Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:36,560
'No-one knows where the soul
resides.
2
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
'Does it inhabit the heart?
3
00:00:39,120 --> 00:00:41,400
'The brain?
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,560
'Where in the body does it hide?
5
00:00:44,680 --> 00:00:49,960
'How is it clothed...
and how might we protect it?
6
00:00:52,480 --> 00:00:54,360
'Exposed to the light,
7
00:00:54,360 --> 00:00:56,480
'the soul seems a fragile thing...
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,640
'..too vulnerable for scrutiny...
9
00:01:00,640 --> 00:01:03,520
'too delicate to live.'
10
00:01:03,520 --> 00:01:06,360
You've stopped fighting the
treatment.
11
00:01:06,360 --> 00:01:08,520
I'm too tired.
12
00:01:25,200 --> 00:01:26,920
Sister...
13
00:01:30,280 --> 00:01:33,720
I thought we agreed we
weren't going to do this again?
14
00:01:33,720 --> 00:01:37,960
Come on, let's get you home.
15
00:01:55,520 --> 00:01:57,720
LETTERBOX OPENS AND CLOSES
16
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
Warqad?
17
00:02:27,360 --> 00:02:28,840
English.
18
00:02:28,840 --> 00:02:30,800
- Post.
- Good.
19
00:02:32,760 --> 00:02:34,800
Post?
20
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
Let me stay, please.
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,920
I don't have to go back,
I can stay in England with you.
22
00:02:51,960 --> 00:02:55,880
Time to go home to Somaliland,
for the baby.
23
00:03:04,560 --> 00:03:07,200
Ooh!
24
00:03:07,200 --> 00:03:09,800
The baby?
25
00:03:09,800 --> 00:03:12,000
I get help.
26
00:03:12,000 --> 00:03:13,920
Ooh!
27
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
Thank you.
28
00:03:17,800 --> 00:03:20,680
Dad, I don't like the look of this
row between the Russians
29
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
and the Americans.
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
Neither do I, son.
31
00:03:23,600 --> 00:03:25,040
Bacon and eggs coming up.
32
00:03:25,040 --> 00:03:26,680
Nothing in front of your mother.
33
00:03:26,680 --> 00:03:29,200
She doesn't need anything else
to worry about.
34
00:03:29,200 --> 00:03:32,920
Ah, thank you!
Ooh, it looks delicious.
35
00:03:32,920 --> 00:03:35,040
Be even better with some
tomato ketchup.
36
00:03:35,040 --> 00:03:36,600
I'm afraid it's been packed.
37
00:03:36,600 --> 00:03:38,280
We don't move for ten days!
38
00:03:38,280 --> 00:03:40,840
Yes, and there's so much to do!
39
00:03:40,840 --> 00:03:43,040
I've looked out
a box for each of you.
40
00:03:43,040 --> 00:03:47,040
Go through your possessions and root
out anything that you no longer use.
41
00:03:47,040 --> 00:03:50,800
I've already filled a box with items
belonging to myself and Angela.
42
00:03:50,800 --> 00:03:53,240
Why do Dad and I have one
large box each,
43
00:03:53,240 --> 00:03:55,920
while you and Angela have one
small box between you?
44
00:03:55,920 --> 00:03:59,280
Because Angela and I don't have
a tendency towards hoarding.
45
00:04:04,960 --> 00:04:07,800
Hello, Fred. Found her, then?
46
00:04:07,800 --> 00:04:10,280
No prizes for guessing where.
47
00:04:10,280 --> 00:04:11,720
Is she all right?
48
00:04:11,720 --> 00:04:13,280
A bit chilled.
49
00:04:13,280 --> 00:04:16,520
Let's get you warmed up and inside
with some tea and cake.
50
00:04:18,240 --> 00:04:20,080
I am no Marie Antoinette.
51
00:04:21,800 --> 00:04:25,600
I will not eat cake while my sister
moulders in the asylum.
52
00:04:27,440 --> 00:04:31,760
I will not eat at all until I am
assured she is unharmed.
53
00:04:40,520 --> 00:04:43,840
Whatever the pain was,
it wasn't contractions.
54
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
Practice ones maybe.
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,640
And you've had nothing since?
56
00:04:47,640 --> 00:04:50,760
Nothing. I am well again,
57
00:04:50,760 --> 00:04:53,600
but perhaps not well enough
to go on a boat.
58
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
Who said anything about a boat?
59
00:04:55,320 --> 00:04:59,280
My wife leaves in two weeks, so
the baby can be born in Somaliland.
60
00:04:59,280 --> 00:05:01,960
A fast boat, is it?
61
00:05:01,960 --> 00:05:04,440
I know you think you're only seven
months along, Mrs Farah,
62
00:05:04,440 --> 00:05:07,640
but actually you're more like nine.
63
00:05:07,640 --> 00:05:09,840
This baby is coming any day.
64
00:05:09,840 --> 00:05:12,400
I will be at sea. I leave tomorrow.
65
00:05:12,400 --> 00:05:15,880
- My wife knows no-one here.
- It will be fine.
66
00:05:15,880 --> 00:05:19,200
I have good neighbours
and my sister, Deka.
67
00:05:19,200 --> 00:05:21,160
And now you've got us as well.
68
00:05:21,160 --> 00:05:23,440
You come down to the clinic with
me this afternoon,
69
00:05:23,440 --> 00:05:26,360
we'll do all our checks
and get you booked in.
70
00:05:26,360 --> 00:05:30,000
Don't worry, Mr Farah,
your wife will be in good hands.
71
00:05:33,560 --> 00:05:36,400
- PRESIDENT KENNEDY ON RADIO:
- 'It
shall be the policy of this nation
72
00:05:36,400 --> 00:05:39,760
'to regard any nuclear missile
launched from Cuba
73
00:05:39,760 --> 00:05:42,640
'against any nation in
the Western Hemisphere
74
00:05:42,640 --> 00:05:47,040
'as an attack by the Soviet Union on
the United States,
75
00:05:47,040 --> 00:05:49,640
'requiring
a full retaliatory response...'
76
00:05:49,640 --> 00:05:52,040
That's quite enough of that,
thank you very much.
77
00:05:52,040 --> 00:05:54,080
You can't turn off
President Kennedy!
78
00:05:54,080 --> 00:05:56,400
He's got the future of the
Free World in his hands!
79
00:05:56,400 --> 00:05:59,120
If he was truly concerned about
the future of the Free World,
80
00:05:59,120 --> 00:06:01,440
he wouldn't be making such
inflammatory remarks.
81
00:06:01,440 --> 00:06:05,400
If we're all heading for oblivion,
we need to be prepared.
82
00:06:05,400 --> 00:06:07,040
There you are, Nurse Franklin.
83
00:06:07,040 --> 00:06:09,280
There's a gentleman on the
telephone asking for you,
84
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
a Mr Christopher Dockerill?
85
00:06:11,920 --> 00:06:14,800
Thank you, but I can't possibly
speak to him at the moment.
86
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
Oh, why's that?
87
00:06:16,080 --> 00:06:18,480
I'm in the middle of an
inventory of the cupboards.
88
00:06:18,480 --> 00:06:21,320
With Armageddon looming, it seems
wise to line-up our supplies.
89
00:06:21,320 --> 00:06:23,600
I'll tell him that you're
unavailable.
90
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
You, you've brought
me back to the wrong place.
91
00:06:42,600 --> 00:06:44,960
Don't worry, everyone's always
a little bit fuzzy
92
00:06:44,960 --> 00:06:46,680
when they come back from shock
treatment.
93
00:06:46,680 --> 00:06:48,280
I was by myself before.
94
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
Doctor's transferred you to
a general ward.
95
00:06:50,560 --> 00:06:53,760
No more shock treatment -
thinks you're on the mend!
96
00:06:53,760 --> 00:06:56,200
Will I be discharged now?
Will I be sent home?
97
00:06:56,200 --> 00:06:57,880
One step at a time.
