All language subtitles for Desvio.de.Conduta.2021.1080p.WEB-DL.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,875 --> 00:01:57,916 DESVIO DE CONDUTA 2 00:02:41,583 --> 00:02:42,958 Você chegou muito cedo! 3 00:02:43,708 --> 00:02:45,458 Preciso seguir mais adiante no cabo. 4 00:02:45,541 --> 00:02:47,083 Eu trouxe o almoço para você. 5 00:02:47,500 --> 00:02:49,125 E uma coisinha para o Chanky! 6 00:02:51,958 --> 00:02:53,333 Oi, Chanky! 7 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 Oi, meu garoto. 8 00:02:57,208 --> 00:02:59,166 Andei na praia a manhã toda. 9 00:02:59,291 --> 00:03:01,083 O musgo deve estar no lado sul hoje. 10 00:03:03,166 --> 00:03:04,916 Eu ia tirar uma foto quando você terminasse. 11 00:03:04,958 --> 00:03:06,666 Mas você está começando. 12 00:03:07,041 --> 00:03:09,166 Mas enfim. Pegue o garfo. 13 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 Está bom. 14 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 O que está fazendo? 15 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 - Fique aqui. - Está bem. 16 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 Isso, assim. 17 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 Segure o garfo. 18 00:03:30,750 --> 00:03:31,791 Não, assim não! 19 00:03:32,041 --> 00:03:33,041 Tipo... 20 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Está bom. 21 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Isso. 22 00:03:38,583 --> 00:03:39,791 Está bom, agora, 23 00:03:40,583 --> 00:03:42,416 fique parado e não se mova por 20 segundos. 24 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Está bom. 25 00:03:57,208 --> 00:03:59,041 Vinte segundos. Droga. 26 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 Pare. 27 00:04:06,291 --> 00:04:07,875 Esse é um momento sério! 28 00:04:08,125 --> 00:04:09,125 Desista! 29 00:04:10,166 --> 00:04:12,708 Desista! O Chanky vai começar a rir! 30 00:04:16,416 --> 00:04:18,083 Qual é! Deve ter dado 20. 31 00:04:18,625 --> 00:04:19,625 Está bom. 32 00:04:19,708 --> 00:04:21,375 - Ficou boa? - Acho que sim. 33 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 Comeu o suficiente? 34 00:05:33,208 --> 00:05:34,688 HORA DO BEBÊ. PREPARAR, APONTAR, BEBÊ! 35 00:05:34,833 --> 00:05:36,541 Eu estou comendo o meu jantar. 36 00:05:38,916 --> 00:05:39,916 Kevin. 37 00:05:40,208 --> 00:05:42,375 Olhe, só posso trabalhar com o que me é dado. 38 00:05:42,458 --> 00:05:44,375 E infelizmente o mar é quem decide. 39 00:05:44,750 --> 00:05:47,125 Não tem mais ninguém lá. Eles seguiram em frente! 40 00:05:47,208 --> 00:05:49,541 Não, todos eles se mudaram para o oeste. 41 00:05:49,625 --> 00:05:51,041 O que há de errado com isso? 42 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Kevin. 43 00:05:55,833 --> 00:05:57,416 Nós precisamos começar a planejar. 44 00:05:57,500 --> 00:05:59,125 Nós precisamos resolver isso. 45 00:05:59,208 --> 00:06:02,333 Tem cerca de mil dólares em musgo naquele quintal ali. 46 00:06:02,458 --> 00:06:04,083 Não é uma quantia qualquer. 47 00:06:29,083 --> 00:06:32,083 - Está nervosinho aí? - Não! Está tudo bem! 48 00:07:22,666 --> 00:07:26,083 Você deve pensar que eu nasci ontem, não é, Kevin? 49 00:07:27,375 --> 00:07:29,125 Duzentos e onze? 50 00:07:30,333 --> 00:07:33,333 Tem certeza que está certo? Era quase um carro cheio. 51 00:07:33,416 --> 00:07:36,500 Olhe, eu não posso vender musgo quando está cheio de lixo. 52 00:07:36,583 --> 00:07:38,750 Não vou comprar qualquer coisa que saia do mar. 53 00:07:38,833 --> 00:07:40,250 É, eu sei. 54 00:07:41,833 --> 00:07:43,458 Mas eu pensei que teria mais. 55 00:07:44,375 --> 00:07:46,083 Todos nós queríamos um pouco mais. 56 00:07:46,166 --> 00:07:49,541 Mais dinheiro, mais tempo, mais mulheres, mais erva. 57 00:07:49,625 --> 00:07:52,375 Mas essas velhas mãos vão trabalhar até sangrar! 58 00:07:55,791 --> 00:07:58,000 Não. Me diga uma coisa. 59 00:07:58,208 --> 00:08:00,583 Você não está atrás de uma ajuda extra? 60 00:08:00,916 --> 00:08:01,916 Por aqui? 61 00:08:02,000 --> 00:08:03,208 - É. - Não! 62 00:08:03,958 --> 00:08:05,000 Olhe. 63 00:08:05,375 --> 00:08:09,166 Me traga um pouco de musgo de qualidade. E nós dois ficamos felizes. 64 00:08:09,833 --> 00:08:13,791 É, dizem que vai chegar musgo pelo estreito à noite. 65 00:08:14,000 --> 00:08:17,208 Deve aparecer muito musgo na areia, garoto. 66 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 É. 67 00:08:20,583 --> 00:08:22,166 - Valeu, Omer! - Claro. 68 00:08:33,916 --> 00:08:34,916 Droga! 69 00:08:55,458 --> 00:08:57,250 Vá com calma aí. 70 00:08:57,541 --> 00:09:00,250 Sabonete demais vai ressecar a minha pele. 71 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Não estou usando sabonete, Gladys. 72 00:09:02,916 --> 00:09:05,833 Eu não te pago para ficar respondendo, querida. 73 00:09:09,041 --> 00:09:10,166 Sobre isso... 74 00:09:11,125 --> 00:09:13,125 Você costuma me pagar às sextas-feiras. 75 00:09:13,250 --> 00:09:15,041 É mesmo? 76 00:09:15,375 --> 00:09:16,375 Bom, 77 00:09:17,333 --> 00:09:19,791 meu Deus do céu. 78 00:09:19,875 --> 00:09:23,625 Sabe quanto dinheiro eu ganhava por semana quando estava grávida? 79 00:09:23,958 --> 00:09:26,000 Eu não tenho ideia, Gladys. 80 00:09:28,208 --> 00:09:29,541 Os homens trabalhavam. 81 00:09:29,625 --> 00:09:31,666 E as mulheres cuidavam das crianças. 82 00:09:46,583 --> 00:09:47,708 Como foi com o Omer? 83 00:09:48,791 --> 00:09:50,041 Você não vai gostar. 84 00:09:50,291 --> 00:09:51,916 Não se preocupe, eu aguento. 85 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Deu quanto? 86 00:09:57,166 --> 00:09:58,250 Cerca de 200. 87 00:09:58,458 --> 00:10:00,125 Kevin, isso é ridículo! 88 00:10:00,208 --> 00:10:02,541 Siga para o Oeste, como os outros que faliram. 89 00:10:02,625 --> 00:10:05,208 Acha que eu vou entrar em um avião e ficar rico? 90 00:10:05,541 --> 00:10:06,666 Rico? 91 00:10:06,875 --> 00:10:09,291 Eu me contentava com um berço e uma caixa de fraldas. 92 00:10:09,375 --> 00:10:12,750 Qual é o sentido de ter um filho se vou morar em Alberta 6 meses por ano? 93 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 Podemos ir com você. Não temos que ficar aqui. 94 00:10:15,208 --> 00:10:18,083 Aqui é o nosso lar, Sam! 95 00:10:18,625 --> 00:10:21,333 Nós não vamos criar um filho do outro lado do país. 96 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 O meu irmão está ganhando bem lá. 97 00:10:23,208 --> 00:10:24,208 Basta... 