Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,875 --> 00:01:57,916
DESVIO DE CONDUTA
2
00:02:41,583 --> 00:02:42,958
Você chegou muito cedo!
3
00:02:43,708 --> 00:02:45,458
Preciso seguir mais adiante no cabo.
4
00:02:45,541 --> 00:02:47,083
Eu trouxe o almoço para você.
5
00:02:47,500 --> 00:02:49,125
E uma coisinha para o Chanky!
6
00:02:51,958 --> 00:02:53,333
Oi, Chanky!
7
00:02:54,916 --> 00:02:56,541
Oi, meu garoto.
8
00:02:57,208 --> 00:02:59,166
Andei na praia a manhã toda.
9
00:02:59,291 --> 00:03:01,083
O musgo deve estar no lado sul hoje.
10
00:03:03,166 --> 00:03:04,916
Eu ia tirar uma foto
quando você terminasse.
11
00:03:04,958 --> 00:03:06,666
Mas você está começando.
12
00:03:07,041 --> 00:03:09,166
Mas enfim. Pegue o garfo.
13
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Está bom.
14
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
O que está fazendo?
15
00:03:25,166 --> 00:03:26,958
- Fique aqui.
- Está bem.
16
00:03:27,291 --> 00:03:28,500
Isso, assim.
17
00:03:28,583 --> 00:03:29,583
Segure o garfo.
18
00:03:30,750 --> 00:03:31,791
Não, assim não!
19
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Tipo...
20
00:03:35,291 --> 00:03:36,291
Está bom.
21
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Isso.
22
00:03:38,583 --> 00:03:39,791
Está bom, agora,
23
00:03:40,583 --> 00:03:42,416
fique parado
e não se mova por 20 segundos.
24
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Está bom.
25
00:03:57,208 --> 00:03:59,041
Vinte segundos. Droga.
26
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
Pare.
27
00:04:06,291 --> 00:04:07,875
Esse é um momento sério!
28
00:04:08,125 --> 00:04:09,125
Desista!
29
00:04:10,166 --> 00:04:12,708
Desista! O Chanky vai começar a rir!
30
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
Qual é! Deve ter dado 20.
31
00:04:18,625 --> 00:04:19,625
Está bom.
32
00:04:19,708 --> 00:04:21,375
- Ficou boa?
- Acho que sim.
33
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
Comeu o suficiente?
34
00:05:33,208 --> 00:05:34,688
HORA DO BEBÊ.
PREPARAR, APONTAR, BEBÊ!
35
00:05:34,833 --> 00:05:36,541
Eu estou comendo o meu jantar.
36
00:05:38,916 --> 00:05:39,916
Kevin.
37
00:05:40,208 --> 00:05:42,375
Olhe, só posso trabalhar
com o que me é dado.
38
00:05:42,458 --> 00:05:44,375
E infelizmente o mar é quem decide.
39
00:05:44,750 --> 00:05:47,125
Não tem mais ninguém lá.
Eles seguiram em frente!
40
00:05:47,208 --> 00:05:49,541
Não, todos eles se mudaram para o oeste.
41
00:05:49,625 --> 00:05:51,041
O que há de errado com isso?
42
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Kevin.
43
00:05:55,833 --> 00:05:57,416
Nós precisamos começar a planejar.
44
00:05:57,500 --> 00:05:59,125
Nós precisamos resolver isso.
45
00:05:59,208 --> 00:06:02,333
Tem cerca de mil dólares
em musgo naquele quintal ali.
46
00:06:02,458 --> 00:06:04,083
Não é uma quantia qualquer.
47
00:06:29,083 --> 00:06:32,083
- Está nervosinho aí?
- Não! Está tudo bem!
48
00:07:22,666 --> 00:07:26,083
Você deve pensar
que eu nasci ontem, não é, Kevin?
49
00:07:27,375 --> 00:07:29,125
Duzentos e onze?
50
00:07:30,333 --> 00:07:33,333
Tem certeza que está certo?
Era quase um carro cheio.
51
00:07:33,416 --> 00:07:36,500
Olhe, eu não posso vender musgo
quando está cheio de lixo.
52
00:07:36,583 --> 00:07:38,750
Não vou comprar
qualquer coisa que saia do mar.
53
00:07:38,833 --> 00:07:40,250
É, eu sei.
54
00:07:41,833 --> 00:07:43,458
Mas eu pensei que teria mais.
55
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Todos nós queríamos um pouco mais.
56
00:07:46,166 --> 00:07:49,541
Mais dinheiro, mais tempo,
mais mulheres, mais erva.
57
00:07:49,625 --> 00:07:52,375
Mas essas velhas mãos
vão trabalhar até sangrar!
58
00:07:55,791 --> 00:07:58,000
Não. Me diga uma coisa.
59
00:07:58,208 --> 00:08:00,583
Você não está atrás de uma ajuda extra?
60
00:08:00,916 --> 00:08:01,916
Por aqui?
61
00:08:02,000 --> 00:08:03,208
- É.
- Não!
62
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
Olhe.
63
00:08:05,375 --> 00:08:09,166
Me traga um pouco de musgo de qualidade.
E nós dois ficamos felizes.
64
00:08:09,833 --> 00:08:13,791
É, dizem que vai chegar musgo
pelo estreito à noite.
65
00:08:14,000 --> 00:08:17,208
Deve aparecer muito musgo
na areia, garoto.
66
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
É.
67
00:08:20,583 --> 00:08:22,166
- Valeu, Omer!
- Claro.
68
00:08:33,916 --> 00:08:34,916
Droga!
69
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Vá com calma aí.
70
00:08:57,541 --> 00:09:00,250
Sabonete demais vai ressecar a minha pele.
71
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Não estou usando sabonete, Gladys.
72
00:09:02,916 --> 00:09:05,833
Eu não te pago
para ficar respondendo, querida.
73
00:09:09,041 --> 00:09:10,166
Sobre isso...
74
00:09:11,125 --> 00:09:13,125
Você costuma me pagar às sextas-feiras.
75
00:09:13,250 --> 00:09:15,041
É mesmo?
76
00:09:15,375 --> 00:09:16,375
Bom,
77
00:09:17,333 --> 00:09:19,791
meu Deus do céu.
78
00:09:19,875 --> 00:09:23,625
Sabe quanto dinheiro eu ganhava
por semana quando estava grávida?
79
00:09:23,958 --> 00:09:26,000
Eu não tenho ideia, Gladys.
80
00:09:28,208 --> 00:09:29,541
Os homens trabalhavam.
81
00:09:29,625 --> 00:09:31,666
E as mulheres cuidavam das crianças.
82
00:09:46,583 --> 00:09:47,708
Como foi com o Omer?
83
00:09:48,791 --> 00:09:50,041
Você não vai gostar.
84
00:09:50,291 --> 00:09:51,916
Não se preocupe, eu aguento.
85
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Deu quanto?
86
00:09:57,166 --> 00:09:58,250
Cerca de 200.
87
00:09:58,458 --> 00:10:00,125
Kevin, isso é ridículo!
88
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Siga para o Oeste,
como os outros que faliram.
89
00:10:02,625 --> 00:10:05,208
Acha que eu vou entrar
em um avião e ficar rico?
90
00:10:05,541 --> 00:10:06,666
Rico?
91
00:10:06,875 --> 00:10:09,291
Eu me contentava
com um berço e uma caixa de fraldas.
92
00:10:09,375 --> 00:10:12,750
Qual é o sentido de ter um filho
se vou morar em Alberta 6 meses por ano?
93
00:10:12,833 --> 00:10:15,125
Podemos ir com você.
Não temos que ficar aqui.
94
00:10:15,208 --> 00:10:18,083
Aqui é o nosso lar, Sam!
95
00:10:18,625 --> 00:10:21,333
Nós não vamos criar
um filho do outro lado do país.
96
00:10:21,458 --> 00:10:23,125
O meu irmão está ganhando bem lá.
97
00:10:23,208 --> 00:10:24,208
Basta...
98
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
ligar para ele.
99
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Darcy?
100
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
Há quanto tempo ele não volta para casa?
Uns 6 anos?
101
00:10:30,791 --> 00:10:33,291
Ele não tem esposa! Ele não tem filhos!