98
00:06:57,880 --> 00:07:01,520
First thing you need is a nap to
shake off that grogginess
99
00:07:01,520 --> 00:07:03,960
and then a nice bath, hm?
100
00:07:19,640 --> 00:07:23,160
Afternoon, Mrs Turner. I'm sorry
I'm late, but this is Mrs Farah.
101
00:07:23,160 --> 00:07:25,800
She's due any day, but hasn't
been to the clinic yet.
102
00:07:25,800 --> 00:07:26,960
Of course.
103
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
Let's see if we can jump you up
the queue, Mrs Farah.
104
00:07:29,480 --> 00:07:32,840
It can take a while to get through
everything on a first appointment.
105
00:07:32,840 --> 00:07:34,240
Cubicle two is free.
106
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
No, it isn't. Puffy ankles.
107
00:07:36,000 --> 00:07:40,280
- I've just asked Doctor to take
a look.
- Cubicle one, then.
108
00:07:40,280 --> 00:07:42,320
Are we collecting for jumble?
109
00:07:42,320 --> 00:07:45,440
I'm having a clear-out in
advance of our house move.
110
00:07:45,440 --> 00:07:47,960
I thought we could make use of these
things in the waiting area.
111
00:07:47,960 --> 00:07:49,200
Oh, yes?
112
00:07:49,200 --> 00:07:51,880
Dr Turner is going to set about
the doll with the Swarfega
113
00:07:51,880 --> 00:07:53,560
when he has a spare moment.
114
00:07:53,560 --> 00:07:57,080
But I thought my old magazines might
provide light relief for our ladies.
115
00:07:57,080 --> 00:07:59,280
They have some very useful
fashion features.
116
00:07:59,280 --> 00:08:01,880
I've never needed an
editorial to instruct me on
117
00:08:01,880 --> 00:08:05,440
how to put myself together,
and I've never had any complaints.
118
00:08:08,040 --> 00:08:10,360
I've come across a few sailors from
Somaliland,
119
00:08:10,360 --> 00:08:11,960
but not many of their wives.
120
00:08:11,960 --> 00:08:13,720
Most prefer to stay in Africa,
121
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
but my husband is more
handsome than theirs.
122
00:08:16,720 --> 00:08:19,200
Sorry to interrupt,
I've bought Mrs Farah's notes card.
123
00:08:19,200 --> 00:08:20,840
Lovely, thanks.
124
00:08:20,840 --> 00:08:23,760
Now, Mrs Farah, I'll just have
a little check down below.
125
00:08:25,600 --> 00:08:27,520
I'll be very gentle,
126
00:08:27,520 --> 00:08:30,320
but it will be easier if you
can try to relax.
127
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
Easy for her to say.
128
00:08:33,760 --> 00:08:35,400
Is this your first baby?
129
00:08:35,400 --> 00:08:37,640
Yes, I've been married a year.
130
00:08:44,440 --> 00:08:46,600
Can I help, Nurse Dyer?
131
00:08:57,920 --> 00:09:00,800
Mrs Farah, do you mind me asking,
132
00:09:00,800 --> 00:09:04,360
have you had any...surgery
down there?
133
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
Only what is usual.
134
00:09:07,040 --> 00:09:08,800
Usual?
135
00:09:08,800 --> 00:09:10,280
When I was a child.
136
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
It was done to all of us.
137
00:09:14,760 --> 00:09:16,400
Is there something wrong?
138
00:09:22,360 --> 00:09:25,000
There's nothing there but
a scar from front to back.
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
Are you sure?
140
00:09:26,440 --> 00:09:30,000
Mrs Farah has as much visible
genitalia as that doll.
141
00:09:30,000 --> 00:09:33,080
It's like she's been...sealed up.
142
00:09:33,080 --> 00:09:37,560
But how did she get pregnant?
How does she urinate, menstruate...?
143
00:09:37,560 --> 00:09:41,120
Whoever stitched the scar left
a small hole.
144
00:09:41,120 --> 00:09:44,520
The strangest thing about it is
that she seems to think
145
00:09:44,520 --> 00:09:46,760
the "arrangement" is quite normal.
146
00:09:46,760 --> 00:09:49,840
I can't think of
a medical reason for it.
147
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
We'll need to refer her to
St Cuthbert's.
148
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
I should say so.
149
00:09:53,400 --> 00:09:56,160
After seeing her anatomy I can
scarcely imagine how baby got in,
150
00:09:56,160 --> 00:09:58,440
never mind how he's going
to get back out.
151
00:10:04,840 --> 00:10:06,640
Thank you.
152
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
Excuse me?
These aren't my clothes.
153
00:10:14,440 --> 00:10:16,880
I wear a habit, a cap and a veil!
154
00:10:16,880 --> 00:10:18,480
What's the matter now?
155
00:10:18,480 --> 00:10:20,160
I need my own clothes, Nurse.
156
00:10:20,160 --> 00:10:23,880
They're a sign of my commitment to
seek God with my whole being!
157
00:10:23,880 --> 00:10:26,080
- They're a sign of who I am.
- Come on.
158
00:10:30,880 --> 00:10:34,240
I deem it shrewd to be suspicious of
men on the doorstep
159
00:10:34,240 --> 00:10:37,680
who are not the trembling husbands
of expectant wives.
160
00:10:37,680 --> 00:10:39,760
I was hoping to see Nurse Franklin.
161
00:10:39,760 --> 00:10:41,560
We went out for dinner recently,
162
00:10:41,560 --> 00:10:44,880
and I was rather hoping we might
repeat the experience.
163
00:10:44,880 --> 00:10:48,080
You present no credentials.
164
00:10:48,080 --> 00:10:51,440
How can I be confident your
purpose is sincere?
165
00:10:51,440 --> 00:10:54,040
I met Nurse Franklin through our
work at the clinic.
166
00:10:54,040 --> 00:10:55,840
I'm a dentist at St Cuthbert's.
167
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
Do you stop the teeth of your
patients with mercury?
168
00:10:58,840 --> 00:11:02,600
I... I use a dental amalgam.
169
00:11:02,600 --> 00:11:06,400
It's basically a blend of silver,
tin, copper and mercury.
170
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
And it has people running mad!
171
00:11:08,600 --> 00:11:12,960
Asylums are filled with the
victims of your poison!
172
00:11:12,960 --> 00:11:16,360
Good afternoon. Oh, Mr Dockerill,
how very pleasant.
173
00:11:16,360 --> 00:11:20,640
- May I help you?
- He has designs upon Nurse Franklin.
174
00:11:21,760 --> 00:11:23,360
I'm very glad to hear it.
175
00:11:23,360 --> 00:11:26,720
- Although I'm afraid she's
not at home.
- Ah.
176
00:11:26,720 --> 00:11:29,920
Gangway, please, Sister,
let the young man step inside.
177
00:11:29,920 --> 00:11:32,120
And we'll put these flowers
in water.
178
00:11:41,560 --> 00:11:44,120
I went and had
a rummage in the laundry room.
179
00:11:44,120 --> 00:11:45,840
Thank you.
180
00:11:45,840 --> 00:11:48,200
Oh, I loved these clothes.
181
00:11:48,200 --> 00:11:51,920
From the minute I put them on
they felt like friends to me.
182
00:11:51,920 --> 00:11:55,960
And when I was ill,
I was a stranger to myself.
183
00:11:55,960 --> 00:11:58,360
Even though I clung to them
there was no comfort there.
184
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
I think things might be
different now.
185
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
I'm sorry,
I didn't mean to make a fuss.
186
00:12:06,800 --> 00:12:11,640
But all the time I was ill, I fell
short in my commitment to God,
187
00:12:11,640 --> 00:12:15,760
so now that I'm better it's
important that I do things properly.
188
00:12:17,320 --> 00:12:20,320
Why does she sit there?
189
00:12:20,320 --> 00:12:22,640
She's waiting for her
son to collect her.
190
00:12:22,640 --> 00:12:26,040
She doesn't remember from one day to
the next that he never turns up.
191
00:12:26,040 --> 00:12:28,200
Lobotomies are like that.
