All language subtitles for Fatal Pulse (1988) [BluRay 720p X264 MKV][AC3 5.1 Castellano][www.maxitorrent.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,510 --> 00:00:55,510
Gracias.
2
00:02:02,990 --> 00:02:04,150
No, no puedo.
3
00:02:04,430 --> 00:02:05,990
¿Cómo que no puedes, Jeff?
4
00:02:11,090 --> 00:02:12,090
Jeff.
5
00:02:14,430 --> 00:02:15,430
Jeff.
6
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Anda.
7
00:02:18,810 --> 00:02:21,290
Por favor, no te vayas.
8
00:02:23,630 --> 00:02:24,930
Tengo que irme.
9
00:02:26,150 --> 00:02:27,650
Van a volver de la fiesta.
10
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
Jeff.
11
00:02:38,320 --> 00:02:39,900
No tendrás otra oportunidad.
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Nunca.
13
00:02:47,840 --> 00:02:49,400
Sí, ya.
14
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
¡Márchate, corre!
15
00:03:13,440 --> 00:03:15,300
Tú te lo pierdes, idiota.
16
00:03:17,340 --> 00:03:18,340
Impotente.
17
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
¿Quién?
18
00:03:32,820 --> 00:03:33,840
¿Ocurre algo?
19
00:04:49,580 --> 00:04:50,660
¿Sigue sin hablar contigo?
20
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Me habla.
21
00:04:52,420 --> 00:04:54,340
Pero para decirme que me vaya a la
mierda.
22
00:04:54,920 --> 00:04:58,700
Pues, chico, no entiendo nada. Yo creía
que tú eras su héroe, su consejero, su
23
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
ídolo.
24
00:05:01,460 --> 00:05:03,020
Y, bueno, ¿por qué se cabrea?
25
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Por Lisa.
26
00:05:06,780 --> 00:05:08,260
¿Sigue perreado por esa idiota?
27
00:05:09,140 --> 00:05:10,400
Piensa que yo se la he pisado.
28
00:05:11,560 --> 00:05:13,700
Pero, bueno, si tú ya has roto con ella,
¿o no?
29
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
No lo sé.
30
00:05:16,340 --> 00:05:18,180
Vamos, tío, te conozco. Venga, cuenta.
31
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
Quiero volver.
32
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
Pues sin mis problemas.
33
00:05:30,990 --> 00:05:32,150
Ah, buenas tardes.
34
00:05:34,590 --> 00:05:37,750
Supongo que habrás puesto esa diana para
que te recuerde que los exámenes están
35
00:05:37,750 --> 00:05:39,830
a la vuelta de la esquina. Hola,
profesor Cadwell.
36
00:05:40,130 --> 00:05:41,690
Perdóname, pero mi madre me está
llamando.
37
00:05:41,930 --> 00:05:43,190
Creía que vivía en Phoenix.
38
00:05:43,550 --> 00:05:45,410
Sí, pero tiene una voz muy potente.
39
00:05:59,730 --> 00:06:01,150
Bueno, ¿qué tal vas para el examen?
40
00:06:02,310 --> 00:06:06,170
Profesor, últimamente parece que cada
vez que nos damos media vuelta nos pones
41
00:06:06,170 --> 00:06:07,270
tú un examen. ¿Sí?
42
00:06:07,670 --> 00:06:10,310
Bueno, esa es mi obligación.
43
00:06:10,870 --> 00:06:13,990
A ver, te voy a hacer unas preguntas a
voleo.
44
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Stephanie.
45
00:06:18,710 --> 00:06:19,710
Stephanie.
46
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
Stephanie.
47
00:06:59,560 --> 00:07:01,420
¿Puedo hacerle una pregunta de tipo
personal?
48
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Pregunta.
49
00:07:11,320 --> 00:07:12,580
¿Ha estado casado?
50
00:07:29,200 --> 00:07:33,920
Y felizmente, con una mujer con la que
veía el mundo a través de ella.
51
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Estábamos enamorados.
52
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
¿Y qué pasó?
53
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Gracias.
54
00:09:05,359 --> 00:09:07,400
Perdona, ¿no te había visto? ¿Te he
hecho daño?
55
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Sí.
56
00:09:09,940 --> 00:09:11,580
Evidentemente no mirabas por dónde ibas.
57
00:09:11,800 --> 00:09:13,020
Lo siento, ¿a dónde vamos?
58
00:09:13,400 --> 00:09:16,060
Vamos. No sabía que tú y yo íbamos a
ninguna parte.
59
00:09:16,880 --> 00:09:18,780
Quiero hablar contigo si se me autoriza.
60
00:09:19,780 --> 00:09:20,980
Este es un país libre.
61
00:09:23,660 --> 00:09:26,160
¿Por qué no quieres darme una
oportunidad?
62
00:09:33,390 --> 00:09:34,590
Vamos a la biblioteca.
63
00:09:42,490 --> 00:09:43,490
Gracias.
64
00:10:01,260 --> 00:10:02,880
Lisa, no hago más que pensar en ti.
65
00:10:08,780 --> 00:10:09,900
¿Por qué no volvemos?
66
00:10:15,100 --> 00:10:17,460
Ah, vaya, si están aquí los marchosos.
67
00:10:19,740 --> 00:10:20,840
Hola, Brad, ¿cómo estás?
68
00:10:23,100 --> 00:10:25,760
Podría estar mejor si tú me hicieras
caso.
69
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Brad.
70
00:10:28,030 --> 00:10:31,330
Oye, hay una fiesta el viernes por la
noche y quiero ir contigo.
71
00:10:32,950 --> 00:10:34,850
Lo siento, no puedo ir.
72
00:10:39,850 --> 00:10:42,390
Vaya, prefieres estar con tu amiguito.
73
00:10:43,430 --> 00:10:46,150
Jeff, creí que me habías dicho que
habías roto con ella, cerdo.
74
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
Vamos, Brad.
75
00:10:48,790 --> 00:10:49,790
¿Queréis dejarlo ya?
76
00:10:50,210 --> 00:10:54,190
No soy un pedazo de carne que os tengáis
que disputar. Si no voy contigo, Brad,
77
00:10:54,250 --> 00:10:56,070
es porque el viernes tengo que ir al
laboratorio.
78
00:10:56,370 --> 00:10:57,370
Sí, ya, ya.
79
00:10:58,870 --> 00:11:01,950
Oye, Brad... ¡Cállate! Ya estoy harto de
oír tus gilipolleces.
80
00:11:02,330 --> 00:11:03,910
Chicos, pensaba que erais amigos.
81
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Sí.
82
00:11:05,290 --> 00:11:07,470
Este cerdo y yo somos muy buenos amigos,
¿verdad?