102
00:10:33,541 --> 00:10:37,333
Bom, mas ele está rico. Isso deve valer
para alguma coisa. Que vida boa.
103
00:10:37,416 --> 00:10:40,208
Não aja como se Darcy fosse mau
por ser bem-sucedido!
104
00:10:41,375 --> 00:10:43,041
Seu irmão tomou a decisão certa!
105
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
- De ir para o Oeste?
- Não!
106
00:10:44,833 --> 00:10:46,125
De não voltar!
107
00:11:46,041 --> 00:11:47,416
Não, ele não voltou.
108
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
Você...
109
00:11:52,458 --> 00:11:54,166
não precisa fazer isso.
110
00:11:55,708 --> 00:11:57,416
Eu vou procurá-lo.
111
00:11:58,125 --> 00:11:59,333
Eu vou procurá-lo.
112
00:13:21,625 --> 00:13:23,416
Volte para cama.
113
00:13:24,916 --> 00:13:26,666
Eu quero arrumar essa casa.
114
00:13:28,333 --> 00:13:30,541
Quero segurar nosso bebê nos braços.
115
00:13:33,125 --> 00:13:34,958
Eu só quero ser um bom pai.
116
00:13:36,125 --> 00:13:37,250
E você será.
117
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Olhe.
118
00:13:44,708 --> 00:13:46,166
Quando eu voltar, vou...
119
00:13:47,208 --> 00:13:48,541
ligar para o seu irmão.
120
00:13:49,333 --> 00:13:50,791
Vou pensar sobre o Oeste.
121
00:18:49,708 --> 00:18:51,166
Por favor, deixe seu recado.
122
00:19:05,958 --> 00:19:07,208
Como foi a sua manhã?
123
00:19:08,166 --> 00:19:10,083
Melhor dia de musgo em anos, Sam.
124
00:19:10,166 --> 00:19:11,166
Sem dúvidas.
125
00:19:11,833 --> 00:19:13,708
- Já era hora.
- Já ouvi isso antes.
126
00:19:13,791 --> 00:19:16,083
Tem pilhazinhas lá embaixo, é sério.
127
00:19:16,333 --> 00:19:18,083
Vai demorar para trazer tudo.
128
00:19:19,708 --> 00:19:23,291
Sempre que você tem sorte,
você esquece das mil vezes que não teve.
129
00:19:23,708 --> 00:19:25,208
É. Você tem razão.
130
00:19:27,708 --> 00:19:30,333
Está bom, eu vou lá ser escrava da Gladys.
131
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
E ligue para o meu irmão.
132
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Kev.
133
00:19:34,083 --> 00:19:35,083
Eu te amo.
134
00:19:35,875 --> 00:19:36,916
Escute.
135
00:19:37,125 --> 00:19:38,333
Já era hora, Sam.
136
00:19:39,041 --> 00:19:40,041
É a nossa hora.
137
00:19:52,541 --> 00:19:56,208
São 330 dólares de lixo hoje.
138
00:19:56,541 --> 00:19:57,625
Eu vou aceitar.
139
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
Por que você continua fazendo isso
com você mesmo, seu imbecil?
140
00:20:01,208 --> 00:20:03,291
Vou parar de catar
quando você parar de pagar.
141
00:20:03,375 --> 00:20:06,541
É, você chegou 30 anos atrasado
para ganhar a vida.
142
00:20:06,875 --> 00:20:10,500
Só continuo nisso porque consigo vender
como ração para gado.
143
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
Você...
144
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
acha que pode começar
a me pagar em dinheiro?
145
00:20:20,625 --> 00:20:21,833
- Dinheiro?
- É.
146
00:20:21,916 --> 00:20:25,208
Já que sou o seu único cliente
não deve ser tão difícil, não é?
147
00:20:25,666 --> 00:20:27,958
Eu não sou um banco, Kevin.
148
00:20:28,583 --> 00:20:31,041
Olhe, me responde uma coisa.
149
00:20:31,708 --> 00:20:34,041
O que você vai fazer quando eu morrer?
150
00:20:34,958 --> 00:20:37,250
Eu só tenho mais alguns anos, com sorte.
151
00:20:37,500 --> 00:20:39,416
Aí quem vai comprar o musgo?
152
00:20:40,000 --> 00:20:41,583
Você precisa pensar em algo.
153
00:20:41,958 --> 00:20:45,125
Você não pode alimentar um bebê com algas!
154
00:20:45,541 --> 00:20:47,958
Você poderia vender lenha! Isca!
155
00:20:48,583 --> 00:20:50,833
Sei lá, vai cultivar umas batatas!
156
00:20:51,291 --> 00:20:53,833
- Obrigado pela dica.
- Bom, pense bem nisso.
157
00:21:03,875 --> 00:21:06,875
GELO
158
00:21:22,166 --> 00:21:25,166
Eu estou ganhando 450 dólares por dia.
159
00:21:25,541 --> 00:21:26,583
E é só o começo!
160
00:21:26,916 --> 00:21:29,666
Ganho mais 200 dólares
de periculosidade por dia.
161
00:21:29,875 --> 00:21:32,500
Consegui mais 150 para gastos de moradia.
162
00:21:32,666 --> 00:21:34,500
Meu carro lá me dá mais 100.
163
00:21:34,750 --> 00:21:36,208
Eles pagam meu celular.
164
00:21:36,333 --> 00:21:38,125
E recebo dois macacões grátis.
165
00:21:38,791 --> 00:21:41,958
A melhor parte é que você vive bem
enquanto está lá.
166
00:21:42,166 --> 00:21:45,125
E quando volta para casa,
é como se tivesse ganhado na loteria.
167
00:21:46,583 --> 00:21:47,958
- Oi, Sam.
- Oi!
168
00:21:56,583 --> 00:21:58,500
Kevin finalmente botou um bebê em você.
169
00:21:58,583 --> 00:21:59,583
É.
170
00:22:02,958 --> 00:22:04,541
São 22,10.
171
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
É mesmo? Eu só trouxe vinte.
172
00:22:07,791 --> 00:22:10,916
- Vou devolver isso.
- Calma lá, minha querida.
173
00:22:14,166 --> 00:22:16,583
Não, não. Está tudo bem.
Tenho moedas no carro.
174
00:22:18,333 --> 00:22:19,333
Está tudo bem.
175
00:22:22,125 --> 00:22:24,083
- Eu pago.
- Valeu.
176
00:22:56,500 --> 00:22:57,833
Espero que esteja com fome!
177
00:23:04,166 --> 00:23:06,458
Me deixe pegar isso aqui.
178
00:23:17,083 --> 00:23:18,708
Eu quase esqueci!
179
00:23:20,458 --> 00:23:22,166
Prontinho,
180
00:23:22,333 --> 00:23:23,708
que sensação boa.
181
00:23:26,041 --> 00:23:29,708
- São 500 dólares Kevin.
- É, eu sei.
182
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
Melhor coleta de musgo em anos, te disse.
183
00:23:35,791 --> 00:23:37,500
Vamos! Comece a comer.
184
00:23:37,583 --> 00:23:39,291
Tem dias bons e dias ruins.
185
00:23:39,375 --> 00:23:42,500
Faz tanto tempo que você
esqueceu os dias bons.
186
00:23:55,875 --> 00:23:56,958
Velocidade excessiva.
187
00:23:57,041 --> 00:24:00,416
Direção imprudente. Operando
um veículo sem habilitação válida,
188
00:24:00,500 --> 00:24:02,083
em zona proibida.
189
00:24:02,500 --> 00:24:04,666
Não têm estradas
de terra de onde você vem?
190
00:24:04,916 --> 00:24:06,750
Vai querer outra por desacato também?
191
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
POLÍCIA
192
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Seiscentos e vinte dólares?
193
00:24:24,666 --> 00:24:26,666
Eu acho que todos podemos concordar
194
00:24:26,875 --> 00:24:28,375
que não é um bom começo de dia.
195
00:24:28,458 --> 00:24:30,375
Eu nem estava fazendo nada!
196
00:24:32,250 --> 00:24:33,291
Para onde você ia?
197
00:24:33,666 --> 00:24:34,666
Igreja.
198
00:24:35,250 --> 00:24:37,041
Eu não pedi reforços, senhor.
199
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
Bom.
200
00:24:42,458 --> 00:24:43,666
E nem vai receber.
