All language subtitles for Fatal Pulse (1988) [BluRay 720p X264 MKV][AC3 5.1 Castellano][www.maxitorrent.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,510 --> 00:00:55,510 Gracias. 2 00:02:02,990 --> 00:02:04,150 No, no puedo. 3 00:02:04,430 --> 00:02:05,990 ¿Cómo que no puedes, Jeff? 4 00:02:11,090 --> 00:02:12,090 Jeff. 5 00:02:14,430 --> 00:02:15,430 Jeff. 6 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 Anda. 7 00:02:18,810 --> 00:02:21,290 Por favor, no te vayas. 8 00:02:23,630 --> 00:02:24,930 Tengo que irme. 9 00:02:26,150 --> 00:02:27,650 Van a volver de la fiesta. 10 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 Jeff. 11 00:02:38,320 --> 00:02:39,900 No tendrás otra oportunidad. 12 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Nunca. 13 00:02:47,840 --> 00:02:49,400 Sí, ya. 14 00:03:12,140 --> 00:03:13,140 ¡Márchate, corre! 15 00:03:13,440 --> 00:03:15,300 Tú te lo pierdes, idiota. 16 00:03:17,340 --> 00:03:18,340 Impotente. 17 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 ¿Quién? 18 00:03:32,820 --> 00:03:33,840 ¿Ocurre algo? 19 00:04:49,580 --> 00:04:50,660 ¿Sigue sin hablar contigo? 20 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Me habla. 21 00:04:52,420 --> 00:04:54,340 Pero para decirme que me vaya a la mierda. 22 00:04:54,920 --> 00:04:58,700 Pues, chico, no entiendo nada. Yo creía que tú eras su héroe, su consejero, su 23 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 ídolo. 24 00:05:01,460 --> 00:05:03,020 Y, bueno, ¿por qué se cabrea? 25 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Por Lisa. 26 00:05:06,780 --> 00:05:08,260 ¿Sigue perreado por esa idiota? 27 00:05:09,140 --> 00:05:10,400 Piensa que yo se la he pisado. 28 00:05:11,560 --> 00:05:13,700 Pero, bueno, si tú ya has roto con ella, ¿o no? 29 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 No lo sé. 30 00:05:16,340 --> 00:05:18,180 Vamos, tío, te conozco. Venga, cuenta. 31 00:05:23,690 --> 00:05:24,690 Quiero volver. 32 00:05:25,770 --> 00:05:26,770 Pues sin mis problemas. 33 00:05:30,990 --> 00:05:32,150 Ah, buenas tardes. 34 00:05:34,590 --> 00:05:37,750 Supongo que habrás puesto esa diana para que te recuerde que los exámenes están 35 00:05:37,750 --> 00:05:39,830 a la vuelta de la esquina. Hola, profesor Cadwell. 36 00:05:40,130 --> 00:05:41,690 Perdóname, pero mi madre me está llamando. 37 00:05:41,930 --> 00:05:43,190 Creía que vivía en Phoenix. 38 00:05:43,550 --> 00:05:45,410 Sí, pero tiene una voz muy potente. 39 00:05:59,730 --> 00:06:01,150 Bueno, ¿qué tal vas para el examen? 40 00:06:02,310 --> 00:06:06,170 Profesor, últimamente parece que cada vez que nos damos media vuelta nos pones 41 00:06:06,170 --> 00:06:07,270 tú un examen. ¿Sí? 42 00:06:07,670 --> 00:06:10,310 Bueno, esa es mi obligación. 43 00:06:10,870 --> 00:06:13,990 A ver, te voy a hacer unas preguntas a voleo. 44 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 Stephanie. 45 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 Stephanie. 46 00:06:20,970 --> 00:06:21,970 Stephanie. 47 00:06:59,560 --> 00:07:01,420 ¿Puedo hacerle una pregunta de tipo personal? 48 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Pregunta. 49 00:07:11,320 --> 00:07:12,580 ¿Ha estado casado? 50 00:07:29,200 --> 00:07:33,920 Y felizmente, con una mujer con la que veía el mundo a través de ella. 51 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Estábamos enamorados. 52 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 ¿Y qué pasó? 53 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Gracias. 54 00:09:05,359 --> 00:09:07,400 Perdona, ¿no te había visto? ¿Te he hecho daño? 55 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Sí. 56 00:09:09,940 --> 00:09:11,580 Evidentemente no mirabas por dónde ibas. 57 00:09:11,800 --> 00:09:13,020 Lo siento, ¿a dónde vamos? 58 00:09:13,400 --> 00:09:16,060 Vamos. No sabía que tú y yo íbamos a ninguna parte. 59 00:09:16,880 --> 00:09:18,780 Quiero hablar contigo si se me autoriza. 60 00:09:19,780 --> 00:09:20,980 Este es un país libre. 61 00:09:23,660 --> 00:09:26,160 ¿Por qué no quieres darme una oportunidad? 62 00:09:33,390 --> 00:09:34,590 Vamos a la biblioteca. 63 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 Gracias. 64 00:10:01,260 --> 00:10:02,880 Lisa, no hago más que pensar en ti. 65 00:10:08,780 --> 00:10:09,900 ¿Por qué no volvemos? 66 00:10:15,100 --> 00:10:17,460 Ah, vaya, si están aquí los marchosos. 67 00:10:19,740 --> 00:10:20,840 Hola, Brad, ¿cómo estás? 68 00:10:23,100 --> 00:10:25,760 Podría estar mejor si tú me hicieras caso. 69 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 Brad. 70 00:10:28,030 --> 00:10:31,330 Oye, hay una fiesta el viernes por la noche y quiero ir contigo. 71 00:10:32,950 --> 00:10:34,850 Lo siento, no puedo ir. 72 00:10:39,850 --> 00:10:42,390 Vaya, prefieres estar con tu amiguito. 73 00:10:43,430 --> 00:10:46,150 Jeff, creí que me habías dicho que habías roto con ella, cerdo. 74 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 Vamos, Brad. 75 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 ¿Queréis dejarlo ya? 76 00:10:50,210 --> 00:10:54,190 No soy un pedazo de carne que os tengáis que disputar. Si no voy contigo, Brad, 77 00:10:54,250 --> 00:10:56,070 es porque el viernes tengo que ir al laboratorio. 