonna get awful cold out here at
night without your clothes on.
553
01:00:08,240 --> 01:00:14,540
don't get it oh i'm afraid he's right
you see it's retirement time what
554
01:00:14,540 --> 01:00:18,120
it's like uh changing of the guard
555
01:00:18,120 --> 01:00:24,900
every so often when they change a few
556
01:00:24,900 --> 01:00:31,780
key administrative heads in the agency
they like to clean house so
557
01:00:31,780 --> 01:00:34,440
there's no dirty laundry left laying
around when
558
01:00:36,300 --> 01:00:37,980
When questions start being asked.
559
01:00:38,260 --> 01:00:39,500
You can't do this, Rick.
560
01:00:39,720 --> 01:00:41,200
Oh, I'm afraid I have to.
561
01:00:44,500 --> 01:00:46,540
But you know, this is kind of nice here.
562
01:00:47,060 --> 01:00:48,660
A little family portrait.
563
01:00:51,560 --> 01:00:52,720
And you know what else?
564
01:00:54,360 --> 01:00:55,360
Dad.
565
01:00:57,400 --> 01:01:00,920
I sure am going to miss her sweet little
ass.
566
01:01:56,400 --> 01:01:57,980
Maybe it's time I listened a little.
567
01:02:02,080 --> 01:02:06,200
Diana, this is your dad, Ian Conner.
568
01:02:07,420 --> 01:02:10,420
If you're listening to this, I guess
you've been through a lot.
569
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
So have I.
570
01:02:12,360 --> 01:02:13,660
You better believe it.
571
01:02:13,920 --> 01:02:14,879
And how.
572
01:02:14,880 --> 01:02:18,180
I'm sure you think I'm to blame for your
life, the way it's been, the way it's
573
01:02:18,180 --> 01:02:19,420
going to be from here on out.
574
01:02:20,640 --> 01:02:21,640
You're right.
575
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
I am to blame.
576
01:02:23,860 --> 01:02:25,520
But I loved your mother very much.
577
01:02:27,440 --> 01:02:28,440
She's gone now.
578
01:02:29,800 --> 01:02:30,800
But I love you.
579
01:02:31,680 --> 01:02:33,920
I thought you had the right to know who
you are.
580
01:02:35,320 --> 01:02:36,320
Who I am.
581
01:02:37,620 --> 01:02:43,260
And maybe, maybe someday, we'll get to
meet each other again.
582
01:02:46,640 --> 01:02:50,000
Don't even think about it. Mark, you
made it.
583
01:02:51,160 --> 01:02:52,160
Sorry, Kenny.
584
01:02:53,480 --> 01:02:54,480
Yeah.
585
01:02:56,240 --> 01:02:58,420
I made it, but I think it was a little
bit too easy.
586
01:02:59,440 --> 01:03:00,640
Stay down and be still.
587
01:03:01,240 --> 01:03:02,600
We need to get you some help.
588
01:03:03,700 --> 01:03:04,700
Talk crazy.
589
01:03:05,920 --> 01:03:08,240
You know, the minute we go for some
help, we're as good as dead.
590
01:03:10,860 --> 01:03:14,840
Look, just drop me off someplace, okay?
591
01:03:15,560 --> 01:03:19,440
Stop the car and let me out, and then
just get the hell out of here as fast as
592
01:03:19,440 --> 01:03:20,440
you can.
593
01:03:47,009 --> 01:03:51,970
I just don't see how you could have a
baby and just leave it. I mean, Jesus,
594
01:03:51,970 --> 01:03:52,970
must have hated me.
595
01:03:54,530 --> 01:03:55,930
I loved you very much.
596
01:03:59,760 --> 01:04:03,780
When your mother became pregnant, you
tried to keep it a secret.
597
01:04:05,440 --> 01:04:07,580
And then we escaped down to the Virgin
Islands.
598
01:04:09,940 --> 01:04:10,980
That's where you were born.
599
01:04:13,320 --> 01:04:18,200
The next four weeks are the happiest
weeks of my life.
600
01:04:19,720 --> 01:04:21,360
I guess they found you, huh?
601
01:04:23,580 --> 01:04:24,580
It didn't take long.
