All language subtitles for Fatal.Justice.1993.DVDRIP.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,360 --> 00:00:54,800 Great. All right, pizza! 2 00:00:55,880 --> 00:00:57,720 Hi, is this the Horace Landau residence? 3 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 Yeah, that's my grandpa. 4 00:00:59,400 --> 00:01:00,660 He's around back. Come on. 5 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 Would you look at this one? 6 00:01:19,870 --> 00:01:21,910 Look what your grandfather had for you. 7 00:01:22,130 --> 00:01:23,530 Grandpa, pizza's here. 8 00:01:24,870 --> 00:01:30,010 Pizza? That'll be $12 .95, sir. I didn't order a pizza. We've just eaten steak. 9 00:01:30,070 --> 00:01:32,810 Why would I order a damn pizza? Horace, watch your language. 10 00:01:33,170 --> 00:01:37,050 You are Horace Landau, then? Yes, but I didn't order a pizza. 11 00:01:37,310 --> 00:01:39,090 It's pizza, Grandpa. Come on. 12 00:01:39,630 --> 00:01:43,430 Did you order pizza when you knew we were cooking steaks? Pay for the pizza, 13 00:01:43,530 --> 00:01:46,370 Horace. It's pepperoni with extra cheese. 14 00:01:46,890 --> 00:01:50,530 Why should I pay for it? I didn't order a... Oh, my God! 15 00:01:51,610 --> 00:01:52,710 Who's behind this? 16 00:03:30,980 --> 00:03:32,720 Yeah? Diana, nice work. 17 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 There's another job. 18 00:03:34,140 --> 00:03:37,100 Three renegades ripped off an armory. They plan to sell the weapons. 19 00:03:37,440 --> 00:03:38,540 The shack on Route 101. 20 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 You know what to do. 21 00:03:48,600 --> 00:03:51,200 Man, five minutes from now, we're gonna be rich. 22 00:03:51,440 --> 00:03:54,380 Well, we shouldn't hurry. I'm so nervous. Look at me. I'm sweating like a 23 00:03:54,720 --> 00:03:58,020 That's because you've got a stocking on your head, you idiot. Well, I don't want 24 00:03:58,020 --> 00:04:01,160 them to recognize me. Well, they don't care what you look like. They just want 25 00:04:01,160 --> 00:04:03,180 this hammer. Never mind that. Go outside and look around. 26 00:04:03,460 --> 00:04:04,460 They're going to be here any minute. 27 00:04:16,459 --> 00:04:18,220 Hey, I think there's somebody out there. 28 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Get out! 29 00:05:05,290 --> 00:05:06,290 Close the door, please. 30 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Have a seat. 31 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 Well? 32 00:05:32,650 --> 00:05:33,650 I don't like it. 33 00:05:35,260 --> 00:05:37,900 He's a good man. A good man is a paid assassin. 34 00:05:38,220 --> 00:05:40,180 But he's the best one we've got. 35 00:05:40,420 --> 00:05:42,520 Well, sometimes even the best have to retire. 36 00:05:42,800 --> 00:05:44,060 So who has the contract? 37 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 It's all right there. 38 00:05:50,040 --> 00:05:54,660 Diana? Mars has got to be retired, and the agency thinks that Diana is the best 39 00:05:54,660 --> 00:05:55,619 person for the job. 40 00:05:55,620 --> 00:05:58,900 You really are a cold -blooded son of a bitch, aren't you? 41 00:05:59,380 --> 00:06:02,080 Yes, I'm a cold -blooded son of a bitch, just like you. 42 00:06:02,300 --> 00:06:04,100 Oh, she has to be told the truth. 43 00:06:04,840 --> 00:06:06,900 She has to have a chance to say no. 44 00:06:07,120 --> 00:06:08,760 The truth? What the hell is the truth? 45 00:06:09,060 --> 00:06:12,980 You know exactly what I'm talking about. How many operatives have you retired 46 00:06:12,980 --> 00:06:14,760 before? This is different. 47 00:06:15,360 --> 00:06:17,880 I hope for your sake you didn't mean that. 48 00:06:19,800 --> 00:06:22,060 Maybe you're getting a little soft for this job. 49 00:06:24,860 --> 00:06:26,400 Maybe I'm due for a promotion. 50 00:06:26,640 --> 00:06:29,920 Get the hell out of my office. 51 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Yes, sir. 52 00:06:54,890 --> 00:06:56,670 Central, this is Marshall. 53 00:06:58,110 --> 00:07:01,250 I need to know the status of Operative Diana. 54 00:07:05,250 --> 00:07:06,650 The Landau assignment? 55 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Good. 56 00:07:11,150 --> 00:07:13,290 And the Operative Marr. 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,420 We got two cops on our ass right now. 58 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Ego test. 59 00:07:38,740 --> 00:07:40,680 This is mine. It's over. This is mine. 60 00:07:41,800 --> 00:07:43,700 Damn. It's all right. It's all right. 61 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 We're free. 62 00:07:45,800 --> 00:07:48,500 Ego test. I got two hostiles on my tail, buddy. 63 00:07:50,340 --> 00:07:51,520 You don't get us out of here. 64 00:07:51,800 --> 00:07:52,940 We're going to be first paying soon. 65 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Okay. 66 00:07:56,340 --> 00:07:57,620 Okay, emergency evac. 67 00:08:00,020 --> 00:08:02,340 Send the helicopter for us. Here is my boy. 68 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Margaret? 69 00:09:20,780 --> 00:09:22,820 Yes? It's George Marshall. 70 00:09:23,100 --> 00:09:24,420 Don't talk, just listen. 71 00:09:25,100 --> 00:09:26,960 I'm risking my life to make this call. 72 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 No. 73 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 Yes, I understand. 74 00:09:40,660 --> 00:09:45,180 You don't know how awful I feel. I keep seeing that little boy's face when I aim 75 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 the gun at him. 76 00:09:47,000 --> 00:09:49,440 I just can't... do this anymore. 77 00:09:51,240 --> 00:09:54,080 I've got to get out. I've got to get out. Okay, look, look, look. 78 00:09:54,640 --> 00:09:56,840 Landau needed to die, okay? 79 00:09:57,940 --> 00:10:00,400 Hey, hey, hey. I heard that you and I were on his hit list. 80 00:10:01,440 --> 00:10:03,480 But it isn't Landau that's bothering me. 81 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 It's the boy. 82 00:10:09,780 --> 00:10:14,740 What about all the children of all the people that he killed, huh? 83 00:10:17,840 --> 00:10:18,900 You're not helping. 84 00:10:23,160 --> 00:10:24,800 And I am quitting. 85 00:10:28,080 --> 00:10:32,260 What? Much more. 86 00:10:40,820 --> 00:10:41,900 What's this? 87 00:10:43,580 --> 00:10:46,800 Um... That is your... 88 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 Next assignment. 89 00:10:53,460 --> 00:10:54,740 I don't believe them. 90 00:10:55,180 --> 00:10:56,480 They want me to kill Mars. 91 00:10:57,520 --> 00:10:58,580 Uh, yeah, I know. 92 00:11:00,300 --> 00:11:01,680 You're practically a legend. 93 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 Everything I've been taught is based on this technique. 94 00:11:06,020 --> 00:11:09,740 Yeah, well, that's, um... That is not your problem, because you are quitting, 95 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 right? 96 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 Don't mess with me. 97 00:11:15,380 --> 00:11:16,380 I wouldn't do it. 98 00:11:21,480 --> 00:11:22,920 I just mess around with you. 99 00:13:15,600 --> 00:13:17,020 Come on. It's a pleasure to meet you. 100 00:13:19,180 --> 00:13:20,760 Now, it's a real pleasure to meet you. 101 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Session? 