83
00:11:07,750 --> 00:11:10,750
No hagas caso. Está mal de la cabeza o
lo estaría si la tuviera.
84
00:11:11,010 --> 00:11:12,450
Te crees muy ingenioso, ¿eh?
85
00:11:13,990 --> 00:11:15,310
¿Sabes qué me gusta de ti, Jeffy?
86
00:11:15,790 --> 00:11:17,890
Me gusta que siempre sigues las reglas
del juego.
87
00:11:19,130 --> 00:11:20,130
Eres un aburrido.
88
00:11:20,730 --> 00:11:21,730
Se te ve venir.
89
00:11:22,470 --> 00:11:23,610
Eres vulnerable. ¡Brad!
90
00:11:25,970 --> 00:11:26,970
Por favor.
91
00:11:27,050 --> 00:11:29,530
Quizá la policía o el juez encuentren
algún atenuante.
92
00:11:30,150 --> 00:11:31,150
Pero lo dudo.
93
00:11:32,230 --> 00:11:34,070
¿Se puede saber de qué hablas?
94
00:11:42,050 --> 00:11:44,290
Han matado a tu amiguita, Stephanie.
95
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
¿Qué?
96
00:11:46,470 --> 00:11:48,250
La poli está ahora en tu residencia.
97
00:11:48,570 --> 00:11:49,570
Dios mío.
98
00:11:49,970 --> 00:11:52,530
¿Sabes lo que dices? Sí, y tú también.
99
00:11:53,170 --> 00:11:54,550
Alguien la ha liquidado.
100
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
¿Tú qué miras?
101
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
¿Qué puedes decirme, Dick?
102
00:12:11,960 --> 00:12:13,500
Creo que es un caso de violación.
103
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
¿Era guapa?
104
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Ya.
105
00:12:18,240 --> 00:12:19,280
Todo revuelto.
106
00:12:19,560 --> 00:12:21,700
Y signos inequívocos de actividad
sexual.
107
00:12:23,100 --> 00:12:24,180
Yo ya no entiendo nada.
108
00:12:24,620 --> 00:12:26,420
Cada día ocurren cosas más raras.
109
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
Siempre ha sido así.
110
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Oye, ¿quién eres tú?
111
00:12:38,220 --> 00:12:42,000
Yo soy... Era amigo suyo.
112
00:12:44,720 --> 00:12:46,940
¿Quién lo ha hecho? Todavía no lo
sabemos.
113
00:12:47,980 --> 00:12:49,060
¿Cómo te llamas?
114
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
Jeff.
115
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
Jeff.
116
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
Jeff Kramer.
117
00:12:56,700 --> 00:12:57,740
Jeff Kramer.
118
00:12:58,280 --> 00:12:59,360
¿Vives cerca, Jeff?
119
00:13:00,800 --> 00:13:03,120
Vámonos. ¡Eh, vuelve!
120
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
¡Jeff!
121
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Muy bien.
122
00:13:07,280 --> 00:13:09,920
Lo vamos a descubrir todo igual, señor
Jeff Grammer.
123
00:13:15,700 --> 00:13:17,760
Y ahora, ¿quién eres tú?
124
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Francamente bonito.
125
00:14:59,480 --> 00:15:00,880
Car, ¿estás bien?
126
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Sí.
127
00:15:03,660 --> 00:15:05,300
No, no lo estoy.
128
00:15:05,980 --> 00:15:06,980
No lo sé.
129
00:15:08,220 --> 00:15:09,540
¿Qué pasa, fielo?
130
00:15:10,100 --> 00:15:11,240
Es por Estefana.
131
00:15:12,940 --> 00:15:14,560
Ayer estuve con ella.
132
00:15:15,320 --> 00:15:20,020
Me dijo que iba a llevarme a una pluma.
Quería que cortara muy bien el pelo.
133
00:15:20,720 --> 00:15:22,200
Y ahora está muerto.
134
00:15:23,920 --> 00:15:26,440
Lo entiendo. Lo entiendo.
135
00:16:00,480 --> 00:16:03,280
Karen, ¿no crees que hora y media para
arreglarse es más que suficiente?
136
00:16:04,940 --> 00:16:08,200
Tú no lo comprendes. Esta entrevista es
la oportunidad de mi vida. Puedo ir a
137
00:16:08,200 --> 00:16:11,580
Nueva York. Hay otros cuartos de baño,
¿sabes? ¿Pero qué te pasa?
138
00:16:15,400 --> 00:16:18,480
Karen, Karen, han matado a una amiga
nuestra en esta misma casa.
139
00:16:18,820 --> 00:16:21,220
Está muerta. ¿Es que eso a ti no te
afecta?
140
00:16:23,960 --> 00:16:26,340
Lo siento, no puedo pensar en eso en
este momento.
141
00:16:29,469 --> 00:16:32,970
Sí, es mejor que no te preocupes. Así
nunca te saldrán arrugas.
142
00:17:25,219 --> 00:17:26,219
¿Estáis listas? Sí.
143
00:17:29,520 --> 00:17:32,980
Carol, ¿vienes al cine con nosotras? No,
he quedado con Al para ir a porrear un
144
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
poco en la sala de música.
145
00:17:35,320 --> 00:17:38,900
¿Pensáis seguir adelante con lo del
grupo? Sí, desde luego. Y veréis como el
146
00:17:38,900 --> 00:17:41,360
que viene Carol Sarader recibirá un
Grammy.
147
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Que os divirtáis.
148
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Adiós.
149
00:17:47,940 --> 00:17:53,620
¿Qué te pasa?
150
00:17:57,320 --> 00:18:00,540
Me parece increíble que todas actuéis
como si no hubiera pasado nada.
151
00:18:01,940 --> 00:18:03,240
¿Es que no ha muerto Stephanie?
152
00:18:04,620 --> 00:18:07,900
Quizá esta actitud sea un mecanismo de
defensa para no sufrir.
153
00:18:08,720 --> 00:18:10,600
Mi madre quiere que vuelva a casa de
nuevo.
154
00:18:11,100 --> 00:18:12,340
¿Y vas a hacerle caso?
155
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
No.
156
00:18:18,060 --> 00:18:19,880
Bien, te echaría de menos.
157
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
Venga, vamos.
158
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Hola.
159
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
¿Qué haces?
160
00:18:52,110 --> 00:18:53,250
Te estoy mirando.
161
00:18:53,690 --> 00:18:55,010
¿Para qué has venido aquí?
162
00:18:55,670 --> 00:18:57,970
No tuve ocasión de decírtelo antes.
163
00:18:59,710 --> 00:19:01,770
Bueno, la verdad es que no te he visto.
164
00:19:02,570 --> 00:19:04,770
Yo quería... ¿Que volviéramos a salir?