602
01:04:26,180 --> 01:04:27,740
It took you away from us.
603
01:04:32,080 --> 01:04:35,980
The mother, she, she could have taken
it.
604
01:04:36,680 --> 01:04:38,580
She fell into a depression in the world.
605
01:04:39,840 --> 01:04:44,320
But how can they get away with it?
606
01:04:45,040 --> 01:04:47,720
I mean, we put our lives in the line,
and for what?
607
01:04:48,120 --> 01:04:50,120
A bullet for a retirement gift?
608
01:04:53,540 --> 01:04:54,540
Nothing else.
609
01:04:56,480 --> 01:04:58,120
It's just something with the government.
610
01:04:59,500 --> 01:05:01,600
I guess you know that better than I do,
don't I?
611
01:05:02,250 --> 01:05:06,250
Yeah, but we should do something about
it. I mean, we should fight it. Try to
612
01:05:06,250 --> 01:05:07,250
clean it up.
613
01:05:07,770 --> 01:05:10,630
What do you think you're trying to kill
me?
614
01:05:12,210 --> 01:05:16,490
Your boss, George Marshall, he was my
best friend.
615
01:05:18,450 --> 01:05:24,630
He and I, we formed a group inside the
CIA to try to reform it, but
616
01:05:24,630 --> 01:05:26,790
got out of hand.
617
01:05:28,470 --> 01:05:29,470
Couldn't trust anybody.
618
01:05:32,330 --> 01:05:33,510
Not even our own memory.
619
01:05:36,070 --> 01:05:37,570
Oh, no! They're back!
620
01:05:52,230 --> 01:05:53,230
Take off!
621
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
Okay, we need to plan.
622
01:07:26,500 --> 01:07:28,280
We got to split up, okay?
623
01:07:29,660 --> 01:07:32,600
That way it's going to be harder for
them to follow us.
624
01:07:33,680 --> 01:07:34,680
All right?
625
01:07:35,240 --> 01:07:36,660
But what can you do on your own?
626
01:07:37,360 --> 01:07:38,540
You can barely stand up.
627
01:07:41,080 --> 01:07:42,080
I can drive.
628
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
All right?
629
01:07:46,120 --> 01:07:47,140
I'll take the car. Here.
630
01:07:48,960 --> 01:07:49,960
I'll go east.
631
01:07:50,960 --> 01:07:51,960
You go west.
632
01:07:53,700 --> 01:07:54,720
We'll meet in hell.
633
01:09:05,940 --> 01:09:06,940
Mars?
634
01:09:07,560 --> 01:09:08,560
Oh, my God.
635
01:09:08,740 --> 01:09:10,859
I thought only cats had nine lives.
636
01:09:11,680 --> 01:09:12,680
Mars?
637
01:09:17,160 --> 01:09:18,160
Hey, baby.
638
01:09:19,359 --> 01:09:20,359
Oh.
639
01:09:21,620 --> 01:09:22,620
I don't know.
640
01:09:25,120 --> 01:09:28,720
I think maybe I came up one short this
time.
641
01:09:29,640 --> 01:09:32,580
Oh, my God. You're losing a lot of
blood.
642
01:09:33,600 --> 01:09:35,120
We've got to get you to the hospital
right now.
643
01:09:35,920 --> 01:09:40,060
Let me rest.
644
01:09:43,279 --> 01:09:44,500
Just let me rest, okay?
645
01:09:57,940 --> 01:09:59,460
You're not going to die on me, are you?
646
01:10:01,130 --> 01:10:03,530
Damn it. Why is this whole situation is
your fault?
647
01:10:04,570 --> 01:10:05,930
Is this your idea too?
648
01:10:07,850 --> 01:10:09,610
Some damn father you've been.
649
01:10:10,890 --> 01:10:12,270
I don't even know you.
650
01:10:14,690 --> 01:10:15,690
Oh, baby.
651
01:10:17,970 --> 01:10:18,970
You know me.
652
01:10:20,690 --> 01:10:22,170
You know me better than you think.
653
01:10:32,700 --> 01:10:33,700
No.
654
01:10:34,460 --> 01:10:35,460
No, look.