98 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 ligar para ele. 99 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 Darcy? 100 00:10:27,875 --> 00:10:30,666 Há quanto tempo ele não volta para casa? Uns 6 anos? 101 00:10:30,791 --> 00:10:33,291 Ele não tem esposa! Ele não tem filhos! 102 00:10:33,541 --> 00:10:37,333 Bom, mas ele está rico. Isso deve valer para alguma coisa. Que vida boa. 103 00:10:37,416 --> 00:10:40,208 Não aja como se Darcy fosse mau por ser bem-sucedido! 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,041 Seu irmão tomou a decisão certa! 105 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 - De ir para o Oeste? - Não! 106 00:10:44,833 --> 00:10:46,125 De não voltar! 107 00:11:46,041 --> 00:11:47,416 Não, ele não voltou. 108 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 Você... 109 00:11:52,458 --> 00:11:54,166 não precisa fazer isso. 110 00:11:55,708 --> 00:11:57,416 Eu vou procurá-lo. 111 00:11:58,125 --> 00:11:59,333 Eu vou procurá-lo. 112 00:13:21,625 --> 00:13:23,416 Volte para cama. 113 00:13:24,916 --> 00:13:26,666 Eu quero arrumar essa casa. 114 00:13:28,333 --> 00:13:30,541 Quero segurar nosso bebê nos braços. 115 00:13:33,125 --> 00:13:34,958 Eu só quero ser um bom pai. 116 00:13:36,125 --> 00:13:37,250 E você será. 117 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Olhe. 118 00:13:44,708 --> 00:13:46,166 Quando eu voltar, vou... 119 00:13:47,208 --> 00:13:48,541 ligar para o seu irmão. 120 00:13:49,333 --> 00:13:50,791 Vou pensar sobre o Oeste. 121 00:18:49,708 --> 00:18:51,166 Por favor, deixe seu recado. 122 00:19:05,958 --> 00:19:07,208 Como foi a sua manhã? 123 00:19:08,166 --> 00:19:10,083 Melhor dia de musgo em anos, Sam. 124 00:19:10,166 --> 00:19:11,166 Sem dúvidas. 125 00:19:11,833 --> 00:19:13,708 - Já era hora. - Já ouvi isso antes. 126 00:19:13,791 --> 00:19:16,083 Tem pilhazinhas lá embaixo, é sério. 127 00:19:16,333 --> 00:19:18,083 Vai demorar para trazer tudo. 128 00:19:19,708 --> 00:19:23,291 Sempre que você tem sorte, você esquece das mil vezes que não teve. 129 00:19:23,708 --> 00:19:25,208 É. Você tem razão. 130 00:19:27,708 --> 00:19:30,333 Está bom, eu vou lá ser escrava da Gladys. 131 00:19:30,583 --> 00:19:32,125 E ligue para o meu irmão. 132 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Kev. 133 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 Eu te amo. 134 00:19:35,875 --> 00:19:36,916 Escute. 135 00:19:37,125 --> 00:19:38,333 Já era hora, Sam. 136 00:19:39,041 --> 00:19:40,041 É a nossa hora. 137 00:19:52,541 --> 00:19:56,208 São 330 dólares de lixo hoje. 138 00:19:56,541 --> 00:19:57,625 Eu vou aceitar. 139 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 Por que você continua fazendo isso com você mesmo, seu imbecil? 140 00:20:01,208 --> 00:20:03,291 Vou parar de catar quando você parar de pagar. 141 00:20:03,375 --> 00:20:06,541 É, você chegou 30 anos atrasado para ganhar a vida. 142 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 Só continuo nisso porque consigo vender como ração para gado. 143 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Você... 144 00:20:17,125 --> 00:20:19,708 acha que pode começar a me pagar em dinheiro? 145 00:20:20,625 --> 00:20:21,833 - Dinheiro? - É. 146 00:20:21,916 --> 00:20:25,208 Já que sou o seu único cliente não deve ser tão difícil, não é? 147 00:20:25,666 --> 00:20:27,958 Eu não sou um banco, Kevin. 148 00:20:28,583 --> 00:20:31,041 Olhe, me responde uma coisa. 149 00:20:31,708 --> 00:20:34,041 O que você vai fazer quando eu morrer? 150 00:20:34,958 --> 00:20:37,250 Eu só tenho mais alguns anos, com sorte. 151 00:20:37,500 --> 00:20:39,416 Aí quem vai comprar o musgo? 152 00:20:40,000 --> 00:20:41,583 Você precisa pensar em algo. 153 00:20:41,958 --> 00:20:45,125 Você não pode alimentar um bebê com algas! 154 00:20:45,541 --> 00:20:47,958 Você poderia vender lenha! Isca! 155 00:20:48,583 --> 00:20:50,833 Sei lá, vai cultivar umas batatas! 156 00:20:51,291 --> 00:20:53,833 - Obrigado pela dica. - Bom, pense bem nisso. 157 00:21:03,875 --> 00:21:06,875 GELO 158 00:21:22,166 --> 00:21:25,166 Eu estou ganhando 450 dólares por dia. 159 00:21:25,541 --> 00:21:26,583 E é só o começo! 160 00:21:26,916 --> 00:21:29,666 Ganho mais 200 dólares de periculosidade por dia. 161 00:21:29,875 --> 00:21:32,500 Consegui mais 150 para gastos de moradia. 162 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 Meu carro lá me dá mais 100. 163 00:21:34,750 --> 00:21:36,208 Eles pagam meu celular. 164 00:21:36,333 --> 00:21:38,125 E recebo dois macacões grátis. 165 00:21:38,791 --> 00:21:41,958 A melhor parte é que você vive bem enquanto está lá. 166 00:21:42,166 --> 00:21:45,125 E quando volta para casa, é como se tivesse ganhado na loteria. 167 00:21:46,583 --> 00:21:47,958 - Oi, Sam. - Oi! 168 00:21:56,583 --> 00:21:58,500 Kevin finalmente botou um bebê em você. 169 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 É. 170 00:22:02,958 --> 00:22:04,541 São 22,10. 171 00:22:05,666 --> 00:22:07,708 É mesmo? Eu só trouxe vinte. 172 00:22:07,791 --> 00:22:10,916 - Vou devolver isso. - Calma lá, minha querida. 173 00:22:14,166 --> 00:22:16,583 Não, não. Está tudo bem. Tenho moedas no carro. 174 00:22:18,333 --> 00:22:19,333 Está tudo bem. 175 00:22:22,125 --> 00:22:24,083 - Eu pago. - Valeu. 176 00:22:56,500 --> 00:22:57,833 Espero que esteja com fome! 177 00:23:04,166 --> 00:23:06,458 Me deixe pegar isso aqui. 178 00:23:17,083 --> 00:23:18,708 Eu quase esqueci! 179 00:23:20,458 --> 00:23:22,166 Prontinho, 180 00:23:22,333 --> 00:23:23,708 que sensação boa. 181 00:23:26,041 --> 00:23:29,708 - São 500 dólares Kevin. - É, eu sei. 182 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Melhor coleta de musgo em anos, te disse. 183 00:23:35,791 --> 00:23:37,500 Vamos! Comece a comer. 184 00:23:37,583 --> 00:23:39,291 Tem dias bons e dias ruins. 185 00:23:39,375 --> 00:23:42,500 Faz tanto tempo que você esqueceu os dias bons. 186 00:23:55,875 --> 00:23:56,958 Velocidade excessiva. 187 00:23:57,041 --> 00:24:00,416 Direção imprudente. Operando um veículo sem habilitação válida, 188 00:24:00,500 --> 00:24:02,083 em zona proibida. 189 00:24:02,500 --> 00:24:04,666 Não têm estradas de terra de onde você vem? 190 00:24:04,916 --> 00:24:06,750 Vai querer outra por desacato também? 