102 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Opt. 103 00:13:27,580 --> 00:13:29,400 Your reputation can only be admired. 104 00:13:34,740 --> 00:13:35,860 Why am I here, Tim? 105 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 Uh, I may call you Tim. 106 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 Train these young recruits. 107 00:13:44,840 --> 00:13:46,420 Learned a hell of a lot from an old pro like you. 108 00:13:49,100 --> 00:13:50,380 Ted, that's a lie. 109 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 What do you mean? 110 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 You don't need me here. 111 00:13:56,160 --> 00:13:57,180 I'm not a general instructor. 112 00:13:58,440 --> 00:14:02,700 The agency needs an elite corps of men. These guys have got to be the best. You 113 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 have a logical choice. 114 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Now, look, Mark. 115 00:14:07,320 --> 00:14:10,340 I'm real sorry if this training exercise has been easy. 116 00:14:19,880 --> 00:14:26,120 liberty to tell you that you know teddy 117 00:14:26,120 --> 00:14:31,200 i've been in this business 26 years 118 00:14:31,200 --> 00:14:36,120 you know how i lasted so long 119 00:14:36,120 --> 00:14:42,980 my instincts and right now my 120 00:14:42,980 --> 00:14:46,060 instincts are telling me it's a liar 121 00:14:49,580 --> 00:14:54,180 And if you are, I'm going to kill you. 122 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Just do your job. 123 00:15:00,100 --> 00:15:03,780 I always do. 124 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Hello? Diana? 125 00:15:47,220 --> 00:15:50,660 Hi, Mom. Gosh, I'm really sorry I haven't called lately. I've been on a 126 00:15:50,660 --> 00:15:52,560 assignment. I have to talk to you right away. 127 00:15:53,540 --> 00:15:54,540 Is there something wrong? 128 00:15:55,160 --> 00:15:57,820 I can't talk now. I'm not over the phone. Please come to the house. 129 00:15:59,360 --> 00:16:03,840 I was on my way to a drop -by, but I guess I could make it there by noon. 130 00:16:04,260 --> 00:16:05,360 Can't you come any sooner? 131 00:16:06,460 --> 00:16:07,700 Are you all right? 132 00:16:08,220 --> 00:16:09,220 Yes. 133 00:16:09,460 --> 00:16:10,620 Just come as soon as you can. 134 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 I will. I promise. 135 00:16:12,940 --> 00:16:14,060 I'll see you soon, okay? 136 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Bye. 137 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Bye. 138 00:16:27,280 --> 00:16:29,100 Girl, you are so good. 139 00:16:29,480 --> 00:16:31,820 But you're going to be good in death if you don't start wearing these. 140 00:16:32,420 --> 00:16:34,920 Hi, Ed. How you doing? Fine. How you doing? 141 00:16:36,440 --> 00:16:40,980 Man, I tell you, I pity any asshole that ever messes with... Did you get those 142 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 things I asked for? 143 00:16:42,710 --> 00:16:43,790 Maybe, maybe not. 144 00:16:44,150 --> 00:16:46,730 If you're good, I'll show you some rather exotic little toys. 145 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 Sounds good to me. 146 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 Check this out. 147 00:17:14,089 --> 00:17:15,730 Whoa. Where'd you get these? 148 00:17:16,650 --> 00:17:18,190 Don't ask me, okay? You want them or not? 149 00:17:19,010 --> 00:17:20,010 How much? 150 00:17:20,390 --> 00:17:23,690 I don't know. I got them pretty cheap. 151 00:17:25,109 --> 00:17:26,109 I'll make a deal for you. 152 00:17:26,990 --> 00:17:28,170 How cheap is cheap? 153 00:17:29,830 --> 00:17:30,830 Let's see. 154 00:17:31,450 --> 00:17:32,450 Five bills? 155 00:17:34,170 --> 00:17:35,170 Wait, I'll tell you what. 156 00:17:35,410 --> 00:17:38,330 Because I love you. I'll tell you what I'll do. Five bills, you get the 157 00:17:38,330 --> 00:17:41,170 grenades, and I'll throw this in, too. 158 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 What is it? 159 00:17:43,300 --> 00:17:46,880 What it is is not important. What it does is very special. 160 00:17:47,880 --> 00:17:50,740 It's something you do not want to use on a good friend. 161 00:17:51,320 --> 00:17:53,940 It doesn't kill you right away. I call it a revenge bomb. 162 00:17:54,420 --> 00:17:58,920 It explodes, kind of throws this gel all over you. You can't get it off. It 163 00:17:58,920 --> 00:18:00,660 burns like hell. You sort of melt. 164 00:18:01,060 --> 00:18:03,060 It makes napalm look like Cairo syrup. 165 00:18:04,580 --> 00:18:05,860 And you're a sick man. 166 00:18:06,180 --> 00:18:06,819 It's me. 167 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 But I love you. 168 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 I'll take it. 169 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 Got it. 170 00:18:19,630 --> 00:18:21,510 Looks like she's making a weapons buy. 171 00:18:22,250 --> 00:18:23,950 Payback. We'll give you the word. 172 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 Roger. 173 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 God, you're here. 174 00:19:02,400 --> 00:19:04,800 Please, sit down. Can I get you some tea or coffee? 175 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 No, I'm fine. 176 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 What's wrong? 177 00:19:07,340 --> 00:19:09,400 I received a call from George Marshall. 178 00:19:10,860 --> 00:19:11,860 George Marshall? 179 00:19:12,760 --> 00:19:13,820 How do you know him? 180 00:19:14,280 --> 00:19:17,300 George and I go way back. I've known him since before you were born. 181 00:19:20,940 --> 00:19:22,440 She's inside. Now's our chance. 182 00:19:23,300 --> 00:19:24,079 Stay put. 183 00:19:24,080 --> 00:19:25,180 They'll tell us when to move. 184 00:19:30,830 --> 00:19:32,650 George said you received a new assignment. 185 00:19:32,890 --> 00:19:35,550 He said they asked you to terminate Ian Connor. 186 00:19:36,290 --> 00:19:37,970 What? How can you know all this? 187 00:19:38,210 --> 00:19:41,210 Oh, there's no time to explain right now, but I just want you to look out for 188 00:19:41,210 --> 00:19:42,210 yourself. 189 00:19:43,210 --> 00:19:45,310 George and Ian were best friends growing up. 190 00:19:45,570 --> 00:19:48,430 Oh, Diana, I think he's going to tell Ian you're going to kill him. 191 00:19:50,690 --> 00:19:54,530 What? And, Diana, I've got to tell you something that I know is going to be 192 00:19:54,530 --> 00:19:55,530 for you. 193 00:19:55,710 --> 00:19:58,450 I always thought it would be best to let your... 194 00:19:58,920 --> 00:20:01,220 Well, to let you think your father was dead, but it's not true. 195 00:20:01,560 --> 00:20:02,780 My father's alive? 196 00:20:03,280 --> 00:20:05,660 I know that sounds like good news to you. 197 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 But it's not. 198 00:20:09,100 --> 00:20:12,440 Please forgive me. The only reason I've been untruthful to you is because I 199 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 wanted to protect you. 200 00:20:13,840 --> 00:20:16,800 And I didn't want you to know what an evil man he is. 201 00:20:17,500 --> 00:20:20,800 Can you forgive me, please? I just want what's best for you. 202 00:20:21,460 --> 00:20:23,880 But if my father's alive, I want to meet him. 203 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Oh, you will. 204 00:20:27,660 --> 00:20:31,180 You see, he's your next assignment. 