192
00:12:28,200 --> 00:12:30,320
They drill into the brain to get
rid of the illness,
193
00:12:30,320 --> 00:12:32,640
but sometimes there's not
a lot left.
194
00:12:32,640 --> 00:12:34,360
I'll pray for her.
195
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
How was Mrs Nolan's delivery?
196
00:12:42,640 --> 00:12:43,800
No complications -
197
00:12:43,800 --> 00:12:47,880
another not-so-little boy
weighing nine pounds four.
198
00:12:47,880 --> 00:12:49,920
Ooh, she can certainly grow them.
199
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Oh, you had a gentleman
caller at the door.
200
00:12:53,520 --> 00:12:57,600
It was that rather fetching dentist,
with a bunch of flowers, no less.
201
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
Sister Monica Joan had
engaged him in a debate on
202
00:13:00,120 --> 00:13:03,120
the merits and demerits
of mercury fillings.
203
00:13:03,120 --> 00:13:05,920
At least, she was debating,
he just looked scared.
204
00:13:05,920 --> 00:13:07,560
Oh, dear.
205
00:13:07,560 --> 00:13:11,280
I smoothed things over, and we had
quite a pleasant conversation.
206
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
In the course of which he revealed
207
00:13:13,000 --> 00:13:15,320
that you'd rebuffed him several
times.
208
00:13:15,320 --> 00:13:17,800
A lady doesn't like to look too
keen,
209
00:13:17,800 --> 00:13:21,040
especially when the man drives
a sports car.
210
00:13:21,040 --> 00:13:23,360
There's looking too keen, Trixie,
211
00:13:23,360 --> 00:13:26,080
and there's cutting off your nose to
spite your face.
212
00:13:27,440 --> 00:13:29,280
Oh, Phyllis!
213
00:13:29,280 --> 00:13:32,480
I've spent a lot of time wanting
to be with someone,
214
00:13:32,480 --> 00:13:36,120
now I have the opportunity I'm not
sure I have the gumption.
215
00:13:36,120 --> 00:13:41,200
Failure isn't fatal,
but hesitation can be.
216
00:13:41,200 --> 00:13:43,400
Give yourself a chance.
217
00:13:45,280 --> 00:13:47,200
And him.
218
00:13:47,200 --> 00:13:49,120
I put the flowers in the scullery.
219
00:13:49,120 --> 00:13:52,720
A man can look such a fool,
walking away with a bouquet.
220
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
Sister, please get back into bed.
221
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
I have to say my offices at
a set time every day.
222
00:14:08,680 --> 00:14:10,320
Lauds is meant to be said on waking.
223
00:14:10,320 --> 00:14:11,960
And I'm meant to keep all of you in
bed
224
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
until I've been round with the teeth
tray and commode.
225
00:14:14,960 --> 00:14:16,880
Thanks. And say one for me.
226
00:14:16,880 --> 00:14:19,920
My Bible's gone! Someone's taken it!
227
00:14:19,920 --> 00:14:22,720
- Things do go missing if you
aren't careful.
- I need it.
228
00:14:22,720 --> 00:14:25,080
I need it so that I can study
for my life vows.
229
00:14:25,080 --> 00:14:27,960
If it's gone, it's gone. Come on.
230
00:14:42,760 --> 00:14:46,720
Nurse Franklin, you've got
Mrs Dempsey and Mrs Brackman.
231
00:14:46,720 --> 00:14:50,320
- Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs...
- Ah, sorry to interrupt.
232
00:14:50,320 --> 00:14:52,640
I spoke to Mr Kenley at
St Cuthbert's.
233
00:14:52,640 --> 00:14:55,400
He'll see Mrs Farah tomorrow at
11 o'clock.
234
00:14:55,400 --> 00:14:58,520
If you could let her know about
the appointment.
235
00:14:58,520 --> 00:15:01,160
And I wondered if one of you might
accompany her
236
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
in case there are any issues.
237
00:15:03,080 --> 00:15:05,320
- I can go.
- Thank you.
238
00:15:05,320 --> 00:15:08,920
Did Mr Kenley have any idea what
happened to her?
239
00:15:08,920 --> 00:15:13,640
He thinks it might be something
called pharaonic circumcision,
240
00:15:13,640 --> 00:15:17,880
which includes, amongst other
things, the removal of the clitoris.
241
00:15:17,880 --> 00:15:23,120
Apparently it's a practice common in
parts of Africa and the Middle East.
242
00:15:23,120 --> 00:15:26,880
So why haven't we encountered it
before in our Muslim mothers?
243
00:15:26,880 --> 00:15:29,440
I've not seen it in any of our
Sylheti ladies.
244
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
I asked the same question.
245
00:15:31,600 --> 00:15:34,240
Apparently,
the practice predates Islam,
246
00:15:34,240 --> 00:15:37,800
and prevalence varies
depending on geography.
247
00:15:37,800 --> 00:15:39,520
I'll leave you to it.
248
00:15:41,000 --> 00:15:44,880
Ooh, makes me shudder just
thinking about it.
249
00:15:44,880 --> 00:15:48,080
How can anyone think removing
genitalia is a good idea?
250
00:15:48,080 --> 00:15:51,800
It's not so long ago that their
removal was practised
251
00:15:51,800 --> 00:15:56,080
in this country. It was deployed to
treat all manner of maladies,
252
00:15:56,080 --> 00:15:59,000
- primarily of the female mind.
- Ugh.
253
00:16:01,680 --> 00:16:04,400
Is anybody going to empty
that autoclave?
254
00:16:08,160 --> 00:16:10,800
The morning's post brings good news.
255
00:16:10,800 --> 00:16:15,040
Sister Mary Cynthia has been moved
to a general ward, so we may visit.
256
00:16:17,680 --> 00:16:20,720
You trick me so I will
break my fast?
257
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
See for yourself.
258
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
It's from the Sister at Linchmere.
259
00:16:37,640 --> 00:16:40,360
So how are you doing getting
ready for baby?
260
00:16:40,360 --> 00:16:44,200
I have nappies.
A gift from my neighbour.
261
00:16:44,200 --> 00:16:47,680
And Looyaan says he will bring
things after his voyage.
262
00:16:47,680 --> 00:16:51,400
We have a cupboard full of donated
items at Nonnatus House.
263
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
I'm sure we can find what you
need in the meantime.
264
00:16:53,800 --> 00:16:56,120
Then all we have to worry about is
keeping that baby inside
265
00:16:56,120 --> 00:16:58,040
till Mr Kenley's had a look at you.
266
00:16:59,840 --> 00:17:02,680
Oi! Out of there, thank you!
267
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
I've washed my hands.
268
00:17:04,280 --> 00:17:05,400
Go to school!
269
00:17:05,400 --> 00:17:06,840
I'm going to be a nurse.
270
00:17:06,840 --> 00:17:09,000
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
271
00:17:06,840 --> 00:17:09,000
Go!
272
00:17:12,640 --> 00:17:15,160
Your sister would make
a lovely nurse.
273
00:17:16,800 --> 00:17:18,440
So this is normal?
274
00:17:18,440 --> 00:17:20,120
To go to the hospital?
275
00:17:21,880 --> 00:17:24,960
Every case is different.
I'll be there with you.
276
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
But I am more different than most?
277
00:17:29,760 --> 00:17:33,840
When it comes to childbirth,
every woman is completely different.
278
00:17:33,840 --> 00:17:37,720
There really is no such thing as
normal or not normal.
279
00:17:37,720 --> 00:17:41,360
Does that make sense?
Or has the sun gone to my head?
280
00:17:41,360 --> 00:17:44,560
There is no sun in England in
October.
281
00:17:44,560 --> 00:17:47,880
There you go, then.
She must be talking sense.
282
00:17:51,960 --> 00:17:54,160
RADIO NEWS ANNOUNCEMENT
283
00:17:54,160 --> 00:17:57,080
Oh, I'm beginning to wonder if this
Cuban crisis will ever be over.