201
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
O que eu te falei?
202
00:24:47,333 --> 00:24:50,125
Aprenda a matéria
antes de começar a dar lições.
203
00:24:52,458 --> 00:24:54,166
Ela é ainda pior do que a última.
204
00:24:54,250 --> 00:24:56,375
Você e sua irmã podem prosseguir.
205
00:24:57,375 --> 00:24:59,833
Avise ao seu pai
o quanto eu o fiz poupar...
206
00:25:01,333 --> 00:25:02,750
Quando chegar à igreja.
207
00:25:20,083 --> 00:25:21,875
Primeiras impressões, Crowe.
208
00:25:24,083 --> 00:25:25,500
Deixe-os te conhecer.
209
00:25:26,958 --> 00:25:28,250
Eles não são maus.
210
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
Está tudo bem.
211
00:26:25,416 --> 00:26:26,416
Ela está grávida.
212
00:28:02,833 --> 00:28:04,791
Está tentando me impressionar com isso?
213
00:28:06,166 --> 00:28:07,208
Desculpe, senhor?
214
00:28:08,833 --> 00:28:12,000
Ser um bom policial não é
sobre quanta papelada preenche.
215
00:28:14,250 --> 00:28:16,000
Se está tentando me impressionar,
216
00:28:16,958 --> 00:28:20,791
há algo que você precisa saber antes
de levarmos essa relação adiante.
217
00:28:21,333 --> 00:28:24,125
E é que eu não dou a mínima.
218
00:28:24,750 --> 00:28:27,000
Há coisas que você tem que deixar passar.
219
00:28:28,708 --> 00:28:30,666
Nós preservamos a paz, Crowe.
220
00:28:32,583 --> 00:28:34,125
Não a atrapalhamos.
221
00:28:37,166 --> 00:28:40,291
Antes de tentar prender esse pessoal,
tem que conhecê-los.
222
00:28:42,708 --> 00:28:44,500
Bom conselho. Obrigada.
223
00:28:47,458 --> 00:28:50,541
Se decidir pedir transferência,
eu não vou levar a mal.
224
00:28:51,708 --> 00:28:53,416
Você não seria a primeira.
225
00:28:54,500 --> 00:28:56,166
E você não será a última.
226
00:29:03,166 --> 00:29:04,166
Boa noite.
227
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
Oi.
228
00:29:16,333 --> 00:29:17,416
Pegando fogo?
229
00:29:37,458 --> 00:29:39,458
Esse é um bom presente de boas-vindas.
230
00:29:40,291 --> 00:29:42,375
Não fique toda animadinha ainda.
231
00:29:43,208 --> 00:29:45,916
As crianças queimam coisas
na praia o tempo todo.
232
00:30:12,875 --> 00:30:13,875
Mas o que é isso?
233
00:30:15,125 --> 00:30:17,416
Isso é musgo irlandês.
234
00:30:18,666 --> 00:30:20,375
Tem uma longa história aqui.
235
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
É um jeito de ganhar um dinheiro extra.
236
00:30:26,375 --> 00:30:29,250
Uma vez empurraram uma cabana do penhasco.
237
00:30:31,083 --> 00:30:32,916
Aquilo foi um grande incêndio.
238
00:30:33,583 --> 00:30:36,125
Te garanto,
essa não será a sua última fogueira.
239
00:30:36,916 --> 00:30:38,666
Elas são bem comuns aqui.
240
00:30:41,958 --> 00:30:43,125
Quão comum é isso?
241
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Guarde isso aí.
242
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Guarde isso.
243
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
Está bom, gente!
244
00:30:55,750 --> 00:30:57,000
O show acabou!
245
00:30:57,458 --> 00:30:58,458
Vão para casa!
246
00:30:58,916 --> 00:31:00,416
Obrigado por terem vindo!
247
00:31:02,375 --> 00:31:03,416
Vão!
248
00:31:49,166 --> 00:31:50,958
Desculpe, não quis te acordar.
249
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Já estou terminando.
250
00:31:54,916 --> 00:31:57,166
Em nome de Deus,
o que acha que está fazendo?
251
00:31:58,541 --> 00:31:59,750
Bolinhos de peixe!
252
00:32:00,458 --> 00:32:03,583
Eu estava passando pelo ponto
de Cajoe hoje, procurando musgo.
253
00:32:03,750 --> 00:32:05,708
E eu acabei achando muito peixe.
254
00:32:07,583 --> 00:32:09,416
Está no meio da noite, Kevin.
255
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
É, eu sei.
256
00:32:12,500 --> 00:32:13,708
Sam! Apague a luz!
257
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Ande!
258
00:32:22,958 --> 00:32:24,666
Alguém está dormindo essa noite?
259
00:32:24,750 --> 00:32:27,291
Bom, você parece atordoada
como uma ferradura, Sam.
260
00:32:27,375 --> 00:32:28,750
É tão bom te ver de novo.
261
00:32:30,583 --> 00:32:32,416
Quer beber alguma coisa?
262
00:32:32,500 --> 00:32:36,041
Estou com tanta sede
que beberia um biscoito. Ótima ideia.
263
00:32:36,958 --> 00:32:38,125
Bolinhos de peixe?
264
00:32:38,500 --> 00:32:41,166
ÁGUA BENTA
-Eu conheço esse jarro.
265
00:32:41,250 --> 00:32:42,833
A bebida do seu pai.
266
00:32:43,250 --> 00:32:45,166
Ele disse que era a melhor.
267
00:32:45,625 --> 00:32:47,083
Ele colocou batatas nela.
268
00:32:47,666 --> 00:32:51,958
- Ele guarda para convidados especiais.
- Bom, eu me sinto honrado.
269
00:32:56,708 --> 00:32:59,791
Você estava lá quando encontraram
o barco queimando, não?
270
00:33:00,041 --> 00:33:01,958
Sim, perto do musgo do Kevin.
271
00:33:02,083 --> 00:33:03,750
É, bom,
272
00:33:04,041 --> 00:33:05,750
fui eu que liguei para polícia.
273
00:33:05,875 --> 00:33:08,791
É, eu até tentei apagar o fogo sozinho.
274
00:33:09,166 --> 00:33:11,541
Mas o diabo estava jogando seus joguinhos.
275
00:33:11,625 --> 00:33:13,041
O que a polícia disse?
276
00:33:14,291 --> 00:33:18,875
Bom, o Bradley e o novata lá, a fofa,
ela cuidou das coisas. Eu...
277
00:33:18,958 --> 00:33:20,833
Não sei o que aconteceu com ele.
278
00:33:20,916 --> 00:33:24,041
Mas também não queria me envolver
muito com isso.
279
00:33:28,500 --> 00:33:30,416
Eu não contei para eles sobre isso.
280
00:33:32,750 --> 00:33:34,791
Mas não me senti bem ficando com isso.
281
00:33:35,583 --> 00:33:38,125
Olhe, eu sei qual é a sua situação, Kevin.
282
00:33:38,208 --> 00:33:40,250
Você precisa disso mais do que eu.
283
00:33:40,333 --> 00:33:41,333
Omer.
284
00:33:42,500 --> 00:33:44,333
Eu agradeço muito o gesto.
285
00:33:45,750 --> 00:33:47,125
Mas isso é seu, Omer.
286
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
Bom,
287
00:33:49,958 --> 00:33:51,416
por que não dividimos?
288
00:33:52,416 --> 00:33:53,500
Cinquenta e cinquenta!
289
00:33:57,750 --> 00:33:59,333
Mas de onde veio o dinheiro?
290
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Do barco?
291
00:34:02,000 --> 00:34:04,250
A ignorância é uma bênção, garota.
292
00:34:04,875 --> 00:34:08,833
Só agradeça que o dinheiro
é feito de plástico agora.
293
00:34:10,250 --> 00:34:11,583
Obrigado pela visita.
294
00:34:12,375 --> 00:34:13,708
Obrigado pela bebida, cara.
295
00:34:14,375 --> 00:34:16,750
- Até mais tarde.
- É, até mais.
296
00:34:56,416 --> 00:34:59,333
Eu quase passei direto por aqui.
Eu mal reconheci a casa.
297
00:34:59,458 --> 00:35:00,708
Já faz um tempo, Jim.