205 00:20:31,740 --> 00:20:32,780 What are you saying? 206 00:20:34,640 --> 00:20:36,080 Ian Connors, my father? 207 00:20:36,780 --> 00:20:38,300 Oh, you don't know him, Diana. 208 00:20:38,620 --> 00:20:42,220 He got your mother pregnant, and then he took her down to the Virgin Islands. 209 00:20:43,180 --> 00:20:48,460 As soon as you were born, he put you into the infancy development program at 210 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 agency. 211 00:20:53,100 --> 00:20:54,660 I want you to kill him, Diana. 212 00:20:57,900 --> 00:20:59,880 He's an evil, evil man. 213 00:21:02,240 --> 00:21:05,320 He murdered your mother and he raised you to be a killer. 214 00:21:06,320 --> 00:21:08,860 I hate him with every bone in my body. 215 00:21:10,060 --> 00:21:12,000 And I know he's going to be coming after you. 216 00:21:16,160 --> 00:21:17,240 I don't want to lose you. 217 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 You're all I've got. 218 00:21:20,520 --> 00:21:23,060 I know they'll be looking for you and they'll be looking for you first. You've 219 00:21:23,060 --> 00:21:24,060 got to go. 220 00:21:27,310 --> 00:21:28,750 You're right. I have been following. 221 00:21:29,390 --> 00:21:30,770 I'm going to need the key to your car. 222 00:21:38,470 --> 00:21:39,470 Be careful. 223 00:22:03,310 --> 00:22:04,310 Okay, fellas. 224 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 Let's go. 225 00:22:09,910 --> 00:22:10,910 At ease, men. 226 00:22:12,910 --> 00:22:14,470 My name is Ian Connor. 227 00:22:16,130 --> 00:22:20,890 But you will address me by my code name, Mars. 228 00:22:23,350 --> 00:22:26,230 Mars is the mythical god of war. 229 00:22:28,150 --> 00:22:32,350 I'm not an officer in any branch, and I do not wish to be addressed as sir. 230 00:22:35,080 --> 00:22:37,900 The agency wants all of you to be killers. 231 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 That's why I'm here. 232 00:22:42,780 --> 00:22:44,040 To teach you to kill. 233 00:22:45,840 --> 00:22:50,360 You will either kill or you will be killed. 234 00:22:59,480 --> 00:23:00,500 What's your name, son? 235 00:23:01,280 --> 00:23:02,460 Marchant. Ivan, sir. 236 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 Don't call me sir. 237 00:23:06,670 --> 00:23:09,370 Did you volunteer for this training, Ivan? Yes. 238 00:23:10,950 --> 00:23:14,250 Why did you volunteer, Ivan? To serve my country, sir. 239 00:23:17,070 --> 00:23:19,290 You got a problem with your ears, Ivan? 240 00:23:19,990 --> 00:23:20,990 No. 241 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 Don't call me sir. 242 00:23:30,810 --> 00:23:31,810 Don't lie to me. 243 00:23:33,770 --> 00:23:36,130 You didn't volunteer to serve your country. 244 00:23:37,270 --> 00:23:38,750 Screw your country. 245 00:23:40,550 --> 00:23:42,350 You volunteered to kill. 246 00:23:44,270 --> 00:23:47,550 You volunteered because you want to be a killer. 247 00:23:49,070 --> 00:23:51,510 And you want your country to sanction it. 248 00:23:53,730 --> 00:23:59,570 Now, tell me why you volunteered, Ivan. 249 00:24:00,630 --> 00:24:01,990 Because I want to kill. 250 00:24:02,600 --> 00:24:05,060 Well, why didn't you just get your job in a slaughterhouse? 251 00:24:06,180 --> 00:24:07,180 Huh? 252 00:24:08,020 --> 00:24:09,480 Because you want to kill people! 253 00:24:10,700 --> 00:24:14,140 Specifically, because you wanted to kill people! 254 00:24:18,100 --> 00:24:20,560 Tell me why you volunteered that. 255 00:24:21,740 --> 00:24:23,260 I want to kill people. 256 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 Good boy, Adam. 257 00:24:39,330 --> 00:24:40,330 How about you, son? 258 00:24:40,510 --> 00:24:41,690 I want to kill people. 259 00:24:47,310 --> 00:24:48,470 Kill? Kill. 260 00:25:01,040 --> 00:25:02,900 You got a problem with looking me in the eye, boy? 261 00:25:04,220 --> 00:25:05,220 Huh? No. 262 00:25:05,820 --> 00:25:07,420 Then why don't you take them glasses off? 263 00:25:11,240 --> 00:25:12,260 What'd you volunteer for? 264 00:25:12,500 --> 00:25:13,680 To learn to kill people. 265 00:25:21,260 --> 00:25:21,999 Do you? 266 00:25:22,000 --> 00:25:23,040 I want to kill people. 267 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Excuse me? I want to kill people. 268 00:25:31,530 --> 00:25:36,230 Gentlemen are here because you want to kill people. 269 00:25:38,570 --> 00:25:45,530 Because you want to kill people and your government will sanction it 270 00:25:45,530 --> 00:25:49,450 and your government will pat you on the back. 271 00:25:52,010 --> 00:25:56,130 There is no honor in being a victim. 272 00:25:58,270 --> 00:26:00,750 There's no honor in being second best. 273 00:26:03,149 --> 00:26:06,450 There's only honor in being a survivor. 274 00:26:09,170 --> 00:26:11,150 I'll teach you boys how to be a survivor. 275 00:26:12,570 --> 00:26:13,570 All right. 276 00:26:17,050 --> 00:26:20,990 Fellas, take five minutes and we go to work. 277 00:26:38,990 --> 00:26:43,270 If you're going out there, then I will go with you. 278 00:26:44,070 --> 00:26:45,070 Now, wait a minute. 279 00:26:45,730 --> 00:26:47,890 You know, if we get caught, we're both going to be finished. 280 00:26:48,190 --> 00:26:52,230 Baby, you are not going out there unless I am standing right by your side. 281 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 I don't have any friends. 282 00:27:36,700 --> 00:27:38,160 Why, you need one. 283 00:27:41,960 --> 00:27:43,220 What are you drinking? 284 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 Screwdriver. 285 00:27:49,600 --> 00:27:54,780 Bartender, can we have a screwdriver and another scotch, please? 286 00:27:58,860 --> 00:28:03,360 Who are you? 287 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 If you like. 288 00:28:17,880 --> 00:28:22,300 Here's to friends and friendship. 289 00:28:27,960 --> 00:28:29,200 Let's play another game. 290 00:28:30,520 --> 00:28:32,080 Are you any good at catch? 291 00:28:32,400 --> 00:28:36,140 I used to be a catcher. I was a catcher for the Louisville Farmers. 292 00:28:36,360 --> 00:28:37,360 Oh. 293 00:28:37,740 --> 00:28:39,740 Well, Mr. 294 00:28:40,060 --> 00:28:41,060 Catcher. 295 00:28:43,650 --> 00:28:44,890 Catch this. 296 00:28:49,570 --> 00:28:51,910 Oh, don't look so unhappy. 297 00:28:52,390 --> 00:28:58,410 Remember, if at first you don't succeed, try, try again. 298 00:28:59,170 --> 00:29:00,170 Come on. 299 00:29:01,350 --> 00:29:02,350 Here we go. 300 00:29:04,810 --> 00:29:07,790 All right, you did it. 301 00:29:08,170 --> 00:29:13,070 I declare you. the champion hose catcher in this room. 302 00:29:14,030 --> 00:29:15,030 Come on. 303 00:29:17,250 --> 00:29:20,030 To the champ. 304 00:29:21,970 --> 00:29:23,110 You know, you're fun. 305 00:29:23,550 --> 00:29:27,030 I wish my old buddy Ian was here. He'd be having fun, too. 306 00:29:28,110 --> 00:29:30,550 Everybody needs some friends sometimes, don't they? 307 00:29:30,850 --> 00:29:35,210 Well, you know, funny you should mention that because look here. 308 00:29:36,330 --> 00:29:38,270 I brought along a couple of friends. 