284
00:17:57,080 --> 00:18:00,160
- It does feel never-ending.
- I'm home.
285
00:18:00,160 --> 00:18:01,960
Oh, I was starting to worry.
286
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
I walked the long way back,
past the new house.
287
00:18:03,960 --> 00:18:05,680
I didn't know it was just around
the corner
288
00:18:05,680 --> 00:18:06,920
from where Susan Parkin lives.
289
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
That's not a name we've heard
before.
290
00:18:08,800 --> 00:18:11,440
She goes to St Lawrence's.
She's in my chemistry club.
291
00:18:11,440 --> 00:18:13,920
And soon she'll be at your bus
stop every morning.
292
00:18:13,920 --> 00:18:17,360
- That might cause something of
a "reaction."
- Honestly.
293
00:18:17,360 --> 00:18:21,000
I can't even mention a name
without you jumping to conclusions.
294
00:18:28,760 --> 00:18:30,560
- WOMAN:
- This is the ward, Sister.
295
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
Oh, you came!
296
00:18:36,920 --> 00:18:39,000
It is you.
297
00:18:39,000 --> 00:18:47,480
Lost to us no longer, but here
before us, perfect and complete.
298
00:18:47,480 --> 00:18:49,640
Well, I'm still in one piece.
299
00:18:49,640 --> 00:18:52,000
I wish we'd found you sooner.
300
00:18:52,000 --> 00:18:54,960
I'm sorry I didn't look harder.
301
00:18:54,960 --> 00:19:00,640
And we will make amends for every
week you've spent away from us,
302
00:19:00,640 --> 00:19:03,760
for every day you spent beyond
the reach of love.
303
00:19:03,760 --> 00:19:07,120
She has never been beyond
the reach of love.
304
00:19:07,120 --> 00:19:11,200
For all love is His,
and He is everywhere.
305
00:19:16,120 --> 00:19:19,960
We're going to try to secure your
discharge, but if there's anything
306
00:19:19,960 --> 00:19:24,400
we can do to improve things for you
until then, you must tell us.
307
00:19:24,400 --> 00:19:28,120
There are just so many patients
and so few nurses.
308
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Go on.
309
00:19:32,560 --> 00:19:37,680
Well, it's so full of noise and
chaos that somebody took my Bible,
310
00:19:37,680 --> 00:19:39,880
I didn't even see it go.
311
00:19:39,880 --> 00:19:43,240
That is a-a-an unconscionable act!
312
00:19:43,240 --> 00:19:47,480
I found silence so hard when I first
joined the Order -
313
00:19:47,480 --> 00:19:50,240
I didn't think I could ever
crave it.
314
00:19:55,320 --> 00:19:57,080
Port!
315
00:19:58,960 --> 00:20:00,760
Starboard!
316
00:20:00,760 --> 00:20:02,840
Up periscope!
317
00:20:04,320 --> 00:20:06,040
Crow's nest!
318
00:20:06,040 --> 00:20:10,520
Crashing in on my Cubs without
warning. Oh, no, you don't!
319
00:20:11,560 --> 00:20:14,440
We're setting up for
a Civil Defence meeting here.
320
00:20:14,440 --> 00:20:18,440
These boys come to Cubs to learn
useful things by having fun
321
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
and that does not include you
scaring the life out of them
322
00:20:21,600 --> 00:20:24,760
with posters illustrating the perils
of the nuclear winter.
323
00:20:24,760 --> 00:20:28,000
- Am I clear? Pack, pack, pack.
BOYS:
- Pack.
324
00:20:28,000 --> 00:20:30,440
Right, lads, let's just wait
outside.
325
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Terry!
326
00:20:37,040 --> 00:20:41,680
Linchmere is not an appropriate
environment for Sister Mary Cynthia.
327
00:20:41,680 --> 00:20:44,200
We have to secure her discharge.
328
00:20:44,200 --> 00:20:48,800
Her original detention order
would've expired after 28 days.
329
00:20:48,800 --> 00:20:53,160
Although reactive depression has
a good prognosis in the long term,
330
00:20:53,160 --> 00:20:55,520
it's quite a journey to full
recovery.
331
00:20:55,520 --> 00:20:57,680
She will still need care.
332
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
Care we can provide at
Nonnatus House, surely?
333
00:21:01,400 --> 00:21:04,440
Would you like
me to call the hospital?
334
00:21:04,440 --> 00:21:08,960
I could talk to her psychiatrist in
my capacity as her GP.
335
00:21:08,960 --> 00:21:13,000
I'll come to you if I may,
if I need your help,
336
00:21:13,000 --> 00:21:15,800
but I'd like to do as much as I
possibly can myself.
337
00:21:17,000 --> 00:21:21,120
It's one way of showing her how
much she is valued...
338
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
and my way of making amends.
339
00:21:25,320 --> 00:21:28,960
And release the clutch and pull
smoothly away.
340
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
That is not the clutch.
341
00:21:32,040 --> 00:21:34,760
You said it was ABC!
Accelerator, brake, clutch!
342
00:21:34,760 --> 00:21:37,280
It is, but in reverse order.
343
00:21:37,280 --> 00:21:40,880
Why does everything about driving
have to be so complicated?!
344
00:21:40,880 --> 00:21:43,120
Right, let's keep it simple.
345
00:21:43,120 --> 00:21:44,560
Emergency stops.
346
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
You're going to drive along and when
you're least expecting it,
347
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
I will shout "Stop,"
348
00:21:48,560 --> 00:21:51,680
and you will bring the car to
a safe but speedy halt.
349
00:21:51,680 --> 00:21:55,720
- Oh, dear!
- Right.
350
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
Find anything suitable?
351
00:21:57,560 --> 00:22:00,160
There's enough in here to keep
baby Farah in matinee jackets
352
00:22:00,160 --> 00:22:01,720
till he starts school.
353
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
- I won't ask.
- Best not.
354
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
I'm surprised she didn't pull up
a chair beside you.
355
00:22:13,280 --> 00:22:15,600
Actually, I feel much more confident
356
00:22:15,600 --> 00:22:18,240
when she isn't scrutinising
my every move.
357
00:22:18,240 --> 00:22:21,360
- I'm sailing along here.
- Stop!
- Ah!
358
00:22:23,800 --> 00:22:27,320
THEY LAUGH
359
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
Scar tissue simply doesn't stretch.
360
00:22:33,920 --> 00:22:38,480
Aside from the need to widen
the exit by cutting,
361
00:22:38,480 --> 00:22:40,920
we'll need to protect the pelvic
floor from damage.
362
00:22:40,920 --> 00:22:45,200
Out of interest, Mrs Farah, did you
suffer from urinary infections
363
00:22:45,200 --> 00:22:47,760
or leakage of stale urine?
364
00:22:50,960 --> 00:22:53,160
I'll speak to a colleague and get
a second opinion,
365
00:22:53,160 --> 00:22:55,040
but we're looking at a hospital
delivery
366
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
with an elective episiotomy.
367
00:22:57,080 --> 00:23:00,800
Mrs Farah needs to present at
hospital the minute labour starts.
368
00:23:00,800 --> 00:23:04,520
- I'll see she understands.
- Thank you. Goodbye, Mrs Farah.
369
00:23:08,360 --> 00:23:09,840
Well done.
370
00:23:11,120 --> 00:23:14,200
I could murder
a hot sweet tea and a biscuit.
371
00:23:14,200 --> 00:23:16,120
Why don't you take a minute to
yourself
372
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
and I'll see what I can arrange.
373
00:24:02,840 --> 00:24:04,760
She will find contentment here.
374
00:24:08,760 --> 00:24:11,480
Here you are.
You'll feel better after this...
375
00:24:30,000 --> 00:24:32,040
They never come.
376
00:24:36,920 --> 00:24:40,400
We have a visitor.
Come to take one of our ladies away.
377
00:24:44,120 --> 00:24:45,800
This way, Sister.
378
00:24:47,040 --> 00:24:49,600
That's my Bible, Mrs Archibald.