78 00:10:56,370 --> 00:10:57,370 Sí, ya, ya. 79 00:10:58,870 --> 00:11:01,950 Oye, Brad... ¡Cállate! Ya estoy harto de oír tus gilipolleces. 80 00:11:02,330 --> 00:11:03,910 Chicos, pensaba que erais amigos. 81 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Sí. 82 00:11:05,290 --> 00:11:07,470 Este cerdo y yo somos muy buenos amigos, ¿verdad? 83 00:11:07,750 --> 00:11:10,750 No hagas caso. Está mal de la cabeza o lo estaría si la tuviera. 84 00:11:11,010 --> 00:11:12,450 Te crees muy ingenioso, ¿eh? 85 00:11:13,990 --> 00:11:15,310 ¿Sabes qué me gusta de ti, Jeffy? 86 00:11:15,790 --> 00:11:17,890 Me gusta que siempre sigues las reglas del juego. 87 00:11:19,130 --> 00:11:20,130 Eres un aburrido. 88 00:11:20,730 --> 00:11:21,730 Se te ve venir. 89 00:11:22,470 --> 00:11:23,610 Eres vulnerable. ¡Brad! 90 00:11:25,970 --> 00:11:26,970 Por favor. 91 00:11:27,050 --> 00:11:29,530 Quizá la policía o el juez encuentren algún atenuante. 92 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 Pero lo dudo. 93 00:11:32,230 --> 00:11:34,070 ¿Se puede saber de qué hablas? 94 00:11:42,050 --> 00:11:44,290 Han matado a tu amiguita, Stephanie. 95 00:11:44,670 --> 00:11:45,670 ¿Qué? 96 00:11:46,470 --> 00:11:48,250 La poli está ahora en tu residencia. 97 00:11:48,570 --> 00:11:49,570 Dios mío. 98 00:11:49,970 --> 00:11:52,530 ¿Sabes lo que dices? Sí, y tú también. 99 00:11:53,170 --> 00:11:54,550 Alguien la ha liquidado. 100 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 ¿Tú qué miras? 101 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 ¿Qué puedes decirme, Dick? 102 00:12:11,960 --> 00:12:13,500 Creo que es un caso de violación. 103 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 ¿Era guapa? 104 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Ya. 105 00:12:18,240 --> 00:12:19,280 Todo revuelto. 106 00:12:19,560 --> 00:12:21,700 Y signos inequívocos de actividad sexual. 107 00:12:23,100 --> 00:12:24,180 Yo ya no entiendo nada. 108 00:12:24,620 --> 00:12:26,420 Cada día ocurren cosas más raras. 109 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Siempre ha sido así. 110 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Oye, ¿quién eres tú? 111 00:12:38,220 --> 00:12:42,000 Yo soy... Era amigo suyo. 112 00:12:44,720 --> 00:12:46,940 ¿Quién lo ha hecho? Todavía no lo sabemos. 113 00:12:47,980 --> 00:12:49,060 ¿Cómo te llamas? 114 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 Jeff. 115 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 Jeff. 116 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Jeff Kramer. 117 00:12:56,700 --> 00:12:57,740 Jeff Kramer. 118 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 ¿Vives cerca, Jeff? 119 00:13:00,800 --> 00:13:03,120 Vámonos. ¡Eh, vuelve! 120 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 ¡Jeff! 121 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Muy bien. 122 00:13:07,280 --> 00:13:09,920 Lo vamos a descubrir todo igual, señor Jeff Grammer. 123 00:13:15,700 --> 00:13:17,760 Y ahora, ¿quién eres tú? 124 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Francamente bonito. 125 00:14:59,480 --> 00:15:00,880 Car, ¿estás bien? 126 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Sí. 127 00:15:03,660 --> 00:15:05,300 No, no lo estoy. 128 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 No lo sé. 129 00:15:08,220 --> 00:15:09,540 ¿Qué pasa, fielo? 130 00:15:10,100 --> 00:15:11,240 Es por Estefana. 131 00:15:12,940 --> 00:15:14,560 Ayer estuve con ella. 132 00:15:15,320 --> 00:15:20,020 Me dijo que iba a llevarme a una pluma. Quería que cortara muy bien el pelo. 133 00:15:20,720 --> 00:15:22,200 Y ahora está muerto. 134 00:15:23,920 --> 00:15:26,440 Lo entiendo. Lo entiendo. 135 00:16:00,480 --> 00:16:03,280 Karen, ¿no crees que hora y media para arreglarse es más que suficiente? 136 00:16:04,940 --> 00:16:08,200 Tú no lo comprendes. Esta entrevista es la oportunidad de mi vida. Puedo ir a 137 00:16:08,200 --> 00:16:11,580 Nueva York. Hay otros cuartos de baño, ¿sabes? ¿Pero qué te pasa? 138 00:16:15,400 --> 00:16:18,480 Karen, Karen, han matado a una amiga nuestra en esta misma casa. 139 00:16:18,820 --> 00:16:21,220 Está muerta. ¿Es que eso a ti no te afecta? 140 00:16:23,960 --> 00:16:26,340 Lo siento, no puedo pensar en eso en este momento. 141 00:16:29,469 --> 00:16:32,970 Sí, es mejor que no te preocupes. Así nunca te saldrán arrugas. 142 00:17:25,219 --> 00:17:26,219 ¿Estáis listas? Sí. 143 00:17:29,520 --> 00:17:32,980 Carol, ¿vienes al cine con nosotras? No, he quedado con Al para ir a porrear un 144 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 poco en la sala de música. 145 00:17:35,320 --> 00:17:38,900 ¿Pensáis seguir adelante con lo del grupo? Sí, desde luego. Y veréis como el 146 00:17:38,900 --> 00:17:41,360 que viene Carol Sarader recibirá un Grammy. 147 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 Que os divirtáis. 148 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Adiós. 