165
00:19:05,410 --> 00:19:07,390
¿Cómo quisiste volver a salir con
Stephanie?
166
00:19:11,930 --> 00:19:13,350
Espera. Perdona.
167
00:19:14,270 --> 00:19:16,870
Perdóname. No quería decirte eso.
168
00:19:19,560 --> 00:19:21,300
Es que... ¿Es que qué?
169
00:19:22,800 --> 00:19:25,900
Me dolió mucho que me dejaras y
empezaras a salir con ella.
170
00:19:26,420 --> 00:19:27,920
¿Qué pasaba conmigo, eh?
171
00:19:28,140 --> 00:19:29,840
¿Qué importaba la pobre Lisa?
172
00:19:30,140 --> 00:19:33,480
Si fuiste tú la que dijo que deberíamos
salir con nosotros. Lo que dije fue que
173
00:19:33,480 --> 00:19:34,560
deberíamos vernos menos.
174
00:19:34,800 --> 00:19:38,860
No imaginé que fueras a lanzarte en
busca de una sustituta. Lisa, Stephanie
175
00:19:38,860 --> 00:19:40,220
nunca llegó a desplazarte.
176
00:19:44,720 --> 00:19:47,080
Además, Stephanie está muerta.
177
00:21:46,149 --> 00:21:47,149
Al, ¿eres tú?
178
00:21:50,150 --> 00:21:51,530
Venga, Al, no hagas el tonto.
179
00:21:53,390 --> 00:21:55,390
Tenemos mucho que hacer para perder el
tiempo.
180
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Gracias.
181
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Pobre Carol.
182
00:23:37,880 --> 00:23:40,020
La han encontrado en la sala de música.
183
00:23:46,240 --> 00:23:47,400
La han degollado.
184
00:23:50,540 --> 00:23:51,660
Está muerta.
185
00:24:01,640 --> 00:24:03,300
¿Pero qué es lo que está ocurriendo?
186
00:24:08,600 --> 00:24:09,660
¿Crees que habrá más?
187
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
¿Más qué?
188
00:24:12,500 --> 00:24:13,580
Los muertes.
189
00:24:14,460 --> 00:24:18,060
Asesinatos en cadena como los que
publican los periódicos. No lo sé.
190
00:24:19,700 --> 00:24:20,940
Pero tengo una idea.
191
00:24:22,820 --> 00:24:24,000
Vente a vivir conmigo.
192
00:24:24,240 --> 00:24:26,200
No. No puedo, Cher.
193
00:24:27,260 --> 00:24:28,360
Solo unos días.
194
00:24:29,610 --> 00:24:32,090
No me gusta que sigas viviendo en esta
casa.
195
00:24:32,310 --> 00:24:33,790
No es esta casa.
196
00:24:34,850 --> 00:24:35,850
Escucha.
197
00:24:36,530 --> 00:24:39,670
Han matado a dos chicas en dos días y
las dos vivían aquí.
198
00:25:12,620 --> 00:25:13,640
ni hablo contigo.
199
00:25:17,040 --> 00:25:18,160
Déjame en paz.
200
00:25:18,980 --> 00:25:20,400
¿Sabes que han muerto dos chicas?
201
00:25:22,840 --> 00:25:23,840
Lo sé.
202
00:25:24,120 --> 00:25:25,600
¿Y no te preocupa eso?
203
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Sí.
204
00:25:29,120 --> 00:25:30,160
Esta es tu casa.
205
00:25:31,040 --> 00:25:34,340
¿O no eres tú el responsable de todas
las chicas que residen aquí?
206
00:25:35,880 --> 00:25:40,760
Yo... Lo que hice fue heredar esta finca
cuando murió mi tía.
207
00:25:42,229 --> 00:25:43,730
Incluidas las chicas.
208
00:25:45,110 --> 00:25:49,150
Eso no me responsabiliza ante nadie.
209
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
¡Suscríbete al canal!
210
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
Divertido, ¿eh?
211
00:27:28,830 --> 00:27:30,030
Te he ganado.
212
00:27:30,570 --> 00:27:32,490
Pues has hecho mal, ¿sabes?
213
00:27:32,750 --> 00:27:34,390
Porque ahora pienso vengarme.
214
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
Vengarte.
215
00:27:37,990 --> 00:27:38,990
Muy bien.
216
00:27:40,250 --> 00:27:41,310
¡Qué risa!
217
00:28:02,800 --> 00:28:06,400
Debes estar haciéndote viejo. Sí, pero
también más sabio.
218
00:28:07,960 --> 00:28:10,620
¿Crees que me vas a impresionar con esas
bobadas?
219
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
¿Por qué viene esa cara?
220
00:30:29,110 --> 00:30:31,270
He tenido otra discusión con mi madre.
221
00:30:33,210 --> 00:30:34,870
Está empeñada en que vuelva a casa.
222
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
¿Y qué?
223
00:30:39,270 --> 00:30:40,650
A lo mejor tienes razón.
224
00:30:42,870 --> 00:30:45,290
Pero estoy harta de que intente dirigir
mi vida.
225
00:30:45,610 --> 00:30:47,430
Ya tenía el mismo problema con mis
padres.
226
00:30:48,810 --> 00:30:49,810
¿Y qué hiciste?
227
00:30:55,210 --> 00:30:56,210
Dímelo.
228
00:30:56,560 --> 00:30:59,460
Me largué a hacer un viaje de tres
semanas por todo el país.
229
00:31:00,040 --> 00:31:03,040
Pensé que si veían que sabía
arreglármela serían más flexibles.
230
00:31:04,000 --> 00:31:05,040
¿Y dio resultado?
231
00:31:05,700 --> 00:31:08,320
No. Estuve tres meses en la cárcel.
232
00:31:29,100 --> 00:31:30,900
Un momento, un momento.
233
00:31:31,360 --> 00:31:32,480
Enseguida voy.
234
00:31:40,360 --> 00:31:41,560
¡Abre, Mark!
235
00:31:43,900 --> 00:31:45,080
¡Abre, Mark!
236
00:31:49,400 --> 00:31:50,940
¡Soy yo, Jeff!
237
00:31:52,200 --> 00:31:54,320
¿Qué? ¿Quién es?
238
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
¿Qué te pasa, hombre?
239
00:32:17,850 --> 00:32:18,850
Hola, tío.
240
00:32:19,570 --> 00:32:20,770
Me alegro de verte.
241
00:32:22,990 --> 00:32:23,990
¡Lárgate!
242
00:32:24,550 --> 00:32:28,330
Vamos, Mark, espabila. Necesito que me
ayudes. Ya, yo necesito un trasplante de
243
00:32:28,330 --> 00:32:30,010
órganos. ¿Te enteraste del asesinato de
anoche?