298
00:35:01,250 --> 00:35:02,583
Conheceu a nova policial?
299
00:35:04,291 --> 00:35:06,000
Bom, ela encontrou isso
300
00:35:08,125 --> 00:35:09,458
em uma pilha de musgo
301
00:35:10,458 --> 00:35:12,375
bem ao lado de um barco em chamas.
302
00:35:13,500 --> 00:35:14,958
E ela quer respostas.
303
00:35:16,375 --> 00:35:17,916
Espero que possa me ajudar.
304
00:35:19,708 --> 00:35:20,875
Bom,
305
00:35:21,125 --> 00:35:22,958
eu ouvi falar do barco, sim.
306
00:35:24,041 --> 00:35:25,541
Mas eu não sabia disso.
307
00:35:26,875 --> 00:35:27,916
E tinha mais?
308
00:35:30,375 --> 00:35:32,666
Eu estava realmente torcendo que você
309
00:35:34,958 --> 00:35:36,333
falasse que era seu.
310
00:35:36,791 --> 00:35:39,541
- Uma bela família que você tem aqui.
- Tenho sim.
311
00:35:40,125 --> 00:35:43,125
Filho, eu odiaria ter que ganhar
a vida com musgo hoje.
312
00:35:45,958 --> 00:35:48,583
Acho que é parecido
com o trabalho da polícia.
313
00:35:49,375 --> 00:35:51,250
Há dias melhores do que outros.
314
00:35:57,375 --> 00:35:58,875
Você é parecido com seu pai.
315
00:35:59,916 --> 00:36:02,750
Ele ficaria chateado vendo
o que houve com a casa dele.
316
00:36:03,458 --> 00:36:04,541
Bom,
317
00:36:04,958 --> 00:36:06,833
é a minha casa agora, não é?
318
00:36:09,416 --> 00:36:10,416
Não.
319
00:36:12,125 --> 00:36:13,416
Essa não é a sua casa.
320
00:36:14,125 --> 00:36:15,208
Não é a sua terra.
321
00:36:15,291 --> 00:36:17,458
- Não é o seu cavalo.
- Eu te entendi.
322
00:36:19,083 --> 00:36:20,541
Você ganhou um navio, mas...
323
00:36:20,750 --> 00:36:22,125
Você não sabe velejar.
324
00:37:05,083 --> 00:37:07,000
Para quem você está olhando?
325
00:37:20,166 --> 00:37:22,666
O que te traz a Skinners Pond?
326
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
A pesca.
327
00:37:29,750 --> 00:37:31,291
O que você vai pescar?
328
00:37:33,208 --> 00:37:34,375
Peixe.
329
00:37:39,500 --> 00:37:41,833
Eu estava pensando em pescar
330
00:37:42,500 --> 00:37:45,291
desse ponto bem aqui. Mas...
331
00:37:46,125 --> 00:37:48,416
eu não consigo achar
o caminho certo para lá.
332
00:37:49,125 --> 00:37:51,875
Você precisa seguir pelo caminho
de terra aqui nos fundos.
333
00:37:51,958 --> 00:37:53,500
Atrás da casa do Denny.
334
00:37:53,833 --> 00:37:55,708
Sabe? É onde o barco queimou.
335
00:37:56,666 --> 00:37:57,666
Um barco?
336
00:37:58,166 --> 00:38:00,208
Um barco que foi trazido
pela maré, eu acho.
337
00:38:00,291 --> 00:38:03,125
Alguém ateou fogo nele,
pelo que o Omer me disse.
338
00:38:05,833 --> 00:38:07,125
Quem é Omer?
339
00:38:07,666 --> 00:38:09,541
Se precisa de isca, vai precisar dele.
340
00:38:09,625 --> 00:38:15,458
Vermes de orvalho, minhocas, sanguessugas,
lambaris, gafanhotos, grilos, ele tem...
341
00:38:15,541 --> 00:38:17,875
Está bom, é. Eu preciso de tudo isso.
342
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
Como eu o encontro?
343
00:38:34,083 --> 00:38:38,875
LOJA GERAL - PETER MAXIM & FILHOS
344
00:39:44,166 --> 00:39:45,291
Droga.
345
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Merda.
346
00:40:29,375 --> 00:40:31,416
Liguei para os parques
de acampamento e portos.
347
00:40:31,500 --> 00:40:34,750
Não tem relatos de barcos desaparecidos
ou roubados na ilha.
348
00:40:35,916 --> 00:40:37,750
Me deixe te perguntar uma coisa.
349
00:40:38,333 --> 00:40:39,916
Digamos que você não é policial.
350
00:40:40,083 --> 00:40:41,833
Você não tem dinheiro nenhum.
351
00:40:42,791 --> 00:40:44,250
Você está sem sorte.
352
00:40:44,666 --> 00:40:46,625
E um dia você acha dinheiro do nada.
353
00:40:48,166 --> 00:40:49,250
Ficaria com ele?
354
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Bom,
355
00:40:51,958 --> 00:40:53,375
quanto eu acho?
356
00:40:53,916 --> 00:40:55,000
Vinte dólares?
357
00:40:55,750 --> 00:40:57,541
Está bem, sim, eu ficaria para mim.
358
00:40:57,916 --> 00:40:59,166
E se fosse mais?
359
00:41:01,458 --> 00:41:02,500
Eu ia devolver.
360
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
Não me sentiria bem.
361
00:41:08,500 --> 00:41:12,208
Então você está me dizendo que ficaria
com o dinheiro de outra pessoa,
362
00:41:12,416 --> 00:41:14,125
desde que não fosse muito.
363
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Temos que traçar um limite, não é?
364
00:41:19,958 --> 00:41:22,166
Sabe, eu morei em Skinners Pond
365
00:41:23,583 --> 00:41:25,625
quase a minha vida toda.
366
00:41:26,375 --> 00:41:28,833
E não consigo pensar em uma pessoa
367
00:41:29,166 --> 00:41:31,291
que devolveria qualquer dinheiro.
368
00:41:34,000 --> 00:41:35,625
Acha que tem mais dinheiro?
369
00:41:37,625 --> 00:41:38,791
Eu não sei.
370
00:41:39,708 --> 00:41:41,625
Quanto eu precisaria encontrar
371
00:41:42,958 --> 00:41:44,625
antes de contar para alguém?
372
00:41:49,666 --> 00:41:52,916
Você não me disse para não presumir
o pior das pessoas daqui?
373
00:41:57,291 --> 00:41:58,291
Disse.
374
00:42:00,375 --> 00:42:01,708
Policial Crowe...
375
00:42:05,166 --> 00:42:06,583
Você tem toda razão.
376
00:44:16,916 --> 00:44:18,833
Tenho um berço que precisa ser montado.
377
00:44:20,083 --> 00:44:21,083
Que ótimo!
378
00:44:27,166 --> 00:44:28,166
Kevin?
379
00:44:30,083 --> 00:44:31,791
Eu conversei com meu irmão hoje.
380
00:44:38,916 --> 00:44:41,583
Posso montar o berço sozinha
se você está ocupado...
381
00:44:42,208 --> 00:44:43,250
com o machado.
382
00:44:44,500 --> 00:44:45,791
Eu vou ligar para ele.
383
00:44:45,875 --> 00:44:46,916
Eu vou.
384
00:45:03,041 --> 00:45:06,583
ISCA VIVA
385
00:45:20,833 --> 00:45:21,833
Está bom.
386
00:45:22,583 --> 00:45:23,666
Está bom.
387
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Inferno!
388
00:45:35,291 --> 00:45:37,291
Merda. Porra, merda.
389
00:45:45,333 --> 00:45:47,791
Bom, relaxe aí, parceiro!
390
00:45:49,291 --> 00:45:51,125
Está me procurando?
391
00:45:52,375 --> 00:45:55,833
- Você é o Omer?
- Bom, eu sou até que eu não sou.
392
00:45:56,458 --> 00:45:58,541
Você está querendo iscas ou...
393
00:45:59,333 --> 00:46:00,750
outra coisa?
394
00:46:06,416 --> 00:46:07,750
Depende do que você tem.
395
00:46:08,375 --> 00:46:11,208
Você é da cidade, ou...
396
00:46:11,375 --> 00:46:12,916
Eu sou da cidade, sim.
397
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
Eu quero pegar um grande.
