All language subtitles for Dangerous Games xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:20,170 You're watching a Vivid Feature presentation. 2 00:01:03,920 --> 00:01:09,060 You're comfortable now because there's energy Take 3 00:01:09,060 --> 00:01:23,100 care 4 00:01:23,100 --> 00:01:25,700 of some of the things take care 5 00:01:42,700 --> 00:01:45,800 You know what? Take a look at the monitor. See if maybe you pick up 6 00:01:45,800 --> 00:01:49,120 that you might be missing or not feeling or something. 7 00:01:49,600 --> 00:01:51,960 All right. I'm going to play your character. 8 00:01:56,240 --> 00:01:59,000 Okay, I've walked in. Ready? 9 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 Mm -hmm. 10 00:02:05,780 --> 00:02:09,460 So, you live here by yourself? 11 00:02:13,610 --> 00:02:19,790 Well, maybe you could, uh, maybe use a man around the house to take care of 12 00:02:19,790 --> 00:02:21,150 things that need to be taken care of. 13 00:02:21,770 --> 00:02:22,930 I could stand it. 14 00:02:26,010 --> 00:02:28,210 You know, I've done a time in prison for murder. 15 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 Is this good? 16 00:02:44,130 --> 00:02:45,130 Okay, Tom. 17 00:02:47,410 --> 00:02:49,770 Do you kind of sense where the character's going? 18 00:02:50,290 --> 00:02:51,610 What his intentions are? 19 00:02:51,870 --> 00:02:52,870 Yeah, yeah. 20 00:02:53,470 --> 00:02:54,850 I do. I really do. 21 00:02:57,370 --> 00:03:00,410 Go ahead. Try it again. You can feel comfortable. 22 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 Everybody take five. 23 00:03:53,610 --> 00:03:56,230 Why don't you bring it over on that 2K for the experience? 24 00:03:56,490 --> 00:03:57,490 Paul. Yeah. 25 00:03:58,190 --> 00:03:59,190 Talk to me a second. 26 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 Hold that thought. 27 00:04:03,930 --> 00:04:06,650 I see what's going on between you and her, okay? 28 00:04:07,650 --> 00:04:11,110 And I don't want to have to fire a first -time director, but I'm the producer 29 00:04:11,110 --> 00:04:12,110 and I'm responsible. 30 00:04:12,610 --> 00:04:14,270 Let me assure you, it's purely professional. 31 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 I'm doing my job. 32 00:04:15,770 --> 00:04:17,690 Okay, let's keep it that way. Nothing's going to happen. 33 00:04:18,269 --> 00:04:20,029 That's why it's tough to see. All right. 34 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Good. 35 00:04:24,080 --> 00:04:27,000 Why don't you bring in the dolly tracks for that two shot? 36 00:04:31,760 --> 00:04:33,180 Did you see the look on his face? 37 00:04:33,480 --> 00:04:35,280 Yeah, he's got the hots for you, Cleo. 38 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Don't ask me, Joel. 39 00:04:39,740 --> 00:04:42,600 Listen, let me know when that track's laid down so we can do the next shot. 40 00:04:48,280 --> 00:04:49,119 Well, well. 41 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 In the flesh. 42 00:04:52,200 --> 00:04:53,440 Listen, Cleo, um... 43 00:04:55,080 --> 00:04:59,620 I just want to apologize for what happened back there. That was... 44 00:05:00,060 --> 00:05:01,019 What for? 45 00:05:01,020 --> 00:05:06,080 Well, for Klimchak's comments. It was rude, obnoxious, totally uncalled for. 46 00:05:06,740 --> 00:05:08,840 You know, I don't expect him to be completely correct. 