149 00:17:47,940 --> 00:17:53,620 ¿Qué te pasa? 150 00:17:57,320 --> 00:18:00,540 Me parece increíble que todas actuéis como si no hubiera pasado nada. 151 00:18:01,940 --> 00:18:03,240 ¿Es que no ha muerto Stephanie? 152 00:18:04,620 --> 00:18:07,900 Quizá esta actitud sea un mecanismo de defensa para no sufrir. 153 00:18:08,720 --> 00:18:10,600 Mi madre quiere que vuelva a casa de nuevo. 154 00:18:11,100 --> 00:18:12,340 ¿Y vas a hacerle caso? 155 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 No. 156 00:18:18,060 --> 00:18:19,880 Bien, te echaría de menos. 157 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 Venga, vamos. 158 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Hola. 159 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 ¿Qué haces? 160 00:18:52,110 --> 00:18:53,250 Te estoy mirando. 161 00:18:53,690 --> 00:18:55,010 ¿Para qué has venido aquí? 162 00:18:55,670 --> 00:18:57,970 No tuve ocasión de decírtelo antes. 163 00:18:59,710 --> 00:19:01,770 Bueno, la verdad es que no te he visto. 164 00:19:02,570 --> 00:19:04,770 Yo quería... ¿Que volviéramos a salir? 165 00:19:05,410 --> 00:19:07,390 ¿Cómo quisiste volver a salir con Stephanie? 166 00:19:11,930 --> 00:19:13,350 Espera. Perdona. 167 00:19:14,270 --> 00:19:16,870 Perdóname. No quería decirte eso. 168 00:19:19,560 --> 00:19:21,300 Es que... ¿Es que qué? 169 00:19:22,800 --> 00:19:25,900 Me dolió mucho que me dejaras y empezaras a salir con ella. 170 00:19:26,420 --> 00:19:27,920 ¿Qué pasaba conmigo, eh? 171 00:19:28,140 --> 00:19:29,840 ¿Qué importaba la pobre Lisa? 172 00:19:30,140 --> 00:19:33,480 Si fuiste tú la que dijo que deberíamos salir con nosotros. Lo que dije fue que 173 00:19:33,480 --> 00:19:34,560 deberíamos vernos menos. 174 00:19:34,800 --> 00:19:38,860 No imaginé que fueras a lanzarte en busca de una sustituta. Lisa, Stephanie 175 00:19:38,860 --> 00:19:40,220 nunca llegó a desplazarte. 176 00:19:44,720 --> 00:19:47,080 Además, Stephanie está muerta. 177 00:21:46,149 --> 00:21:47,149 Al, ¿eres tú? 178 00:21:50,150 --> 00:21:51,530 Venga, Al, no hagas el tonto. 179 00:21:53,390 --> 00:21:55,390 Tenemos mucho que hacer para perder el tiempo. 180 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 Gracias. 181 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Pobre Carol. 182 00:23:37,880 --> 00:23:40,020 La han encontrado en la sala de música. 183 00:23:46,240 --> 00:23:47,400 La han degollado. 184 00:23:50,540 --> 00:23:51,660 Está muerta. 185 00:24:01,640 --> 00:24:03,300 ¿Pero qué es lo que está ocurriendo? 186 00:24:08,600 --> 00:24:09,660 ¿Crees que habrá más? 187 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 ¿Más qué? 188 00:24:12,500 --> 00:24:13,580 Los muertes. 189 00:24:14,460 --> 00:24:18,060 Asesinatos en cadena como los que publican los periódicos. No lo sé. 190 00:24:19,700 --> 00:24:20,940 Pero tengo una idea. 191 00:24:22,820 --> 00:24:24,000 Vente a vivir conmigo. 192 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 No. No puedo, Cher. 193 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Solo unos días. 194 00:24:29,610 --> 00:24:32,090 No me gusta que sigas viviendo en esta casa. 195 00:24:32,310 --> 00:24:33,790 No es esta casa. 196 00:24:34,850 --> 00:24:35,850 Escucha. 197 00:24:36,530 --> 00:24:39,670 Han matado a dos chicas en dos días y las dos vivían aquí. 198 00:25:12,620 --> 00:25:13,640 ni hablo contigo. 199 00:25:17,040 --> 00:25:18,160 Déjame en paz. 200 00:25:18,980 --> 00:25:20,400 ¿Sabes que han muerto dos chicas? 201 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Lo sé. 202 00:25:24,120 --> 00:25:25,600 ¿Y no te preocupa eso? 203 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Sí. 204 00:25:29,120 --> 00:25:30,160 Esta es tu casa. 205 00:25:31,040 --> 00:25:34,340 ¿O no eres tú el responsable de todas las chicas que residen aquí? 206 00:25:35,880 --> 00:25:40,760 Yo... Lo que hice fue heredar esta finca cuando murió mi tía. 207 00:25:42,229 --> 00:25:43,730 Incluidas las chicas. 208 00:25:45,110 --> 00:25:49,150 Eso no me responsabiliza ante nadie. 209 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 ¡Suscríbete al canal! 210 00:27:26,570 --> 00:27:27,570 Divertido, ¿eh? 211 00:27:28,830 --> 00:27:30,030 Te he ganado. 212 00:27:30,570 --> 00:27:32,490 Pues has hecho mal, ¿sabes? 213 00:27:32,750 --> 00:27:34,390 Porque ahora pienso vengarme. 214 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Vengarte. 215 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 Muy bien. 216 00:27:40,250 --> 00:27:41,310 ¡Qué risa! 217 00:28:02,800 --> 00:28:06,400 Debes estar haciéndote viejo. Sí, pero también más sabio. 218 00:28:07,960 --> 00:28:10,620 ¿Crees que me vas a impresionar con esas bobadas? 219 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 ¿Por qué viene esa cara? 220 00:30:29,110 --> 00:30:31,270 He tenido otra discusión con mi madre. 221 00:30:33,210 --> 00:30:34,870 Está empeñada en que vuelva a casa. 222 00:30:36,210 --> 00:30:37,210 ¿Y qué? 223 00:30:39,270 --> 00:30:40,650 A lo mejor tienes razón. 224 00:30:42,870 --> 00:30:45,290 Pero estoy harta de que intente dirigir mi vida. 225 00:30:45,610 --> 00:30:47,430 Ya tenía el mismo problema con mis padres. 226 00:30:48,810 --> 00:30:49,810 ¿Y qué hiciste? 