398
00:46:16,291 --> 00:46:18,958
Bom, todos nós queremos, não é?
399
00:46:21,333 --> 00:46:22,333
É.
400
00:46:22,541 --> 00:46:23,750
Me segue aí.
401
00:47:40,791 --> 00:47:41,791
Kevin?
402
00:47:42,458 --> 00:47:43,500
Kevin?
403
00:47:46,166 --> 00:47:47,708
Mas qual é o seu problema?
404
00:47:47,916 --> 00:47:49,125
Eu estou bem.
405
00:47:49,416 --> 00:47:50,750
Está longe de estar bem.
406
00:47:51,291 --> 00:47:52,833
Sam, eu só estou cansado.
407
00:47:52,958 --> 00:47:54,708
Sabe? Eu não dormi bem.
408
00:47:56,708 --> 00:47:58,208
- Olhe para mim.
- Escute.
409
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
Me conte logo.
410
00:48:01,083 --> 00:48:03,083
Eu estou adiando ligar para o seu irmão.
411
00:48:03,166 --> 00:48:06,666
E eu deveria ter te dito.
E peço desculpas.
412
00:48:07,458 --> 00:48:09,000
É isso que você quer ouvir?
413
00:48:10,500 --> 00:48:11,541
Não é isso.
414
00:48:12,375 --> 00:48:16,541
Eu sabia que as coisas iam funcionar
com o musgo. E não queria jogar isso fora!
415
00:48:18,208 --> 00:48:19,208
Você teve sorte.
416
00:48:19,291 --> 00:48:20,916
É, tive mesmo.
417
00:48:21,000 --> 00:48:23,833
Tive muita sorte!
Nós tivemos muita sorte!
418
00:48:25,083 --> 00:48:26,916
Há quanto tempo o Omer
te paga em dinheiro?
419
00:48:27,000 --> 00:48:29,250
Pelo amor de Deus. Por que isso importa?
420
00:48:29,333 --> 00:48:31,625
Você me contava essas coisas. Agora parou.
421
00:48:31,708 --> 00:48:33,625
Meu Deus, olhe ao redor, Sam!
422
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
Estamos fazendo isso dar certo!
423
00:48:38,583 --> 00:48:40,041
Eu vou buscar mais tinta.
424
00:49:26,625 --> 00:49:28,958
Aqui tem uma grande e suculenta!
425
00:49:29,416 --> 00:49:32,791
E ela é tão longa
quanto a Trans Canada, não é?
426
00:49:36,000 --> 00:49:37,375
Escute...
427
00:49:37,791 --> 00:49:41,125
que história foi
essa do barco pegando fogo?
428
00:49:41,708 --> 00:49:42,958
Os policiais o acharam.
429
00:49:43,291 --> 00:49:44,291
O que rolou?
430
00:49:46,583 --> 00:49:49,083
Eles o rebocaram, eu imagino!
431
00:49:50,375 --> 00:49:51,500
Alguém se machucou?
432
00:49:52,666 --> 00:49:53,958
Tinha um corpo?
433
00:49:54,166 --> 00:49:56,208
Um corpo? Deus, não.
434
00:49:56,750 --> 00:50:00,083
A não ser que o queimaram no barco.
435
00:50:03,333 --> 00:50:04,750
E o...
436
00:50:05,958 --> 00:50:07,125
Tinha dinheiro?
437
00:50:08,708 --> 00:50:10,375
Alguém encontrou dinheiro?
438
00:50:11,291 --> 00:50:14,583
Ora, por que teria
439
00:50:14,875 --> 00:50:16,500
dinheiro lá embaixo?
440
00:50:21,875 --> 00:50:24,333
Porque é por isso que eu estou aqui, Omer.
441
00:50:29,000 --> 00:50:32,333
Você é um desgraçado mesmo.
442
00:50:34,083 --> 00:50:36,333
- Me dá a sua mão.
- Não, vá te ferrar.
443
00:50:38,166 --> 00:50:39,750
Eu disse para me dar a sua mão!
444
00:50:46,625 --> 00:50:48,916
Você encontrou meu dinheiro, Omer?
445
00:50:57,416 --> 00:50:58,625
Cinquenta dólares?
446
00:50:58,833 --> 00:51:00,875
- Só isso!
- Tem certeza?
447
00:51:01,000 --> 00:51:02,625
Você é surdo, imbecil?
448
00:51:07,416 --> 00:51:10,041
Não, eu acho
que consigo te ouvir muito bem.
449
00:51:11,166 --> 00:51:13,250
Está bem, vamos tentar de novo.
450
00:51:13,958 --> 00:51:15,500
Eu estou dizendo a verdade.
451
00:51:17,833 --> 00:51:20,458
Eu só achei os dois cinquenta.
452
00:51:21,708 --> 00:51:23,500
E chamei a polícia sobre o barco.
453
00:51:23,583 --> 00:51:26,208
Está bom, então agora tem dois cinquenta!
454
00:51:43,166 --> 00:51:45,041
Onde está o outro cinquenta?
455
00:51:50,416 --> 00:51:51,541
Texugo!
456
00:52:07,791 --> 00:52:09,833
Bom, você trabalha duro.
457
00:52:09,916 --> 00:52:11,041
Eu vou admitir.
458
00:52:13,375 --> 00:52:15,000
Não estou dizendo isso só porque...
459
00:52:15,458 --> 00:52:17,083
você é oriental ou o que for.
460
00:52:19,708 --> 00:52:21,708
Se eu conseguir achar
uma impressão digital,
461
00:52:21,791 --> 00:52:25,416
saberemos quem estava no barco
e, potencialmente, o que faziam aqui.
462
00:52:27,541 --> 00:52:29,875
Não acha que está olhando
na direção errada?
463
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
Não estou tão preocupado
com de onde eles estão vindo,
464
00:52:34,416 --> 00:52:36,166
e sim com para onde estavam indo.
465
00:52:43,541 --> 00:52:44,958
Tem que vir comigo agora!
466
00:53:49,333 --> 00:53:50,875
Oi. Oi, Sam?
467
00:53:51,750 --> 00:53:53,666
Não, preciso que você volte para casa.
468
00:53:54,708 --> 00:53:55,791
Vou te contar algo.
469
00:54:51,875 --> 00:54:54,125
Não, isso não é bom o suficiente!
470
00:54:54,208 --> 00:54:55,833
Não, me escute aqui.
471
00:54:56,083 --> 00:54:59,583
Nós temos um maldito cadáver
saindo da terra aqui!
472
00:54:59,708 --> 00:55:01,625
Precisamos da equipe do legista agora!
473
00:55:01,791 --> 00:55:03,000
Não à noite!
474
00:55:04,083 --> 00:55:06,208
Pelo amor de Deus. Mande agora!
475
00:55:06,291 --> 00:55:07,625
CENA DE CRIME, NÃO ULTRAPASSE
476
00:55:07,708 --> 00:55:08,708
Está bom!
477
00:55:09,208 --> 00:55:10,458
Eu sei disso!
478
00:55:11,166 --> 00:55:12,166
Está bom!
479
00:55:12,791 --> 00:55:13,791
Crowe,
480
00:55:14,000 --> 00:55:15,625
disseram para não tocar no corpo!
481
00:55:16,291 --> 00:55:17,375
Eu sei.
482
00:55:18,458 --> 00:55:19,791
Querem que eu vá encontrá-los.
483
00:55:20,458 --> 00:55:21,458
Está bom.
484
00:55:22,125 --> 00:55:23,791
Eles estão a uma hora daqui!
485
00:55:34,958 --> 00:55:36,791
Alguma de vocês sabe dirigir isso?
486
00:55:37,375 --> 00:55:38,583
Meu pai sabe dirigir.
487
00:55:40,291 --> 00:55:42,166
Ele está em uma cadeira de rodas, Gussy.
488
00:55:42,750 --> 00:55:43,833
Eu já dirigi.
489
00:55:45,458 --> 00:55:46,458
Está bom.
490
00:55:47,416 --> 00:55:48,416
Josie.
491
00:55:49,166 --> 00:55:50,559
Eu preciso que você tire os carros.
492
00:55:50,583 --> 00:55:53,708
Para conseguirmos tirar esse corpo
daqui com segurança.
493
00:55:53,958 --> 00:55:55,083
Vocês vão me pagar?