47 00:05:10,340 --> 00:05:11,980 But I see that you are. 48 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 I like that. 49 00:05:18,780 --> 00:05:21,900 Listen, I just wanted to tell you that, okay? Thank God you're cute. 50 00:05:23,720 --> 00:05:25,190 Ruby, good... Get the hell out of here. 51 00:05:29,490 --> 00:05:30,490 Come on in. 52 00:05:31,210 --> 00:05:32,650 You sure? Come on, yes. 53 00:05:33,690 --> 00:05:34,690 Shut the door behind you. 54 00:05:41,130 --> 00:05:44,230 You know, I really liked your reading with me today. 55 00:05:46,350 --> 00:05:48,130 You really bring something special out of me. 56 00:05:49,930 --> 00:05:50,930 That's ridiculous. 57 00:05:51,330 --> 00:05:53,310 No, I'm serious. I really mean it. 58 00:05:54,020 --> 00:05:57,220 Most directors will only give you their own interpretation of what they want 59 00:05:57,220 --> 00:05:58,059 from you. 60 00:05:58,060 --> 00:06:00,320 And it sucks. I mean, it's really pathetic. 61 00:06:01,180 --> 00:06:05,160 But you, it's almost like you generate something inside me. 62 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Generate something inside you. 63 00:06:08,100 --> 00:06:11,780 Well, I've never had anybody tell me that before. 64 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Well, I mean it. 65 00:06:14,160 --> 00:06:15,820 Track's up, Ben. We're ready to roll. 66 00:06:17,040 --> 00:06:19,020 Listen, I gotta go. They need me on the set. 67 00:06:19,640 --> 00:06:20,920 Huh? What? 68 00:06:21,590 --> 00:06:23,630 You know, we never played the next part of the scene. 69 00:06:26,290 --> 00:06:28,750 What part was that? 70 00:06:29,110 --> 00:06:30,310 The part where you kissed me. 71 00:06:33,490 --> 00:06:35,670 That wasn't in the script. 72 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 It's in mine. 73 00:07:24,590 --> 00:07:25,590 Now, pan slowly. 74 00:07:26,630 --> 00:07:27,690 Open your body. 75 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 Slowly. 76 00:08:01,900 --> 00:08:04,580 so tender and soft. 77 00:08:12,240 --> 00:08:12,800 Have 78 00:08:12,800 --> 00:08:20,180 you 79 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 ever made X -rated movies? 80 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 No, why? 81 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Maybe you ought to. 82 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 Thank you. 83 00:19:15,690 --> 00:19:16,730 I'm not leaving without you. 84 00:19:17,570 --> 00:19:20,050 I can't live without you. 85 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 I need you. 86 00:19:22,770 --> 00:19:23,790 I can't leave here. 87 00:19:24,150 --> 00:19:25,150 I'm sorry. 88 00:19:26,130 --> 00:19:27,830 This is my home. I belong here. 89 00:19:28,050 --> 00:19:32,290 Cleo, great, fantastic. Tom, I need more emotion, okay? I'm not believing this. 90 00:19:32,390 --> 00:19:37,850 I need more emotion. I want you to look at her and say, I waited my entire life 91 00:19:37,850 --> 00:19:42,270 for you, okay? I waited my entire life, and here you are. You're the person for 92 00:19:42,270 --> 00:19:45,070 me. Let's get the fuck out of this fucking town, okay? I love you. 93 00:19:45,370 --> 00:19:48,690 Do you understand that? I love you. I will do anything for you. I'm not 94 00:19:48,690 --> 00:19:51,890 that. I'm not hearing it in your breath. I'm not believing it in your tone. I'm 95 00:19:51,890 --> 00:19:55,650 not believing it in your eyes. So let's do it again. Make believe it. Show some 96 00:19:55,650 --> 00:19:57,810 emotion. I need to see it again. Let's do it again. 97 00:22:00,140 --> 00:22:01,059 She's coming along. 