655
01:10:36,920 --> 01:10:37,920
We don't have time.
656
01:10:39,960 --> 01:10:40,960
We've got to make a plan.
657
01:10:42,860 --> 01:10:46,420
Can you find somebody to make you new
identity papers?
658
01:10:47,520 --> 01:10:48,520
Yeah.
659
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
I think so.
660
01:10:50,520 --> 01:10:51,520
Good.
661
01:10:52,760 --> 01:10:53,760
Good.
662
01:10:54,300 --> 01:10:55,300
Get them.
663
01:10:56,160 --> 01:10:58,460
Get the makeup made up.
664
01:10:59,600 --> 01:11:01,440
Get the hell out of town as fast as you
can, okay?
665
01:11:02,820 --> 01:11:03,820
Okay?
666
01:11:06,760 --> 01:11:07,760
Look, kid.
667
01:11:10,240 --> 01:11:11,240
Somebody's trying to kill you.
668
01:11:13,380 --> 01:11:14,660
You got any idea who it is?
669
01:11:15,200 --> 01:11:17,200
George did, because somebody snuffed
him.
670
01:11:18,560 --> 01:11:19,560
No, it's not George.
671
01:11:21,160 --> 01:11:23,780
My money is on that... that bastard
Harmon.
672
01:11:24,580 --> 01:11:28,340
The agency's been infiltrated ever since
the... the Kennedy days, but...
673
01:11:30,120 --> 01:11:33,200
Now there's a new kind of agent.
674
01:11:35,180 --> 01:11:36,320
Russian mafia, I think.
675
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Russian mafia?
676
01:11:39,940 --> 01:11:40,940
Yeah.
677
01:11:45,840 --> 01:11:50,720
They were a pain in the ass to the
Ruskies, and now they're a pain in the
678
01:11:50,720 --> 01:11:51,720
us.
679
01:11:53,200 --> 01:11:55,620
George told Mom that you were being
retired.
680
01:12:02,809 --> 01:12:04,770
Mom. Margaret Stapleton?
681
01:12:05,690 --> 01:12:07,230
The woman that raised me?
682
01:12:13,110 --> 01:12:14,210
Margaret's a whore.
683
01:12:15,730 --> 01:12:16,890
Oh, baby.
684
01:12:18,470 --> 01:12:19,710
Margaret's a whore.
685
01:12:21,430 --> 01:12:22,790
She's operative.
686
01:12:23,070 --> 01:12:27,670
Oh, God, baby, she's... She's Harmon's
mistress.
687
01:12:29,960 --> 01:12:31,440
She's probably a Russian agent herself.
688
01:12:34,180 --> 01:12:35,380
Look. Wait, no, Mark.
689
01:12:36,020 --> 01:12:38,380
Harlan said that he was going to kill
her if I didn't kill you.
690
01:12:38,900 --> 01:12:40,060
This doesn't make any sense.
691
01:12:41,640 --> 01:12:42,640
What are you saying?
692
01:12:43,240 --> 01:12:45,080
I'm saying that you've got to get the
hell out of here.
693
01:12:45,680 --> 01:12:47,740
And you've got to get the hell out of
here as fast as you can.
694
01:12:49,240 --> 01:12:50,280
I want you to hide out.
695
01:12:51,280 --> 01:12:53,280
Hide out until you can get into my
identity papers.
696
01:12:53,800 --> 01:12:56,180
And then you catch the first
international flight out of here.
697
01:13:09,770 --> 01:13:10,830
I'm not leaving without you.
698
01:13:13,950 --> 01:13:15,870
You look like you're in really bad pain.
699
01:13:16,990 --> 01:13:18,130
Can I get you something?
700
01:13:19,790 --> 01:13:20,890
You got anything to drink?
701
01:13:22,570 --> 01:13:23,570
Yeah, thanks.
702
01:13:24,490 --> 01:13:25,490
Okay.
703
01:13:29,930 --> 01:13:33,490
You know, it's funny.
704
01:13:36,750 --> 01:13:37,770
You start killing
705
01:13:39,020 --> 01:13:46,020
For Uncle Stan, you're young, you
believe in the system.