191 00:24:06,833 --> 00:24:07,833 POLÍCIA 192 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Seiscentos e vinte dólares? 193 00:24:24,666 --> 00:24:26,666 Eu acho que todos podemos concordar 194 00:24:26,875 --> 00:24:28,375 que não é um bom começo de dia. 195 00:24:28,458 --> 00:24:30,375 Eu nem estava fazendo nada! 196 00:24:32,250 --> 00:24:33,291 Para onde você ia? 197 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 Igreja. 198 00:24:35,250 --> 00:24:37,041 Eu não pedi reforços, senhor. 199 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 Bom. 200 00:24:42,458 --> 00:24:43,666 E nem vai receber. 201 00:24:43,750 --> 00:24:44,875 O que eu te falei? 202 00:24:47,333 --> 00:24:50,125 Aprenda a matéria antes de começar a dar lições. 203 00:24:52,458 --> 00:24:54,166 Ela é ainda pior do que a última. 204 00:24:54,250 --> 00:24:56,375 Você e sua irmã podem prosseguir. 205 00:24:57,375 --> 00:24:59,833 Avise ao seu pai o quanto eu o fiz poupar... 206 00:25:01,333 --> 00:25:02,750 Quando chegar à igreja. 207 00:25:20,083 --> 00:25:21,875 Primeiras impressões, Crowe. 208 00:25:24,083 --> 00:25:25,500 Deixe-os te conhecer. 209 00:25:26,958 --> 00:25:28,250 Eles não são maus. 210 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Está tudo bem. 211 00:26:25,416 --> 00:26:26,416 Ela está grávida. 212 00:28:02,833 --> 00:28:04,791 Está tentando me impressionar com isso? 213 00:28:06,166 --> 00:28:07,208 Desculpe, senhor? 214 00:28:08,833 --> 00:28:12,000 Ser um bom policial não é sobre quanta papelada preenche. 215 00:28:14,250 --> 00:28:16,000 Se está tentando me impressionar, 216 00:28:16,958 --> 00:28:20,791 há algo que você precisa saber antes de levarmos essa relação adiante. 217 00:28:21,333 --> 00:28:24,125 E é que eu não dou a mínima. 218 00:28:24,750 --> 00:28:27,000 Há coisas que você tem que deixar passar. 219 00:28:28,708 --> 00:28:30,666 Nós preservamos a paz, Crowe. 220 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Não a atrapalhamos. 221 00:28:37,166 --> 00:28:40,291 Antes de tentar prender esse pessoal, tem que conhecê-los. 222 00:28:42,708 --> 00:28:44,500 Bom conselho. Obrigada. 223 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Se decidir pedir transferência, eu não vou levar a mal. 224 00:28:51,708 --> 00:28:53,416 Você não seria a primeira. 225 00:28:54,500 --> 00:28:56,166 E você não será a última. 226 00:29:03,166 --> 00:29:04,166 Boa noite. 227 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 Oi. 228 00:29:16,333 --> 00:29:17,416 Pegando fogo? 229 00:29:37,458 --> 00:29:39,458 Esse é um bom presente de boas-vindas. 230 00:29:40,291 --> 00:29:42,375 Não fique toda animadinha ainda. 231 00:29:43,208 --> 00:29:45,916 As crianças queimam coisas na praia o tempo todo. 232 00:30:12,875 --> 00:30:13,875 Mas o que é isso? 233 00:30:15,125 --> 00:30:17,416 Isso é musgo irlandês. 234 00:30:18,666 --> 00:30:20,375 Tem uma longa história aqui. 235 00:30:21,416 --> 00:30:23,375 É um jeito de ganhar um dinheiro extra. 236 00:30:26,375 --> 00:30:29,250 Uma vez empurraram uma cabana do penhasco. 237 00:30:31,083 --> 00:30:32,916 Aquilo foi um grande incêndio. 238 00:30:33,583 --> 00:30:36,125 Te garanto, essa não será a sua última fogueira. 239 00:30:36,916 --> 00:30:38,666 Elas são bem comuns aqui. 240 00:30:41,958 --> 00:30:43,125 Quão comum é isso? 241 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Guarde isso aí. 242 00:30:49,458 --> 00:30:50,458 Guarde isso. 243 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Está bom, gente! 244 00:30:55,750 --> 00:30:57,000 O show acabou! 245 00:30:57,458 --> 00:30:58,458 Vão para casa! 246 00:30:58,916 --> 00:31:00,416 Obrigado por terem vindo! 247 00:31:02,375 --> 00:31:03,416 Vão! 248 00:31:49,166 --> 00:31:50,958 Desculpe, não quis te acordar. 249 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Já estou terminando. 250 00:31:54,916 --> 00:31:57,166 Em nome de Deus, o que acha que está fazendo? 251 00:31:58,541 --> 00:31:59,750 Bolinhos de peixe! 252 00:32:00,458 --> 00:32:03,583 Eu estava passando pelo ponto de Cajoe hoje, procurando musgo. 253 00:32:03,750 --> 00:32:05,708 E eu acabei achando muito peixe. 254 00:32:07,583 --> 00:32:09,416 Está no meio da noite, Kevin. 255 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 É, eu sei. 256 00:32:12,500 --> 00:32:13,708 Sam! Apague a luz! 257 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Ande! 258 00:32:22,958 --> 00:32:24,666 Alguém está dormindo essa noite? 259 00:32:24,750 --> 00:32:27,291 Bom, você parece atordoada como uma ferradura, Sam. 260 00:32:27,375 --> 00:32:28,750 É tão bom te ver de novo. 261 00:32:30,583 --> 00:32:32,416 Quer beber alguma coisa? 262 00:32:32,500 --> 00:32:36,041 Estou com tanta sede que beberia um biscoito. Ótima ideia. 263 00:32:36,958 --> 00:32:38,125 Bolinhos de peixe? 264 00:32:38,500 --> 00:32:41,166 ÁGUA BENTA -Eu conheço esse jarro. 265 00:32:41,250 --> 00:32:42,833 A bebida do seu pai. 266 00:32:43,250 --> 00:32:45,166 Ele disse que era a melhor. 267 00:32:45,625 --> 00:32:47,083 Ele colocou batatas nela. 268 00:32:47,666 --> 00:32:51,958 - Ele guarda para convidados especiais. - Bom, eu me sinto honrado. 269 00:32:56,708 --> 00:32:59,791 Você estava lá quando encontraram o barco queimando, não? 270 00:33:00,041 --> 00:33:01,958 Sim, perto do musgo do Kevin. 271 00:33:02,083 --> 00:33:03,750 É, bom, 272 00:33:04,041 --> 00:33:05,750 fui eu que liguei para polícia. 273 00:33:05,875 --> 00:33:08,791 É, eu até tentei apagar o fogo sozinho. 274 00:33:09,166 --> 00:33:11,541 Mas o diabo estava jogando seus joguinhos. 275 00:33:11,625 --> 00:33:13,041 O que a polícia disse? 276 00:33:14,291 --> 00:33:18,875 Bom, o Bradley e o novata lá, a fofa, ela cuidou das coisas. Eu... 277 00:33:18,958 --> 00:33:20,833 Não sei o que aconteceu com ele. 278 00:33:20,916 --> 00:33:24,041 Mas também não queria me envolver muito com isso. 279 00:33:28,500 --> 00:33:30,416 Eu não contei para eles sobre isso. 280 00:33:32,750 --> 00:33:34,791 Mas não me senti bem ficando com isso. 281 00:33:35,583 --> 00:33:38,125 Olhe, eu sei qual é a sua situação, Kevin. 282 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 Você precisa disso mais do que eu. 283 00:33:40,333 --> 00:33:41,333 Omer. 284 00:33:42,500 --> 00:33:44,333 Eu agradeço muito o gesto. 