98 00:22:01,060 --> 00:22:04,460 She's starting to open herself up a little bit more. You don't want to 99 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 It's good. 100 00:22:05,660 --> 00:22:06,660 It's what I need. 101 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 Good. 102 00:22:37,459 --> 00:22:40,480 I don't like that kind of talk. I don't like it at all. 103 00:22:43,080 --> 00:22:44,240 Can you believe these lines? 104 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 What, are you saying you don't believe it? 105 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 What did I just say? 106 00:22:49,480 --> 00:22:51,480 Are you saying I don't know how to act? 107 00:22:52,020 --> 00:22:53,340 I don't need to say anything. 108 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 It's pretty obvious. 109 00:22:54,960 --> 00:22:59,300 Did you hear him? Did you hear him? I cannot believe what he just said. That 110 00:22:59,300 --> 00:23:02,680 totally unprofessional. Honey, you just went way over the top. I can't believe 111 00:23:02,680 --> 00:23:05,880 it. that woody woodpecker what the hell did you just call me you heard what i 112 00:23:05,880 --> 00:23:11,920 called you a woody woodpecker guys knock it off all right now guys 113 00:23:11,920 --> 00:23:17,580 now guys aren't you gonna stand up for me cleo i'm not gonna take sides on this 114 00:23:17,580 --> 00:23:21,080 matter oh what the hell have you been doing for the last 32 hours huh oh shut 115 00:23:21,080 --> 00:23:24,040 you're just jealous because you're not getting any of this oh fuck you no fuck 116 00:23:24,040 --> 00:23:30,440 you no fuck you no fuck you knock it off let's try to be professionals here 117 00:23:49,290 --> 00:23:50,290 As long as you know how to have a good time. 118 00:23:51,570 --> 00:23:53,330 Well, I'm a quick study. 119 00:23:55,370 --> 00:24:00,730 I'm sorry. 120 00:24:08,710 --> 00:24:09,710 Son of a bitch. 121 00:24:09,990 --> 00:24:10,990 Chill out, Cleo. 122 00:24:16,310 --> 00:24:17,310 Doing fine? 123 00:24:19,720 --> 00:24:20,900 I think she deserves it. 124 00:24:21,400 --> 00:24:25,080 Tom, you are exactly right. She thinks she can do anything, anytime. 125 00:24:25,920 --> 00:24:27,060 I know her too well. 126 00:24:27,260 --> 00:24:28,840 About time someone pulled her off. 127 00:24:29,440 --> 00:24:32,020 You know, she's still hung up on Powell. 128 00:24:33,320 --> 00:24:35,620 Another case of a leading lady mesmerized by the director. 129 00:24:36,400 --> 00:24:38,120 It's not that shit went out a couple of decades ago. 130 00:25:11,050 --> 00:25:12,050 You really need to relax. 131 00:25:15,370 --> 00:25:16,370 That's good. 132 00:25:16,830 --> 00:25:19,630 Yeah, don't let her get you down. She'll choose a minute. 133 00:25:20,050 --> 00:25:22,690 Mark my words, I won't be around for long. 134 00:25:23,490 --> 00:25:25,470 Yeah, she doesn't know what she's doing. 135 00:25:27,750 --> 00:25:29,410 God, you are good looking. 136 00:32:59,400 --> 00:33:00,940 They told me pretty little redhead. 137 00:33:01,820 --> 00:33:03,580 Gave me the flight number, but no airline. 138 00:33:04,400 --> 00:33:05,720 Not very good communication. 139 00:33:06,780 --> 00:33:10,500 Lady, you don't want to know. Like the tail wagging the dog, if you ask me. 140 00:33:10,920 --> 00:33:12,380 Of course, I'm just a PA. 141 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 Every cog in the wheel is important. 142 00:33:15,700 --> 00:33:16,880 Tell that to the director. 