706
01:13:48,620 --> 01:13:52,440
You want to do the best that you can do.
707
01:14:20,240 --> 01:14:21,240
one big lie.
708
01:14:24,240 --> 01:14:26,120
Giving my life to some pretty lie.
709
01:14:26,620 --> 01:14:31,520
But when you find out it's a lie, it's
too late.
710
01:14:34,620 --> 01:14:36,280
You don't have nothing left.
711
01:14:39,620 --> 01:14:42,700
You don't have nothing left.
712
01:14:44,900 --> 01:14:45,900
It's just you.
713
01:14:48,180 --> 01:14:49,220
Your conscience.
714
01:14:53,400 --> 01:14:55,840
Oh, I'm so tired of killing.
715
01:14:58,160 --> 01:15:03,940
I just want to rest.
716
01:15:06,500 --> 01:15:11,580
Everything is so mixed up.
717
01:15:13,260 --> 01:15:16,940
Each person is lying, but everyone's in
on a different angle.
718
01:15:19,860 --> 01:15:20,860
Margaret.
719
01:15:22,959 --> 01:15:24,160
Rick, you.
720
01:15:26,760 --> 01:15:28,360
How can I know the truth?
721
01:15:31,560 --> 01:15:32,720
It's the truth.
722
01:15:34,800 --> 01:15:40,380
For us, there is no truth.
723
01:16:10,080 --> 01:16:14,000
Jesus Christ, you scared the living shit
out of me, Diana. What the fuck are you
724
01:16:14,000 --> 01:16:16,460
doing? I'm sorry, Ed. Don't do that.
725
01:16:16,960 --> 01:16:20,160
Give somebody a heart attack, man. I
think I blew out an artery or something.
726
01:16:20,640 --> 01:16:23,980
I'm in really deep trouble, and I need
your help, and I can't tell you about
727
01:16:24,140 --> 01:16:25,140
Okay, what? What?
728
01:16:25,300 --> 01:16:30,260
I need all these papers, okay? I need a
passport, ID, driver's license, backup,
729
01:16:30,460 --> 01:16:31,620
you name it, the work.
730
01:16:32,620 --> 01:16:34,280
Diana, what is this? It sounds real
serious.
731
01:16:34,560 --> 01:16:37,140
It is serious. I wouldn't be hiding in
your truck if it wasn't really serious.
732
01:16:37,300 --> 01:16:39,020
Okay, okay, all right, all right. Can
you do it?
733
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
When do you need it?
734
01:16:41,340 --> 01:16:42,340
Tomorrow morning.
735
01:16:42,860 --> 01:16:43,679
Diana, look.
736
01:16:43,680 --> 01:16:46,560
Diana, I can't do it by tomorrow
morning. What are you asking me? I'll be
737
01:16:46,560 --> 01:16:48,460
pleased, and my life depends on it, I
swear.
738
01:16:49,140 --> 01:16:50,400
Okay, all right, all right, all right,
all right.
739
01:16:50,620 --> 01:16:52,160
Put it that way. I'm there for you,
okay?
740
01:16:52,380 --> 01:16:53,358
Thank you.
741
01:16:53,360 --> 01:16:54,360
All right.
742
01:16:54,500 --> 01:16:55,500
Thanks.
743
01:16:55,520 --> 01:16:57,060
That's a lot. I really appreciate it.
All right.
744
01:16:58,120 --> 01:16:59,120
Wait, wait, wait, wait, wait.
745
01:16:59,260 --> 01:17:01,800
Once I get all this together, how am I
going to get it to you?
746
01:17:22,980 --> 01:17:25,440
Hello? George Marshall, please.
747
01:17:25,980 --> 01:17:26,980
Who is this?
748
01:17:30,220 --> 01:17:31,480
Marshall's no longer with us.
749
01:17:31,820 --> 01:17:32,920
Who's calling, please?
750
01:17:37,100 --> 01:17:38,100
It's you, isn't it?
751
01:17:38,820 --> 01:17:39,960
You're a dead man.
752
01:17:47,380 --> 01:17:48,600
Hello? Yeah, it's me.