227 00:30:55,210 --> 00:30:56,210 Dímelo. 228 00:30:56,560 --> 00:30:59,460 Me largué a hacer un viaje de tres semanas por todo el país. 229 00:31:00,040 --> 00:31:03,040 Pensé que si veían que sabía arreglármela serían más flexibles. 230 00:31:04,000 --> 00:31:05,040 ¿Y dio resultado? 231 00:31:05,700 --> 00:31:08,320 No. Estuve tres meses en la cárcel. 232 00:31:29,100 --> 00:31:30,900 Un momento, un momento. 233 00:31:31,360 --> 00:31:32,480 Enseguida voy. 234 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 ¡Abre, Mark! 235 00:31:43,900 --> 00:31:45,080 ¡Abre, Mark! 236 00:31:49,400 --> 00:31:50,940 ¡Soy yo, Jeff! 237 00:31:52,200 --> 00:31:54,320 ¿Qué? ¿Quién es? 238 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 ¿Qué te pasa, hombre? 239 00:32:17,850 --> 00:32:18,850 Hola, tío. 240 00:32:19,570 --> 00:32:20,770 Me alegro de verte. 241 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 ¡Lárgate! 242 00:32:24,550 --> 00:32:28,330 Vamos, Mark, espabila. Necesito que me ayudes. Ya, yo necesito un trasplante de 243 00:32:28,330 --> 00:32:30,010 órganos. ¿Te enteraste del asesinato de anoche? 244 00:32:30,330 --> 00:32:34,850 Anoche estuve con una psicópatra ninfómana. Me ha dejado hecho polvo, 245 00:32:35,050 --> 00:32:36,930 No hay tiempo. Tienes que ayudarme. 246 00:32:37,350 --> 00:32:40,230 Después de lo de anoche. No me quedan fuerzas para nada. 247 00:32:40,530 --> 00:32:43,030 Vamos, espabila. Anoche asesinaron a otra chica, Mark. 248 00:32:44,490 --> 00:32:45,650 Sí, fue horrible. 249 00:32:46,710 --> 00:32:48,690 Y si lo pienso, tú también eres horrible. 250 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 ¿Sabes dónde fue? 251 00:32:50,550 --> 00:32:51,730 En el pabellón Potter. 252 00:32:53,930 --> 00:32:54,970 Quiero ir a verlo. 253 00:32:56,350 --> 00:32:57,630 ¿Qué quieres ir a ver? 254 00:32:57,910 --> 00:33:00,470 ¿Hay un asesino suelto y tú quieres meter las narices? 255 00:33:03,970 --> 00:33:05,990 Tío, ¿qué coño hacemos aquí? 256 00:33:07,070 --> 00:33:12,870 Buscar alguna cosa que... Oye, yo voy a vomitar. ¿Por qué no nos largamos? 257 00:33:17,820 --> 00:33:19,980 Espera. ¿Pero tú sabes qué es lo que buscas? 258 00:33:21,480 --> 00:33:23,160 Una prueba de que alguien estuvo aquí. 259 00:33:24,060 --> 00:33:27,580 No hace falta ser Einstein para saber que alguien estuvo aquí. Me refiero a 260 00:33:27,580 --> 00:33:28,580 alguien en particular. 261 00:33:28,980 --> 00:33:31,980 ¿Me quieres decir quién coño es ese alguien en particular? 262 00:33:32,400 --> 00:33:34,680 Oye, ¿es obligatorio tener que hablar tan mal? 263 00:33:35,040 --> 00:33:39,000 A esta puta hora, en este puto sitio y con esta puta resaca. 264 00:33:39,520 --> 00:33:43,200 Puedes apostar tu puta vida a que hablaré tan mal como me salga de los 265 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 Aquí no hay nada. 266 00:33:46,560 --> 00:33:47,700 Me has jodido. 267 00:34:05,400 --> 00:34:07,380 Ernie, no sabía que estabas aquí. 268 00:34:11,940 --> 00:34:13,860 Gracias por colgarme el cuadro. 269 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Ernie. 270 00:34:25,500 --> 00:34:26,639 ¿Te encuentras bien? 271 00:34:30,219 --> 00:34:32,699 Bueno, si necesitas algo, aquí me tienes. 272 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Avísame. 273 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 ¿De acuerdo? 274 00:37:09,520 --> 00:37:11,880 Quizá debas volver a casa hasta que pase todo esto. 275 00:37:13,380 --> 00:37:17,100 No. No pienso huir. No quiero irme a casa. 276 00:37:18,900 --> 00:37:19,900 De acuerdo. 277 00:37:20,620 --> 00:37:22,760 Y tampoco quieres venirte a vivir conmigo. 278 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Estupendo. 279 00:37:25,080 --> 00:37:26,340 Afrontemos el asunto con valor. 280 00:37:27,180 --> 00:37:32,080 ¿Qué pretendes? El asesino se ha cargado a tres chicas. Y nadie le ha visto ni 281 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 le ha oído. 282 00:37:33,540 --> 00:37:35,640 Nada se sabe. Tendremos que empezar a buscarlo. 283 00:37:35,940 --> 00:37:37,140 ¿Lo dices en serio? 284 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Dime una cosa. 285 00:37:38,760 --> 00:37:41,180 ¿Dónde estaba Ernie cuando mataron a Sheila? 286 00:37:47,320 --> 00:37:49,400 Ernie... andaba por ahí. 287 00:37:52,280 --> 00:37:55,700 ¿Crees que estamos viviendo en la casa del asesino? ¡Eso es absurdo! 288 00:37:56,340 --> 00:37:58,380 Jeff, ¿me damos un poco el balón? 289 00:38:04,800 --> 00:38:07,180 Vaya, parece que he interrumpido algo importante. 290 00:38:11,220 --> 00:38:12,280 Yo ya me marchaba. 291 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 ¿Seguro que estarás bien? 292 00:38:13,900 --> 00:38:16,700 Sí, no te preocupes. Tengo que terminar un trabajo. 293 00:38:17,040 --> 00:38:20,340 Bueno, ve a hacerlo a la biblioteca. No estés sola. 294 00:38:20,880 --> 00:38:22,000 Y hazme un favor. 295 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 ¿Qué? 296 00:38:24,140 --> 00:38:26,300 No vuelvas a tu casa hasta que yo haya terminado. 297 00:38:27,160 --> 00:38:28,320 No te preocupes. 298 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 Espera un segundo. 