244
00:32:30,330 --> 00:32:34,850
Anoche estuve con una psicópatra
ninfómana. Me ha dejado hecho polvo,
245
00:32:35,050 --> 00:32:36,930
No hay tiempo. Tienes que ayudarme.
246
00:32:37,350 --> 00:32:40,230
Después de lo de anoche. No me quedan
fuerzas para nada.
247
00:32:40,530 --> 00:32:43,030
Vamos, espabila. Anoche asesinaron a
otra chica, Mark.
248
00:32:44,490 --> 00:32:45,650
Sí, fue horrible.
249
00:32:46,710 --> 00:32:48,690
Y si lo pienso, tú también eres
horrible.
250
00:32:49,510 --> 00:32:50,510
¿Sabes dónde fue?
251
00:32:50,550 --> 00:32:51,730
En el pabellón Potter.
252
00:32:53,930 --> 00:32:54,970
Quiero ir a verlo.
253
00:32:56,350 --> 00:32:57,630
¿Qué quieres ir a ver?
254
00:32:57,910 --> 00:33:00,470
¿Hay un asesino suelto y tú quieres
meter las narices?
255
00:33:03,970 --> 00:33:05,990
Tío, ¿qué coño hacemos aquí?
256
00:33:07,070 --> 00:33:12,870
Buscar alguna cosa que... Oye, yo voy a
vomitar. ¿Por qué no nos largamos?
257
00:33:17,820 --> 00:33:19,980
Espera. ¿Pero tú sabes qué es lo que
buscas?
258
00:33:21,480 --> 00:33:23,160
Una prueba de que alguien estuvo aquí.
259
00:33:24,060 --> 00:33:27,580
No hace falta ser Einstein para saber
que alguien estuvo aquí. Me refiero a
260
00:33:27,580 --> 00:33:28,580
alguien en particular.
261
00:33:28,980 --> 00:33:31,980
¿Me quieres decir quién coño es ese
alguien en particular?
262
00:33:32,400 --> 00:33:34,680
Oye, ¿es obligatorio tener que hablar
tan mal?
263
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
A esta puta hora, en este puto sitio y
con esta puta resaca.
264
00:33:39,520 --> 00:33:43,200
Puedes apostar tu puta vida a que
hablaré tan mal como me salga de los
265
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
Aquí no hay nada.
266
00:33:46,560 --> 00:33:47,700
Me has jodido.
267
00:34:05,400 --> 00:34:07,380
Ernie, no sabía que estabas aquí.
268
00:34:11,940 --> 00:34:13,860
Gracias por colgarme el cuadro.
269
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Ernie.
270
00:34:25,500 --> 00:34:26,639
¿Te encuentras bien?
271
00:34:30,219 --> 00:34:32,699
Bueno, si necesitas algo, aquí me
tienes.
272
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Avísame.
273
00:34:34,560 --> 00:34:35,560
¿De acuerdo?
274
00:37:09,520 --> 00:37:11,880
Quizá debas volver a casa hasta que pase
todo esto.
275
00:37:13,380 --> 00:37:17,100
No. No pienso huir. No quiero irme a
casa.
276
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
De acuerdo.
277
00:37:20,620 --> 00:37:22,760
Y tampoco quieres venirte a vivir
conmigo.
278
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Estupendo.
279
00:37:25,080 --> 00:37:26,340
Afrontemos el asunto con valor.
280
00:37:27,180 --> 00:37:32,080
¿Qué pretendes? El asesino se ha cargado
a tres chicas. Y nadie le ha visto ni
281
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
le ha oído.
282
00:37:33,540 --> 00:37:35,640
Nada se sabe. Tendremos que empezar a
buscarlo.
283
00:37:35,940 --> 00:37:37,140
¿Lo dices en serio?
284
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Dime una cosa.
285
00:37:38,760 --> 00:37:41,180
¿Dónde estaba Ernie cuando mataron a
Sheila?
286
00:37:47,320 --> 00:37:49,400
Ernie... andaba por ahí.
287
00:37:52,280 --> 00:37:55,700
¿Crees que estamos viviendo en la casa
del asesino? ¡Eso es absurdo!
288
00:37:56,340 --> 00:37:58,380
Jeff, ¿me damos un poco el balón?
289
00:38:04,800 --> 00:38:07,180
Vaya, parece que he interrumpido algo
importante.
290
00:38:11,220 --> 00:38:12,280
Yo ya me marchaba.
291
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
¿Seguro que estarás bien?
292
00:38:13,900 --> 00:38:16,700
Sí, no te preocupes. Tengo que terminar
un trabajo.
293
00:38:17,040 --> 00:38:20,340
Bueno, ve a hacerlo a la biblioteca. No
estés sola.
294
00:38:20,880 --> 00:38:22,000
Y hazme un favor.
295
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
¿Qué?
296
00:38:24,140 --> 00:38:26,300
No vuelvas a tu casa hasta que yo haya
terminado.
297
00:38:27,160 --> 00:38:28,320
No te preocupes.
298
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
Espera un segundo.
299
00:38:35,400 --> 00:38:37,140
Oye, siento haberte estropeado el plan.
300
00:38:37,640 --> 00:38:40,320
La próxima vez deja un calcetín en la
puerta. ¿Te quieres callar?
301
00:38:40,700 --> 00:38:41,860
Han matado a otra chica.
302
00:38:42,460 --> 00:38:43,460
Coño.
303
00:38:44,460 --> 00:38:45,379
Lo siento.
304
00:38:45,380 --> 00:38:46,380
Tienes que hacerme un favor.
305
00:38:47,560 --> 00:38:48,620
De acuerdo, dime.
306
00:38:49,080 --> 00:38:51,800
Acompaña a Lisa a la biblioteca y
asegúrate de que llega entera.
307
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
No puedo.
308
00:38:55,000 --> 00:38:57,840
Ponen Greenacres dentro de media hora y
esta noche tengo rollo.
309
00:38:59,140 --> 00:39:00,140
¿De verdad?
310
00:39:01,420 --> 00:39:03,160
Mar te acompañará a la biblioteca.
311
00:39:03,640 --> 00:39:05,240
Yo volveré en cuanto me sea posible.
312
00:39:05,740 --> 00:39:06,740
Muy bien.
313
00:39:08,080 --> 00:39:12,280
No te vendrá mal que por una vez te
acompañe alguien que sea un hombre de
314
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
verdad.
315
00:39:33,600 --> 00:39:35,880
Jeff, llegas tarde.
316
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Sí, lo siento.
317
00:39:39,210 --> 00:39:41,650
Mi novia tenía un problema y... Creí que
habéis roto.
318
00:39:44,830 --> 00:39:45,830
Hemos vuelto.
319
00:39:46,690 --> 00:39:52,070
Como la noche camina rodeada de belleza.