285 00:33:45,750 --> 00:33:47,125 Mas isso é seu, Omer. 286 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 Bom, 287 00:33:49,958 --> 00:33:51,416 por que não dividimos? 288 00:33:52,416 --> 00:33:53,500 Cinquenta e cinquenta! 289 00:33:57,750 --> 00:33:59,333 Mas de onde veio o dinheiro? 290 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 Do barco? 291 00:34:02,000 --> 00:34:04,250 A ignorância é uma bênção, garota. 292 00:34:04,875 --> 00:34:08,833 Só agradeça que o dinheiro é feito de plástico agora. 293 00:34:10,250 --> 00:34:11,583 Obrigado pela visita. 294 00:34:12,375 --> 00:34:13,708 Obrigado pela bebida, cara. 295 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 - Até mais tarde. - É, até mais. 296 00:34:56,416 --> 00:34:59,333 Eu quase passei direto por aqui. Eu mal reconheci a casa. 297 00:34:59,458 --> 00:35:00,708 Já faz um tempo, Jim. 298 00:35:01,250 --> 00:35:02,583 Conheceu a nova policial? 299 00:35:04,291 --> 00:35:06,000 Bom, ela encontrou isso 300 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 em uma pilha de musgo 301 00:35:10,458 --> 00:35:12,375 bem ao lado de um barco em chamas. 302 00:35:13,500 --> 00:35:14,958 E ela quer respostas. 303 00:35:16,375 --> 00:35:17,916 Espero que possa me ajudar. 304 00:35:19,708 --> 00:35:20,875 Bom, 305 00:35:21,125 --> 00:35:22,958 eu ouvi falar do barco, sim. 306 00:35:24,041 --> 00:35:25,541 Mas eu não sabia disso. 307 00:35:26,875 --> 00:35:27,916 E tinha mais? 308 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 Eu estava realmente torcendo que você 309 00:35:34,958 --> 00:35:36,333 falasse que era seu. 310 00:35:36,791 --> 00:35:39,541 - Uma bela família que você tem aqui. - Tenho sim. 311 00:35:40,125 --> 00:35:43,125 Filho, eu odiaria ter que ganhar a vida com musgo hoje. 312 00:35:45,958 --> 00:35:48,583 Acho que é parecido com o trabalho da polícia. 313 00:35:49,375 --> 00:35:51,250 Há dias melhores do que outros. 314 00:35:57,375 --> 00:35:58,875 Você é parecido com seu pai. 315 00:35:59,916 --> 00:36:02,750 Ele ficaria chateado vendo o que houve com a casa dele. 316 00:36:03,458 --> 00:36:04,541 Bom, 317 00:36:04,958 --> 00:36:06,833 é a minha casa agora, não é? 318 00:36:09,416 --> 00:36:10,416 Não. 319 00:36:12,125 --> 00:36:13,416 Essa não é a sua casa. 320 00:36:14,125 --> 00:36:15,208 Não é a sua terra. 321 00:36:15,291 --> 00:36:17,458 - Não é o seu cavalo. - Eu te entendi. 322 00:36:19,083 --> 00:36:20,541 Você ganhou um navio, mas... 323 00:36:20,750 --> 00:36:22,125 Você não sabe velejar. 324 00:37:05,083 --> 00:37:07,000 Para quem você está olhando? 325 00:37:20,166 --> 00:37:22,666 O que te traz a Skinners Pond? 326 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 A pesca. 327 00:37:29,750 --> 00:37:31,291 O que você vai pescar? 328 00:37:33,208 --> 00:37:34,375 Peixe. 329 00:37:39,500 --> 00:37:41,833 Eu estava pensando em pescar 330 00:37:42,500 --> 00:37:45,291 desse ponto bem aqui. Mas... 331 00:37:46,125 --> 00:37:48,416 eu não consigo achar o caminho certo para lá. 332 00:37:49,125 --> 00:37:51,875 Você precisa seguir pelo caminho de terra aqui nos fundos. 333 00:37:51,958 --> 00:37:53,500 Atrás da casa do Denny. 334 00:37:53,833 --> 00:37:55,708 Sabe? É onde o barco queimou. 335 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 Um barco? 336 00:37:58,166 --> 00:38:00,208 Um barco que foi trazido pela maré, eu acho. 337 00:38:00,291 --> 00:38:03,125 Alguém ateou fogo nele, pelo que o Omer me disse. 338 00:38:05,833 --> 00:38:07,125 Quem é Omer? 339 00:38:07,666 --> 00:38:09,541 Se precisa de isca, vai precisar dele. 340 00:38:09,625 --> 00:38:15,458 Vermes de orvalho, minhocas, sanguessugas, lambaris, gafanhotos, grilos, ele tem... 341 00:38:15,541 --> 00:38:17,875 Está bom, é. Eu preciso de tudo isso. 342 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 Como eu o encontro? 343 00:38:34,083 --> 00:38:38,875 LOJA GERAL - PETER MAXIM & FILHOS 344 00:39:44,166 --> 00:39:45,291 Droga. 345 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 Merda. 346 00:40:29,375 --> 00:40:31,416 Liguei para os parques de acampamento e portos. 347 00:40:31,500 --> 00:40:34,750 Não tem relatos de barcos desaparecidos ou roubados na ilha. 348 00:40:35,916 --> 00:40:37,750 Me deixe te perguntar uma coisa. 349 00:40:38,333 --> 00:40:39,916 Digamos que você não é policial. 350 00:40:40,083 --> 00:40:41,833 Você não tem dinheiro nenhum. 351 00:40:42,791 --> 00:40:44,250 Você está sem sorte. 352 00:40:44,666 --> 00:40:46,625 E um dia você acha dinheiro do nada. 353 00:40:48,166 --> 00:40:49,250 Ficaria com ele? 354 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Bom, 355 00:40:51,958 --> 00:40:53,375 quanto eu acho? 356 00:40:53,916 --> 00:40:55,000 Vinte dólares? 357 00:40:55,750 --> 00:40:57,541 Está bem, sim, eu ficaria para mim. 358 00:40:57,916 --> 00:40:59,166 E se fosse mais? 359 00:41:01,458 --> 00:41:02,500 Eu ia devolver. 360 00:41:02,750 --> 00:41:03,833 Não me sentiria bem. 361 00:41:08,500 --> 00:41:12,208 Então você está me dizendo que ficaria com o dinheiro de outra pessoa, 362 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 desde que não fosse muito. 363 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Temos que traçar um limite, não é? 364 00:41:19,958 --> 00:41:22,166 Sabe, eu morei em Skinners Pond 365 00:41:23,583 --> 00:41:25,625 quase a minha vida toda. 366 00:41:26,375 --> 00:41:28,833 E não consigo pensar em uma pessoa 367 00:41:29,166 --> 00:41:31,291 que devolveria qualquer dinheiro. 368 00:41:34,000 --> 00:41:35,625 Acha que tem mais dinheiro? 369 00:41:37,625 --> 00:41:38,791 Eu não sei. 370 00:41:39,708 --> 00:41:41,625 Quanto eu precisaria encontrar 371 00:41:42,958 --> 00:41:44,625 antes de contar para alguém? 372 00:41:49,666 --> 00:41:52,916 Você não me disse para não presumir o pior das pessoas daqui? 373 00:41:57,291 --> 00:41:58,291 Disse. 374 00:42:00,375 --> 00:42:01,708 Policial Crowe... 375 00:42:05,166 --> 00:42:06,583 Você tem toda razão. 376 00:44:16,916 --> 00:44:18,833 Tenho um berço que precisa ser montado. 377 00:44:20,083 --> 00:44:21,083 Que ótimo! 378 00:44:27,166 --> 00:44:28,166 Kevin? 379 00:44:30,083 --> 00:44:31,791 Eu conversei com meu irmão hoje. 380 00:44:38,916 --> 00:44:41,583 Posso montar o berço sozinha se você está ocupado... 381 00:44:42,208 --> 00:44:43,250 com o machado. 