299 00:38:35,400 --> 00:38:37,140 Oye, siento haberte estropeado el plan. 300 00:38:37,640 --> 00:38:40,320 La próxima vez deja un calcetín en la puerta. ¿Te quieres callar? 301 00:38:40,700 --> 00:38:41,860 Han matado a otra chica. 302 00:38:42,460 --> 00:38:43,460 Coño. 303 00:38:44,460 --> 00:38:45,379 Lo siento. 304 00:38:45,380 --> 00:38:46,380 Tienes que hacerme un favor. 305 00:38:47,560 --> 00:38:48,620 De acuerdo, dime. 306 00:38:49,080 --> 00:38:51,800 Acompaña a Lisa a la biblioteca y asegúrate de que llega entera. 307 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 No puedo. 308 00:38:55,000 --> 00:38:57,840 Ponen Greenacres dentro de media hora y esta noche tengo rollo. 309 00:38:59,140 --> 00:39:00,140 ¿De verdad? 310 00:39:01,420 --> 00:39:03,160 Mar te acompañará a la biblioteca. 311 00:39:03,640 --> 00:39:05,240 Yo volveré en cuanto me sea posible. 312 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 Muy bien. 313 00:39:08,080 --> 00:39:12,280 No te vendrá mal que por una vez te acompañe alguien que sea un hombre de 314 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 verdad. 315 00:39:33,600 --> 00:39:35,880 Jeff, llegas tarde. 316 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 Sí, lo siento. 317 00:39:39,210 --> 00:39:41,650 Mi novia tenía un problema y... Creí que habéis roto. 318 00:39:44,830 --> 00:39:45,830 Hemos vuelto. 319 00:39:46,690 --> 00:39:52,070 Como la noche camina rodeada de belleza. 320 00:39:54,850 --> 00:39:56,010 Discúlpeme, profesor. 321 00:39:56,750 --> 00:40:00,170 Buscaba el laboratorio y creo que me he metido en un seminario de poesía. 322 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 Poesía, ¿eh? 323 00:40:03,970 --> 00:40:07,730 Ya veremos lo poético que te sientes cuando haya terminado de corregir los 324 00:40:07,730 --> 00:40:08,730 exámenes. Bye. 325 00:40:14,820 --> 00:40:15,960 Profesor, ¿se encuentra bien? 326 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Perfectamente. 327 00:40:19,140 --> 00:40:21,760 Pero es que estoy... no sé, no sé. 328 00:40:22,540 --> 00:40:23,940 Supongo que no será nada serio. 329 00:40:25,680 --> 00:40:27,140 Tal vez debería ir al médico. 330 00:40:27,580 --> 00:40:30,580 No, estoy bien. Ya te he dicho que estoy perfectamente. 331 00:40:37,560 --> 00:40:41,660 Lisa, es la única forma de atraparlo. Le cogeríamos por sorpresa. 332 00:40:41,900 --> 00:40:43,160 Es una locura, Jeff. 333 00:40:43,580 --> 00:40:44,580 No dará resultado. 334 00:40:44,800 --> 00:40:47,020 Claro que sí. Es muy sencillo. 335 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 Sencillo, sí. 336 00:40:48,740 --> 00:40:51,400 Escucha, no tengas miedo. Es imposible que salga mal. 337 00:40:51,800 --> 00:40:54,440 Vas a buscarlo y lo llevas a tu habitación. 338 00:40:57,720 --> 00:41:00,000 De acuerdo. Cuanto antes, mejor. 339 00:41:03,700 --> 00:41:04,700 ¿Ernie? 340 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 ¿Ernie? 341 00:41:21,550 --> 00:41:22,710 Ernie, estás aquí abajo. 342 00:41:25,990 --> 00:41:26,990 Ernie. 343 00:41:30,750 --> 00:41:31,750 Ernie. 344 00:41:35,870 --> 00:41:37,330 Ernie, qué susto me has dado. 345 00:41:38,590 --> 00:41:39,950 Tienes que subir a mi habitación. 346 00:41:41,330 --> 00:41:45,870 La calefacción está demasiado alta y no te imaginas el calor que estoy pasando. 347 00:41:46,930 --> 00:41:48,670 ¿Crees que tú sabrás arreglármela? 348 00:42:02,410 --> 00:42:04,090 ¿Por qué esto de resultado, Charles Cramer? 349 00:42:10,630 --> 00:42:12,750 Espérame, Tormenta. Me voy a correr. 350 00:42:13,290 --> 00:42:14,330 Volveré dentro de un rato. 351 00:42:39,340 --> 00:42:41,140 ¿Por qué tardará tanto? Este hombre me va a matar. 352 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 Espero que no. 353 00:42:49,460 --> 00:42:51,140 Ernie, ya estás aquí. 354 00:43:08,740 --> 00:43:11,800 ¿El termostato de la calefacción dónde está? 355 00:43:12,220 --> 00:43:13,220 Está allí. 356 00:43:24,800 --> 00:43:27,140 Sí, lo tienes a 30 grados. 357 00:43:52,190 --> 00:43:54,130 Ya sabía yo que sería peor. 358 00:43:56,330 --> 00:43:57,930 Te has cubierto de mierda. 359 00:43:58,710 --> 00:44:00,410 Chicos, marchaos, por favor. 360 00:44:12,570 --> 00:44:15,350 Oye, Mark, espera un momento. Olvídame, ya es suficiente. 361 00:44:16,090 --> 00:44:18,970 Me voy a casa a ver si pesco el último tiempo del partido. Hasta luego. 362 00:44:21,950 --> 00:44:22,950 ¡Mierda! 363 00:46:12,940 --> 00:46:15,900 ¿Y nadie vio ni oyó nada fuera de lo normal? 364 00:46:16,320 --> 00:46:17,320 No. 365 00:46:21,480 --> 00:46:22,480 ¿Estás bien? 366 00:46:22,640 --> 00:46:24,760 Sí. ¿Qué haces tú aquí? 367 00:46:26,500 --> 00:46:27,960 Vine para saber cómo estabas. 368 00:46:28,460 --> 00:46:31,200 Y además tengo una información que puede ser útil para este caso. 369 00:46:31,940 --> 00:46:34,140 Quiero que cojan a ese cerdo tanto como vosotros. 370 00:46:35,080 --> 00:46:36,420 ¿De qué estás hablando? 371 00:46:36,640 --> 00:46:37,640 ¿Qué información? 372 00:46:37,680 --> 00:46:39,300 ¿Sabes algo sobre el asunto, muchacho? 373 00:46:43,170 --> 00:46:44,310 Sí, señor, sé algo. 374 00:46:44,630 --> 00:46:46,150 Pues suéltalo, ¿a qué esperas? 