143 00:33:17,480 --> 00:33:20,900 The only one that can get a rise out of him is that female lead of his. You 144 00:33:20,900 --> 00:33:22,780 know, the... What's her name? 145 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Theo Lane. 146 00:33:25,620 --> 00:33:27,080 Yeah. Yes, ma 'am. 147 00:33:28,120 --> 00:33:29,360 She's got his number. 148 00:33:30,980 --> 00:33:32,980 It's like the rest of us don't even exist. 149 00:33:35,420 --> 00:33:36,740 Can't say that I blame him. 150 00:33:37,560 --> 00:33:38,720 What part are you playing? 151 00:33:39,260 --> 00:33:40,260 I'm not an actress. 152 00:33:40,920 --> 00:33:41,839 Oh, no? 153 00:33:41,840 --> 00:33:43,540 So what do you do? 154 00:33:44,620 --> 00:33:46,620 Just call me part of the sports staff. 155 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Ah, there you go. 156 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 So, uh, what do you got there? Treats for the crew? 157 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 Funny -looking donut. 158 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Looks a little dry. 159 00:33:57,920 --> 00:33:59,600 You should try Winchell's next time. 160 00:34:00,400 --> 00:34:05,720 They got chocolate ones, the glaze, the sugar, the ones with cream inside. 161 00:34:06,200 --> 00:34:08,440 On Mondays, they got that deal. 162 00:34:08,679 --> 00:34:10,940 You can get 13 for the price of 12. 163 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Hello? 164 00:34:14,219 --> 00:34:16,860 Fine. Just call me when you need me. 165 00:34:50,090 --> 00:34:52,730 I'm wondering, sir, if we might go over my lines. 166 00:34:53,969 --> 00:34:56,310 You are, uh... Jan? 167 00:34:58,570 --> 00:34:59,870 Jan, you have no lines. 168 00:35:00,570 --> 00:35:02,890 I thought that's what we might go over. 169 00:35:05,570 --> 00:35:06,950 I'll get back to you on that, okay? 170 00:35:11,730 --> 00:35:12,810 Take a number, honey. 171 00:35:28,810 --> 00:35:29,810 Got a checkbook? 172 00:35:29,950 --> 00:35:30,950 What? 173 00:35:32,970 --> 00:35:34,850 Got your work cut out for you now, kid. 174 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 There you go. 175 00:35:37,010 --> 00:35:39,590 What is it that's supposed to mean? 176 00:35:40,110 --> 00:35:41,430 Your wife just arrived. 177 00:35:42,510 --> 00:35:43,510 Ann is here? 178 00:35:43,970 --> 00:35:44,970 That's right. Where? 179 00:35:45,970 --> 00:35:47,410 Found back by the crafts table. 180 00:35:49,870 --> 00:35:51,770 Good luck. 181 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Excuse me. 182 00:36:16,300 --> 00:36:17,900 Is this where they're shooting the movie? 183 00:36:18,500 --> 00:36:20,060 Shooting a movie? Not quite. 184 00:36:21,940 --> 00:36:22,940 I don't understand. 185 00:36:23,900 --> 00:36:25,320 I'm not going down there. 186 00:36:25,540 --> 00:36:27,260 Shooting a movie doesn't seem to be fun. 187 00:36:30,840 --> 00:36:35,020 What do you mean? 188 00:36:36,480 --> 00:36:39,420 Paul's so cute, every girl in this place has made a play for him. 189 00:36:40,180 --> 00:36:41,960 But nothing's happened, I'm sure. 190 00:36:42,730 --> 00:36:45,730 Wrong. He went for the big one, the Queen Bee herself. 191 00:36:47,510 --> 00:36:48,690 The Queen Bee? 192 00:36:50,290 --> 00:36:55,250 Star of the movie, former rock star, idol of millions. 193 00:36:55,570 --> 00:36:56,570 Wait, wait, wait, wait. 194 00:36:58,190 --> 00:36:59,730 What do you mean, took on? 195 00:37:00,470 --> 00:37:02,310 You like a graphic, don't you? 196 00:37:04,870 --> 00:37:06,490 Well, let me tell you, they're lovers. 