753
01:17:49,990 --> 01:17:53,290
Listen, she just called. She threatened
me. So I want you to pack a bag. We've
754
01:17:53,290 --> 01:17:56,010
got to get you out of town until we get
her. How much does she know?
755
01:17:56,710 --> 01:17:58,190
I'm sure she knows everything.
756
01:17:59,830 --> 01:18:02,850
Look, just pack a bag. We'll decide
where you're going when we get to the
757
01:18:02,850 --> 01:18:03,850
airport. All right.
758
01:18:04,470 --> 01:18:07,090
Now keep your gun within reach. She may
pay you a visit.
759
01:18:08,050 --> 01:18:10,630
All right. I will be there in 15
minutes.
760
01:18:12,450 --> 01:18:13,650
You're not going anywhere.
761
01:18:14,410 --> 01:18:18,330
Put your hands behind the chair. Diana,
what's the problem? I'm sure we can work
762
01:18:18,330 --> 01:18:19,330
this out.
763
01:18:19,420 --> 01:18:23,360
Ah! I'm sure we can work this out. What?
What? Listen to reason, Diana. What is
764
01:18:23,360 --> 01:18:24,360
it?
765
01:18:25,020 --> 01:18:26,180
What is it? What is it? Your father?
766
01:18:26,520 --> 01:18:30,380
Look, I didn't know anything about him.
I didn't even know he was your father
767
01:18:30,380 --> 01:18:32,420
until yesterday's debriefing.
768
01:18:32,700 --> 01:18:33,519
And, Margaret?
769
01:18:33,520 --> 01:18:35,780
I understand the two of you are an item.
770
01:18:36,740 --> 01:18:37,740
Oh, all right.
771
01:18:38,160 --> 01:18:40,180
All right. There's no sense lying to
you.
772
01:18:41,060 --> 01:18:43,280
I knew... Look... No!
773
01:18:43,500 --> 01:18:47,960
I... Look, I knew Mars had to be
retired, but I couldn't do anything
774
01:18:47,980 --> 01:18:50,440
Diana, I couldn't do anything about it.
What about Rick?
775
01:18:50,660 --> 01:18:54,800
You set up a massacre out there. You
didn't care who survived or if anyone
776
01:18:54,800 --> 01:18:55,800
survived at all.
777
01:18:56,020 --> 01:18:59,440
And what for, Harmon? What for? Power?
Money?
778
01:18:59,900 --> 01:19:03,380
Diana! Diana, this is a mistake. This is
a mistake. Listen, I can give you
779
01:19:03,380 --> 01:19:04,380
guaranteed protection.
780
01:19:04,860 --> 01:19:05,860
Guaranteed protection.
781
01:19:06,260 --> 01:19:10,660
No. The best protection you ever had.
And if you couldn't protect him, you
782
01:19:10,660 --> 01:19:11,539
protect me.
783
01:19:11,540 --> 01:19:17,200
I am so sick of your lies. No. I'm so
sick of them. No. Goodbye, Harmon.
784
01:19:17,440 --> 01:19:18,440
No, Diana.
785
01:19:18,580 --> 01:19:20,980
Come back, for God's sake, come back.
786
01:19:37,209 --> 01:19:38,250
somewhere? Diana.
787
01:19:40,170 --> 01:19:41,170
Sweetheart.
788
01:19:41,910 --> 01:19:43,330
How nice to see you.
789
01:19:45,210 --> 01:19:46,250
Shut up, Margaret.
790
01:19:46,830 --> 01:19:48,210
Or should I call you mother?
791
01:19:48,490 --> 01:19:49,530
Or whore?
792
01:19:49,990 --> 01:19:50,990
Or liar?
793
01:19:51,390 --> 01:19:52,390
No.
794
01:19:53,730 --> 01:19:55,070
I'll just call you pathetic.
795
01:20:00,190 --> 01:20:01,590
You little bitch.
796
01:20:04,110 --> 01:20:06,810
It's going to be such a pleasure putting
a bullet into your brain.
797
01:20:07,790 --> 01:20:09,930
Why, Margaret, I'm surprised at you.
798
01:20:10,230 --> 01:20:12,310
You were always such a good mother to
me.