494
00:55:58,833 --> 00:56:00,416
Qual de vocês tem um cigarro?
495
00:56:47,791 --> 00:56:49,291
Você está nervosinho aí?
496
00:56:49,958 --> 00:56:51,333
Você deve ser o Kevin.
497
00:56:57,000 --> 00:56:58,208
Isso é o que acho que é?
498
00:57:39,291 --> 00:57:42,208
Solte-o agora mesmo,
ou eu vou te matar sem hesitar.
499
00:57:43,625 --> 00:57:46,416
Preste atenção, Kevin,
Esse desgraçado acabou de...
500
00:57:53,000 --> 00:57:55,458
- Onde está a outra bolsa?
- Eu sei lá.
501
00:57:55,958 --> 00:57:57,083
Levante.
502
00:57:57,166 --> 00:57:58,166
Levante.
503
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Pegue as algemas. Pegue as algemas.
504
00:58:15,333 --> 00:58:16,333
Coloque-as.
505
00:59:44,000 --> 00:59:46,041
Aqui só tem metade!
506
00:59:46,666 --> 00:59:48,833
Eu estou te falando, cara. Desculpe.
507
00:59:48,916 --> 00:59:51,208
Eu só achei uma bolsa!
508
00:59:51,291 --> 00:59:53,958
Você vai me mostrar onde você achou!
509
00:59:54,458 --> 00:59:57,708
Eu arrastei aquela bolsa
para fora do oceano!
510
00:59:57,916 --> 00:59:59,875
E se eu não achar a outra bolsa
511
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
vamos te arrastar
para fora do oceano também.
512
01:00:02,458 --> 01:00:03,583
Acha justo, não é?
513
01:00:03,708 --> 01:00:05,125
Eu achei bem justo.
514
01:00:13,916 --> 01:00:17,083
CENA DE CRIME
515
01:00:21,291 --> 01:00:22,333
- É Gussy, não é?
- É.
516
01:00:22,416 --> 01:00:23,666
Pegue um mapa da área.
517
01:00:31,833 --> 01:00:32,875
Está segurando as pontas?
518
01:00:33,166 --> 01:00:34,416
Tem um lugar para onde ir?
519
01:00:34,958 --> 01:00:36,125
Eu posso pedir alguém.
520
01:00:38,791 --> 01:00:40,291
Você pode dormir no meu sofá.
521
01:00:45,208 --> 01:00:46,291
Vamos resolver isso.
522
01:00:53,875 --> 01:00:55,833
Tudo bem, pessoal! Me escutem!
523
01:00:56,250 --> 01:00:58,208
Para aqueles a quem não fui apresentada,
524
01:00:58,458 --> 01:01:00,500
eu sou a policial Susan Crowe!
525
01:01:01,333 --> 01:01:03,291
Olhe, as últimas horas foram difíceis
526
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
para todos nós.
527
01:01:05,583 --> 01:01:09,750
Mas vocês precisam entender que ainda há
uma ameaça muito real em Skinners Pond!
528
01:01:10,250 --> 01:01:12,666
Há dois suspeitos foragidos nesse momento.
529
01:01:12,916 --> 01:01:16,916
Um homem não identificado com tatuagens
no pescoço, que dirige um Chevrolet azul!
530
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Ele deve estar armado
e é extremamente perigoso!
531
01:01:20,250 --> 01:01:21,250
O outro...
532
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
é Kevin Doucette,
533
01:01:25,333 --> 01:01:26,875
que vocês conhecem.
534
01:01:28,250 --> 01:01:29,250
Me passe o mapa?
535
01:01:31,625 --> 01:01:33,916
Estamos verificando
as identidades na ponte.
536
01:01:33,958 --> 01:01:36,958
E uma unidade da homicídios
foi enviada do continente.
537
01:01:37,083 --> 01:01:38,916
Até que eles cheguem, preciso de ajuda.
538
01:01:39,000 --> 01:01:42,250
Se eles ainda estão por aqui,
preciso que todos fiquem de olho.
539
01:01:42,375 --> 01:01:44,416
Ninguém conhece aqui melhor do que vocês.
540
01:01:44,625 --> 01:01:45,625
Aqui.
541
01:01:46,375 --> 01:01:50,291
Se alguém vir algo que possa me ajudar
a achar Kevin Doucette, use isso.
542
01:01:50,708 --> 01:01:52,041
Aperte. Fale.
543
01:01:52,125 --> 01:01:53,708
Solte. E escute.
544
01:01:53,791 --> 01:01:54,833
Entendido?
545
01:01:55,875 --> 01:01:57,625
Preciso de olhos, não de heróis!
546
01:01:58,083 --> 01:01:59,791
Alguém tem dúvidas?
547
01:02:03,291 --> 01:02:04,875
Ótimo. Se espalhem.
548
01:02:21,416 --> 01:02:24,708
É, um pescador e sua esposa grávida.
549
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
Eu disse um pescador
e a esposa grávida dele!
550
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Droga!
551
01:02:32,083 --> 01:02:35,250
Não, eu estou aqui,
eu estou cuidando de tudo!
552
01:02:36,625 --> 01:02:37,708
É, eu sei.
553
01:02:39,125 --> 01:02:40,541
Eu vou.
554
01:02:42,250 --> 01:02:43,500
Não, você não precisa!
555
01:02:44,333 --> 01:02:46,416
Eu disse que vou! Eu vou.
556
01:02:48,958 --> 01:02:50,541
Eu mesmo vou entregar.
557
01:03:17,041 --> 01:03:18,208
A maré está baixa.
558
01:03:19,875 --> 01:03:20,875
Bom,
559
01:03:24,125 --> 01:03:25,333
o sol vai nascer
560
01:03:26,041 --> 01:03:27,458
em algumas horas.
561
01:03:32,333 --> 01:03:34,458
Você pode ficar confortável aí.
562
01:03:37,833 --> 01:03:39,500
Eu não queria machucar ninguém.
563
01:03:40,833 --> 01:03:42,750
É, eu poderia dizer a mesma coisa.
564
01:03:43,083 --> 01:03:44,583
Mas agora é tarde demais.
565
01:03:44,958 --> 01:03:47,291
Eu só achei uma bolsa de dinheiro.
566
01:03:48,375 --> 01:03:50,375
O que eu deveria fazer? Dar para polícia?
567
01:03:54,583 --> 01:03:55,583
Meu...
568
01:03:55,875 --> 01:03:56,958
melhor amigo
569
01:03:57,541 --> 01:03:58,791
foi encontrado
570
01:03:59,208 --> 01:04:01,666
inchado e apodrecendo
571
01:04:02,125 --> 01:04:04,250
- em um ferro-velho.
- Sinto muito, cara.
572
01:04:04,333 --> 01:04:07,500
- Desculpe. Eu disse, ele se afogou.
- Você o colocou lá.
573
01:04:07,791 --> 01:04:09,791
Eu não sabia mais o que fazer!
574
01:04:12,166 --> 01:04:13,958
Você está no fundo do poço.
575
01:04:14,666 --> 01:04:16,041
Espero que você saiba nadar.
576
01:04:16,625 --> 01:04:20,875
- Qual é, me solte, por favor! Vou ser pai!
- Bem-vindo ao clube, cara!
577
01:04:22,458 --> 01:04:23,458
Olhe, cara.
578
01:04:24,666 --> 01:04:27,458
Eu achei aquela bolsa
no fundo desse penhasco.
579
01:04:28,083 --> 01:04:31,083
Se a bolsa foi trazida pela maré
vai estar na praia.
580
01:04:31,166 --> 01:04:34,500
Você não precisa de mim, certo?
Então me solte. Sou inútil para você.
581
01:04:35,708 --> 01:04:36,958
Eu atirei em um policial!
582
01:04:38,125 --> 01:04:41,166
Está bom?
Eu sou considerado armado e perigoso.
583
01:04:41,666 --> 01:04:45,291
E você é a única coisa
que está entre mim e uma bala na cabeça.
584
01:04:46,625 --> 01:04:48,208
Você não vai a lugar nenhum.
585
01:04:51,875 --> 01:04:54,916
Além disso, a verdade é
que se a segunda bolsa
586
01:04:55,000 --> 01:04:57,583
não estiver lá embaixo
em algum lugar, vou morrer,
587
01:04:57,791 --> 01:04:59,500
e você também já era!