379
00:24:53,240 --> 00:24:55,160
I want you to have it.
380
00:24:55,160 --> 00:24:57,000
Let it comfort you.
381
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
Hello!
382
00:25:15,560 --> 00:25:17,440
Mrs Farah? You there?
383
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
KNOCKING ON DOOR
384
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
Mrs Farah?
385
00:25:58,000 --> 00:26:00,560
In a few days' time,
when you feel able,
386
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
you may wish to join us in our
devotion, or at mealtimes.
387
00:26:04,520 --> 00:26:09,240
But for now you must rest
and replenish your spirit.
388
00:26:09,240 --> 00:26:12,200
It's replenished already
simply by being here.
389
00:26:14,960 --> 00:26:19,520
Oh, these have seen better days.
390
00:26:20,520 --> 00:26:22,440
I'll get you fresh things.
391
00:26:49,160 --> 00:26:50,720
Everything all right, Deka?
392
00:26:50,720 --> 00:26:53,720
Nadifa sent me out
so she can have some peace.
393
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Well, I could use you.
394
00:26:55,160 --> 00:26:57,000
We've got some things for baby at
Nonnatus,
395
00:26:57,000 --> 00:26:58,680
if you want to come and fetch them.
396
00:26:58,680 --> 00:27:00,640
Then can I see inside your bag?
397
00:27:00,640 --> 00:27:02,680
God loves a trier. Come on.
398
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
But that's a special soap.
399
00:27:08,320 --> 00:27:10,120
Are you sure?
400
00:27:10,120 --> 00:27:13,040
I think Sister Mary Cynthia would be
perfectly satisfied
401
00:27:13,040 --> 00:27:14,880
with something simpler.
402
00:27:14,880 --> 00:27:16,400
I want her to have it.
403
00:27:16,400 --> 00:27:19,640
I imagine she had nothing but
carbolic in Linchmere.
404
00:27:19,640 --> 00:27:22,240
I'm sorry not to let you give
it to her yourself.
405
00:27:22,240 --> 00:27:26,440
I'm afraid she needs complete rest.
May I give her your regards?
406
00:27:26,440 --> 00:27:30,120
Of course you may,
but I'd rather you gave her my love.
407
00:27:37,360 --> 00:27:39,480
These are frightening times.
408
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
Why do we need to paint our windows?
409
00:27:47,640 --> 00:27:49,800
Well, the idea of the white paint
is
410
00:27:49,800 --> 00:27:52,520
it deflects the heat from
the initial blast.
411
00:27:52,520 --> 00:27:55,680
And obviously, you need to paint
them on the outside.
412
00:27:55,680 --> 00:27:58,880
President Kennedy will fix things
before it comes to that.
413
00:27:58,880 --> 00:28:02,160
- He could charm the birds
out of the trees.
- Hm.
414
00:28:02,160 --> 00:28:07,880
Unfortunately, Khrushchev isn't
a bird, he's a bear,
415
00:28:07,880 --> 00:28:10,880
and bears don't like to back down.
416
00:28:10,880 --> 00:28:12,880
You really think we need to
be worried?
417
00:28:12,880 --> 00:28:15,120
There is cause for concern.
418
00:28:15,120 --> 00:28:16,720
It's not looking good.
419
00:28:18,000 --> 00:28:21,440
It's too horrible to think about,
so you'll forgive me if I don't.
420
00:28:21,440 --> 00:28:23,480
I need to go and do
a check on Mrs Greene.
421
00:28:23,480 --> 00:28:25,880
And don't forget, spread the word.
422
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
You tell one woman to paint
her windows,
423
00:28:29,000 --> 00:28:32,280
she tells five of her pals,
and before you know it,
424
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
every family in Poplar is prepared
for a nuclear attack.
425
00:28:41,360 --> 00:28:45,640
This is my Bunsen burner,
essential kit for testing urine.
426
00:28:45,640 --> 00:28:47,800
What might I be testing it for?
427
00:28:47,800 --> 00:28:51,200
- Protein?
- You are a quick study.
428
00:28:51,200 --> 00:28:53,600
I heard we'd acquired a new midwife.
429
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
We finalised the selection of items
for Mrs Farah's baby.
430
00:28:56,600 --> 00:28:59,680
Ah, come on, then, gather it all up.
I'll walk you home.
431
00:29:01,160 --> 00:29:03,880
I hope she's not been making
a nuisance of herself.
432
00:29:03,880 --> 00:29:07,360
I rather like her. She reminds
me of myself at her age.
433
00:29:07,360 --> 00:29:10,600
I was desperate for every bit of
medical knowledge going.
434
00:29:10,600 --> 00:29:13,400
I was particularly interested in
venereal disease.
435
00:29:13,400 --> 00:29:16,680
Hm. Useful to know. All set?
436
00:29:29,400 --> 00:29:32,120
We can show your sister what we've
got for baby.
437
00:29:32,120 --> 00:29:35,440
Nadifa.
438
00:29:32,120 --> 00:29:35,440
SHE CRIES
439
00:29:35,440 --> 00:29:37,920
Oh, no!
440
00:29:37,920 --> 00:29:42,400
Don't push, Nadifa,
you mustn't push.
441
00:29:42,400 --> 00:29:44,240
Let me see.
442
00:29:44,240 --> 00:29:47,160
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
443
00:29:48,200 --> 00:29:50,240
Something about a knife.
444
00:29:50,240 --> 00:29:53,400
Can you tell your neighbour to
telephone an ambulance?
445
00:29:55,320 --> 00:29:58,800
Nadifa, I need to take
a look at what's happening.
446
00:29:58,800 --> 00:30:00,600
Can you open your legs for me?
447
00:30:00,600 --> 00:30:03,760
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
448
00:30:05,480 --> 00:30:10,680
Nadifa, I know what's in your head
feels real, but it's a memory.
449
00:30:12,080 --> 00:30:14,840
Look around you - you're in London.
450
00:30:14,840 --> 00:30:17,160
You're all grown up and you've got
a lovely husband
451
00:30:17,160 --> 00:30:19,840
and you're about to have a lovely
baby.
452
00:30:19,840 --> 00:30:23,440
Look at me. Look at me!
453
00:30:23,440 --> 00:30:25,440
I'm going to help you.
454
00:30:28,880 --> 00:30:30,520
No knife.
455
00:30:35,720 --> 00:30:37,640
No knife.
456
00:30:40,160 --> 00:30:41,960
I spoke to your neighbour.
457
00:30:41,960 --> 00:30:45,120
She's going to look after you,
so you're not on your own.
458
00:30:50,400 --> 00:30:55,240
We need to slow baby down,
so pant with me. Pant. Pant. Pant.
459
00:30:57,240 --> 00:31:00,280
That's it, that's it - keep it up.
460
00:31:02,760 --> 00:31:04,480
Oh, no!
461
00:31:05,800 --> 00:31:07,440
Right.
462
00:31:10,640 --> 00:31:12,480
Pull over right away.
463
00:31:13,720 --> 00:31:16,720
You're doing so well, but I'm going
to level with you, Nadifa.
464
00:31:16,720 --> 00:31:19,880
All the panting in the world isn't
going to stop this baby coming.
465
00:31:19,880 --> 00:31:22,720
Don't push with this contraction.
466
00:31:23,840 --> 00:31:25,800
SHE SCREAMS
467
00:31:25,800 --> 00:31:27,200
Keep panting.
468
00:31:28,920 --> 00:31:31,720
Take a breather for
a second before the next one.
469
00:31:35,280 --> 00:31:37,920
On the next contraction,
when I give you the nod,
470
00:31:37,920 --> 00:31:42,840
I want you to push and I'm going to
help baby out, but not with a knife.
471
00:31:42,840 --> 00:31:44,640
- Yes?
- Yes.
472
00:31:44,640 --> 00:31:46,280
There's no way for baby to get out,
473
00:31:46,280 --> 00:31:49,520
so I'm going to make an
opening with my special scissors.
474
00:31:49,520 --> 00:31:51,080
Stay with me, Nadifa.