197 00:37:07,150 --> 00:37:10,930 Ever since the first day of rehearsal, they've spent more time in his hotel 198 00:37:10,930 --> 00:37:13,710 with her trailers than they have on any set, studio, or location. 199 00:37:16,730 --> 00:37:19,930 Are you talking about Powell, the director? 200 00:37:20,830 --> 00:37:23,050 It's not like it's a common name. Who are you anyway? 201 00:37:26,910 --> 00:37:27,910 Ann. 202 00:37:28,570 --> 00:37:29,570 Honey, hi. 203 00:37:31,150 --> 00:37:32,150 Darling. 204 00:37:32,670 --> 00:37:34,690 I'm so happy to see you. 205 00:37:35,710 --> 00:37:37,290 I miss you. Yeah? 206 00:37:39,130 --> 00:37:40,550 I can't wait. 207 00:37:53,810 --> 00:37:54,810 It's peaceful. 208 00:37:57,450 --> 00:38:00,310 Could you have someone bring us some champagne? 209 00:38:02,330 --> 00:38:03,330 Yeah. 210 00:38:03,790 --> 00:38:04,810 Can you get a beer? 211 00:38:06,440 --> 00:38:12,780 you know you drank during the day i'm celebrating i've missed you oh 212 00:38:12,780 --> 00:38:19,500 better 213 00:38:19,500 --> 00:38:22,520 make that two beers 214 00:38:22,520 --> 00:38:30,040 why 215 00:38:30,040 --> 00:38:35,320 don't you slow down slow down 216 00:38:36,430 --> 00:38:37,430 What's the matter, darling? 217 00:38:38,230 --> 00:38:40,270 Hmm? There's nothing wrong. 218 00:38:41,070 --> 00:38:44,470 I just want to savor this moment, I would say, you know? Why don't you share 219 00:38:44,470 --> 00:38:45,470 with Eve? 220 00:38:50,970 --> 00:38:52,770 Listen, I don't like this new you. 221 00:38:53,050 --> 00:38:53,549 Oh, yeah? 222 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 I don't like it. 223 00:39:01,930 --> 00:39:02,930 Just a minute. 224 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 Come on in. 225 00:39:08,380 --> 00:39:11,080 You're so... Howdy, partner. 226 00:39:12,840 --> 00:39:15,340 So you're right on time with those lone stars? 227 00:39:15,980 --> 00:39:17,060 It's the cores, man. 228 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Whatever. 229 00:39:21,280 --> 00:39:23,080 What the hell do you think you're doing? 230 00:39:23,280 --> 00:39:25,800 Here, here's a dollar. Go back to the room. Thank you. 231 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Close the door behind you. 232 00:39:28,640 --> 00:39:32,720 Why are you embarrassing me like that? 233 00:39:33,500 --> 00:39:35,000 Don't be so shy, pal. 234 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 I'm not. 235 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 You know what? 236 00:39:38,500 --> 00:39:42,220 I have to reshoot a scene today. I'm going to go. I'll meet you back here 237 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 Sure, honey. 238 00:40:07,850 --> 00:40:14,230 This is the part, this is the scene where your character has changed. 239 00:40:14,550 --> 00:40:19,890 She's crossed the line of ethical behavior, so to speak. This is where she 240 00:40:19,890 --> 00:40:23,790 being a victim and starts becoming an active participant in the fact of 241 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 violence. 242 00:40:26,950 --> 00:40:30,450 Where your character shifts from being a victim. 243 00:40:32,670 --> 00:40:34,290 And how's life? 244 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 Huh? 245 00:40:36,030 --> 00:40:37,410 Tom, keep your hands off. 246 00:40:40,430 --> 00:40:45,330 All right, I want everybody to settle in the set. We're going to do a rehearsal. 247 00:40:46,230 --> 00:40:47,930 Okay, Cleo, you take control here. 248 00:40:48,210 --> 00:40:49,210 You ready? 249 00:40:50,010 --> 00:40:51,010 It's a rehearsal. 