320
00:39:54,850 --> 00:39:56,010
Discúlpeme, profesor.
321
00:39:56,750 --> 00:40:00,170
Buscaba el laboratorio y creo que me he
metido en un seminario de poesía.
322
00:40:02,230 --> 00:40:03,230
Poesía, ¿eh?
323
00:40:03,970 --> 00:40:07,730
Ya veremos lo poético que te sientes
cuando haya terminado de corregir los
324
00:40:07,730 --> 00:40:08,730
exámenes. Bye.
325
00:40:14,820 --> 00:40:15,960
Profesor, ¿se encuentra bien?
326
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
Perfectamente.
327
00:40:19,140 --> 00:40:21,760
Pero es que estoy... no sé, no sé.
328
00:40:22,540 --> 00:40:23,940
Supongo que no será nada serio.
329
00:40:25,680 --> 00:40:27,140
Tal vez debería ir al médico.
330
00:40:27,580 --> 00:40:30,580
No, estoy bien. Ya te he dicho que estoy
perfectamente.
331
00:40:37,560 --> 00:40:41,660
Lisa, es la única forma de atraparlo. Le
cogeríamos por sorpresa.
332
00:40:41,900 --> 00:40:43,160
Es una locura, Jeff.
333
00:40:43,580 --> 00:40:44,580
No dará resultado.
334
00:40:44,800 --> 00:40:47,020
Claro que sí. Es muy sencillo.
335
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
Sencillo, sí.
336
00:40:48,740 --> 00:40:51,400
Escucha, no tengas miedo. Es imposible
que salga mal.
337
00:40:51,800 --> 00:40:54,440
Vas a buscarlo y lo llevas a tu
habitación.
338
00:40:57,720 --> 00:41:00,000
De acuerdo. Cuanto antes, mejor.
339
00:41:03,700 --> 00:41:04,700
¿Ernie?
340
00:41:10,380 --> 00:41:11,380
¿Ernie?
341
00:41:21,550 --> 00:41:22,710
Ernie, estás aquí abajo.
342
00:41:25,990 --> 00:41:26,990
Ernie.
343
00:41:30,750 --> 00:41:31,750
Ernie.
344
00:41:35,870 --> 00:41:37,330
Ernie, qué susto me has dado.
345
00:41:38,590 --> 00:41:39,950
Tienes que subir a mi habitación.
346
00:41:41,330 --> 00:41:45,870
La calefacción está demasiado alta y no
te imaginas el calor que estoy pasando.
347
00:41:46,930 --> 00:41:48,670
¿Crees que tú sabrás arreglármela?
348
00:42:02,410 --> 00:42:04,090
¿Por qué esto de resultado, Charles
Cramer?
349
00:42:10,630 --> 00:42:12,750
Espérame, Tormenta. Me voy a correr.
350
00:42:13,290 --> 00:42:14,330
Volveré dentro de un rato.
351
00:42:39,340 --> 00:42:41,140
¿Por qué tardará tanto? Este hombre me
va a matar.
352
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Espero que no.
353
00:42:49,460 --> 00:42:51,140
Ernie, ya estás aquí.
354
00:43:08,740 --> 00:43:11,800
¿El termostato de la calefacción dónde
está?
355
00:43:12,220 --> 00:43:13,220
Está allí.
356
00:43:24,800 --> 00:43:27,140
Sí, lo tienes a 30 grados.
357
00:43:52,190 --> 00:43:54,130
Ya sabía yo que sería peor.
358
00:43:56,330 --> 00:43:57,930
Te has cubierto de mierda.
359
00:43:58,710 --> 00:44:00,410
Chicos, marchaos, por favor.
360
00:44:12,570 --> 00:44:15,350
Oye, Mark, espera un momento. Olvídame,
ya es suficiente.
361
00:44:16,090 --> 00:44:18,970
Me voy a casa a ver si pesco el último
tiempo del partido. Hasta luego.
362
00:44:21,950 --> 00:44:22,950
¡Mierda!
363
00:46:12,940 --> 00:46:15,900
¿Y nadie vio ni oyó nada fuera de lo
normal?
364
00:46:16,320 --> 00:46:17,320
No.
365
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
¿Estás bien?
366
00:46:22,640 --> 00:46:24,760
Sí. ¿Qué haces tú aquí?
367
00:46:26,500 --> 00:46:27,960
Vine para saber cómo estabas.
368
00:46:28,460 --> 00:46:31,200
Y además tengo una información que puede
ser útil para este caso.
369
00:46:31,940 --> 00:46:34,140
Quiero que cojan a ese cerdo tanto como
vosotros.
370
00:46:35,080 --> 00:46:36,420
¿De qué estás hablando?
371
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
¿Qué información?
372
00:46:37,680 --> 00:46:39,300
¿Sabes algo sobre el asunto, muchacho?
373
00:46:43,170 --> 00:46:44,310
Sí, señor, sé algo.
374
00:46:44,630 --> 00:46:46,150
Pues suéltalo, ¿a qué esperas?
375
00:46:46,710 --> 00:46:50,330
La noche en que mataron a Stephanie, fui
testigo de una discusión que tuvo un
376
00:46:50,330 --> 00:46:51,830
tío con ella. Yo estaba en la puerta.
377
00:46:52,670 --> 00:46:53,670
Brad.
378
00:46:56,330 --> 00:46:57,330
¿Qué tío?
379
00:47:02,850 --> 00:47:03,850
Brad, no.
380
00:47:06,530 --> 00:47:09,130
Vamos. Se llama Jeff Kramer, señor.
381
00:47:09,410 --> 00:47:11,550
Jeff Kramer, Jeff Kramer.
382
00:47:11,820 --> 00:47:12,820
Me suena ese nombre.
383
00:47:15,540 --> 00:47:16,880
Era el que iba contigo.
384
00:47:17,900 --> 00:47:19,100
Cuéntanos el resto de la historia.
385
00:47:22,000 --> 00:47:25,980
No pudo tirársela porque no se le
levantaba. La tía se cabreó y le puso de
386
00:47:25,980 --> 00:47:26,859
patitas en la calle.
387
00:47:26,860 --> 00:47:27,860
¿Cómo has podido?
388
00:47:29,660 --> 00:47:32,220
No sé si es importante, pero eso fue lo
que vi.
389
00:47:32,900 --> 00:47:35,780
¿Habéis visto a alguien más a Jeff
Kramer acompañando a alguna de las otras
390
00:47:35,780 --> 00:47:36,780
víctimas? No.
391
00:47:37,340 --> 00:47:38,880
Jeff no haría una cosa así.
392
00:47:39,280 --> 00:47:42,780
No te esfuerces, Lisa. Si él fue el
último que vio a Stephanie con vida,
393
00:47:42,780 --> 00:47:43,780
luego sospechoso.