475
00:31:54,280 --> 00:31:56,040
Contraction coming?
476
00:31:56,040 --> 00:31:58,360
OK. So give me some of that panting.
477
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
And a little push.
478
00:32:08,200 --> 00:32:10,480
SHE SCREAMS
479
00:32:11,560 --> 00:32:13,440
That's the worst over, Nadifa.
480
00:32:15,360 --> 00:32:16,800
And another push.
481
00:32:19,520 --> 00:32:21,480
Head's born.
482
00:32:23,720 --> 00:32:25,760
Nearly there.
483
00:32:25,760 --> 00:32:27,760
BABY CRIES
484
00:32:38,120 --> 00:32:39,960
One baby!
485
00:32:46,680 --> 00:32:48,480
Meet your little girl.
486
00:33:00,520 --> 00:33:02,400
Let's go.
487
00:33:14,080 --> 00:33:16,440
I longed for this baby, Patrick.
488
00:33:17,880 --> 00:33:20,440
Longed for it, prayed for it.
489
00:33:22,720 --> 00:33:25,080
And now I'm wondering why my prayers
were answered
490
00:33:25,080 --> 00:33:29,240
because I don't know what sort of a
world we're bringing it into.
491
00:33:30,800 --> 00:33:33,440
And what about Timothy and Angela?
492
00:33:34,840 --> 00:33:40,280
You know, President Kennedy has
a son and a daughter, just like us.
493
00:33:42,240 --> 00:33:46,640
And for all we know,
his wife could be pregnant too.
494
00:33:46,640 --> 00:33:49,440
We just have to hope that
he thinks like a father,
495
00:33:49,440 --> 00:33:51,200
as well as a politician.
496
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
We just have to hope.
497
00:33:57,760 --> 00:34:00,160
And we're good at that, Shelagh.
498
00:34:07,000 --> 00:34:10,680
Mrs Farah. Our circumcised lady.
Planned episiotomy,
499
00:34:10,680 --> 00:34:14,360
but the baby was coming so I had to
do it myself in the ambulance.
500
00:34:14,360 --> 00:34:17,560
- She has still torn quite badly.
- Thank you.
501
00:34:19,160 --> 00:34:22,080
Valerie, are you all right?
What's happened?
502
00:34:22,080 --> 00:34:24,400
She was in labour,
on her own, for hours.
503
00:34:24,400 --> 00:34:26,240
Was the delivery very bad?
504
00:34:26,240 --> 00:34:28,120
The baby was tearing its way out.
505
00:34:30,160 --> 00:34:32,640
Come on. Let's get you cleaned up.
506
00:34:38,600 --> 00:34:40,480
KNOCK ON DOOR
507
00:34:43,720 --> 00:34:47,240
I think perhaps it's time to close
those books for the evening.
508
00:34:47,240 --> 00:34:50,000
I have to keep going over things.
509
00:34:50,000 --> 00:34:52,720
As soon as I think I've understood
one element of doctrine,
510
00:34:52,720 --> 00:34:55,680
I-I read a conflicting account
and I'm lost again.
511
00:34:55,680 --> 00:34:58,120
Well, there is such a thing as being
too widely read,
512
00:34:58,120 --> 00:34:59,760
particularly when it comes to some
of
513
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
the more arcane areas of theology.
514
00:35:01,560 --> 00:35:03,240
No! I have more to do.
515
00:35:03,240 --> 00:35:05,920
And you can do it tomorrow when
you're rested.
516
00:35:08,440 --> 00:35:13,200
Remember, taking your vows isn't
about what's in those books,
517
00:35:13,200 --> 00:35:15,000
it's about what's in your heart.
518
00:35:15,000 --> 00:35:17,480
Your love for God and his for you.
519
00:35:17,480 --> 00:35:21,720
Without that, none of your studies
mean anything at all.
520
00:35:21,720 --> 00:35:24,400
If God loves me,
and He wants me to do this,
521
00:35:24,400 --> 00:35:26,880
why is He making it so hard?
522
00:35:26,880 --> 00:35:29,600
You must sleep.
523
00:35:29,600 --> 00:35:32,120
Sleep.
524
00:35:32,120 --> 00:35:34,920
And in the morning things will seem
much clearer.
525
00:35:38,320 --> 00:35:42,520
# Have I not remembered thee
in my bed
526
00:35:44,680 --> 00:35:48,360
# And thought upon thee
when I was waking?
527
00:35:49,760 --> 00:35:53,360
# Because thou hast been my helper
528
00:35:53,360 --> 00:35:59,480
# Therefore under the shadow of thy
wings... #
529
00:36:07,280 --> 00:36:10,320
I see someone's recovered
from her ordeal.
530
00:36:10,320 --> 00:36:12,240
Faduma has.
531
00:36:12,240 --> 00:36:14,960
It might take me a bit longer.
532
00:36:14,960 --> 00:36:18,080
Yes. Give it time.
533
00:36:18,080 --> 00:36:19,720
Thank you.
534
00:36:19,720 --> 00:36:21,320
There's no need to thank me.
535
00:36:21,320 --> 00:36:24,560
I, I was just doing what I was
trained to do.
536
00:36:24,560 --> 00:36:29,560
When I was cut before, they tied my
legs together until I healed.
537
00:36:31,880 --> 00:36:34,160
I was only a child.
538
00:36:34,160 --> 00:36:36,960
Perhaps I was too old when it
happened.
539
00:36:36,960 --> 00:36:41,160
My older sister was very young when
it happened to her.
540
00:36:41,160 --> 00:36:43,160
She remembers nothing.
541
00:36:44,320 --> 00:36:47,440
I think perhaps it's better that
way.
542
00:36:47,440 --> 00:36:53,440
This is different, Nadifa. Mr Kenley
didn't cut you, he repaired you.
543
00:36:53,440 --> 00:36:57,960
- And nobody here's going to tie your
legs together.
- Repaired me?
544
00:36:57,960 --> 00:37:01,040
You were badly torn during your
delivery, Nadifa.
545
00:37:01,040 --> 00:37:03,040
But what has he done?
546
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
How has he stitched me?
547
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
- I don't know...
- He is a man!
548
00:37:08,640 --> 00:37:11,200
How would he know how I
should be sewn?
549
00:37:11,200 --> 00:37:14,360
I'll talk to someone.
I'll see what I can find out.
550
00:37:36,880 --> 00:37:40,280
Your breakfast tray lies
neglected in your room.
551
00:37:41,680 --> 00:37:46,640
The rats may thank you for the
gesture, but your health will not.
552
00:37:50,200 --> 00:37:52,080
I try so hard.
553
00:37:54,160 --> 00:37:57,640
It's as though there's a thick mist
in my brain. I can't study.
554
00:37:59,760 --> 00:38:01,880
I can't even pray.
555
00:38:05,000 --> 00:38:08,160
It's like shouting in whispers,
I'm not sure God can hear me,
556
00:38:08,160 --> 00:38:10,040
and I'm sure I can't hear him.
557
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
That is static interference.
558
00:38:12,120 --> 00:38:13,760
It will quiet soon.
559
00:38:13,760 --> 00:38:17,440
No, it's been like this for months,
560
00:38:17,440 --> 00:38:22,440
ever since I became ill.
I just made excuses in the hospital.
561
00:38:22,440 --> 00:38:26,920
I couldn't pray because I didn't
have my Bible, or a chapel,
562
00:38:26,920 --> 00:38:31,640
or silence. And here,
I have all these things.
563
00:38:33,760 --> 00:38:35,560
And there's nothing.
564
00:38:38,800 --> 00:38:42,680
It is no bad thing to be lost in
a fog, all at sea.
565
00:38:44,400 --> 00:38:49,720
When land comes into view again, you
will appreciate it with a keenness
566
00:38:49,720 --> 00:38:54,200
that is denied to those who know
nothing but the safety of the shore.
567
00:39:01,920 --> 00:39:04,960
It's her body, Delia.
It's what she knew.
568
00:39:04,960 --> 00:39:06,640
Probably what her husband wanted.