382 00:44:44,500 --> 00:44:45,791 Eu vou ligar para ele. 383 00:44:45,875 --> 00:44:46,916 Eu vou. 384 00:45:03,041 --> 00:45:06,583 ISCA VIVA 385 00:45:20,833 --> 00:45:21,833 Está bom. 386 00:45:22,583 --> 00:45:23,666 Está bom. 387 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Inferno! 388 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Merda. Porra, merda. 389 00:45:45,333 --> 00:45:47,791 Bom, relaxe aí, parceiro! 390 00:45:49,291 --> 00:45:51,125 Está me procurando? 391 00:45:52,375 --> 00:45:55,833 - Você é o Omer? - Bom, eu sou até que eu não sou. 392 00:45:56,458 --> 00:45:58,541 Você está querendo iscas ou... 393 00:45:59,333 --> 00:46:00,750 outra coisa? 394 00:46:06,416 --> 00:46:07,750 Depende do que você tem. 395 00:46:08,375 --> 00:46:11,208 Você é da cidade, ou... 396 00:46:11,375 --> 00:46:12,916 Eu sou da cidade, sim. 397 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 Eu quero pegar um grande. 398 00:46:16,291 --> 00:46:18,958 Bom, todos nós queremos, não é? 399 00:46:21,333 --> 00:46:22,333 É. 400 00:46:22,541 --> 00:46:23,750 Me segue aí. 401 00:47:40,791 --> 00:47:41,791 Kevin? 402 00:47:42,458 --> 00:47:43,500 Kevin? 403 00:47:46,166 --> 00:47:47,708 Mas qual é o seu problema? 404 00:47:47,916 --> 00:47:49,125 Eu estou bem. 405 00:47:49,416 --> 00:47:50,750 Está longe de estar bem. 406 00:47:51,291 --> 00:47:52,833 Sam, eu só estou cansado. 407 00:47:52,958 --> 00:47:54,708 Sabe? Eu não dormi bem. 408 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 - Olhe para mim. - Escute. 409 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Me conte logo. 410 00:48:01,083 --> 00:48:03,083 Eu estou adiando ligar para o seu irmão. 411 00:48:03,166 --> 00:48:06,666 E eu deveria ter te dito. E peço desculpas. 412 00:48:07,458 --> 00:48:09,000 É isso que você quer ouvir? 413 00:48:10,500 --> 00:48:11,541 Não é isso. 414 00:48:12,375 --> 00:48:16,541 Eu sabia que as coisas iam funcionar com o musgo. E não queria jogar isso fora! 415 00:48:18,208 --> 00:48:19,208 Você teve sorte. 416 00:48:19,291 --> 00:48:20,916 É, tive mesmo. 417 00:48:21,000 --> 00:48:23,833 Tive muita sorte! Nós tivemos muita sorte! 418 00:48:25,083 --> 00:48:26,916 Há quanto tempo o Omer te paga em dinheiro? 419 00:48:27,000 --> 00:48:29,250 Pelo amor de Deus. Por que isso importa? 420 00:48:29,333 --> 00:48:31,625 Você me contava essas coisas. Agora parou. 421 00:48:31,708 --> 00:48:33,625 Meu Deus, olhe ao redor, Sam! 422 00:48:34,125 --> 00:48:36,125 Estamos fazendo isso dar certo! 423 00:48:38,583 --> 00:48:40,041 Eu vou buscar mais tinta. 424 00:49:26,625 --> 00:49:28,958 Aqui tem uma grande e suculenta! 425 00:49:29,416 --> 00:49:32,791 E ela é tão longa quanto a Trans Canada, não é? 426 00:49:36,000 --> 00:49:37,375 Escute... 427 00:49:37,791 --> 00:49:41,125 que história foi essa do barco pegando fogo? 428 00:49:41,708 --> 00:49:42,958 Os policiais o acharam. 429 00:49:43,291 --> 00:49:44,291 O que rolou? 430 00:49:46,583 --> 00:49:49,083 Eles o rebocaram, eu imagino! 431 00:49:50,375 --> 00:49:51,500 Alguém se machucou? 432 00:49:52,666 --> 00:49:53,958 Tinha um corpo? 433 00:49:54,166 --> 00:49:56,208 Um corpo? Deus, não. 434 00:49:56,750 --> 00:50:00,083 A não ser que o queimaram no barco. 435 00:50:03,333 --> 00:50:04,750 E o... 436 00:50:05,958 --> 00:50:07,125 Tinha dinheiro? 437 00:50:08,708 --> 00:50:10,375 Alguém encontrou dinheiro? 438 00:50:11,291 --> 00:50:14,583 Ora, por que teria 439 00:50:14,875 --> 00:50:16,500 dinheiro lá embaixo? 440 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Porque é por isso que eu estou aqui, Omer. 441 00:50:29,000 --> 00:50:32,333 Você é um desgraçado mesmo. 442 00:50:34,083 --> 00:50:36,333 - Me dá a sua mão. - Não, vá te ferrar. 443 00:50:38,166 --> 00:50:39,750 Eu disse para me dar a sua mão! 444 00:50:46,625 --> 00:50:48,916 Você encontrou meu dinheiro, Omer? 445 00:50:57,416 --> 00:50:58,625 Cinquenta dólares? 446 00:50:58,833 --> 00:51:00,875 - Só isso! - Tem certeza? 447 00:51:01,000 --> 00:51:02,625 Você é surdo, imbecil? 448 00:51:07,416 --> 00:51:10,041 Não, eu acho que consigo te ouvir muito bem. 449 00:51:11,166 --> 00:51:13,250 Está bem, vamos tentar de novo. 450 00:51:13,958 --> 00:51:15,500 Eu estou dizendo a verdade. 451 00:51:17,833 --> 00:51:20,458 Eu só achei os dois cinquenta. 452 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 E chamei a polícia sobre o barco. 453 00:51:23,583 --> 00:51:26,208 Está bom, então agora tem dois cinquenta! 454 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Onde está o outro cinquenta? 455 00:51:50,416 --> 00:51:51,541 Texugo! 456 00:52:07,791 --> 00:52:09,833 Bom, você trabalha duro. 457 00:52:09,916 --> 00:52:11,041 Eu vou admitir. 458 00:52:13,375 --> 00:52:15,000 Não estou dizendo isso só porque... 459 00:52:15,458 --> 00:52:17,083 você é oriental ou o que for. 460 00:52:19,708 --> 00:52:21,708 Se eu conseguir achar uma impressão digital, 461 00:52:21,791 --> 00:52:25,416 saberemos quem estava no barco e, potencialmente, o que faziam aqui. 462 00:52:27,541 --> 00:52:29,875 Não acha que está olhando na direção errada? 463 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 Não estou tão preocupado com de onde eles estão vindo, 464 00:52:34,416 --> 00:52:36,166 e sim com para onde estavam indo. 465 00:52:43,541 --> 00:52:44,958 Tem que vir comigo agora! 466 00:53:49,333 --> 00:53:50,875 Oi. Oi, Sam? 467 00:53:51,750 --> 00:53:53,666 Não, preciso que você volte para casa. 468 00:53:54,708 --> 00:53:55,791 Vou te contar algo. 469 00:54:51,875 --> 00:54:54,125 Não, isso não é bom o suficiente! 470 00:54:54,208 --> 00:54:55,833 Não, me escute aqui. 471 00:54:56,083 --> 00:54:59,583 Nós temos um maldito cadáver saindo da terra aqui! 472 00:54:59,708 --> 00:55:01,625 Precisamos da equipe do legista agora! 473 00:55:01,791 --> 00:55:03,000 Não à noite! 474 00:55:04,083 --> 00:55:06,208 Pelo amor de Deus. Mande agora! 475 00:55:06,291 --> 00:55:07,625 CENA DE CRIME, NÃO ULTRAPASSE 476 00:55:07,708 --> 00:55:08,708 Está bom! 477 00:55:09,208 --> 00:55:10,458 Eu sei disso! 478 00:55:11,166 --> 00:55:12,166 Está bom! 479 00:55:12,791 --> 00:55:13,791 Crowe, 480 00:55:14,000 --> 00:55:15,625 disseram para não tocar no corpo! 481 00:55:16,291 --> 00:55:17,375 Eu sei. 482 00:55:18,458 --> 00:55:19,791 Querem que eu vá encontrá-los. 483 00:55:20,458 --> 00:55:21,458 Está bom. 484 00:55:22,125 --> 00:55:23,791 Eles estão a uma hora daqui! 