309 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 Here we go. 310 00:29:46,350 --> 00:29:47,350 Yeah. 311 00:29:47,710 --> 00:29:50,290 Well, what do you think? 312 00:29:51,990 --> 00:29:53,890 I like your friends. Yeah? 313 00:29:54,230 --> 00:29:56,390 I think I'd like to get to know them a little better. 314 00:29:56,690 --> 00:30:01,670 Well, I propose a toast to friends. 315 00:30:43,880 --> 00:30:46,140 Thank you for taking such good care of my friend. 316 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Anytime. 317 00:30:49,720 --> 00:30:51,160 You know where to find me. 318 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 Come on, George. 319 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 Party's over. 320 00:31:32,280 --> 00:31:36,480 What the hell? Yeah. 321 00:31:38,540 --> 00:31:39,800 You're right, George. It's me. 322 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Don't do that. 323 00:31:45,000 --> 00:31:46,440 I'm right where you are. 324 00:31:46,720 --> 00:31:47,920 What do you want, Harmon? 325 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Your job. 326 00:31:52,020 --> 00:31:54,880 Yeah, it surprises me that you got as far as you did, George. 327 00:31:57,450 --> 00:32:01,390 You make a lot of stupid little mistakes for a man of your responsibility. 328 00:32:02,070 --> 00:32:04,910 So where's your little hooker? Your little hooker. 329 00:32:05,610 --> 00:32:06,610 Not mine. 330 00:32:08,890 --> 00:32:12,810 And... She's long gone. 331 00:32:14,790 --> 00:32:15,790 And now? 332 00:32:17,530 --> 00:32:18,530 You die. 333 00:32:20,250 --> 00:32:22,970 Come on, Harmon, that's pretty extreme, even for you. 334 00:32:23,910 --> 00:32:25,770 Well, you have no use to the agency anymore. 335 00:32:27,419 --> 00:32:29,000 You're a disgrace. You're sloppy. 336 00:32:30,420 --> 00:32:33,940 You know, like that little thing with Margaret Stapleton. You know about that? 337 00:32:34,120 --> 00:32:35,500 Of course I know about that. 338 00:32:36,420 --> 00:32:38,120 Me and God knows who else. 339 00:32:38,760 --> 00:32:44,260 You won't get away with killing me, you power -hungry little putt. No, no, no, 340 00:32:44,260 --> 00:32:45,600 no, no, no. I'll get away with it. 341 00:32:48,460 --> 00:32:51,720 You have no more friends left at the agency, George. 342 00:32:53,740 --> 00:32:55,480 You've cashed in all your favors. 343 00:33:00,040 --> 00:33:04,360 You got drunk. You picked up a prostitute. She killed you for your 344 00:33:06,580 --> 00:33:07,920 Seems plausible to me. 345 00:33:09,640 --> 00:33:14,900 And anybody who knows you knows that that's the stupid situation to get into. 346 00:33:16,020 --> 00:33:17,860 And you did, didn't you? 347 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 George! 348 00:33:24,000 --> 00:33:25,400 Just like you, George. 349 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 Female, 25, attractive. 350 00:33:41,340 --> 00:33:43,480 This is Air 17. I'm on my way. Over. 351 00:33:44,020 --> 00:33:46,240 Hey, come on. I think that's where she'll be going. 352 00:33:51,440 --> 00:33:53,020 Hey, Ray, have you seen George? 353 00:33:53,460 --> 00:33:58,260 George? Hey, Glenn, has George been in... Yeah, he left with that blonde 354 00:33:58,740 --> 00:33:59,740 Where is she? 355 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 Well, there she is now. 356 00:34:03,220 --> 00:34:05,640 Honey, it's real important we find George Marshall. 357 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Where is he? 358 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 George, I... 359 00:34:09,550 --> 00:34:10,650 I left him at the hotel. 360 00:34:11,489 --> 00:34:12,489 Around the corner. 361 00:34:17,550 --> 00:34:20,449 Oh, my God. It looks like someone else had the same idea. What, do you think 362 00:34:20,449 --> 00:34:24,290 that hooker did this? No. Look at the wound. Yeah, definitely a pro. Check his 363 00:34:24,290 --> 00:34:25,268 pants. Okay. 364 00:34:25,270 --> 00:34:27,909 His billfold's missing, but a pro could do that, too. 365 00:34:28,190 --> 00:34:29,750 Yeah. What's that? 366 00:34:30,050 --> 00:34:30,988 I don't know. 367 00:34:30,989 --> 00:34:32,070 Something looks like trash. 368 00:34:32,530 --> 00:34:33,530 Let me see it. 369 00:34:34,530 --> 00:34:36,389 That's weird. A key and a tape. 370 00:34:37,080 --> 00:34:39,500 Yeah, well, we will take it down to headquarters and we'll have him check it 371 00:34:39,500 --> 00:34:40,279 tomorrow, huh? 372 00:34:40,280 --> 00:34:42,239 Rick, I don't feel safe here anymore. 373 00:34:45,620 --> 00:34:47,699 Yeah, well, we have got to get the hell out of here. 374 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 That's a good idea. 375 00:34:50,820 --> 00:34:52,940 You know what? I'm going to split up. We'll have a better chance. 376 00:34:53,159 --> 00:34:54,940 Yeah, meet me back at your place later, huh? Bye. 377 00:35:00,120 --> 00:35:01,140 This is the police. 378 00:35:01,560 --> 00:35:04,720 Walk out into the light and put your hands over your head. 379 00:35:05,380 --> 00:35:06,760 This is the police. 380 00:35:07,100 --> 00:35:08,560 Walk out and do that. 381 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 Oh, shit. 382 00:36:28,480 --> 00:36:30,180 I have something important I need to give you. 383 00:36:30,760 --> 00:36:33,020 Could you come by my office this morning? This is personal. 384 00:37:34,720 --> 00:37:38,400 Hello? Hi, Mom. Listen, you don't have to worry anymore. George Marshall is 385 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 dead. 386 00:37:40,240 --> 00:37:42,020 And besides which, I'm going to quit my job. 387 00:37:42,380 --> 00:37:44,160 She says she's quitting her job. 388 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Yeah, give me that. 389 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 Diana. 390 00:37:52,240 --> 00:37:54,500 Listen, you little bitch, nobody quits the CIA and you know it. 391 00:37:55,680 --> 00:37:57,540 You take Mars out or I take your mother out. 392 00:37:58,340 --> 00:37:59,480 And I don't mean to dinner. 393 00:38:04,170 --> 00:38:05,170 You've got three days. 394 00:38:08,170 --> 00:38:10,090 You handled that very well. 395 00:38:28,550 --> 00:38:29,550 Let's go, boys. 396 00:38:29,730 --> 00:38:30,830 All right, now get in, get in, get in. 397 00:38:36,810 --> 00:38:37,810 What are you going to do now? 398 00:38:38,110 --> 00:38:39,810 I don't know. Is the exercise over? 399 00:38:40,910 --> 00:38:43,190 The exercise isn't over until you kill your opponent. 400 00:38:43,730 --> 00:38:44,730 Kill him! 401 00:39:30,250 --> 00:39:31,029 Yeah, it's Diana. 402 00:39:31,030 --> 00:39:33,590 Listen, I need a favor from you. I've got this key. 403 00:39:34,410 --> 00:39:36,390 It's from a safety deposit box, I believe. 404 00:39:36,930 --> 00:39:38,490 It says 742 on it. 405 00:39:38,910 --> 00:39:41,050 Do you think maybe you can run a trace on it for me? 406 00:39:42,810 --> 00:39:43,810 Yeah, I need it. 407 00:39:45,050 --> 00:39:46,050 Oh, that would be great. 408 00:39:46,670 --> 00:39:47,910 Okay, I really appreciate it. 409 00:39:49,010 --> 00:39:50,350 Okay, thanks a lot. 410 00:39:50,770 --> 00:39:51,770 Bye -bye. 411 00:39:59,050 --> 00:40:00,050 And George Martin. 412 00:40:02,430 --> 00:40:03,430 Ivan. 413 00:40:03,930 --> 00:40:05,170 Out there on the field today. 