569
00:39:06,640 --> 00:39:09,080
And what about what she wants?
570
00:39:09,080 --> 00:39:11,680
All I can say is,
571
00:39:11,680 --> 00:39:14,360
Mr Kenley said he couldn't make good
a procedure
572
00:39:14,360 --> 00:39:16,760
that never should've been done in
the first place.
573
00:39:16,760 --> 00:39:18,360
And no-one's even told her?
574
00:39:20,400 --> 00:39:21,840
Not yet.
575
00:39:21,840 --> 00:39:23,680
Nurse Busby!
576
00:39:37,160 --> 00:39:39,560
I'm just on my way to
a Civil Defence meeting.
577
00:39:39,560 --> 00:39:40,800
What's the latest?
578
00:39:40,800 --> 00:39:42,440
It's hard to tell with no volume,
579
00:39:42,440 --> 00:39:45,800
but the jist seems to be that if the
USSR doesn't accept Kennedy's deal,
580
00:39:45,800 --> 00:39:49,520
then we're all going to
hell in a hand cart!
581
00:39:49,520 --> 00:39:52,160
I really don't think this is the
time for levity, Barbara.
582
00:39:52,160 --> 00:39:56,920
Sorry. Came out wrong. I think I'm
just trying to be brave.
583
00:39:58,640 --> 00:40:01,920
There's nothing wrong with
that in the middle of all this.
584
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
Where are you going, Trixie?
585
00:40:06,120 --> 00:40:07,760
To make a phone call.
586
00:40:23,480 --> 00:40:26,320
May I suggest we spend
the evening in the chapel,
587
00:40:26,320 --> 00:40:30,400
praying for a peaceful
resolution to this conflict.
588
00:40:30,400 --> 00:40:32,080
DOOR OPENS
589
00:40:43,400 --> 00:40:46,040
May I speak to
Christopher Dockerill?
590
00:40:47,160 --> 00:40:50,640
Hello. It's Trixie.
591
00:40:50,640 --> 00:40:53,080
I hope you don't think I'm being
forward,
592
00:40:53,080 --> 00:40:56,120
but I find myself unexpectedly free
this evening.
593
00:40:56,120 --> 00:40:57,680
RADIO PLAYS: '..for the larger
594
00:40:57,680 --> 00:40:59,760
'intermediate range ballistic
missile.
595
00:40:59,760 --> 00:41:03,360
'This is capable of hitting any
major city from Hudson Bay
596
00:41:03,360 --> 00:41:05,080
'to Lima, Peru...'
597
00:41:08,560 --> 00:41:11,880
# If he asks if you're all alone
598
00:41:11,880 --> 00:41:14,120
# Can he take you home?
599
00:41:14,120 --> 00:41:16,280
# You must tell him no
600
00:41:16,280 --> 00:41:20,160
# Cos don't forget who's
taking you home
601
00:41:20,160 --> 00:41:22,480
# And in whose arms
you're going to be
602
00:41:23,480 --> 00:41:28,480
# So, darling, save the last dance
for me... #
603
00:41:28,480 --> 00:41:31,840
RADIO PLAYS: '..is to transform Cuba
into a considerable and significant
604
00:41:31,840 --> 00:41:34,440
'strategic base which could add
quite substantially
605
00:41:34,440 --> 00:41:36,440
'to Russia's rocket capability.'
606
00:41:55,880 --> 00:41:59,920
Terrible to think this could all be
blown away tomorrow.
607
00:41:59,920 --> 00:42:03,560
You'd think the world would've
learned by now.
608
00:42:03,560 --> 00:42:06,520
We've had two wars already
this century.
609
00:42:06,520 --> 00:42:08,680
More than that.
610
00:42:08,680 --> 00:42:13,120
I fought in Korea,
thanks to National Service.
611
00:42:13,120 --> 00:42:16,680
My father never recovered from
the things he saw in battle.
612
00:42:16,680 --> 00:42:19,800
He suffered terrible shellshock all
of his life.
613
00:42:19,800 --> 00:42:22,600
Warfare's bad enough when you're
in the middle of it.
614
00:42:22,600 --> 00:42:25,880
To have to keep replaying
it in your mind...
615
00:42:25,880 --> 00:42:29,480
- Sorry. I'm sounding morbid.
- I don't mind.
616
00:42:29,480 --> 00:42:32,440
No, if the world's about to be blown
to smithereens,
617
00:42:32,440 --> 00:42:34,200
you deserve to be shown a good time.
618
00:42:34,200 --> 00:42:37,720
London is your oyster. You choose.
We can do anything you like.
619
00:42:37,720 --> 00:42:40,120
Dine. Dance. Make merry.
620
00:42:41,400 --> 00:42:46,480
I'd think I'd quite like to sit
here with you...
621
00:42:46,480 --> 00:42:51,440
doing not much at all and just
see what happens.
622
00:42:56,800 --> 00:42:59,240
What if this happens?
623
00:43:28,760 --> 00:43:31,360
Did the electric shock
treatment help at all?
624
00:43:32,760 --> 00:43:35,160
It was...cleansing.
625
00:43:37,280 --> 00:43:39,240
Things were clearer for a while.
626
00:43:40,800 --> 00:43:44,080
I thought I'd carry on getting
better here, and I'm not.
627
00:43:44,080 --> 00:43:47,720
- Failed at Linchmere. Failed here.
- You haven't failed.
628
00:43:49,120 --> 00:43:53,600
You, you're succeeding just by
putting one foot
629
00:43:53,600 --> 00:43:56,080
in front of the other,
630
00:43:56,080 --> 00:44:01,400
carrying on along this scary,
rocky, lonely road.
631
00:44:01,400 --> 00:44:05,160
- It is lonely, Doctor.
It's so, so lonely.
- I know.
632
00:44:07,560 --> 00:44:10,040
I was once as lonely as you are now.
633
00:44:14,480 --> 00:44:18,400
It was after the war...
and because of it.
634
00:44:21,000 --> 00:44:24,920
But I was sent somewhere where
people walked beside me.
635
00:44:26,280 --> 00:44:29,000
And things got better after that.
636
00:44:29,000 --> 00:44:31,480
Just at this moment,
I can't imagine that.
637
00:44:33,040 --> 00:44:34,760
But I want it so much.
638
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
And how can I want something
I can't imagine?
639
00:44:38,280 --> 00:44:40,160
It doesn't make sense!
640
00:44:40,160 --> 00:44:42,640
There's just
no room in my head for it.
641
00:44:42,640 --> 00:44:44,800
Let me see what I can do.
642
00:45:09,000 --> 00:45:11,160
I wanted to come to your room.
643
00:45:11,160 --> 00:45:13,360
I wanted to talk to you.
644
00:45:13,360 --> 00:45:15,960
I wanted to know that you were
all right,
645
00:45:15,960 --> 00:45:19,200
but I couldn't because of the way
things are.
646
00:45:19,200 --> 00:45:22,480
I don't really know how anything is
at the moment, Trixie.
647
00:45:23,520 --> 00:45:25,720
Then I'm just going to say one thing
648
00:45:25,720 --> 00:45:29,240
and you can dismiss it as
platitude if you prefer,
649
00:45:29,240 --> 00:45:33,360
but I generally find that if you can
summon the courage to sit through
650
00:45:33,360 --> 00:45:37,400
the bleakest day, then in
the end, the weather will change.
651
00:45:37,400 --> 00:45:39,760
You just have to hope that when the
sun comes out you aren't
652
00:45:39,760 --> 00:45:44,120
wearing wellington boots
and a sou'wester, because...
653
00:45:44,120 --> 00:45:47,960
there's nothing worse than being
wrongly dressed for an occasion.
654
00:45:51,720 --> 00:45:56,080
Thank you for the soap
and the message you sent with it.
655
00:46:10,560 --> 00:46:12,120
Well done.
656
00:46:12,120 --> 00:46:13,880
You're healing beautifully.
657
00:46:13,880 --> 00:46:15,760
I will never be mended.