250 00:40:51,430 --> 00:40:52,430 Action. 251 00:40:52,890 --> 00:40:53,990 On your knees, asshole. 252 00:40:54,270 --> 00:40:55,470 I'm going to call the law, lady. 253 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 We're rehearsing here. 254 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 Keep it down. 255 00:41:07,900 --> 00:41:08,900 Settle means quiet. 256 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Let's try it again. 257 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Action. 258 00:41:13,860 --> 00:41:15,560 All right, on your knees, asshole. 259 00:41:15,900 --> 00:41:18,500 Look, I'm going to call the police. I said on your knees. 260 00:41:20,480 --> 00:41:22,700 You know, I kind of like this. 261 00:41:23,500 --> 00:41:25,100 I kind of like holding a gun. 262 00:41:25,740 --> 00:41:28,480 Blanchard was right. It's a turn -on. It's like sex. 263 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 How do you like it? Huh? 264 00:41:34,410 --> 00:41:36,430 Where does the cold steel pull against your throat? 265 00:41:37,070 --> 00:41:41,250 Just take the money and go. Take anything you want. I don't care. I don't 266 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 the money. 267 00:41:42,350 --> 00:41:44,130 I want to see the fear in your eyes. 268 00:41:44,830 --> 00:41:46,770 That's what keeps me going, the fear. 269 00:41:47,910 --> 00:41:51,170 There's 200 bucks in there. Please, just take it. Go. 270 00:41:53,050 --> 00:41:56,470 Open your mouth, motherfucker. Put your lips around it and cover the barrel. 271 00:41:59,110 --> 00:42:01,390 Uh, that's not in the script. 272 00:42:02,330 --> 00:42:03,580 Don't fuck... Look with me, motherfucker. 273 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 I'm in control here. 274 00:42:05,460 --> 00:42:06,660 Cut, cut, cut. 275 00:42:07,520 --> 00:42:10,860 Don't cut me. I'll read the script the way I want to read it. I want this 276 00:42:10,860 --> 00:42:12,180 motherfucker to choke on me. 277 00:42:14,320 --> 00:42:16,240 Get away from me, you stupid bitch. 278 00:42:17,040 --> 00:42:19,740 I've got it, pal. I've got it. You want it acting? 279 00:42:19,960 --> 00:42:21,400 Well, this is acting. 280 00:42:22,060 --> 00:42:24,300 Somebody call the police. No police. 281 00:42:24,640 --> 00:42:27,560 Yeah, call the police. Call the FBI, the CIA. 282 00:42:28,060 --> 00:42:29,800 Oh, call the National Guard. 283 00:42:31,080 --> 00:42:33,500 Get her away. Just get her the fuck away. 284 00:42:34,220 --> 00:42:35,400 Look at him sweat. 285 00:42:36,780 --> 00:42:39,580 Now this is a real actor, pal. 286 00:42:40,440 --> 00:42:42,220 Maybe you should have given him a bigger part. 287 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 Give me the gun, Cleo. 288 00:42:49,900 --> 00:42:51,220 It wasn't loaded anyways. 289 00:43:09,230 --> 00:43:10,230 Anybody see my wife? 290 00:43:11,010 --> 00:43:12,010 No. 291 00:43:15,970 --> 00:43:17,550 The fuck is my wife? 292 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 Ah! 293 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 Well, 294 00:48:56,660 --> 00:48:57,660 well, well. 295 00:48:59,040 --> 00:49:02,160 Looks like the director's wife has got something going for her afternoon. 296 00:49:10,280 --> 00:49:12,160 I can see what Posse's in here, can't you Tom? 297 00:49:12,460 --> 00:49:13,460 Yes. 298 00:54:48,810 --> 00:54:49,810 Yeah. 299 01:01:18,140 --> 01:01:19,140 Split. Scram. 300 01:01:38,340 --> 01:01:41,740 So, where's our fearless leader now? 301 01:01:42,600 --> 01:01:44,180 I guess he couldn't take the pressure. 