375 00:46:46,710 --> 00:46:50,330 La noche en que mataron a Stephanie, fui testigo de una discusión que tuvo un 376 00:46:50,330 --> 00:46:51,830 tío con ella. Yo estaba en la puerta. 377 00:46:52,670 --> 00:46:53,670 Brad. 378 00:46:56,330 --> 00:46:57,330 ¿Qué tío? 379 00:47:02,850 --> 00:47:03,850 Brad, no. 380 00:47:06,530 --> 00:47:09,130 Vamos. Se llama Jeff Kramer, señor. 381 00:47:09,410 --> 00:47:11,550 Jeff Kramer, Jeff Kramer. 382 00:47:11,820 --> 00:47:12,820 Me suena ese nombre. 383 00:47:15,540 --> 00:47:16,880 Era el que iba contigo. 384 00:47:17,900 --> 00:47:19,100 Cuéntanos el resto de la historia. 385 00:47:22,000 --> 00:47:25,980 No pudo tirársela porque no se le levantaba. La tía se cabreó y le puso de 386 00:47:25,980 --> 00:47:26,859 patitas en la calle. 387 00:47:26,860 --> 00:47:27,860 ¿Cómo has podido? 388 00:47:29,660 --> 00:47:32,220 No sé si es importante, pero eso fue lo que vi. 389 00:47:32,900 --> 00:47:35,780 ¿Habéis visto a alguien más a Jeff Kramer acompañando a alguna de las otras 390 00:47:35,780 --> 00:47:36,780 víctimas? No. 391 00:47:37,340 --> 00:47:38,880 Jeff no haría una cosa así. 392 00:47:39,280 --> 00:47:42,780 No te esfuerces, Lisa. Si él fue el último que vio a Stephanie con vida, 393 00:47:42,780 --> 00:47:43,780 luego sospechoso. 394 00:47:49,840 --> 00:47:53,600 Señorita Lawson, ¿dónde está Jeff Kramer en este momento? 395 00:47:55,420 --> 00:47:56,420 No lo sé. 396 00:48:00,100 --> 00:48:01,220 Yo no lo he visto. 397 00:48:05,160 --> 00:48:06,160 Hola, Jeffy. 398 00:48:07,440 --> 00:48:08,440 Sabía que estarías aquí. 399 00:48:09,540 --> 00:48:11,060 Siempre venías cuando tenías problemas. 400 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Y tú también. 401 00:48:13,340 --> 00:48:15,800 Sí. Yo siempre detrás de ti. 402 00:48:18,940 --> 00:48:20,140 ¿Por qué lo has hecho, tío? 403 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 ¿El qué? 404 00:48:23,100 --> 00:48:25,660 Has vuelto con Lisa. 405 00:48:27,740 --> 00:48:29,800 La única chica que me importaba. 406 00:48:31,360 --> 00:48:33,520 Y tuviste que venir a estropearlo. 407 00:48:38,540 --> 00:48:39,580 Eres mi amigo, tío. 408 00:48:40,460 --> 00:48:42,780 No soy tu amigo. 409 00:48:44,420 --> 00:48:48,300 Vamos, Brad, aclaremos de una vez. Guárdate esas chorradas para otro 410 00:48:49,460 --> 00:48:50,880 Estás metido en un buen lío. 411 00:48:51,100 --> 00:48:52,100 ¿De qué hablas? 412 00:48:54,680 --> 00:48:56,120 La policía está ahora buscándote. 413 00:48:56,560 --> 00:48:59,880 Les conté... lo de tu pelea con Stephanie. 414 00:49:02,260 --> 00:49:04,720 Elisa se quedó muy impresionada por el hombre que eres. 415 00:49:07,050 --> 00:49:09,930 Tengo que ver a Lisa. No creo que sea una buena idea. 416 00:49:12,890 --> 00:49:13,890 ¿Qué dices? 417 00:49:14,150 --> 00:49:15,570 ¡Ella ya no quiere verte! 418 00:49:19,050 --> 00:49:20,410 ¿Qué demonios has hecho? 419 00:49:21,610 --> 00:49:23,290 Bueno, ya sabes. 420 00:49:23,830 --> 00:49:25,710 Hay que jugar con reglas, ¿recuerdas? 421 00:49:27,090 --> 00:49:32,950 Yo, en tu caso, me marcharía una temporada muy, muy larga, ¿sabes? 422 00:49:33,490 --> 00:49:34,490 Y rápido. 423 00:49:35,150 --> 00:49:37,630 Tus amigos de la policía deben estar a punto de llegar. 424 00:49:40,250 --> 00:49:41,550 ¿A qué esperas, Jeff? 425 00:49:42,130 --> 00:49:43,130 ¡Lárgate ya! 426 00:51:09,120 --> 00:51:10,920 Jeff, estás loco. Entra aquí. 427 00:51:11,520 --> 00:51:13,440 Mark, estoy en un apuro, tío. 428 00:51:13,840 --> 00:51:17,280 Oye, Jeff, la cosa se está poniendo bastante fea. La policía ya ha estado 429 00:51:17,500 --> 00:51:20,820 ¿Les dijiste algo de mí? No, que lo que sea lo descubran solos. Pero dime una 430 00:51:20,820 --> 00:51:21,820 cosa. 431 00:51:21,840 --> 00:51:23,640 Tú no fuiste, ¿verdad? No. 432 00:51:24,740 --> 00:51:25,860 Entonces demuéstramelo. 433 00:51:26,340 --> 00:51:28,840 No, Mark, es que no puedo demostrarlo. Ese es el problema. 434 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Qué hijo de puta. 435 00:51:32,680 --> 00:51:33,680 Perdón. 436 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Tengo que ver a Lisa. 437 00:51:35,580 --> 00:51:36,580 Llévame en tu coche. 438 00:51:37,030 --> 00:51:38,450 No te lo recomiendo. 439 00:51:39,230 --> 00:51:40,530 Vamos, lo tengo que intentar. 440 00:51:41,210 --> 00:51:42,210 ¿Vas a ayudarme? 441 00:51:46,170 --> 00:51:48,650 De acuerdo. Te llevaré si arranca. 442 00:52:07,120 --> 00:52:09,040 ¿No querías verme? Pues aquí estoy. 443 00:52:11,120 --> 00:52:12,420 No me lo pones muy fácil. 444 00:52:12,940 --> 00:52:15,720 Tal vez sea porque me han contado cosas de ti que no me han gustado. 445 00:52:17,280 --> 00:52:19,280 Cosas que preferiría no haber oído. 446 00:52:20,680 --> 00:52:22,720 ¿Cómo pudiste hacerme eso a mí? 447 00:52:23,120 --> 00:52:24,160 Yo no he hecho nada. 448 00:52:24,840 --> 00:52:25,840 De veras. 449 00:52:30,000 --> 00:52:31,120 Lisa, ¿no me crees? 450 00:52:33,780 --> 00:52:35,500 Yo no sé lo que debo creer o no. 451 00:52:37,390 --> 00:52:38,510 Dime solo una cosa. 452 00:52:40,930 --> 00:52:42,070 ¿La mataste tú? 453 00:52:44,630 --> 00:52:45,630 ¿A cuál de ellas? 