414 00:40:07,610 --> 00:40:09,130 I'm glad we came to an understanding. 415 00:41:41,390 --> 00:41:44,310 She just came out of the bank. She's got the package. What now? 416 00:41:45,050 --> 00:41:52,050 If she's got the package, then 417 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 take her out. 418 00:41:54,810 --> 00:41:55,810 You heard the man. 419 00:42:39,180 --> 00:42:41,700 You picked the wrong day to mess with me, Buster. 420 00:42:53,680 --> 00:42:55,300 Are you still going after Mars? 421 00:42:58,360 --> 00:42:59,580 Do I have a choice? 422 00:43:01,420 --> 00:43:03,280 Then I am going with you. 423 00:43:05,460 --> 00:43:08,280 No, Rick. I really think it would be better if I go alone. 424 00:43:08,700 --> 00:43:09,920 We have been all through this. 425 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Now I'm going. 426 00:43:13,240 --> 00:43:14,560 And that's final. 427 00:43:14,940 --> 00:43:19,760 But, you know, they've been chasing me all day and it's like... 428 00:43:40,590 --> 00:43:43,830 So, Mark, how many men have you killed anyway? 429 00:43:45,950 --> 00:43:46,950 I don't know. 430 00:43:47,890 --> 00:43:53,010 Why? Well, since we're all here because we want to kill, I just figured you'd, I 431 00:43:53,010 --> 00:43:54,170 don't know, be dragged. 432 00:43:55,910 --> 00:43:58,010 You'd figure you'd keep a scrapbook or something. 433 00:43:58,650 --> 00:44:02,890 Yeah, well, I used to keep count, but 434 00:44:02,890 --> 00:44:07,550 killing changes you. 435 00:44:09,900 --> 00:44:13,060 This is to the best bunch of killers Uncle Sam ever put together. 436 00:44:20,740 --> 00:44:23,680 Fellas, I'm going to go to bed. 437 00:44:24,880 --> 00:44:26,560 And I suggest you do the same. 438 00:44:27,920 --> 00:44:29,020 Got a big day tomorrow. 439 00:44:29,520 --> 00:44:30,580 So what happens tomorrow? 440 00:44:32,220 --> 00:44:33,600 Tomorrow's graduation day. 441 00:44:34,720 --> 00:44:35,720 There's some of you. 442 00:44:38,480 --> 00:44:44,740 Tomorrow the killing starts Be there, boys 443 00:45:24,910 --> 00:45:25,910 Come on. 444 00:45:26,390 --> 00:45:27,630 Oh, what a night. 445 00:47:08,270 --> 00:47:09,229 This is Eagle's Nest. 446 00:47:09,230 --> 00:47:10,630 Go ahead, Mars 2. What's wrong? 447 00:47:11,150 --> 00:47:12,150 Nothing's wrong. 448 00:47:12,470 --> 00:47:13,970 I'm making my move tomorrow. 449 00:47:14,290 --> 00:47:15,290 What's happening tomorrow? 450 00:47:23,830 --> 00:47:26,450 Why are you risking your cover calling me? 451 00:47:27,050 --> 00:47:28,050 Hey, where's Mars? 452 00:47:28,350 --> 00:47:31,830 Don't worry about him. We have a little drinking party around the fire. He's 453 00:47:31,830 --> 00:47:33,050 passed out in his box. 454 00:47:33,370 --> 00:47:34,370 Now listen. 455 00:47:34,670 --> 00:47:37,150 Expect Thor and Diana on site tomorrow morning. 456 00:47:37,640 --> 00:47:39,360 Among the three of you should be an easy hit. 457 00:47:40,060 --> 00:47:45,280 Oh, and if for some reason Thor doesn't make it, make sure Diana doesn't either. 458 00:47:45,440 --> 00:47:46,920 Man, you really are taking care of business. 459 00:47:48,180 --> 00:47:49,560 Your country's depending on you. 460 00:47:49,960 --> 00:47:50,960 Don't let us down. 461 00:47:52,420 --> 00:47:53,420 Eagle's nest out. 462 00:48:45,160 --> 00:48:48,100 Download the gear, and I will chop some brush to cover up the comfort. 463 00:48:48,880 --> 00:48:49,880 Alright. 464 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 Diana! 465 00:49:26,270 --> 00:49:27,590 Let's go. Let's form up. 466 00:49:28,710 --> 00:49:30,490 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 467 00:49:37,210 --> 00:49:44,110 You boys had most 468 00:49:44,110 --> 00:49:45,110 of the day off. 469 00:49:46,370 --> 00:49:48,330 I hope you all very well rested. 470 00:49:50,150 --> 00:49:53,110 Because now is the time that you all have been waiting for. 471 00:49:54,350 --> 00:50:01,230 This is the day that you will execute the skills that I have taught you. 472 00:50:03,430 --> 00:50:08,830 Today is the day you become CIA 473 00:50:08,830 --> 00:50:14,150 graduated, trained assassins. 474 00:50:15,470 --> 00:50:17,510 Who are we going to kill? Each other? 475 00:50:17,950 --> 00:50:18,950 Maybe. 476 00:50:20,190 --> 00:50:23,350 But the object of this little game... 477 00:50:24,940 --> 00:50:26,200 Is to try to kill me. 478 00:50:29,660 --> 00:50:30,660 All right. 479 00:50:32,080 --> 00:50:33,860 Now, this is the way the game works. 480 00:50:36,220 --> 00:50:39,160 I'm sending each of you out in a separate direction. 481 00:50:40,760 --> 00:50:44,280 You are to follow that course for 500 yards. 482 00:50:45,960 --> 00:50:51,100 When you reach that 500 yards, you will work your way back to base camp. 483 00:50:55,530 --> 00:51:01,670 Five hundred yards due north Five hundred yards due south 484 00:51:01,670 --> 00:51:07,750 Five hundred yards due east Five hundred yards due west 485 00:51:07,750 --> 00:51:20,170 So 486 00:51:20,170 --> 00:51:21,230 which way 487 00:51:23,600 --> 00:51:26,120 Well, Ivan, let's give those other boys a little head start, huh? 488 00:51:29,780 --> 00:51:34,800 You know, Ivan, I, uh... I see something in you. 489 00:51:36,460 --> 00:51:38,340 I think you're way ahead of these other fellas. 490 00:51:39,980 --> 00:51:43,000 And I think that you're going to make your mark in the agency. 491 00:51:45,520 --> 00:51:49,420 The way you, uh... The way you handle yourself is quite impressive. 492 00:51:51,140 --> 00:51:53,460 Think you could take any of these other fellows out in a second. 493 00:51:54,400 --> 00:52:01,100 It's almost as if you were experienced Where'd you get your training 494 00:52:01,100 --> 00:52:07,200 Marine Corps I Explained All 495 00:52:07,200 --> 00:52:14,200 right, I Want you to head out 500 yards 496 00:52:14,200 --> 00:52:19,760 due north Where to get going I'll 497 00:52:21,200 --> 00:52:23,720 I'll see you in the woods, Mars Junior. 498 00:54:27,540 --> 00:54:30,340 Thank you. 499 00:55:12,620 --> 00:55:13,620 I don't know. 500 00:55:13,800 --> 00:55:16,100 We have to find that son of a bitch and take him out ourselves. 501 00:55:16,640 --> 00:55:17,640 Let's do it. 502 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 He's leading the way. 503 00:55:19,340 --> 00:55:20,700 Yeah. Follow me. 504 00:56:20,600 --> 00:56:21,740 This might suck. 505 00:56:23,340 --> 00:56:25,500 Yeah, it looks like Mars got to him first. 506 00:56:26,340 --> 00:56:27,500 So where the hell's Ike? 507 00:56:28,580 --> 00:56:31,540 I don't know, but Mars is bound to be around here somewhere. 508 00:56:31,860 --> 00:56:32,860 Shit. 509 00:56:56,399 --> 00:56:58,420 Yeah, that son of a bitch knows we're here now. 510 00:57:04,460 --> 00:57:05,900 What the hell's going on here? 511 00:57:06,940 --> 00:57:07,940 I don't know. 512 00:57:08,240 --> 00:57:12,760 Let's fall back to camp and regroup. See if we can't find our brilliant leader 513 00:57:12,760 --> 00:57:15,560 and ask him where his chicken shit ass has been all this time. 514 00:57:27,850 --> 00:57:28,850 you and what the hell are you doing here? 515 00:57:29,870 --> 00:57:31,290 On your feet. Get on your feet. 516 00:57:31,610 --> 00:57:32,610 Drop it. 517 00:57:32,810 --> 00:57:33,810 Get on your feet. 518 00:57:36,510 --> 00:57:37,510 Drop it. Drop it. 519 00:57:38,690 --> 00:57:39,690 Put your hands behind your head. 520 00:57:40,650 --> 00:57:41,650 Turn around. Turn around. 