302 01:01:45,600 --> 01:01:46,800 I knew he didn't have to. 303 01:01:50,000 --> 01:01:52,380 You know, I've seen some amateurs in my day, but this guy, unbelievable. 304 01:01:54,160 --> 01:01:55,320 She's just as bad as he is. 305 01:01:57,620 --> 01:01:58,780 You know they deserve each other? 306 01:02:13,040 --> 01:02:14,040 Powell! 307 01:02:14,920 --> 01:02:15,920 Powell, wait! 308 01:02:16,940 --> 01:02:17,940 What do you want from me? 309 01:02:26,190 --> 01:02:27,190 What's that? 310 01:02:27,590 --> 01:02:29,990 It means that these people are full of crap. 311 01:02:30,270 --> 01:02:31,610 They don't care about you. 312 01:02:32,430 --> 01:02:35,290 They'd fill you down the river without even blinking an eye. 313 01:02:36,470 --> 01:02:38,230 They don't even care about your movie. 314 01:02:39,710 --> 01:02:43,450 All they care about is fucking each other, fucking you. 315 01:02:56,780 --> 01:02:57,618 I know we saw time. 316 01:02:57,620 --> 01:02:58,900 We can catch that last flight tonight. 317 01:03:01,640 --> 01:03:02,640 Look. 318 01:03:07,520 --> 01:03:08,520 Look. 319 01:03:08,900 --> 01:03:10,440 I know you've had some hard times. 320 01:03:12,220 --> 01:03:13,260 I felt them too. 321 01:03:15,940 --> 01:03:19,180 I see how this business has done to you. And I don't like it. 322 01:03:22,720 --> 01:03:24,360 And I want you to quit this business. 323 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 Can you do that? 324 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 Oh my God. 325 01:06:36,940 --> 01:06:41,440 I've got too many people that are relying on me. I can't do it. I'm 326 01:06:42,740 --> 01:06:46,780 Powell, if you go back to that set tomorrow morning, that's it. I've lost 327 01:06:46,780 --> 01:06:48,540 patience. I'm leaving you. 328 01:06:54,180 --> 01:06:58,120 I can't. 329 01:07:01,060 --> 01:07:02,240 Call me a cab, Powell. 330 01:08:03,779 --> 01:08:06,760 Hey, Jerry, how's the best PA in the business? Morning, sir. Thank you. Good 331 01:08:06,760 --> 01:08:07,419 see you. 332 01:08:07,420 --> 01:08:08,420 Hey, 333 01:08:08,820 --> 01:08:10,640 Tom, it's been a pleasure working with you, man. 334 01:08:11,760 --> 01:08:12,760 Bite me. 335 01:08:12,800 --> 01:08:13,800 Bite you? 336 01:08:14,100 --> 01:08:16,040 What'd they put in the coffee this morning? Oh, God. 337 01:08:16,540 --> 01:08:17,600 Hey, how's it going, Brent? 338 01:08:17,960 --> 01:08:22,080 Oh, listen, Jan, I think that I could possibly put some lines in for your 339 01:08:22,260 --> 01:08:23,700 I think that can work. Can we talk about it at a break? 340 01:08:24,340 --> 01:08:25,340 Oh, God. 341 01:08:25,779 --> 01:08:28,620 Great. Fantastic. Hey, how's it going there, Jan? 342 01:08:29,300 --> 01:08:30,300 Oh, what? 343 01:08:30,470 --> 01:08:33,109 I gotta talk to you. Not right now, not right now. I'm ready to make movie 344 01:08:33,109 --> 01:08:34,890 magic. I've got it. I saw the light. It's great. 345 01:08:35,210 --> 01:08:36,210 Fantastic. 346 01:08:36,370 --> 01:08:39,550 Oh, God. Hey, uh, excuse me, but, uh, you're in the director's chair. 347 01:08:40,189 --> 01:08:42,090 I'm aware of that, mate. Name's Johnny. How you doing? 348 01:08:43,149 --> 01:08:44,189 Johnny, uh, yeah. 349 01:08:44,630 --> 01:08:45,608 I'm Powell. 350 01:08:45,609 --> 01:08:46,609 I'm the director. 351 01:08:46,950 --> 01:08:48,630 There, but sorry. You'll have to get off the set. 352 01:08:51,529 --> 01:08:52,729 This is a joke, right? 