394
00:47:49,840 --> 00:47:53,600
Señorita Lawson, ¿dónde está Jeff Kramer
en este momento?
395
00:47:55,420 --> 00:47:56,420
No lo sé.
396
00:48:00,100 --> 00:48:01,220
Yo no lo he visto.
397
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Hola, Jeffy.
398
00:48:07,440 --> 00:48:08,440
Sabía que estarías aquí.
399
00:48:09,540 --> 00:48:11,060
Siempre venías cuando tenías problemas.
400
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
Y tú también.
401
00:48:13,340 --> 00:48:15,800
Sí. Yo siempre detrás de ti.
402
00:48:18,940 --> 00:48:20,140
¿Por qué lo has hecho, tío?
403
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
¿El qué?
404
00:48:23,100 --> 00:48:25,660
Has vuelto con Lisa.
405
00:48:27,740 --> 00:48:29,800
La única chica que me importaba.
406
00:48:31,360 --> 00:48:33,520
Y tuviste que venir a estropearlo.
407
00:48:38,540 --> 00:48:39,580
Eres mi amigo, tío.
408
00:48:40,460 --> 00:48:42,780
No soy tu amigo.
409
00:48:44,420 --> 00:48:48,300
Vamos, Brad, aclaremos de una vez.
Guárdate esas chorradas para otro
410
00:48:49,460 --> 00:48:50,880
Estás metido en un buen lío.
411
00:48:51,100 --> 00:48:52,100
¿De qué hablas?
412
00:48:54,680 --> 00:48:56,120
La policía está ahora buscándote.
413
00:48:56,560 --> 00:48:59,880
Les conté... lo de tu pelea con
Stephanie.
414
00:49:02,260 --> 00:49:04,720
Elisa se quedó muy impresionada por el
hombre que eres.
415
00:49:07,050 --> 00:49:09,930
Tengo que ver a Lisa. No creo que sea
una buena idea.
416
00:49:12,890 --> 00:49:13,890
¿Qué dices?
417
00:49:14,150 --> 00:49:15,570
¡Ella ya no quiere verte!
418
00:49:19,050 --> 00:49:20,410
¿Qué demonios has hecho?
419
00:49:21,610 --> 00:49:23,290
Bueno, ya sabes.
420
00:49:23,830 --> 00:49:25,710
Hay que jugar con reglas, ¿recuerdas?
421
00:49:27,090 --> 00:49:32,950
Yo, en tu caso, me marcharía una
temporada muy, muy larga, ¿sabes?
422
00:49:33,490 --> 00:49:34,490
Y rápido.
423
00:49:35,150 --> 00:49:37,630
Tus amigos de la policía deben estar a
punto de llegar.
424
00:49:40,250 --> 00:49:41,550
¿A qué esperas, Jeff?
425
00:49:42,130 --> 00:49:43,130
¡Lárgate ya!
426
00:51:09,120 --> 00:51:10,920
Jeff, estás loco. Entra aquí.
427
00:51:11,520 --> 00:51:13,440
Mark, estoy en un apuro, tío.
428
00:51:13,840 --> 00:51:17,280
Oye, Jeff, la cosa se está poniendo
bastante fea. La policía ya ha estado
429
00:51:17,500 --> 00:51:20,820
¿Les dijiste algo de mí? No, que lo que
sea lo descubran solos. Pero dime una
430
00:51:20,820 --> 00:51:21,820
cosa.
431
00:51:21,840 --> 00:51:23,640
Tú no fuiste, ¿verdad? No.
432
00:51:24,740 --> 00:51:25,860
Entonces demuéstramelo.
433
00:51:26,340 --> 00:51:28,840
No, Mark, es que no puedo demostrarlo.
Ese es el problema.
434
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
Qué hijo de puta.
435
00:51:32,680 --> 00:51:33,680
Perdón.
436
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Tengo que ver a Lisa.
437
00:51:35,580 --> 00:51:36,580
Llévame en tu coche.
438
00:51:37,030 --> 00:51:38,450
No te lo recomiendo.
439
00:51:39,230 --> 00:51:40,530
Vamos, lo tengo que intentar.
440
00:51:41,210 --> 00:51:42,210
¿Vas a ayudarme?
441
00:51:46,170 --> 00:51:48,650
De acuerdo. Te llevaré si arranca.
442
00:52:07,120 --> 00:52:09,040
¿No querías verme? Pues aquí estoy.
443
00:52:11,120 --> 00:52:12,420
No me lo pones muy fácil.
444
00:52:12,940 --> 00:52:15,720
Tal vez sea porque me han contado cosas
de ti que no me han gustado.
445
00:52:17,280 --> 00:52:19,280
Cosas que preferiría no haber oído.
446
00:52:20,680 --> 00:52:22,720
¿Cómo pudiste hacerme eso a mí?
447
00:52:23,120 --> 00:52:24,160
Yo no he hecho nada.
448
00:52:24,840 --> 00:52:25,840
De veras.
449
00:52:30,000 --> 00:52:31,120
Lisa, ¿no me crees?
450
00:52:33,780 --> 00:52:35,500
Yo no sé lo que debo creer o no.
451
00:52:37,390 --> 00:52:38,510
Dime solo una cosa.
452
00:52:40,930 --> 00:52:42,070
¿La mataste tú?
453
00:52:44,630 --> 00:52:45,630
¿A cuál de ellas?
454
00:52:45,890 --> 00:52:47,550
A cualquiera, ¿qué más da?
455
00:52:47,770 --> 00:52:49,910
No. ¿Cómo explicas lo de Stephanie?
456
00:52:51,030 --> 00:52:52,590
¿Cómo explicas lo que vio Brad?
457
00:52:52,870 --> 00:52:54,830
¿Qué te dijo ese cretino que había
visto?
458
00:52:56,070 --> 00:53:02,190
Que tú y Stephanie os acostasteis el día
que murió.
459
00:53:03,470 --> 00:53:04,830
Justo antes de que muriera.
460
00:53:05,750 --> 00:53:08,200
Lisa. Te juro que no nos acostamos.
461
00:53:08,900 --> 00:53:10,800
Lo intentó, pero yo opté por largarme.
462
00:53:11,800 --> 00:53:13,820
¿Y la policía? ¿Qué le pasa a la
policía?
463
00:53:15,060 --> 00:53:16,500
No tengo pruebas de mi inocencia.
464
00:53:17,760 --> 00:53:19,560
Jeff, pienso que tienes que entregarte.
465
00:53:22,300 --> 00:53:23,300
No puedo hacerlo.
466
00:53:31,220 --> 00:53:33,120
¿Te das cuenta de lo que eso significa?
467
00:54:49,660 --> 00:54:51,060
Amén.