799
01:20:13,110 --> 01:20:15,730
You know the hardest thing about raising
you?
800
01:20:17,790 --> 01:20:21,810
Putting up with your sweet little candy
-ass bullshit.
801
01:20:24,290 --> 01:20:25,290
Harmon's dead.
802
01:20:27,530 --> 01:20:29,350
You trained me to kill, didn't you?
803
01:20:29,690 --> 01:20:30,990
He was a piece of cake.
804
01:20:31,530 --> 01:20:33,130
I don't believe you.
805
01:20:33,530 --> 01:20:35,370
I tied a hand grenade around his neck.
806
01:20:35,770 --> 01:20:36,850
It was pathetic.
807
01:20:37,370 --> 01:20:38,910
He begged for his life.
808
01:20:39,870 --> 01:20:43,730
I'm afraid his office is in serious need
of remodeling. Shut up.
809
01:20:48,170 --> 01:20:50,110
Not much good without bees, are you?
810
01:20:58,430 --> 01:20:59,430
Go ahead.
811
01:20:59,970 --> 01:21:00,970
Shoot.
812
01:21:03,500 --> 01:21:06,480
At least I won't have to put up with
your misery any longer.
813
01:21:08,000 --> 01:21:09,140
Poor Diana.
814
01:21:09,820 --> 01:21:10,980
She's so abused.
815
01:21:12,200 --> 01:21:13,300
Look at you now.
816
01:21:16,680 --> 01:21:20,220
A heartless killer about to murder her
mother.
817
01:21:21,120 --> 01:21:22,380
You're no better than me.
818
01:21:22,840 --> 01:21:23,840
Hell with you.
819
01:21:26,500 --> 01:21:27,980
Truth ain't easy, is it?
820
01:21:29,080 --> 01:21:30,560
There is no truth.
821
01:22:03,640 --> 01:22:04,640
Morning, Ed.
822
01:22:06,140 --> 01:22:07,140
Diana?
823
01:22:07,500 --> 01:22:09,420
Yep. That's a different look for you.
824
01:22:10,360 --> 01:22:12,760
Yeah. You got the papers? Yeah, right
here.
825
01:22:13,180 --> 01:22:14,180
You're now Betty.
826
01:22:15,060 --> 01:22:18,880
Betty. I like that. These look really
good. I really appreciate that. No
827
01:22:18,880 --> 01:22:19,880
problem. Thank you.
828
01:22:19,980 --> 01:22:20,980
Thank you.
829
01:22:22,300 --> 01:22:27,160
Yeah, thanks a lot. Listen, I don't know
what kind of trouble you're in, but if
830
01:22:27,160 --> 01:22:29,220
you need anything, just let me know.
831
01:22:29,780 --> 01:22:30,780
I will.
832
01:22:30,840 --> 01:22:31,840
Thank you.
833
01:22:33,000 --> 01:22:35,840
So, uh, where are you headed?
834
01:22:36,300 --> 01:22:37,380
I'm not sure yet.
835
01:22:39,360 --> 01:22:42,600
I don't guess I'm going to see you
anymore, am I?
836
01:22:43,180 --> 01:22:44,180
Probably not.
837
01:22:45,480 --> 01:22:48,880
Ah, shit, listen to me. I hardly know
you.
838
01:22:49,880 --> 01:22:51,580
I hardly know myself, Ed.
839
01:22:53,160 --> 01:22:54,760
I really do appreciate this.
840
01:22:55,060 --> 01:22:56,120
Thank you so much.
841
01:22:57,360 --> 01:22:58,920
And you take care of yourself, okay?
842
01:22:59,300 --> 01:23:00,680
Yeah, okay. All right.
843
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
Thanks again.
844
01:23:16,460 --> 01:23:17,460
This is Hermie.
845
01:23:17,720 --> 01:23:18,980
She just left.
846
01:23:20,520 --> 01:23:26,480
She's jogging south on the river jogging
trails. You may not recognize her. She
847
01:23:26,480 --> 01:23:29,920
has a blonde wig on and some sunglasses.
848
01:24:16,360 --> 01:24:18,000
to hell. There's no gloves down here,
though.
58032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.