353 01:08:52,970 --> 01:08:56,430 That's a nice accent. Those voice lessons really paid off. Who is this 354 01:08:56,510 --> 01:08:59,290 What the hell's going on here, okay? I'm ready to make a movie, folks. 355 01:09:03,720 --> 01:09:04,720 Please get off the set. 356 01:09:06,080 --> 01:09:07,520 We're trying to work here. 357 01:09:07,779 --> 01:09:08,880 We'll have you thrown off. 358 01:09:09,319 --> 01:09:10,318 Thrown off? 359 01:09:10,319 --> 01:09:11,760 You've been fired. 360 01:09:12,979 --> 01:09:13,979 I've been what? 361 01:09:14,060 --> 01:09:15,520 You've been replaced by Johnny. 362 01:09:16,200 --> 01:09:17,200 Sorry, Mike. 363 01:09:17,220 --> 01:09:18,640 This fucking Limey guy? 364 01:09:19,100 --> 01:09:20,260 I've been fired? 365 01:09:21,520 --> 01:09:23,020 Get rid of him. 366 01:09:23,479 --> 01:09:24,500 What do you mean, get rid of me? 367 01:09:24,720 --> 01:09:27,520 This is me you're talking about. It's my film. I'm Powell. 368 01:09:28,520 --> 01:09:32,080 Get off me. I'm going to tell you one more time to get out of my chair right 369 01:09:32,080 --> 01:09:33,080 now. Let go. 370 01:09:33,390 --> 01:09:34,390 Like, what are you going to do, mate? 371 01:09:35,010 --> 01:09:36,010 Get off! 372 01:09:38,890 --> 01:09:39,890 It's pathetic. 373 01:09:40,830 --> 01:09:43,590 You broke my fucking wrist! 374 01:09:43,870 --> 01:09:46,729 I'm going to fucking sue you and the production company! 375 01:09:46,930 --> 01:09:48,550 Get off of me, you fucking assbag! 376 01:09:49,130 --> 01:09:50,490 Fucking get out of here! 377 01:09:52,069 --> 01:09:53,069 All right, everybody. 378 01:09:53,569 --> 01:09:54,590 Back to work. 379 01:09:58,830 --> 01:09:59,830 Action. 380 01:10:03,180 --> 01:10:08,840 like a voice in my head telling me to do the deed to take that step that leap i 381 01:10:08,840 --> 01:10:13,340 gotta tell you okay you take that step all right you become that criminal you 382 01:10:13,340 --> 01:10:17,580 that job you are the criminal are you ready to handle that all right it's up 383 01:10:17,580 --> 01:10:18,580 you 384 01:10:45,680 --> 01:10:46,960 I just want to find myself. 385 01:10:52,140 --> 01:10:53,140 Girl, 386 01:10:54,280 --> 01:10:58,920 what do you picture? 387 01:11:03,800 --> 01:11:04,800 Girl, girl. 388 01:11:21,290 --> 01:11:22,430 That makes total sense. 389 01:11:25,110 --> 01:11:26,110 Yeah. 390 01:11:32,530 --> 01:11:33,910 Danny Richland, please. Paul Moran. 391 01:11:34,390 --> 01:11:37,250 No, no, no, no. Tell him to take my call. It's very important. 392 01:11:37,850 --> 01:11:39,830 Put me on hold. I don't care. 393 01:11:41,210 --> 01:11:42,210 Danny. 394 01:11:42,270 --> 01:11:43,249 Danny, listen. 395 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 Paul Moran. 396 01:11:45,170 --> 01:11:48,670 No, listen, listen. I didn't fuck up. No, I know I fucked up, but I didn't 397 01:11:48,670 --> 01:11:50,150 up. It was Klimchak's fault. 398 01:11:50,440 --> 01:11:54,100 I had nothing to do. He was rude and obnoxious. I totally... I know, I know. 399 01:11:54,100 --> 01:11:58,500 know I lost you a lot of money. I got the idea. I got the big one. This is the 400 01:11:58,500 --> 01:11:59,640 one Hollywood's been waiting for. 401 01:12:00,580 --> 01:12:03,080 Come on, just let me tell you. One half second of your time, please. 402 01:12:03,680 --> 01:12:05,140 Okay, you ready? Are you listening, babe? 403 01:12:05,460 --> 01:12:06,460 Are you listening? 404 01:12:07,180 --> 01:12:08,380 Are you listening? 405 01:12:11,360 --> 01:12:12,360 Girl... 27736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.