468
00:55:30,839 --> 00:55:31,960
Largo de aquí, sin vergüenza.
469
00:55:35,280 --> 00:55:36,280
Perdón.
470
00:56:38,700 --> 00:56:39,700
¡Ah!
471
00:57:11,660 --> 00:57:13,600
¡Vamos, Capitán Intrépido, ya es tuyo!
472
00:57:15,740 --> 00:57:16,740
¡Aplástalo!
473
00:57:17,260 --> 00:57:18,300
¡Vamos, vamos!
474
00:57:22,800 --> 00:57:23,800
¡Eso es!
475
00:57:24,580 --> 00:57:25,720
¡A por ellos!
476
00:57:26,060 --> 00:57:29,920
¿Es que no sabes hacer otra cosa que
estar jugando a esa mierda?
477
00:57:30,700 --> 00:57:33,000
¡Una mierda si es el Capitán Intrépido!
478
00:57:37,610 --> 00:57:42,490
Venga, dale, Capitán Intrépido. Por ello
es que te lo puedes comer. Tú sigues
479
00:57:42,490 --> 00:57:43,570
con el Capitán Intrépido.
480
00:57:44,030 --> 00:57:45,870
Serás su crío toda tu vida.
481
00:57:49,370 --> 00:57:51,750
Muy bien, eso es.
482
00:57:53,170 --> 00:57:55,110
Ya lo tienes, tío, vamos.
483
00:57:55,970 --> 00:57:56,990
Aplástalo del todo.
484
00:58:00,710 --> 00:58:01,710
¿Profesor Caldwell?
485
00:58:02,930 --> 00:58:03,930
¿Profesor Caldwell?
486
00:58:05,250 --> 00:58:06,330
¿Profesor Caldwell?
487
00:58:20,240 --> 00:58:21,880
No, no, no.
488
00:59:27,340 --> 00:59:28,340
¿Qué quieres ahora?
489
00:59:29,020 --> 00:59:31,120
Entregarte. ¿Qué le has hecho a Karen?
490
00:59:32,060 --> 00:59:35,040
Hay que ser sádico para escallolarle
todo el cuerpo, menos la cara.
491
00:59:35,360 --> 00:59:36,360
Dios mío.
492
00:59:37,940 --> 00:59:39,640
Tú sabes que yo no he sido.
493
00:59:41,340 --> 00:59:45,680
¿No? Pues en tu apartamento se ha
encontrado una media de seda de
494
00:59:46,220 --> 00:59:48,680
Con la otra fue estrangulada. Eso tiene
explicación.
495
00:59:49,220 --> 00:59:52,680
No hay tiempo para explicaciones. ¿Vas a
venir conmigo? Sí, claro.
496
00:59:53,340 --> 00:59:55,940
Y que me crucifique la policía por tener
esa media.
497
00:59:56,650 --> 00:59:59,590
Si no lo hace la policía, lo haremos
nosotros.
498
01:00:01,870 --> 01:00:05,590
Son los vigilantes. Es idea tuya. ¡Tú
los has traído!
499
01:00:06,250 --> 01:00:07,410
Por supuesto que sí.
500
01:00:07,650 --> 01:00:08,830
¡Eh, venid por él!
501
01:00:12,510 --> 01:00:13,510
¡Que no escape!
502
01:00:38,830 --> 01:00:39,830
¡Vamos, de prisa!
503
01:00:41,070 --> 01:00:42,070
¡Rápido!
504
01:00:44,010 --> 01:00:45,010
¡Vamos!
505
01:00:46,770 --> 01:00:47,770
¡Allí, allí!
506
01:01:59,370 --> 01:02:00,470
Enhorabuena, Jeffy.
507
01:02:01,210 --> 01:02:03,030
No creí que pudieras llegar.
508
01:02:03,890 --> 01:02:05,130
Ya estoy harto, Brad.
509
01:02:06,130 --> 01:02:07,250
Diles que se vayan.
510
01:02:08,490 --> 01:02:11,150
¿Ahora? ¿Ahora que les has provocado?
511
01:02:11,530 --> 01:02:15,730
Será terrible cuando te cojan. Diles que
se vayan. Tú sabes que no maté a nadie.
512
01:02:17,150 --> 01:02:18,150
Lo sé.
513
01:02:18,330 --> 01:02:19,330
¡Que se vayan!
514
01:02:26,690 --> 01:02:27,690
No.
515
01:04:21,360 --> 01:04:22,158
¡Que no llegamos!
516
01:04:22,160 --> 01:04:25,660
¡Ay, hijo, ya vamos! No había
517
01:04:25,660 --> 01:04:44,000
ningún
518
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
error.
519
01:04:47,820 --> 01:04:49,400
¿Los análisis confirman?
520
01:04:50,670 --> 01:04:51,990
El diagnóstico.
521
01:04:54,870 --> 01:04:57,150
Sentimos comunicarle.
522
01:05:11,210 --> 01:05:12,610
¿Carney?
523
01:05:38,320 --> 01:05:39,540
Es lo que quiere.
524
01:05:51,760 --> 01:05:52,760
¿Vives aquí?
525
01:05:53,540 --> 01:05:54,540
No.
526
01:05:55,960 --> 01:05:59,820
Este gozo sacando la basura de las casas
de los demás.
527
01:06:03,740 --> 01:06:05,160
No es esta.
528
01:06:06,700 --> 01:06:08,040
¿La residencia?
529
01:06:15,240 --> 01:06:18,120
¿Quién demonios es usted?
530
01:06:19,760 --> 01:06:20,800
¿Es?
531
01:06:21,820 --> 01:06:23,780
¿La residencia?
532
01:06:24,120 --> 01:06:26,040
¿La residencia?
533
01:06:26,480 --> 01:06:29,400
¿Quién demonios es usted?
534
01:06:30,280 --> 01:06:31,580
¿Cuántas hay?
535
01:06:32,900 --> 01:06:34,940
Váyase de aquí ahora mismo.
536
01:06:36,040 --> 01:06:37,080
¡Yo sé!
537
01:06:57,500 --> 01:06:59,180
Acá, sus arterisas.
538
01:06:59,880 --> 01:07:03,080
También es conocida como la enfermedad
del pulso.
539
01:07:05,740 --> 01:07:09,800
Dicen que es incurable e
irremisiblemente mortal.
540
01:07:11,660 --> 01:07:13,920
Yo he decidido no creerles.
541
01:07:14,920 --> 01:07:20,240
Estoy convencido de haber encontrado el
adecuado remedio
542
01:07:20,240 --> 01:07:22,740
para que remita.
543
01:07:23,700 --> 01:07:25,300
Aún tengo fuerza.
544
01:07:32,900 --> 01:07:33,900
¿Ernie?