485 00:55:34,958 --> 00:55:36,791 Alguma de vocês sabe dirigir isso? 486 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 Meu pai sabe dirigir. 487 00:55:40,291 --> 00:55:42,166 Ele está em uma cadeira de rodas, Gussy. 488 00:55:42,750 --> 00:55:43,833 Eu já dirigi. 489 00:55:45,458 --> 00:55:46,458 Está bom. 490 00:55:47,416 --> 00:55:48,416 Josie. 491 00:55:49,166 --> 00:55:50,559 Eu preciso que você tire os carros. 492 00:55:50,583 --> 00:55:53,708 Para conseguirmos tirar esse corpo daqui com segurança. 493 00:55:53,958 --> 00:55:55,083 Vocês vão me pagar? 494 00:55:58,833 --> 00:56:00,416 Qual de vocês tem um cigarro? 495 00:56:47,791 --> 00:56:49,291 Você está nervosinho aí? 496 00:56:49,958 --> 00:56:51,333 Você deve ser o Kevin. 497 00:56:57,000 --> 00:56:58,208 Isso é o que acho que é? 498 00:57:39,291 --> 00:57:42,208 Solte-o agora mesmo, ou eu vou te matar sem hesitar. 499 00:57:43,625 --> 00:57:46,416 Preste atenção, Kevin, Esse desgraçado acabou de... 500 00:57:53,000 --> 00:57:55,458 - Onde está a outra bolsa? - Eu sei lá. 501 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 Levante. 502 00:57:57,166 --> 00:57:58,166 Levante. 503 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Pegue as algemas. Pegue as algemas. 504 00:58:15,333 --> 00:58:16,333 Coloque-as. 505 00:59:44,000 --> 00:59:46,041 Aqui só tem metade! 506 00:59:46,666 --> 00:59:48,833 Eu estou te falando, cara. Desculpe. 507 00:59:48,916 --> 00:59:51,208 Eu só achei uma bolsa! 508 00:59:51,291 --> 00:59:53,958 Você vai me mostrar onde você achou! 509 00:59:54,458 --> 00:59:57,708 Eu arrastei aquela bolsa para fora do oceano! 510 00:59:57,916 --> 00:59:59,875 E se eu não achar a outra bolsa 511 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 vamos te arrastar para fora do oceano também. 512 01:00:02,458 --> 01:00:03,583 Acha justo, não é? 513 01:00:03,708 --> 01:00:05,125 Eu achei bem justo. 514 01:00:13,916 --> 01:00:17,083 CENA DE CRIME 515 01:00:21,291 --> 01:00:22,333 - É Gussy, não é? - É. 516 01:00:22,416 --> 01:00:23,666 Pegue um mapa da área. 517 01:00:31,833 --> 01:00:32,875 Está segurando as pontas? 518 01:00:33,166 --> 01:00:34,416 Tem um lugar para onde ir? 519 01:00:34,958 --> 01:00:36,125 Eu posso pedir alguém. 520 01:00:38,791 --> 01:00:40,291 Você pode dormir no meu sofá. 521 01:00:45,208 --> 01:00:46,291 Vamos resolver isso. 522 01:00:53,875 --> 01:00:55,833 Tudo bem, pessoal! Me escutem! 523 01:00:56,250 --> 01:00:58,208 Para aqueles a quem não fui apresentada, 524 01:00:58,458 --> 01:01:00,500 eu sou a policial Susan Crowe! 525 01:01:01,333 --> 01:01:03,291 Olhe, as últimas horas foram difíceis 526 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 para todos nós. 527 01:01:05,583 --> 01:01:09,750 Mas vocês precisam entender que ainda há uma ameaça muito real em Skinners Pond! 528 01:01:10,250 --> 01:01:12,666 Há dois suspeitos foragidos nesse momento. 529 01:01:12,916 --> 01:01:16,916 Um homem não identificado com tatuagens no pescoço, que dirige um Chevrolet azul! 530 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 Ele deve estar armado e é extremamente perigoso! 531 01:01:20,250 --> 01:01:21,250 O outro... 532 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 é Kevin Doucette, 533 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 que vocês conhecem. 534 01:01:28,250 --> 01:01:29,250 Me passe o mapa? 535 01:01:31,625 --> 01:01:33,916 Estamos verificando as identidades na ponte. 536 01:01:33,958 --> 01:01:36,958 E uma unidade da homicídios foi enviada do continente. 537 01:01:37,083 --> 01:01:38,916 Até que eles cheguem, preciso de ajuda. 538 01:01:39,000 --> 01:01:42,250 Se eles ainda estão por aqui, preciso que todos fiquem de olho. 539 01:01:42,375 --> 01:01:44,416 Ninguém conhece aqui melhor do que vocês. 540 01:01:44,625 --> 01:01:45,625 Aqui. 541 01:01:46,375 --> 01:01:50,291 Se alguém vir algo que possa me ajudar a achar Kevin Doucette, use isso. 542 01:01:50,708 --> 01:01:52,041 Aperte. Fale. 543 01:01:52,125 --> 01:01:53,708 Solte. E escute. 544 01:01:53,791 --> 01:01:54,833 Entendido? 545 01:01:55,875 --> 01:01:57,625 Preciso de olhos, não de heróis! 546 01:01:58,083 --> 01:01:59,791 Alguém tem dúvidas? 547 01:02:03,291 --> 01:02:04,875 Ótimo. Se espalhem. 548 01:02:21,416 --> 01:02:24,708 É, um pescador e sua esposa grávida. 549 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 Eu disse um pescador e a esposa grávida dele! 550 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Droga! 551 01:02:32,083 --> 01:02:35,250 Não, eu estou aqui, eu estou cuidando de tudo! 552 01:02:36,625 --> 01:02:37,708 É, eu sei. 553 01:02:39,125 --> 01:02:40,541 Eu vou. 554 01:02:42,250 --> 01:02:43,500 Não, você não precisa! 555 01:02:44,333 --> 01:02:46,416 Eu disse que vou! Eu vou. 556 01:02:48,958 --> 01:02:50,541 Eu mesmo vou entregar. 557 01:03:17,041 --> 01:03:18,208 A maré está baixa. 558 01:03:19,875 --> 01:03:20,875 Bom, 559 01:03:24,125 --> 01:03:25,333 o sol vai nascer 560 01:03:26,041 --> 01:03:27,458 em algumas horas. 561 01:03:32,333 --> 01:03:34,458 Você pode ficar confortável aí. 562 01:03:37,833 --> 01:03:39,500 Eu não queria machucar ninguém. 563 01:03:40,833 --> 01:03:42,750 É, eu poderia dizer a mesma coisa. 564 01:03:43,083 --> 01:03:44,583 Mas agora é tarde demais. 565 01:03:44,958 --> 01:03:47,291 Eu só achei uma bolsa de dinheiro. 566 01:03:48,375 --> 01:03:50,375 O que eu deveria fazer? Dar para polícia? 567 01:03:54,583 --> 01:03:55,583 Meu... 568 01:03:55,875 --> 01:03:56,958 melhor amigo 569 01:03:57,541 --> 01:03:58,791 foi encontrado 570 01:03:59,208 --> 01:04:01,666 inchado e apodrecendo 571 01:04:02,125 --> 01:04:04,250 - em um ferro-velho. - Sinto muito, cara. 572 01:04:04,333 --> 01:04:07,500 - Desculpe. Eu disse, ele se afogou. - Você o colocou lá. 573 01:04:07,791 --> 01:04:09,791 Eu não sabia mais o que fazer! 574 01:04:12,166 --> 01:04:13,958 Você está no fundo do poço. 575 01:04:14,666 --> 01:04:16,041 Espero que você saiba nadar. 576 01:04:16,625 --> 01:04:20,875 - Qual é, me solte, por favor! Vou ser pai! - Bem-vindo ao clube, cara! 577 01:04:22,458 --> 01:04:23,458 Olhe, cara. 578 01:04:24,666 --> 01:04:27,458 Eu achei aquela bolsa no fundo desse penhasco. 579 01:04:28,083 --> 01:04:31,083 Se a bolsa foi trazida pela maré vai estar na praia. 580 01:04:31,166 --> 01:04:34,500 Você não precisa de mim, certo? Então me solte. Sou inútil para você. 581 01:04:35,708 --> 01:04:36,958 Eu atirei em um policial! 