588
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
E a sua esposa já era.
589
01:05:02,666 --> 01:05:04,250
E seu filho também.
590
01:05:04,333 --> 01:05:05,333
Seu cavalo.
591
01:05:06,291 --> 01:05:07,708
Todo mundo que você conhece.
592
01:05:10,041 --> 01:05:11,916
Eles vão massacrar todos vocês.
593
01:05:13,791 --> 01:05:17,041
É, e depois vão sair
para tomar café da manhã.
594
01:05:18,791 --> 01:05:20,583
Mesmo que ache o dinheiro,
595
01:05:20,666 --> 01:05:23,500
como você sairá daqui
com todo o pessoal atrás de você?
596
01:05:28,875 --> 01:05:29,875
Cuzão.
597
01:05:47,125 --> 01:05:51,041
ANEXO OESTE
598
01:06:05,583 --> 01:06:07,541
Espero que tenha consigo dormir aí.
599
01:06:08,125 --> 01:06:09,375
Obrigada.
600
01:06:09,708 --> 01:06:11,291
O sofá não é o problema.
601
01:06:11,875 --> 01:06:14,041
Vou garantir que tenha
uma cama de verdade hoje.
602
01:06:14,708 --> 01:06:15,708
Obrigada.
603
01:06:26,000 --> 01:06:27,375
Eu posso te ajudar
604
01:06:27,666 --> 01:06:28,791
se você me ajudar.
605
01:06:29,875 --> 01:06:32,000
Sei que o Kevin está envolvido com algo.
606
01:06:32,125 --> 01:06:33,541
E acho que você sabe.
607
01:06:37,916 --> 01:06:39,916
Sabe por que não consegui dormir ontem?
608
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Ou na noite anterior?
609
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
A verdade?
610
01:06:48,083 --> 01:06:50,083
Kevin é um homem muito trabalhador.
611
01:06:50,750 --> 01:06:52,041
Ele nunca para. Só...
612
01:06:52,375 --> 01:06:54,333
Vai e ele vai e ele vai.
613
01:06:55,416 --> 01:06:57,166
E ele se esforça. E ele...
614
01:06:57,708 --> 01:07:00,250
tem boas intenções.
Mas não ganha dinheiro.
615
01:07:00,708 --> 01:07:03,958
Nada com que possamos contar.
Um pouco aqui, um pouco ali.
616
01:07:05,375 --> 01:07:08,375
Tudo mudou na semana passada,
quando ele começou a trazer o musgo.
617
01:07:09,125 --> 01:07:11,208
E começou a ser pago em dinheiro.
618
01:07:11,541 --> 01:07:12,958
E ser bem pago.
619
01:07:13,833 --> 01:07:15,708
Mas ele estava agindo estranho.
620
01:07:16,125 --> 01:07:17,958
Ele estava escondendo algo de mim.
621
01:07:18,583 --> 01:07:20,833
Ele só faz isso quando está incomodado.
622
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
E...
623
01:07:23,208 --> 01:07:24,208
toda vez
624
01:07:24,333 --> 01:07:28,125
que eu fechava os olhos e tentava dormir,
eu via a verdade. E...
625
01:07:30,125 --> 01:07:31,500
isso me apavora.
626
01:07:33,625 --> 01:07:36,291
Você nunca perguntou
de onde vinha o dinheiro?
627
01:07:37,541 --> 01:07:39,208
Eu não queria forçar muito.
628
01:07:39,458 --> 01:07:43,083
Ele estava trabalhando tantas horas
e sendo pago, eu me senti tão bem
629
01:07:43,166 --> 01:07:46,750
podendo comprar coisas
para o bebê, e fazer a compra do mês.
630
01:07:48,083 --> 01:07:50,458
Foi uma sensação tão boa.
631
01:07:53,708 --> 01:07:56,208
O Kevin sabe algo
sobre o corpo no ferro-velho?
632
01:07:59,291 --> 01:08:01,250
Acho que ele roubou
o dinheiro daquele homem.
633
01:12:52,708 --> 01:12:54,458
O Kevin não matou o Jim Bradley.
634
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
Eu também acho isso.
635
01:13:01,291 --> 01:13:02,291
Mas...
636
01:13:02,666 --> 01:13:04,916
eu acho que ele se meteu em encrenca.
637
01:13:06,958 --> 01:13:08,125
E vamos ajudá-lo.
638
01:13:10,375 --> 01:13:11,458
Obrigada.
639
01:13:15,541 --> 01:13:18,083
Pegue suas coisas,
vou te levar para a Gladys.
640
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
Eu achei o cara com as tatuagens.
641
01:14:03,708 --> 01:14:04,833
Merda.
642
01:14:59,625 --> 01:15:00,791
Nossa.
643
01:15:02,083 --> 01:15:04,166
Qual é? Vamos lá, cara.
644
01:15:06,458 --> 01:15:07,500
Acorde!
645
01:15:08,250 --> 01:15:10,125
Droga, merda, merda, merda.
646
01:15:13,541 --> 01:15:14,833
Acorde, cara.
647
01:15:15,666 --> 01:15:16,750
Meu Deus.
648
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
Não.
649
01:15:36,458 --> 01:15:37,750
Oi?
650
01:15:38,125 --> 01:15:39,125
Pai?
651
01:15:40,166 --> 01:15:41,833
Papai?
652
01:15:50,208 --> 01:15:51,208
Droga.
653
01:16:06,333 --> 01:16:07,666
Solte isso, por favor.
654
01:16:10,333 --> 01:16:11,791
Pode esperar lá fora?
655
01:16:12,208 --> 01:16:15,083
A Crowe me disse
para ficar de olho em você. Desculpe.
656
01:16:15,875 --> 01:16:16,916
É o meu trabalho.
657
01:16:17,666 --> 01:16:20,750
Acho que vou para a academia
de polícia quando eu me formar.
658
01:16:21,500 --> 01:16:23,625
Agora que eu senti
o gostinho de autoridade.
659
01:16:24,166 --> 01:16:26,416
Desenterrei corpos, desviei de balas.
660
01:16:27,250 --> 01:16:28,666
Já atiraram em você?
661
01:16:29,041 --> 01:16:30,041
Provavelmente não.
662
01:16:30,250 --> 01:16:31,333
Não toque nisso.
663
01:16:33,458 --> 01:16:35,625
Meu pai disse que me arruma
um emprego no Oeste,
664
01:16:35,750 --> 01:16:37,875
para transportar cabos por seis meses.
665
01:16:38,416 --> 01:16:41,666
- Mas não sei se quero sair de casa.
- Pode sair daqui, por favor?
666
01:16:43,166 --> 01:16:44,458
Vou esperar lá fora.
667
01:17:46,041 --> 01:17:47,041
Sam!
668
01:17:49,291 --> 01:17:50,291
Sam!
669
01:17:52,166 --> 01:17:53,208
Sam!
670
01:17:54,666 --> 01:17:55,666
Kevin!
671
01:17:55,750 --> 01:17:57,291
Meu Deus.
672
01:17:58,125 --> 01:18:00,416
Eu sinto muito. Eu sinto muito.
673
01:18:00,500 --> 01:18:01,916
Eu sinto muito.
674
01:18:01,958 --> 01:18:04,750
Sam, você precisa me ouvir.
Me escute, certo?
675
01:18:04,875 --> 01:18:06,916
Eu achei uma bolsa
de dinheiro na praia, certo?
676
01:18:07,000 --> 01:18:09,791
E eu a peguei. E não contei para ninguém.
677
01:18:09,875 --> 01:18:11,750
Eu queria manter a família aqui.
678
01:18:12,500 --> 01:18:15,583
E eu menti para você.
E menti para todo mundo.
679
01:18:15,666 --> 01:18:17,541
E eu fiz coisas terríveis.
680
01:18:17,791 --> 01:18:20,833
- Nós estamos em perigo?
- Não. Não mais.
681
01:18:22,125 --> 01:18:23,583
Você matou o Jim Bradley?
682
01:18:23,666 --> 01:18:24,666
Não!
683
01:18:26,291 --> 01:18:27,666
Quem está lá no ferro-velho?
684
01:18:28,041 --> 01:18:29,333
Não sei.