545
01:07:36,580 --> 01:07:37,580
¿Eres tú?
546
01:07:45,440 --> 01:07:48,360
Profesor Cadwell, qué susto me ha dado
usted.
547
01:07:50,360 --> 01:07:51,480
¿A quién está buscando?
548
01:07:58,460 --> 01:07:59,560
¿Quiere un poco de té?
549
01:08:15,720 --> 01:08:21,920
Lo que aún no sé es cómo ni dónde
acabaré después de cada
550
01:08:21,920 --> 01:08:22,920
experimento.
551
01:08:24,479 --> 01:08:26,340
Son pruebas aterradoras.
552
01:09:19,760 --> 01:09:20,760
¿Qué le has hecho a Karen?
553
01:09:20,880 --> 01:09:23,979
Hay que ser sádico para escayolarle todo
el cuerpo menos la cara.
554
01:09:26,840 --> 01:09:27,840
Dios mío.
555
01:09:29,779 --> 01:09:30,899
Es el profesor.
556
01:09:31,600 --> 01:09:32,600
Es él.
557
01:09:37,939 --> 01:09:39,100
Tengo que avisar a Lisa.
558
01:09:41,580 --> 01:09:42,859
Vamos, Brad.
559
01:09:43,540 --> 01:09:46,340
Acabo de descubrir quién es el asesino.
No te molestes, Jeff.
560
01:09:46,700 --> 01:09:47,779
No te dará resultado.
561
01:09:49,000 --> 01:09:50,859
No, Brad. Escúchame, ¿quieres?
562
01:09:51,660 --> 01:09:52,939
No te oigo, amigo.
563
01:09:53,240 --> 01:09:54,700
¡Maldita sea! ¡Tienes que escucharme!
564
01:09:55,040 --> 01:09:56,040
¡Es Catwell!
565
01:09:56,780 --> 01:09:59,900
¡Qué poca imaginación! ¡Es él! ¡Se
muere!
566
01:10:00,400 --> 01:10:05,460
Y está haciendo experimentos en él para
buscar una cura. Está tomando
567
01:10:05,460 --> 01:10:08,620
alucinógenos y toda clase de porquerías.
¿Sí?
568
01:10:08,960 --> 01:10:10,160
¡Claro! ¡Escucha!
569
01:10:10,480 --> 01:10:13,800
¡Eres más mezquino de lo que pensaba!
¡Tienes que creerme!
570
01:10:14,990 --> 01:10:19,510
Cada vez que hace uno de esos
experimentos, se convierte en un
571
01:10:19,510 --> 01:10:20,650
que ahora esté matando a alguien.
572
01:10:22,370 --> 01:10:23,470
Por favor, Brad.
573
01:10:24,050 --> 01:10:27,070
Vamos, créeme, tío. Aquí mismo tienes la
prueba.
574
01:10:28,770 --> 01:10:29,990
Por Dios, Brad.
575
01:10:34,850 --> 01:10:37,930
De acuerdo. Si quieres matarme,
adelante.
576
01:10:40,570 --> 01:10:41,570
Mátame.
577
01:10:42,090 --> 01:10:43,490
No puedo impedírtelo.
578
01:10:48,190 --> 01:10:49,190
Acompáñame a la policía.
579
01:10:49,330 --> 01:10:50,330
¡Andando!
580
01:11:52,970 --> 01:11:55,630
La verdad es que no debería tomarte.
Estoy muy nervioso últimamente.
581
01:11:58,590 --> 01:12:00,210
La muerte es así.
582
01:12:00,710 --> 01:12:03,450
Sí, es algo en lo que nunca pensamos,
¿verdad?
583
01:12:04,730 --> 01:12:05,730
Es cierto.
584
01:12:08,790 --> 01:12:12,650
Y llena de vida y calor un momento.
585
01:12:14,610 --> 01:12:19,250
Y fría e inarte era el siguiente.
586
01:12:22,060 --> 01:12:23,060
¡Qué torpe estoy yo!
587
01:12:24,600 --> 01:12:26,420
Profesor, está bien.
588
01:12:27,460 --> 01:12:28,920
No tiene buena cara.
589
01:12:31,760 --> 01:12:33,140
Es una gripe.
590
01:12:35,460 --> 01:12:37,660
No hay por qué preocuparse.
591
01:12:53,160 --> 01:12:55,640
tenemos que morir algún día.
592
01:12:58,280 --> 01:12:59,480
Como ha dicho.
593
01:13:38,030 --> 01:13:40,010
No te muevas. No pareces muy valiente.
594
01:13:41,290 --> 01:13:43,490
¿Estabas buscándote una nueva diversión?
595
01:13:57,430 --> 01:14:03,650
Así que tú eres el cerdo que nos estás
causando tantos problemas.
596
01:14:03,990 --> 01:14:06,530
No, no. El Capitán Intrépido viene a
salvarte.
597
01:14:07,660 --> 01:14:08,660
No, no, no.
598
01:14:09,020 --> 01:14:11,100
No sé quién es el...
599
01:17:18,480 --> 01:17:19,480
¿quién te ha hecho esto?
600
01:19:12,110 --> 01:19:13,210
No des un paso más.
601
01:19:13,650 --> 01:19:16,030
Lo sé.
602
01:19:16,610 --> 01:19:20,110
Lo sé todo, profesor. Lo de su
enfermedad no es culpa suya.
603
01:19:20,850 --> 01:19:25,030
Era tan hermosa como ella. Ya es.
604
01:19:25,950 --> 01:19:27,550
La belleza no muere.
605
01:19:29,250 --> 01:19:30,470
No de este modo.
606
01:19:31,230 --> 01:19:33,810
Los hombres sí, pero la belleza no.
607
01:19:34,530 --> 01:19:40,130
Y yo necesito sentir esa belleza. Usted
no quiere matarla. No quiere matarla.
608
01:19:40,540 --> 01:19:42,200
Todas son hermosas, Azuera.
609
01:19:44,160 --> 01:19:46,900
¡Quieto! ¡Quieto ahí!
610
01:19:48,900 --> 01:19:50,740
¡Tan inocentes!
611
01:19:51,740 --> 01:19:53,700
¡Tan hermosas!
612
01:19:54,560 --> 01:19:55,620
¡Profesor!
613
01:19:57,160 --> 01:19:59,580
¡Apartate de mi camino!
614
01:20:01,100 --> 01:20:04,220
¡Ha vencido, Elisa! ¡Nos ha vencido!
615
01:20:07,860 --> 01:20:09,420
¿Qué, Jeff?
616
01:20:11,530 --> 01:20:14,170
que ni el gran Jeff Larson te puede
salvar.
617
01:21:31,880 --> 01:21:32,880
así que ya no podrá volver
40818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.