521 00:57:44,370 --> 00:57:45,370 Stand behind your head. 522 00:57:45,850 --> 00:57:46,649 All right. 523 00:57:46,650 --> 00:57:47,650 Come on. 524 00:57:57,800 --> 00:57:59,820 What in the hell? Oh, thank God. 525 00:58:00,100 --> 00:58:01,100 Who the hell are you? 526 00:58:01,420 --> 00:58:02,620 I'm Susie Blaylock. 527 00:58:03,160 --> 00:58:04,300 I heard the shooting. 528 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 I'm lost. 529 00:58:05,880 --> 00:58:07,080 How do we know she's for real? 530 00:58:07,420 --> 00:58:09,100 Yeah. Maybe one of Margaret's tricks or something. 531 00:58:09,320 --> 00:58:10,038 That's right. 532 00:58:10,040 --> 00:58:11,420 Right, Mars sent you, didn't he? 533 00:58:12,500 --> 00:58:15,940 I don't know what you're talking about. We got lost hunting. Right, honey? 534 00:58:17,280 --> 00:58:19,560 Look at those clothes she's wearing. You buy any of those? Oh, shit. 535 00:58:20,620 --> 00:58:23,900 My boyfriend got me these things. He's, like, into that survivalist thing, you 536 00:58:23,900 --> 00:58:25,000 know. Man, she's lying. 537 00:58:25,460 --> 00:58:26,460 Hey, Mars! 538 00:58:27,190 --> 00:58:28,190 You out there? 539 00:58:29,230 --> 00:58:30,790 We got your little playmate here. 540 00:58:31,370 --> 00:58:34,450 You come out in the oven right now or we waste her. 541 00:58:35,210 --> 00:58:38,110 Come on, please put those things down. You're scaring us. 542 00:58:38,490 --> 00:58:41,690 You got a right to be scared. You make one move and I'll blow you away right 543 00:58:41,690 --> 00:58:43,470 here. Now take your clothes off. 544 00:58:43,690 --> 00:58:44,690 What? 545 00:58:44,850 --> 00:58:47,930 She can have a weapon under there. Besides, look at her. I like the way 546 00:58:47,930 --> 00:58:50,730 built. I'd like to see what's under those fatigues. You're not going to rate 547 00:58:50,750 --> 00:58:54,290 are you? I swear I'll scream my head off. Scream. I don't know shit. 548 00:58:55,540 --> 00:58:56,760 Take the clothes off. 549 00:59:03,080 --> 00:59:04,320 This is very nice. 550 00:59:04,620 --> 00:59:05,620 I'm not here to be nice. 551 00:59:12,020 --> 00:59:13,020 The path. 552 00:59:26,640 --> 00:59:29,180 It's gonna get awful cold out here at night without your clothes on. 553 01:00:08,240 --> 01:00:14,540 don't get it oh i'm afraid he's right you see it's retirement time what 554 01:00:14,540 --> 01:00:18,120 it's like uh changing of the guard 555 01:00:18,120 --> 01:00:24,900 every so often when they change a few 556 01:00:24,900 --> 01:00:31,780 key administrative heads in the agency they like to clean house so 557 01:00:31,780 --> 01:00:34,440 there's no dirty laundry left laying around when 558 01:00:36,300 --> 01:00:37,980 When questions start being asked. 559 01:00:38,260 --> 01:00:39,500 You can't do this, Rick. 560 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Oh, I'm afraid I have to. 561 01:00:44,500 --> 01:00:46,540 But you know, this is kind of nice here. 562 01:00:47,060 --> 01:00:48,660 A little family portrait. 563 01:00:51,560 --> 01:00:52,720 And you know what else? 564 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 Dad. 565 01:00:57,400 --> 01:01:00,920 I sure am going to miss her sweet little ass. 566 01:01:56,400 --> 01:01:57,980 Maybe it's time I listened a little. 567 01:02:02,080 --> 01:02:06,200 Diana, this is your dad, Ian Conner. 568 01:02:07,420 --> 01:02:10,420 If you're listening to this, I guess you've been through a lot. 569 01:02:10,840 --> 01:02:11,840 So have I. 570 01:02:12,360 --> 01:02:13,660 You better believe it. 571 01:02:13,920 --> 01:02:14,879 And how. 572 01:02:14,880 --> 01:02:18,180 I'm sure you think I'm to blame for your life, the way it's been, the way it's 573 01:02:18,180 --> 01:02:19,420 going to be from here on out. 574 01:02:20,640 --> 01:02:21,640 You're right. 575 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 I am to blame. 576 01:02:23,860 --> 01:02:25,520 But I loved your mother very much. 577 01:02:27,440 --> 01:02:28,440 She's gone now. 578 01:02:29,800 --> 01:02:30,800 But I love you. 579 01:02:31,680 --> 01:02:33,920 I thought you had the right to know who you are. 580 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 Who I am. 581 01:02:37,620 --> 01:02:43,260 And maybe, maybe someday, we'll get to meet each other again. 582 01:02:46,640 --> 01:02:50,000 Don't even think about it. Mark, you made it. 583 01:02:51,160 --> 01:02:52,160 Sorry, Kenny. 584 01:02:53,480 --> 01:02:54,480 Yeah. 585 01:02:56,240 --> 01:02:58,420 I made it, but I think it was a little bit too easy. 586 01:02:59,440 --> 01:03:00,640 Stay down and be still. 587 01:03:01,240 --> 01:03:02,600 We need to get you some help. 588 01:03:03,700 --> 01:03:04,700 Talk crazy. 589 01:03:05,920 --> 01:03:08,240 You know, the minute we go for some help, we're as good as dead. 590 01:03:10,860 --> 01:03:14,840 Look, just drop me off someplace, okay? 591 01:03:15,560 --> 01:03:19,440 Stop the car and let me out, and then just get the hell out of here as fast as 592 01:03:19,440 --> 01:03:20,440 you can. 593 01:03:47,009 --> 01:03:51,970 I just don't see how you could have a baby and just leave it. I mean, Jesus, 594 01:03:51,970 --> 01:03:52,970 must have hated me. 595 01:03:54,530 --> 01:03:55,930 I loved you very much. 596 01:03:59,760 --> 01:04:03,780 When your mother became pregnant, you tried to keep it a secret. 597 01:04:05,440 --> 01:04:07,580 And then we escaped down to the Virgin Islands. 598 01:04:09,940 --> 01:04:10,980 That's where you were born. 599 01:04:13,320 --> 01:04:18,200 The next four weeks are the happiest weeks of my life. 600 01:04:19,720 --> 01:04:21,360 I guess they found you, huh? 601 01:04:23,580 --> 01:04:24,580 It didn't take long. 602 01:04:26,180 --> 01:04:27,740 It took you away from us. 603 01:04:32,080 --> 01:04:35,980 The mother, she, she could have taken it. 604 01:04:36,680 --> 01:04:38,580 She fell into a depression in the world. 605 01:04:39,840 --> 01:04:44,320 But how can they get away with it? 606 01:04:45,040 --> 01:04:47,720 I mean, we put our lives in the line, and for what? 607 01:04:48,120 --> 01:04:50,120 A bullet for a retirement gift? 608 01:04:53,540 --> 01:04:54,540 Nothing else. 609 01:04:56,480 --> 01:04:58,120 It's just something with the government. 610 01:04:59,500 --> 01:05:01,600 I guess you know that better than I do, don't I? 611 01:05:02,250 --> 01:05:06,250 Yeah, but we should do something about it. I mean, we should fight it. Try to 612 01:05:06,250 --> 01:05:07,250 clean it up. 613 01:05:07,770 --> 01:05:10,630 What do you think you're trying to kill me? 614 01:05:12,210 --> 01:05:16,490 Your boss, George Marshall, he was my best friend. 615 01:05:18,450 --> 01:05:24,630 He and I, we formed a group inside the CIA to try to reform it, but 616 01:05:24,630 --> 01:05:26,790 got out of hand. 617 01:05:28,470 --> 01:05:29,470 Couldn't trust anybody. 618 01:05:32,330 --> 01:05:33,510 Not even our own memory. 619 01:05:36,070 --> 01:05:37,570 Oh, no! They're back! 620 01:05:52,230 --> 01:05:53,230 Take off! 621 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Okay, we need to plan. 622 01:07:26,500 --> 01:07:28,280 We got to split up, okay? 623 01:07:29,660 --> 01:07:32,600 That way it's going to be harder for them to follow us. 624 01:07:33,680 --> 01:07:34,680 All right? 