454 00:52:45,890 --> 00:52:47,550 A cualquiera, ¿qué más da? 455 00:52:47,770 --> 00:52:49,910 No. ¿Cómo explicas lo de Stephanie? 456 00:52:51,030 --> 00:52:52,590 ¿Cómo explicas lo que vio Brad? 457 00:52:52,870 --> 00:52:54,830 ¿Qué te dijo ese cretino que había visto? 458 00:52:56,070 --> 00:53:02,190 Que tú y Stephanie os acostasteis el día que murió. 459 00:53:03,470 --> 00:53:04,830 Justo antes de que muriera. 460 00:53:05,750 --> 00:53:08,200 Lisa. Te juro que no nos acostamos. 461 00:53:08,900 --> 00:53:10,800 Lo intentó, pero yo opté por largarme. 462 00:53:11,800 --> 00:53:13,820 ¿Y la policía? ¿Qué le pasa a la policía? 463 00:53:15,060 --> 00:53:16,500 No tengo pruebas de mi inocencia. 464 00:53:17,760 --> 00:53:19,560 Jeff, pienso que tienes que entregarte. 465 00:53:22,300 --> 00:53:23,300 No puedo hacerlo. 466 00:53:31,220 --> 00:53:33,120 ¿Te das cuenta de lo que eso significa? 467 00:54:49,660 --> 00:54:51,060 Amén. 468 00:55:30,839 --> 00:55:31,960 Largo de aquí, sin vergüenza. 469 00:55:35,280 --> 00:55:36,280 Perdón. 470 00:56:38,700 --> 00:56:39,700 ¡Ah! 471 00:57:11,660 --> 00:57:13,600 ¡Vamos, Capitán Intrépido, ya es tuyo! 472 00:57:15,740 --> 00:57:16,740 ¡Aplástalo! 473 00:57:17,260 --> 00:57:18,300 ¡Vamos, vamos! 474 00:57:22,800 --> 00:57:23,800 ¡Eso es! 475 00:57:24,580 --> 00:57:25,720 ¡A por ellos! 476 00:57:26,060 --> 00:57:29,920 ¿Es que no sabes hacer otra cosa que estar jugando a esa mierda? 477 00:57:30,700 --> 00:57:33,000 ¡Una mierda si es el Capitán Intrépido! 478 00:57:37,610 --> 00:57:42,490 Venga, dale, Capitán Intrépido. Por ello es que te lo puedes comer. Tú sigues 479 00:57:42,490 --> 00:57:43,570 con el Capitán Intrépido. 480 00:57:44,030 --> 00:57:45,870 Serás su crío toda tu vida. 481 00:57:49,370 --> 00:57:51,750 Muy bien, eso es. 482 00:57:53,170 --> 00:57:55,110 Ya lo tienes, tío, vamos. 483 00:57:55,970 --> 00:57:56,990 Aplástalo del todo. 484 00:58:00,710 --> 00:58:01,710 ¿Profesor Caldwell? 485 00:58:02,930 --> 00:58:03,930 ¿Profesor Caldwell? 486 00:58:05,250 --> 00:58:06,330 ¿Profesor Caldwell? 487 00:58:20,240 --> 00:58:21,880 No, no, no. 488 00:59:27,340 --> 00:59:28,340 ¿Qué quieres ahora? 489 00:59:29,020 --> 00:59:31,120 Entregarte. ¿Qué le has hecho a Karen? 490 00:59:32,060 --> 00:59:35,040 Hay que ser sádico para escallolarle todo el cuerpo, menos la cara. 491 00:59:35,360 --> 00:59:36,360 Dios mío. 492 00:59:37,940 --> 00:59:39,640 Tú sabes que yo no he sido. 493 00:59:41,340 --> 00:59:45,680 ¿No? Pues en tu apartamento se ha encontrado una media de seda de 494 00:59:46,220 --> 00:59:48,680 Con la otra fue estrangulada. Eso tiene explicación. 495 00:59:49,220 --> 00:59:52,680 No hay tiempo para explicaciones. ¿Vas a venir conmigo? Sí, claro. 496 00:59:53,340 --> 00:59:55,940 Y que me crucifique la policía por tener esa media. 497 00:59:56,650 --> 00:59:59,590 Si no lo hace la policía, lo haremos nosotros. 498 01:00:01,870 --> 01:00:05,590 Son los vigilantes. Es idea tuya. ¡Tú los has traído! 499 01:00:06,250 --> 01:00:07,410 Por supuesto que sí. 500 01:00:07,650 --> 01:00:08,830 ¡Eh, venid por él! 501 01:00:12,510 --> 01:00:13,510 ¡Que no escape! 502 01:00:38,830 --> 01:00:39,830 ¡Vamos, de prisa! 503 01:00:41,070 --> 01:00:42,070 ¡Rápido! 504 01:00:44,010 --> 01:00:45,010 ¡Vamos! 505 01:00:46,770 --> 01:00:47,770 ¡Allí, allí! 506 01:01:59,370 --> 01:02:00,470 Enhorabuena, Jeffy. 507 01:02:01,210 --> 01:02:03,030 No creí que pudieras llegar. 508 01:02:03,890 --> 01:02:05,130 Ya estoy harto, Brad. 509 01:02:06,130 --> 01:02:07,250 Diles que se vayan. 510 01:02:08,490 --> 01:02:11,150 ¿Ahora? ¿Ahora que les has provocado? 511 01:02:11,530 --> 01:02:15,730 Será terrible cuando te cojan. Diles que se vayan. Tú sabes que no maté a nadie. 512 01:02:17,150 --> 01:02:18,150 Lo sé. 513 01:02:18,330 --> 01:02:19,330 ¡Que se vayan! 514 01:02:26,690 --> 01:02:27,690 No. 515 01:04:21,360 --> 01:04:22,158 ¡Que no llegamos! 516 01:04:22,160 --> 01:04:25,660 ¡Ay, hijo, ya vamos! No había 517 01:04:25,660 --> 01:04:44,000 ningún 518 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 error. 519 01:04:47,820 --> 01:04:49,400 ¿Los análisis confirman? 520 01:04:50,670 --> 01:04:51,990 El diagnóstico. 521 01:04:54,870 --> 01:04:57,150 Sentimos comunicarle. 522 01:05:11,210 --> 01:05:12,610 ¿Carney? 523 01:05:38,320 --> 01:05:39,540 Es lo que quiere. 524 01:05:51,760 --> 01:05:52,760 ¿Vives aquí? 525 01:05:53,540 --> 01:05:54,540 No. 526 01:05:55,960 --> 01:05:59,820 Este gozo sacando la basura de las casas de los demás. 527 01:06:03,740 --> 01:06:05,160 No es esta. 528 01:06:06,700 --> 01:06:08,040 ¿La residencia? 529 01:06:15,240 --> 01:06:18,120 ¿Quién demonios es usted? 530 01:06:19,760 --> 01:06:20,800 ¿Es? 531 01:06:21,820 --> 01:06:23,780 ¿La residencia? 532 01:06:24,120 --> 01:06:26,040 ¿La residencia? 533 01:06:26,480 --> 01:06:29,400 ¿Quién demonios es usted? 534 01:06:30,280 --> 01:06:31,580 ¿Cuántas hay? 535 01:06:32,900 --> 01:06:34,940 Váyase de aquí ahora mismo. 536 01:06:36,040 --> 01:06:37,080 ¡Yo sé! 537 01:06:57,500 --> 01:06:59,180 Acá, sus arterisas. 