582 01:04:38,125 --> 01:04:41,166 Está bom? Eu sou considerado armado e perigoso. 583 01:04:41,666 --> 01:04:45,291 E você é a única coisa que está entre mim e uma bala na cabeça. 584 01:04:46,625 --> 01:04:48,208 Você não vai a lugar nenhum. 585 01:04:51,875 --> 01:04:54,916 Além disso, a verdade é que se a segunda bolsa 586 01:04:55,000 --> 01:04:57,583 não estiver lá embaixo em algum lugar, vou morrer, 587 01:04:57,791 --> 01:04:59,500 e você também já era! 588 01:05:00,500 --> 01:05:02,208 E a sua esposa já era. 589 01:05:02,666 --> 01:05:04,250 E seu filho também. 590 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 Seu cavalo. 591 01:05:06,291 --> 01:05:07,708 Todo mundo que você conhece. 592 01:05:10,041 --> 01:05:11,916 Eles vão massacrar todos vocês. 593 01:05:13,791 --> 01:05:17,041 É, e depois vão sair para tomar café da manhã. 594 01:05:18,791 --> 01:05:20,583 Mesmo que ache o dinheiro, 595 01:05:20,666 --> 01:05:23,500 como você sairá daqui com todo o pessoal atrás de você? 596 01:05:28,875 --> 01:05:29,875 Cuzão. 597 01:05:47,125 --> 01:05:51,041 ANEXO OESTE 598 01:06:05,583 --> 01:06:07,541 Espero que tenha consigo dormir aí. 599 01:06:08,125 --> 01:06:09,375 Obrigada. 600 01:06:09,708 --> 01:06:11,291 O sofá não é o problema. 601 01:06:11,875 --> 01:06:14,041 Vou garantir que tenha uma cama de verdade hoje. 602 01:06:14,708 --> 01:06:15,708 Obrigada. 603 01:06:26,000 --> 01:06:27,375 Eu posso te ajudar 604 01:06:27,666 --> 01:06:28,791 se você me ajudar. 605 01:06:29,875 --> 01:06:32,000 Sei que o Kevin está envolvido com algo. 606 01:06:32,125 --> 01:06:33,541 E acho que você sabe. 607 01:06:37,916 --> 01:06:39,916 Sabe por que não consegui dormir ontem? 608 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Ou na noite anterior? 609 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 A verdade? 610 01:06:48,083 --> 01:06:50,083 Kevin é um homem muito trabalhador. 611 01:06:50,750 --> 01:06:52,041 Ele nunca para. Só... 612 01:06:52,375 --> 01:06:54,333 Vai e ele vai e ele vai. 613 01:06:55,416 --> 01:06:57,166 E ele se esforça. E ele... 614 01:06:57,708 --> 01:07:00,250 tem boas intenções. Mas não ganha dinheiro. 615 01:07:00,708 --> 01:07:03,958 Nada com que possamos contar. Um pouco aqui, um pouco ali. 616 01:07:05,375 --> 01:07:08,375 Tudo mudou na semana passada, quando ele começou a trazer o musgo. 617 01:07:09,125 --> 01:07:11,208 E começou a ser pago em dinheiro. 618 01:07:11,541 --> 01:07:12,958 E ser bem pago. 619 01:07:13,833 --> 01:07:15,708 Mas ele estava agindo estranho. 620 01:07:16,125 --> 01:07:17,958 Ele estava escondendo algo de mim. 621 01:07:18,583 --> 01:07:20,833 Ele só faz isso quando está incomodado. 622 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 E... 623 01:07:23,208 --> 01:07:24,208 toda vez 624 01:07:24,333 --> 01:07:28,125 que eu fechava os olhos e tentava dormir, eu via a verdade. E... 625 01:07:30,125 --> 01:07:31,500 isso me apavora. 626 01:07:33,625 --> 01:07:36,291 Você nunca perguntou de onde vinha o dinheiro? 627 01:07:37,541 --> 01:07:39,208 Eu não queria forçar muito. 628 01:07:39,458 --> 01:07:43,083 Ele estava trabalhando tantas horas e sendo pago, eu me senti tão bem 629 01:07:43,166 --> 01:07:46,750 podendo comprar coisas para o bebê, e fazer a compra do mês. 630 01:07:48,083 --> 01:07:50,458 Foi uma sensação tão boa. 631 01:07:53,708 --> 01:07:56,208 O Kevin sabe algo sobre o corpo no ferro-velho? 632 01:07:59,291 --> 01:08:01,250 Acho que ele roubou o dinheiro daquele homem. 633 01:12:52,708 --> 01:12:54,458 O Kevin não matou o Jim Bradley. 634 01:12:58,291 --> 01:12:59,625 Eu também acho isso. 635 01:13:01,291 --> 01:13:02,291 Mas... 636 01:13:02,666 --> 01:13:04,916 eu acho que ele se meteu em encrenca. 637 01:13:06,958 --> 01:13:08,125 E vamos ajudá-lo. 638 01:13:10,375 --> 01:13:11,458 Obrigada. 639 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 Pegue suas coisas, vou te levar para a Gladys. 640 01:13:29,875 --> 01:13:31,666 Eu achei o cara com as tatuagens. 641 01:14:03,708 --> 01:14:04,833 Merda. 642 01:14:59,625 --> 01:15:00,791 Nossa. 643 01:15:02,083 --> 01:15:04,166 Qual é? Vamos lá, cara. 644 01:15:06,458 --> 01:15:07,500 Acorde! 645 01:15:08,250 --> 01:15:10,125 Droga, merda, merda, merda. 646 01:15:13,541 --> 01:15:14,833 Acorde, cara. 647 01:15:15,666 --> 01:15:16,750 Meu Deus. 648 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Não. 649 01:15:36,458 --> 01:15:37,750 Oi? 650 01:15:38,125 --> 01:15:39,125 Pai? 651 01:15:40,166 --> 01:15:41,833 Papai? 652 01:15:50,208 --> 01:15:51,208 Droga. 653 01:16:06,333 --> 01:16:07,666 Solte isso, por favor. 654 01:16:10,333 --> 01:16:11,791 Pode esperar lá fora? 655 01:16:12,208 --> 01:16:15,083 A Crowe me disse para ficar de olho em você. Desculpe. 656 01:16:15,875 --> 01:16:16,916 É o meu trabalho. 657 01:16:17,666 --> 01:16:20,750 Acho que vou para a academia de polícia quando eu me formar. 658 01:16:21,500 --> 01:16:23,625 Agora que eu senti o gostinho de autoridade. 659 01:16:24,166 --> 01:16:26,416 Desenterrei corpos, desviei de balas. 660 01:16:27,250 --> 01:16:28,666 Já atiraram em você? 661 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 Provavelmente não. 662 01:16:30,250 --> 01:16:31,333 Não toque nisso. 663 01:16:33,458 --> 01:16:35,625 Meu pai disse que me arruma um emprego no Oeste, 664 01:16:35,750 --> 01:16:37,875 para transportar cabos por seis meses. 665 01:16:38,416 --> 01:16:41,666 - Mas não sei se quero sair de casa. - Pode sair daqui, por favor? 666 01:16:43,166 --> 01:16:44,458 Vou esperar lá fora. 667 01:17:46,041 --> 01:17:47,041 Sam! 668 01:17:49,291 --> 01:17:50,291 Sam! 669 01:17:52,166 --> 01:17:53,208 Sam! 670 01:17:54,666 --> 01:17:55,666 Kevin! 671 01:17:55,750 --> 01:17:57,291 Meu Deus. 672 01:17:58,125 --> 01:18:00,416 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 673 01:18:00,500 --> 01:18:01,916 Eu sinto muito. 674 01:18:01,958 --> 01:18:04,750 Sam, você precisa me ouvir. Me escute, certo? 675 01:18:04,875 --> 01:18:06,916 Eu achei uma bolsa de dinheiro na praia, certo? 676 01:18:07,000 --> 01:18:09,791 E eu a peguei. E não contei para ninguém. 677 01:18:09,875 --> 01:18:11,750 Eu queria manter a família aqui. 678 01:18:12,500 --> 01:18:15,583 E eu menti para você. E menti para todo mundo. 679 01:18:15,666 --> 01:18:17,541 E eu fiz coisas terríveis. 