625 01:07:35,240 --> 01:07:36,660 But what can you do on your own? 626 01:07:37,360 --> 01:07:38,540 You can barely stand up. 627 01:07:41,080 --> 01:07:42,080 I can drive. 628 01:07:43,080 --> 01:07:44,080 All right? 629 01:07:46,120 --> 01:07:47,140 I'll take the car. Here. 630 01:07:48,960 --> 01:07:49,960 I'll go east. 631 01:07:50,960 --> 01:07:51,960 You go west. 632 01:07:53,700 --> 01:07:54,720 We'll meet in hell. 633 01:09:05,940 --> 01:09:06,940 Mars? 634 01:09:07,560 --> 01:09:08,560 Oh, my God. 635 01:09:08,740 --> 01:09:10,859 I thought only cats had nine lives. 636 01:09:11,680 --> 01:09:12,680 Mars? 637 01:09:17,160 --> 01:09:18,160 Hey, baby. 638 01:09:19,359 --> 01:09:20,359 Oh. 639 01:09:21,620 --> 01:09:22,620 I don't know. 640 01:09:25,120 --> 01:09:28,720 I think maybe I came up one short this time. 641 01:09:29,640 --> 01:09:32,580 Oh, my God. You're losing a lot of blood. 642 01:09:33,600 --> 01:09:35,120 We've got to get you to the hospital right now. 643 01:09:35,920 --> 01:09:40,060 Let me rest. 644 01:09:43,279 --> 01:09:44,500 Just let me rest, okay? 645 01:09:57,940 --> 01:09:59,460 You're not going to die on me, are you? 646 01:10:01,130 --> 01:10:03,530 Damn it. Why is this whole situation is your fault? 647 01:10:04,570 --> 01:10:05,930 Is this your idea too? 648 01:10:07,850 --> 01:10:09,610 Some damn father you've been. 649 01:10:10,890 --> 01:10:12,270 I don't even know you. 650 01:10:14,690 --> 01:10:15,690 Oh, baby. 651 01:10:17,970 --> 01:10:18,970 You know me. 652 01:10:20,690 --> 01:10:22,170 You know me better than you think. 653 01:10:32,700 --> 01:10:33,700 No. 654 01:10:34,460 --> 01:10:35,460 No, look. 655 01:10:36,920 --> 01:10:37,920 We don't have time. 656 01:10:39,960 --> 01:10:40,960 We've got to make a plan. 657 01:10:42,860 --> 01:10:46,420 Can you find somebody to make you new identity papers? 658 01:10:47,520 --> 01:10:48,520 Yeah. 659 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 I think so. 660 01:10:50,520 --> 01:10:51,520 Good. 661 01:10:52,760 --> 01:10:53,760 Good. 662 01:10:54,300 --> 01:10:55,300 Get them. 663 01:10:56,160 --> 01:10:58,460 Get the makeup made up. 664 01:10:59,600 --> 01:11:01,440 Get the hell out of town as fast as you can, okay? 665 01:11:02,820 --> 01:11:03,820 Okay? 666 01:11:06,760 --> 01:11:07,760 Look, kid. 667 01:11:10,240 --> 01:11:11,240 Somebody's trying to kill you. 668 01:11:13,380 --> 01:11:14,660 You got any idea who it is? 669 01:11:15,200 --> 01:11:17,200 George did, because somebody snuffed him. 670 01:11:18,560 --> 01:11:19,560 No, it's not George. 671 01:11:21,160 --> 01:11:23,780 My money is on that... that bastard Harmon. 672 01:11:24,580 --> 01:11:28,340 The agency's been infiltrated ever since the... the Kennedy days, but... 673 01:11:30,120 --> 01:11:33,200 Now there's a new kind of agent. 674 01:11:35,180 --> 01:11:36,320 Russian mafia, I think. 675 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Russian mafia? 676 01:11:39,940 --> 01:11:40,940 Yeah. 677 01:11:45,840 --> 01:11:50,720 They were a pain in the ass to the Ruskies, and now they're a pain in the 678 01:11:50,720 --> 01:11:51,720 us. 679 01:11:53,200 --> 01:11:55,620 George told Mom that you were being retired. 680 01:12:02,809 --> 01:12:04,770 Mom. Margaret Stapleton? 681 01:12:05,690 --> 01:12:07,230 The woman that raised me? 682 01:12:13,110 --> 01:12:14,210 Margaret's a whore. 683 01:12:15,730 --> 01:12:16,890 Oh, baby. 684 01:12:18,470 --> 01:12:19,710 Margaret's a whore. 685 01:12:21,430 --> 01:12:22,790 She's operative. 686 01:12:23,070 --> 01:12:27,670 Oh, God, baby, she's... She's Harmon's mistress. 687 01:12:29,960 --> 01:12:31,440 She's probably a Russian agent herself. 688 01:12:34,180 --> 01:12:35,380 Look. Wait, no, Mark. 689 01:12:36,020 --> 01:12:38,380 Harlan said that he was going to kill her if I didn't kill you. 690 01:12:38,900 --> 01:12:40,060 This doesn't make any sense. 691 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 What are you saying? 692 01:12:43,240 --> 01:12:45,080 I'm saying that you've got to get the hell out of here. 693 01:12:45,680 --> 01:12:47,740 And you've got to get the hell out of here as fast as you can. 694 01:12:49,240 --> 01:12:50,280 I want you to hide out. 695 01:12:51,280 --> 01:12:53,280 Hide out until you can get into my identity papers. 696 01:12:53,800 --> 01:12:56,180 And then you catch the first international flight out of here. 697 01:13:09,770 --> 01:13:10,830 I'm not leaving without you. 698 01:13:13,950 --> 01:13:15,870 You look like you're in really bad pain. 699 01:13:16,990 --> 01:13:18,130 Can I get you something? 700 01:13:19,790 --> 01:13:20,890 You got anything to drink? 701 01:13:22,570 --> 01:13:23,570 Yeah, thanks. 702 01:13:24,490 --> 01:13:25,490 Okay. 703 01:13:29,930 --> 01:13:33,490 You know, it's funny. 704 01:13:36,750 --> 01:13:37,770 You start killing 705 01:13:39,020 --> 01:13:46,020 For Uncle Stan, you're young, you believe in the system. 706 01:13:48,620 --> 01:13:52,440 You want to do the best that you can do. 707 01:14:20,240 --> 01:14:21,240 one big lie. 708 01:14:24,240 --> 01:14:26,120 Giving my life to some pretty lie. 709 01:14:26,620 --> 01:14:31,520 But when you find out it's a lie, it's too late. 710 01:14:34,620 --> 01:14:36,280 You don't have nothing left. 711 01:14:39,620 --> 01:14:42,700 You don't have nothing left. 712 01:14:44,900 --> 01:14:45,900 It's just you. 713 01:14:48,180 --> 01:14:49,220 Your conscience. 714 01:14:53,400 --> 01:14:55,840 Oh, I'm so tired of killing. 715 01:14:58,160 --> 01:15:03,940 I just want to rest. 716 01:15:06,500 --> 01:15:11,580 Everything is so mixed up. 717 01:15:13,260 --> 01:15:16,940 Each person is lying, but everyone's in on a different angle. 718 01:15:19,860 --> 01:15:20,860 Margaret. 719 01:15:22,959 --> 01:15:24,160 Rick, you. 720 01:15:26,760 --> 01:15:28,360 How can I know the truth? 721 01:15:31,560 --> 01:15:32,720 It's the truth. 722 01:15:34,800 --> 01:15:40,380 For us, there is no truth. 723 01:16:10,080 --> 01:16:14,000 Jesus Christ, you scared the living shit out of me, Diana. What the fuck are you 724 01:16:14,000 --> 01:16:16,460 doing? I'm sorry, Ed. Don't do that. 725 01:16:16,960 --> 01:16:20,160 Give somebody a heart attack, man. I think I blew out an artery or something. 726 01:16:20,640 --> 01:16:23,980 I'm in really deep trouble, and I need your help, and I can't tell you about 727 01:16:24,140 --> 01:16:25,140 Okay, what? What? 728 01:16:25,300 --> 01:16:30,260 I need all these papers, okay? I need a passport, ID, driver's license, backup, 729 01:16:30,460 --> 01:16:31,620 you name it, the work. 730 01:16:32,620 --> 01:16:34,280 Diana, what is this? It sounds real serious. 731 01:16:34,560 --> 01:16:37,140 It is serious. I wouldn't be hiding in your truck if it wasn't really serious. 732 01:16:37,300 --> 01:16:39,020 Okay, okay, all right, all right. Can you do it? 733 01:16:39,960 --> 01:16:40,960 When do you need it? 734 01:16:41,340 --> 01:16:42,340 Tomorrow morning. 735 01:16:42,860 --> 01:16:43,679 Diana, look. 736 01:16:43,680 --> 01:16:46,560 Diana, I can't do it by tomorrow morning. What are you asking me? I'll be 737 01:16:46,560 --> 01:16:48,460 pleased, and my life depends on it, I swear. 738 01:16:49,140 --> 01:16:50,400 Okay, all right, all right, all right, all right. 