685
01:18:34,166 --> 01:18:35,750
Eu não posso mais fazer isso!
686
01:18:36,750 --> 01:18:38,666
Também não posso mais fazer isso, Sam!
687
01:18:39,083 --> 01:18:40,708
Sam, Sam, eu cansei!
688
01:18:41,583 --> 01:18:42,958
Estou cansado, Sam.
689
01:18:44,583 --> 01:18:45,583
Eu...
690
01:18:52,916 --> 01:18:53,958
O Kevin veio para casa.
691
01:18:55,125 --> 01:18:56,250
Acho que ele desistiu.
692
01:18:58,583 --> 01:19:00,125
Mantém-no aí. Câmbio.
693
01:19:05,416 --> 01:19:06,708
Quer que eu vigie?
694
01:19:08,458 --> 01:19:09,458
Quero.
695
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Vou te ajudar com isso.
696
01:20:29,791 --> 01:20:31,791
Venha aqui, querida!
697
01:20:32,500 --> 01:20:34,208
Nós precisamos bater um papo!
698
01:20:34,291 --> 01:20:36,416
Não, não faça isso.
699
01:20:41,791 --> 01:20:44,500
Eu não vou te pedir de novo!
Venha aqui fora agora.
700
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Deixe-a.
701
01:20:48,541 --> 01:20:49,541
Deixe-a.
702
01:20:51,416 --> 01:20:52,500
Venha aqui, agora.
703
01:20:53,125 --> 01:20:55,041
Nós vamos todos agir como adultos!
704
01:20:57,291 --> 01:20:58,541
Abaixe os seus braços.
705
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
Eu sei que não sou bem-vindo aqui!
706
01:21:04,708 --> 01:21:06,291
Mas eu vim de muito longe.
707
01:21:07,541 --> 01:21:10,125
E eu tenho sido muito paciente até agora!
708
01:21:12,291 --> 01:21:15,166
Mas eu quero o que é meu!
709
01:21:15,500 --> 01:21:17,416
Não está mais comigo.
710
01:21:19,541 --> 01:21:20,791
Isso é um problema!
711
01:21:23,041 --> 01:21:24,083
Cadê o Troy?
712
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
- Ele morreu.
- O quê?
713
01:21:26,958 --> 01:21:27,958
Ele morreu.
714
01:21:28,750 --> 01:21:29,875
Você o matou?
715
01:21:36,333 --> 01:21:38,125
Isso é uma bagunça, merda!
716
01:21:39,291 --> 01:21:42,291
Me diga onde está o meu dinheiro!
717
01:21:45,875 --> 01:21:46,958
Diga para ele.
718
01:21:47,333 --> 01:21:48,416
Está lá no cabo.
719
01:21:48,875 --> 01:21:49,916
Ambas as bolsas.
720
01:21:51,500 --> 01:21:52,583
Mas os policiais
721
01:21:53,041 --> 01:21:54,666
vão estar lá embaixo.
722
01:21:55,583 --> 01:21:57,625
Eu deveria meter uma bala na sua cabeça!
723
01:21:58,250 --> 01:21:59,625
Tem dinheiro no celeiro!
724
01:22:00,625 --> 01:22:01,750
Não, não, Sam.
725
01:22:02,083 --> 01:22:03,083
Não tem não.
726
01:22:04,291 --> 01:22:05,833
Não é hora de mentir, Kevin!
727
01:22:06,083 --> 01:22:07,916
Essa é a hora da verdade!
728
01:22:21,083 --> 01:22:22,291
Certo, Kevin. Vá pegar.
729
01:22:40,000 --> 01:22:41,083
Eu sinto muito.
730
01:22:52,208 --> 01:22:54,083
Inferno, pegue o meu dinheiro.
731
01:23:05,375 --> 01:23:06,458
Está falando sério?
732
01:23:08,416 --> 01:23:09,416
Tome aí.
733
01:23:09,791 --> 01:23:11,083
É tudo o que tenho.
734
01:23:21,541 --> 01:23:23,291
- Seu filho da puta.
- Pare!
735
01:23:24,416 --> 01:23:25,625
Chega de mentiras.
736
01:23:25,750 --> 01:23:26,750
Chega de jogos.
737
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
Ele vai nos matar.
738
01:23:29,583 --> 01:23:30,875
Mas você nos destruiu.
739
01:23:31,375 --> 01:23:32,791
A culpa é toda sua.
740
01:23:33,500 --> 01:23:35,958
E você continua mentindo para se safar.
741
01:23:38,375 --> 01:23:41,250
Se não vai mostrar o dinheiro
para ele, eu vou.
742
01:23:50,791 --> 01:23:52,125
Quer seu dinheiro ou não?
743
01:24:18,916 --> 01:24:20,166
- Sam.
- Está bom.
744
01:24:20,250 --> 01:24:21,791
Está bom. Está tudo bem.
745
01:24:23,375 --> 01:24:25,500
Segure isso aí. Eu vou buscar ajuda.
746
01:25:30,500 --> 01:25:33,125
Muitas vezes, me pergunto
o que é que me mantém aqui.
747
01:25:36,166 --> 01:25:38,083
O que há de tão especial nesse lugar?
748
01:25:40,916 --> 01:25:42,375
Fica congelado boa parte do ano.
749
01:25:43,541 --> 01:25:45,083
Mas o frio me mantém firme.
750
01:25:46,291 --> 01:25:47,541
Me faz seguir em frente.
751
01:25:49,916 --> 01:25:51,791
Estamos conseguindo, fazendo dar certo.
752
01:25:59,625 --> 01:26:02,875
Pode não durar para sempre.
Mas se vivermos um dia de cada vez,
753
01:26:03,083 --> 01:26:04,875
não planejamos o futuro distante.
754
01:26:07,708 --> 01:26:09,083
Eu voltei a trabalhar.
755
01:26:10,125 --> 01:26:11,750
A Gladys tem me dado mais horas.
756
01:26:11,833 --> 01:26:14,208
Ela está muito mais suportável
do que era antes.
757
01:26:14,916 --> 01:26:18,375
Eu não tenho 100% de certeza, mas
acho que descobri o ponto fraco dela.
758
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
Todos na igreja têm nos apoiado muito.
759
01:26:26,458 --> 01:26:28,166
Todos entendem o que aconteceu.
760
01:26:28,958 --> 01:26:31,500
E eu não consigo escapar
da generosidade deles.
761
01:26:32,416 --> 01:26:34,166
Não me entenda mal. Eu sou grata.
762
01:26:34,333 --> 01:26:36,875
Mas domingo parece
um dia de pagamento indesejado.
763
01:26:37,875 --> 01:26:40,666
E eu sei que é de coração,
são pessoas boas.
764
01:26:41,291 --> 01:26:43,791
Mas isso só me lembra
do que quero esquecer.
765
01:26:49,666 --> 01:26:51,833
Uma boa companhia ajuda a passar o tempo.
766
01:26:52,125 --> 01:26:54,958
Omer vem nos ver de vez em quando.
Que Deus o abençoe.
767
01:26:55,458 --> 01:26:59,375
Às vezes me pergunto se ele veio por nós
ou pela água benta do seu pai.
768
01:27:00,083 --> 01:27:03,000
De qualquer forma,
ele é bom em nos fazer rir.
769
01:27:03,625 --> 01:27:04,708
Eu jogava o cinco.
770
01:27:06,375 --> 01:27:08,625
Nós gostamos
dos pequenos passeios pela costa.
771
01:27:09,041 --> 01:27:12,041
Minhas histórias do musgo irlandês
fazem um bebê dormir.
772
01:27:17,958 --> 01:27:20,791
Quantos anos ele terá
quando descobrir o que houve?
773
01:27:22,416 --> 01:27:23,958
Como vamos explicar para ele?
774
01:27:27,791 --> 01:27:29,458
Quem vai dar a notícia primeiro?
775
01:27:30,750 --> 01:27:31,750
Ou...
776
01:27:32,166 --> 01:27:33,416
talvez ele nunca saberá.
777
01:27:35,500 --> 01:27:36,500
Até lá,
778
01:27:36,791 --> 01:27:38,750
seu filho está esperando
você voltar para casa.
779
01:27:39,916 --> 01:27:41,041
E eu também.
53868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.