538 01:06:59,880 --> 01:07:03,080 También es conocida como la enfermedad del pulso. 539 01:07:05,740 --> 01:07:09,800 Dicen que es incurable e irremisiblemente mortal. 540 01:07:11,660 --> 01:07:13,920 Yo he decidido no creerles. 541 01:07:14,920 --> 01:07:20,240 Estoy convencido de haber encontrado el adecuado remedio 542 01:07:20,240 --> 01:07:22,740 para que remita. 543 01:07:23,700 --> 01:07:25,300 Aún tengo fuerza. 544 01:07:32,900 --> 01:07:33,900 ¿Ernie? 545 01:07:36,580 --> 01:07:37,580 ¿Eres tú? 546 01:07:45,440 --> 01:07:48,360 Profesor Cadwell, qué susto me ha dado usted. 547 01:07:50,360 --> 01:07:51,480 ¿A quién está buscando? 548 01:07:58,460 --> 01:07:59,560 ¿Quiere un poco de té? 549 01:08:15,720 --> 01:08:21,920 Lo que aún no sé es cómo ni dónde acabaré después de cada 550 01:08:21,920 --> 01:08:22,920 experimento. 551 01:08:24,479 --> 01:08:26,340 Son pruebas aterradoras. 552 01:09:19,760 --> 01:09:20,760 ¿Qué le has hecho a Karen? 553 01:09:20,880 --> 01:09:23,979 Hay que ser sádico para escayolarle todo el cuerpo menos la cara. 554 01:09:26,840 --> 01:09:27,840 Dios mío. 555 01:09:29,779 --> 01:09:30,899 Es el profesor. 556 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Es él. 557 01:09:37,939 --> 01:09:39,100 Tengo que avisar a Lisa. 558 01:09:41,580 --> 01:09:42,859 Vamos, Brad. 559 01:09:43,540 --> 01:09:46,340 Acabo de descubrir quién es el asesino. No te molestes, Jeff. 560 01:09:46,700 --> 01:09:47,779 No te dará resultado. 561 01:09:49,000 --> 01:09:50,859 No, Brad. Escúchame, ¿quieres? 562 01:09:51,660 --> 01:09:52,939 No te oigo, amigo. 563 01:09:53,240 --> 01:09:54,700 ¡Maldita sea! ¡Tienes que escucharme! 564 01:09:55,040 --> 01:09:56,040 ¡Es Catwell! 565 01:09:56,780 --> 01:09:59,900 ¡Qué poca imaginación! ¡Es él! ¡Se muere! 566 01:10:00,400 --> 01:10:05,460 Y está haciendo experimentos en él para buscar una cura. Está tomando 567 01:10:05,460 --> 01:10:08,620 alucinógenos y toda clase de porquerías. ¿Sí? 568 01:10:08,960 --> 01:10:10,160 ¡Claro! ¡Escucha! 569 01:10:10,480 --> 01:10:13,800 ¡Eres más mezquino de lo que pensaba! ¡Tienes que creerme! 570 01:10:14,990 --> 01:10:19,510 Cada vez que hace uno de esos experimentos, se convierte en un 571 01:10:19,510 --> 01:10:20,650 que ahora esté matando a alguien. 572 01:10:22,370 --> 01:10:23,470 Por favor, Brad. 573 01:10:24,050 --> 01:10:27,070 Vamos, créeme, tío. Aquí mismo tienes la prueba. 574 01:10:28,770 --> 01:10:29,990 Por Dios, Brad. 575 01:10:34,850 --> 01:10:37,930 De acuerdo. Si quieres matarme, adelante. 576 01:10:40,570 --> 01:10:41,570 Mátame. 577 01:10:42,090 --> 01:10:43,490 No puedo impedírtelo. 578 01:10:48,190 --> 01:10:49,190 Acompáñame a la policía. 579 01:10:49,330 --> 01:10:50,330 ¡Andando! 580 01:11:52,970 --> 01:11:55,630 La verdad es que no debería tomarte. Estoy muy nervioso últimamente. 581 01:11:58,590 --> 01:12:00,210 La muerte es así. 582 01:12:00,710 --> 01:12:03,450 Sí, es algo en lo que nunca pensamos, ¿verdad? 583 01:12:04,730 --> 01:12:05,730 Es cierto. 584 01:12:08,790 --> 01:12:12,650 Y llena de vida y calor un momento. 585 01:12:14,610 --> 01:12:19,250 Y fría e inarte era el siguiente. 586 01:12:22,060 --> 01:12:23,060 ¡Qué torpe estoy yo! 587 01:12:24,600 --> 01:12:26,420 Profesor, está bien. 588 01:12:27,460 --> 01:12:28,920 No tiene buena cara. 589 01:12:31,760 --> 01:12:33,140 Es una gripe. 590 01:12:35,460 --> 01:12:37,660 No hay por qué preocuparse. 591 01:12:53,160 --> 01:12:55,640 tenemos que morir algún día. 592 01:12:58,280 --> 01:12:59,480 Como ha dicho. 593 01:13:38,030 --> 01:13:40,010 No te muevas. No pareces muy valiente. 594 01:13:41,290 --> 01:13:43,490 ¿Estabas buscándote una nueva diversión? 595 01:13:57,430 --> 01:14:03,650 Así que tú eres el cerdo que nos estás causando tantos problemas. 596 01:14:03,990 --> 01:14:06,530 No, no. El Capitán Intrépido viene a salvarte. 597 01:14:07,660 --> 01:14:08,660 No, no, no. 598 01:14:09,020 --> 01:14:11,100 No sé quién es el... 599 01:17:18,480 --> 01:17:19,480 ¿quién te ha hecho esto? 600 01:19:12,110 --> 01:19:13,210 No des un paso más. 601 01:19:13,650 --> 01:19:16,030 Lo sé. 602 01:19:16,610 --> 01:19:20,110 Lo sé todo, profesor. Lo de su enfermedad no es culpa suya. 603 01:19:20,850 --> 01:19:25,030 Era tan hermosa como ella. Ya es. 604 01:19:25,950 --> 01:19:27,550 La belleza no muere. 605 01:19:29,250 --> 01:19:30,470 No de este modo. 606 01:19:31,230 --> 01:19:33,810 Los hombres sí, pero la belleza no. 607 01:19:34,530 --> 01:19:40,130 Y yo necesito sentir esa belleza. Usted no quiere matarla. No quiere matarla. 608 01:19:40,540 --> 01:19:42,200 Todas son hermosas, Azuera. 609 01:19:44,160 --> 01:19:46,900 ¡Quieto! ¡Quieto ahí! 610 01:19:48,900 --> 01:19:50,740 ¡Tan inocentes! 611 01:19:51,740 --> 01:19:53,700 ¡Tan hermosas! 612 01:19:54,560 --> 01:19:55,620 ¡Profesor! 613 01:19:57,160 --> 01:19:59,580 ¡Apartate de mi camino! 614 01:20:01,100 --> 01:20:04,220 ¡Ha vencido, Elisa! ¡Nos ha vencido! 615 01:20:07,860 --> 01:20:09,420 ¿Qué, Jeff? 616 01:20:11,530 --> 01:20:14,170 que ni el gran Jeff Larson te puede salvar. 617 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 así que ya no podrá volver 40818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.