739 01:16:50,620 --> 01:16:52,160 Put it that way. I'm there for you, okay? 740 01:16:52,380 --> 01:16:53,358 Thank you. 741 01:16:53,360 --> 01:16:54,360 All right. 742 01:16:54,500 --> 01:16:55,500 Thanks. 743 01:16:55,520 --> 01:16:57,060 That's a lot. I really appreciate it. All right. 744 01:16:58,120 --> 01:16:59,120 Wait, wait, wait, wait, wait. 745 01:16:59,260 --> 01:17:01,800 Once I get all this together, how am I going to get it to you? 746 01:17:22,980 --> 01:17:25,440 Hello? George Marshall, please. 747 01:17:25,980 --> 01:17:26,980 Who is this? 748 01:17:30,220 --> 01:17:31,480 Marshall's no longer with us. 749 01:17:31,820 --> 01:17:32,920 Who's calling, please? 750 01:17:37,100 --> 01:17:38,100 It's you, isn't it? 751 01:17:38,820 --> 01:17:39,960 You're a dead man. 752 01:17:47,380 --> 01:17:48,600 Hello? Yeah, it's me. 753 01:17:49,990 --> 01:17:53,290 Listen, she just called. She threatened me. So I want you to pack a bag. We've 754 01:17:53,290 --> 01:17:56,010 got to get you out of town until we get her. How much does she know? 755 01:17:56,710 --> 01:17:58,190 I'm sure she knows everything. 756 01:17:59,830 --> 01:18:02,850 Look, just pack a bag. We'll decide where you're going when we get to the 757 01:18:02,850 --> 01:18:03,850 airport. All right. 758 01:18:04,470 --> 01:18:07,090 Now keep your gun within reach. She may pay you a visit. 759 01:18:08,050 --> 01:18:10,630 All right. I will be there in 15 minutes. 760 01:18:12,450 --> 01:18:13,650 You're not going anywhere. 761 01:18:14,410 --> 01:18:18,330 Put your hands behind the chair. Diana, what's the problem? I'm sure we can work 762 01:18:18,330 --> 01:18:19,330 this out. 763 01:18:19,420 --> 01:18:23,360 Ah! I'm sure we can work this out. What? What? Listen to reason, Diana. What is 764 01:18:23,360 --> 01:18:24,360 it? 765 01:18:25,020 --> 01:18:26,180 What is it? What is it? Your father? 766 01:18:26,520 --> 01:18:30,380 Look, I didn't know anything about him. I didn't even know he was your father 767 01:18:30,380 --> 01:18:32,420 until yesterday's debriefing. 768 01:18:32,700 --> 01:18:33,519 And, Margaret? 769 01:18:33,520 --> 01:18:35,780 I understand the two of you are an item. 770 01:18:36,740 --> 01:18:37,740 Oh, all right. 771 01:18:38,160 --> 01:18:40,180 All right. There's no sense lying to you. 772 01:18:41,060 --> 01:18:43,280 I knew... Look... No! 773 01:18:43,500 --> 01:18:47,960 I... Look, I knew Mars had to be retired, but I couldn't do anything 774 01:18:47,980 --> 01:18:50,440 Diana, I couldn't do anything about it. What about Rick? 775 01:18:50,660 --> 01:18:54,800 You set up a massacre out there. You didn't care who survived or if anyone 776 01:18:54,800 --> 01:18:55,800 survived at all. 777 01:18:56,020 --> 01:18:59,440 And what for, Harmon? What for? Power? Money? 778 01:18:59,900 --> 01:19:03,380 Diana! Diana, this is a mistake. This is a mistake. Listen, I can give you 779 01:19:03,380 --> 01:19:04,380 guaranteed protection. 780 01:19:04,860 --> 01:19:05,860 Guaranteed protection. 781 01:19:06,260 --> 01:19:10,660 No. The best protection you ever had. And if you couldn't protect him, you 782 01:19:10,660 --> 01:19:11,539 protect me. 783 01:19:11,540 --> 01:19:17,200 I am so sick of your lies. No. I'm so sick of them. No. Goodbye, Harmon. 784 01:19:17,440 --> 01:19:18,440 No, Diana. 785 01:19:18,580 --> 01:19:20,980 Come back, for God's sake, come back. 786 01:19:37,209 --> 01:19:38,250 somewhere? Diana. 787 01:19:40,170 --> 01:19:41,170 Sweetheart. 788 01:19:41,910 --> 01:19:43,330 How nice to see you. 789 01:19:45,210 --> 01:19:46,250 Shut up, Margaret. 790 01:19:46,830 --> 01:19:48,210 Or should I call you mother? 791 01:19:48,490 --> 01:19:49,530 Or whore? 792 01:19:49,990 --> 01:19:50,990 Or liar? 793 01:19:51,390 --> 01:19:52,390 No. 794 01:19:53,730 --> 01:19:55,070 I'll just call you pathetic. 795 01:20:00,190 --> 01:20:01,590 You little bitch. 796 01:20:04,110 --> 01:20:06,810 It's going to be such a pleasure putting a bullet into your brain. 797 01:20:07,790 --> 01:20:09,930 Why, Margaret, I'm surprised at you. 798 01:20:10,230 --> 01:20:12,310 You were always such a good mother to me. 799 01:20:13,110 --> 01:20:15,730 You know the hardest thing about raising you? 800 01:20:17,790 --> 01:20:21,810 Putting up with your sweet little candy -ass bullshit. 801 01:20:24,290 --> 01:20:25,290 Harmon's dead. 802 01:20:27,530 --> 01:20:29,350 You trained me to kill, didn't you? 803 01:20:29,690 --> 01:20:30,990 He was a piece of cake. 804 01:20:31,530 --> 01:20:33,130 I don't believe you. 805 01:20:33,530 --> 01:20:35,370 I tied a hand grenade around his neck. 806 01:20:35,770 --> 01:20:36,850 It was pathetic. 807 01:20:37,370 --> 01:20:38,910 He begged for his life. 808 01:20:39,870 --> 01:20:43,730 I'm afraid his office is in serious need of remodeling. Shut up. 809 01:20:48,170 --> 01:20:50,110 Not much good without bees, are you? 810 01:20:58,430 --> 01:20:59,430 Go ahead. 811 01:20:59,970 --> 01:21:00,970 Shoot. 812 01:21:03,500 --> 01:21:06,480 At least I won't have to put up with your misery any longer. 813 01:21:08,000 --> 01:21:09,140 Poor Diana. 814 01:21:09,820 --> 01:21:10,980 She's so abused. 815 01:21:12,200 --> 01:21:13,300 Look at you now. 816 01:21:16,680 --> 01:21:20,220 A heartless killer about to murder her mother. 817 01:21:21,120 --> 01:21:22,380 You're no better than me. 818 01:21:22,840 --> 01:21:23,840 Hell with you. 819 01:21:26,500 --> 01:21:27,980 Truth ain't easy, is it? 820 01:21:29,080 --> 01:21:30,560 There is no truth. 821 01:22:03,640 --> 01:22:04,640 Morning, Ed. 822 01:22:06,140 --> 01:22:07,140 Diana? 823 01:22:07,500 --> 01:22:09,420 Yep. That's a different look for you. 824 01:22:10,360 --> 01:22:12,760 Yeah. You got the papers? Yeah, right here. 825 01:22:13,180 --> 01:22:14,180 You're now Betty. 826 01:22:15,060 --> 01:22:18,880 Betty. I like that. These look really good. I really appreciate that. No 827 01:22:18,880 --> 01:22:19,880 problem. Thank you. 828 01:22:19,980 --> 01:22:20,980 Thank you. 829 01:22:22,300 --> 01:22:27,160 Yeah, thanks a lot. Listen, I don't know what kind of trouble you're in, but if 830 01:22:27,160 --> 01:22:29,220 you need anything, just let me know. 831 01:22:29,780 --> 01:22:30,780 I will. 832 01:22:30,840 --> 01:22:31,840 Thank you. 833 01:22:33,000 --> 01:22:35,840 So, uh, where are you headed? 834 01:22:36,300 --> 01:22:37,380 I'm not sure yet. 835 01:22:39,360 --> 01:22:42,600 I don't guess I'm going to see you anymore, am I? 836 01:22:43,180 --> 01:22:44,180 Probably not. 837 01:22:45,480 --> 01:22:48,880 Ah, shit, listen to me. I hardly know you. 838 01:22:49,880 --> 01:22:51,580 I hardly know myself, Ed. 839 01:22:53,160 --> 01:22:54,760 I really do appreciate this. 840 01:22:55,060 --> 01:22:56,120 Thank you so much. 841 01:22:57,360 --> 01:22:58,920 And you take care of yourself, okay? 842 01:22:59,300 --> 01:23:00,680 Yeah, okay. All right. 843 01:23:00,940 --> 01:23:01,940 Thanks again. 844 01:23:16,460 --> 01:23:17,460 This is Hermie. 845 01:23:17,720 --> 01:23:18,980 She just left. 846 01:23:20,520 --> 01:23:26,480 She's jogging south on the river jogging trails. You may not recognize her. She 847 01:23:26,480 --> 01:23:29,920 has a blonde wig on and some sunglasses. 848 01:24:16,360 --> 01:24:18,000 to hell. There's no gloves down here, though. 58032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.