680 01:18:17,791 --> 01:18:20,833 - Nós estamos em perigo? - Não. Não mais. 681 01:18:22,125 --> 01:18:23,583 Você matou o Jim Bradley? 682 01:18:23,666 --> 01:18:24,666 Não! 683 01:18:26,291 --> 01:18:27,666 Quem está lá no ferro-velho? 684 01:18:28,041 --> 01:18:29,333 Não sei. 685 01:18:34,166 --> 01:18:35,750 Eu não posso mais fazer isso! 686 01:18:36,750 --> 01:18:38,666 Também não posso mais fazer isso, Sam! 687 01:18:39,083 --> 01:18:40,708 Sam, Sam, eu cansei! 688 01:18:41,583 --> 01:18:42,958 Estou cansado, Sam. 689 01:18:44,583 --> 01:18:45,583 Eu... 690 01:18:52,916 --> 01:18:53,958 O Kevin veio para casa. 691 01:18:55,125 --> 01:18:56,250 Acho que ele desistiu. 692 01:18:58,583 --> 01:19:00,125 Mantém-no aí. Câmbio. 693 01:19:05,416 --> 01:19:06,708 Quer que eu vigie? 694 01:19:08,458 --> 01:19:09,458 Quero. 695 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Vou te ajudar com isso. 696 01:20:29,791 --> 01:20:31,791 Venha aqui, querida! 697 01:20:32,500 --> 01:20:34,208 Nós precisamos bater um papo! 698 01:20:34,291 --> 01:20:36,416 Não, não faça isso. 699 01:20:41,791 --> 01:20:44,500 Eu não vou te pedir de novo! Venha aqui fora agora. 700 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Deixe-a. 701 01:20:48,541 --> 01:20:49,541 Deixe-a. 702 01:20:51,416 --> 01:20:52,500 Venha aqui, agora. 703 01:20:53,125 --> 01:20:55,041 Nós vamos todos agir como adultos! 704 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 Abaixe os seus braços. 705 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 Eu sei que não sou bem-vindo aqui! 706 01:21:04,708 --> 01:21:06,291 Mas eu vim de muito longe. 707 01:21:07,541 --> 01:21:10,125 E eu tenho sido muito paciente até agora! 708 01:21:12,291 --> 01:21:15,166 Mas eu quero o que é meu! 709 01:21:15,500 --> 01:21:17,416 Não está mais comigo. 710 01:21:19,541 --> 01:21:20,791 Isso é um problema! 711 01:21:23,041 --> 01:21:24,083 Cadê o Troy? 712 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 - Ele morreu. - O quê? 713 01:21:26,958 --> 01:21:27,958 Ele morreu. 714 01:21:28,750 --> 01:21:29,875 Você o matou? 715 01:21:36,333 --> 01:21:38,125 Isso é uma bagunça, merda! 716 01:21:39,291 --> 01:21:42,291 Me diga onde está o meu dinheiro! 717 01:21:45,875 --> 01:21:46,958 Diga para ele. 718 01:21:47,333 --> 01:21:48,416 Está lá no cabo. 719 01:21:48,875 --> 01:21:49,916 Ambas as bolsas. 720 01:21:51,500 --> 01:21:52,583 Mas os policiais 721 01:21:53,041 --> 01:21:54,666 vão estar lá embaixo. 722 01:21:55,583 --> 01:21:57,625 Eu deveria meter uma bala na sua cabeça! 723 01:21:58,250 --> 01:21:59,625 Tem dinheiro no celeiro! 724 01:22:00,625 --> 01:22:01,750 Não, não, Sam. 725 01:22:02,083 --> 01:22:03,083 Não tem não. 726 01:22:04,291 --> 01:22:05,833 Não é hora de mentir, Kevin! 727 01:22:06,083 --> 01:22:07,916 Essa é a hora da verdade! 728 01:22:21,083 --> 01:22:22,291 Certo, Kevin. Vá pegar. 729 01:22:40,000 --> 01:22:41,083 Eu sinto muito. 730 01:22:52,208 --> 01:22:54,083 Inferno, pegue o meu dinheiro. 731 01:23:05,375 --> 01:23:06,458 Está falando sério? 732 01:23:08,416 --> 01:23:09,416 Tome aí. 733 01:23:09,791 --> 01:23:11,083 É tudo o que tenho. 734 01:23:21,541 --> 01:23:23,291 - Seu filho da puta. - Pare! 735 01:23:24,416 --> 01:23:25,625 Chega de mentiras. 736 01:23:25,750 --> 01:23:26,750 Chega de jogos. 737 01:23:27,375 --> 01:23:28,875 Ele vai nos matar. 738 01:23:29,583 --> 01:23:30,875 Mas você nos destruiu. 739 01:23:31,375 --> 01:23:32,791 A culpa é toda sua. 740 01:23:33,500 --> 01:23:35,958 E você continua mentindo para se safar. 741 01:23:38,375 --> 01:23:41,250 Se não vai mostrar o dinheiro para ele, eu vou. 742 01:23:50,791 --> 01:23:52,125 Quer seu dinheiro ou não? 743 01:24:18,916 --> 01:24:20,166 - Sam. - Está bom. 744 01:24:20,250 --> 01:24:21,791 Está bom. Está tudo bem. 745 01:24:23,375 --> 01:24:25,500 Segure isso aí. Eu vou buscar ajuda. 746 01:25:30,500 --> 01:25:33,125 Muitas vezes, me pergunto o que é que me mantém aqui. 747 01:25:36,166 --> 01:25:38,083 O que há de tão especial nesse lugar? 748 01:25:40,916 --> 01:25:42,375 Fica congelado boa parte do ano. 749 01:25:43,541 --> 01:25:45,083 Mas o frio me mantém firme. 750 01:25:46,291 --> 01:25:47,541 Me faz seguir em frente. 751 01:25:49,916 --> 01:25:51,791 Estamos conseguindo, fazendo dar certo. 752 01:25:59,625 --> 01:26:02,875 Pode não durar para sempre. Mas se vivermos um dia de cada vez, 753 01:26:03,083 --> 01:26:04,875 não planejamos o futuro distante. 754 01:26:07,708 --> 01:26:09,083 Eu voltei a trabalhar. 755 01:26:10,125 --> 01:26:11,750 A Gladys tem me dado mais horas. 756 01:26:11,833 --> 01:26:14,208 Ela está muito mais suportável do que era antes. 757 01:26:14,916 --> 01:26:18,375 Eu não tenho 100% de certeza, mas acho que descobri o ponto fraco dela. 758 01:26:23,333 --> 01:26:25,791 Todos na igreja têm nos apoiado muito. 759 01:26:26,458 --> 01:26:28,166 Todos entendem o que aconteceu. 760 01:26:28,958 --> 01:26:31,500 E eu não consigo escapar da generosidade deles. 761 01:26:32,416 --> 01:26:34,166 Não me entenda mal. Eu sou grata. 762 01:26:34,333 --> 01:26:36,875 Mas domingo parece um dia de pagamento indesejado. 763 01:26:37,875 --> 01:26:40,666 E eu sei que é de coração, são pessoas boas. 764 01:26:41,291 --> 01:26:43,791 Mas isso só me lembra do que quero esquecer. 765 01:26:49,666 --> 01:26:51,833 Uma boa companhia ajuda a passar o tempo. 766 01:26:52,125 --> 01:26:54,958 Omer vem nos ver de vez em quando. Que Deus o abençoe. 767 01:26:55,458 --> 01:26:59,375 Às vezes me pergunto se ele veio por nós ou pela água benta do seu pai. 768 01:27:00,083 --> 01:27:03,000 De qualquer forma, ele é bom em nos fazer rir. 769 01:27:03,625 --> 01:27:04,708 Eu jogava o cinco. 770 01:27:06,375 --> 01:27:08,625 Nós gostamos dos pequenos passeios pela costa. 771 01:27:09,041 --> 01:27:12,041 Minhas histórias do musgo irlandês fazem um bebê dormir. 772 01:27:17,958 --> 01:27:20,791 Quantos anos ele terá quando descobrir o que houve? 773 01:27:22,416 --> 01:27:23,958 Como vamos explicar para ele? 774 01:27:27,791 --> 01:27:29,458 Quem vai dar a notícia primeiro? 775 01:27:30,750 --> 01:27:31,750 Ou... 776 01:27:32,166 --> 01:27:33,416 talvez ele nunca saberá. 777 01:27:35,500 --> 01:27:36,500 Até lá, 778 01:27:36,791 --> 01:27:38,750 seu filho está esperando você voltar para casa. 779 01:27:39,916 --> 01:27:41,041 E eu também. 53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.