658
00:46:15,760 --> 00:46:17,440
What do you mean?
659
00:46:19,880 --> 00:46:22,560
Deka,
take the baby to the next room.
660
00:46:28,600 --> 00:46:31,520
The surgeon - he left me all wrong.
661
00:46:31,520 --> 00:46:34,160
I must be stitched
so my husband is happy.
662
00:46:37,160 --> 00:46:39,640
But the damage you have -
663
00:46:39,640 --> 00:46:42,520
it wouldn't have happened if you
hadn't been circumcised.
664
00:46:42,520 --> 00:46:45,480
That was the problem,
not what Mr Kenley did, nor me.
665
00:46:46,600 --> 00:46:50,160
There's lots of things we can do to
help you feel better.
666
00:46:50,160 --> 00:46:53,640
In time, it will become normal.
667
00:46:55,080 --> 00:46:58,920
There is no normal. Not any more.
668
00:47:03,080 --> 00:47:06,240
Mr Spencer's van is
looking very full!
669
00:47:06,240 --> 00:47:09,160
Oh, not another box!
Where did that come from?
670
00:47:09,160 --> 00:47:11,080
The cupboard in the eaves.
671
00:47:12,360 --> 00:47:15,040
Angela's baby things.
672
00:47:15,040 --> 00:47:18,000
Her bath. Her cot.
673
00:47:18,000 --> 00:47:19,880
I asked you to get rid of all this
674
00:47:19,880 --> 00:47:22,200
when we thought our family was
complete.
675
00:47:23,360 --> 00:47:25,960
Maybe I never gave up hope.
676
00:47:25,960 --> 00:47:28,800
Just as I haven't that
the Russians will back down.
677
00:47:31,480 --> 00:47:34,120
I've checked every other room.
They're all empty.
678
00:47:34,120 --> 00:47:37,720
- We're not leaving anything behind.
- Thank you, Timothy.
679
00:47:37,720 --> 00:47:40,760
I'll tell
Mr Spencer there's one more box.
680
00:47:47,440 --> 00:47:50,240
- Lots of memories.
- Yes.
681
00:47:51,400 --> 00:47:54,040
They don't belong to the house.
682
00:47:54,040 --> 00:47:55,680
They're ours.
683
00:47:55,680 --> 00:47:57,800
They come with us.
684
00:48:14,520 --> 00:48:17,160
There's something about hovering on
the brink of a nuclear war
685
00:48:17,160 --> 00:48:18,840
that rather blunts the appetite.
686
00:48:18,840 --> 00:48:20,520
Honestly, I'd tuck in.
687
00:48:20,520 --> 00:48:23,000
If Khrushchev gets his way, the only
vegetables we'll see
688
00:48:23,000 --> 00:48:25,560
for a long time will be out of a
tin.
689
00:48:25,560 --> 00:48:28,880
- Mrs Whitten.
- Breech?
- No. Baby turned.
690
00:48:28,880 --> 00:48:31,720
So you never told us about your
date!
691
00:48:31,720 --> 00:48:33,840
A lady never tells.
692
00:48:33,840 --> 00:48:35,480
But since you ask.
693
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
I thought if we're all
going to die anyway,
694
00:48:37,920 --> 00:48:39,880
I might as well let him kiss me.
695
00:48:41,000 --> 00:48:42,840
Evening, all.
696
00:48:42,840 --> 00:48:44,160
Mr Buckle.
697
00:48:44,160 --> 00:48:46,960
- Is there news from Cuba?
- The best news.
698
00:48:46,960 --> 00:48:49,800
The Russians have agreed
America's terms.
699
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
Kennedy has stood down his weapons.
700
00:48:51,800 --> 00:48:54,680
- It's over?
- Yes. Yes, it is.
701
00:48:57,520 --> 00:48:59,200
We live to see another day.
702
00:48:59,200 --> 00:49:01,000
Is it on the radio?
703
00:49:01,000 --> 00:49:03,360
I want to hear this for myself.
704
00:49:03,360 --> 00:49:05,520
What a relief! I'm so very happy.
705
00:49:05,520 --> 00:49:08,080
Still glad you let your
dentist kiss you?
706
00:49:08,080 --> 00:49:09,520
Win-win, I say.
707
00:49:09,520 --> 00:49:11,960
We did not pray in vain.
708
00:49:11,960 --> 00:49:14,200
You certainly did not.
709
00:49:14,200 --> 00:49:18,120
And now we're off a war footing,
we can resume your driving lessons.
710
00:49:25,640 --> 00:49:28,280
Did you speak to someone?
What's the hold up?
711
00:49:28,280 --> 00:49:31,680
Mr Spencer misread the address you
wrote down for him.
712
00:49:31,680 --> 00:49:35,640
The van and all our worldly
possessions have gone to Kent!
713
00:49:35,640 --> 00:49:38,800
And they say it's doctors who have
poor handwriting.
714
00:49:38,800 --> 00:49:42,280
Patrick,
I feel like an absolute fool.
715
00:49:42,280 --> 00:49:43,960
Then we're a fine pair.
716
00:49:43,960 --> 00:49:45,880
While I was at the phone box,
717
00:49:45,880 --> 00:49:49,760
I also rang the Electricity Board to
ask why we've not been connected.
718
00:49:49,760 --> 00:49:53,160
It transpires I gave them the
wrong connection date.
719
00:49:53,160 --> 00:49:56,480
We have no electricity until
tomorrow afternoon.
720
00:50:05,200 --> 00:50:08,640
Dr Turner has recommended
a hospital near Birmingham.
721
00:50:08,640 --> 00:50:11,600
It's called Northfield.
722
00:50:11,600 --> 00:50:15,040
It's a very gentle,
therapeutic community.
723
00:50:15,040 --> 00:50:17,480
Not at all like Linchmere.
724
00:50:17,480 --> 00:50:20,840
- Is that where he went?
- Many years ago, yes.
725
00:50:22,680 --> 00:50:25,960
- Can I ask you for one more kindness?
- Anything.
726
00:50:25,960 --> 00:50:27,640
Could you contact the Mother House
727
00:50:27,640 --> 00:50:30,800
and ask them to send
me my postulant's dress?
728
00:50:30,800 --> 00:50:34,240
- Your postulant's dress?
- I left Nonnatus House in it before.
729
00:50:35,240 --> 00:50:37,600
I want to leave in it again
730
00:50:37,600 --> 00:50:44,680
because once, then, I knew
who I was, where I was going,
731
00:50:44,680 --> 00:50:47,480
what there was at the end
of the road.
732
00:50:47,480 --> 00:50:49,840
And now I don't know any of
those things.
733
00:50:52,680 --> 00:50:55,400
I want to go right back to
the beginning...
734
00:50:56,880 --> 00:51:01,760
..to where I was when everything was
clean, nothing was impossible.
735
00:51:04,200 --> 00:51:07,080
And that means wearing my
postulant's dress.
736
00:51:07,080 --> 00:51:08,800
I think that's very sensible.
737
00:51:18,520 --> 00:51:20,400
Goodness.
738
00:51:20,400 --> 00:51:24,480
A Melton Mowbray pork pie
and a vanilla slice.
739
00:51:24,480 --> 00:51:26,440
You certainly do know how
to treat a girl.
740
00:51:26,440 --> 00:51:29,000
Yes, I decided to push the boat out.
741
00:51:29,000 --> 00:51:33,040
But I do have something that might
be a little more to your taste.
742
00:51:34,680 --> 00:51:38,120
I thought we should have something
special to toast the new peace.
743
00:51:38,120 --> 00:51:40,120
Gosh!
744
00:51:40,120 --> 00:51:41,560
Something wrong?
745
00:51:42,600 --> 00:51:44,480
Not at all.
746
00:51:44,480 --> 00:51:47,480
Only I'm on call tonight and we're
not allowed to imbibe.
747
00:51:47,480 --> 00:51:50,440
- Oh, I'm sorry. I didn't think.
- Don't worry.
748
00:51:50,440 --> 00:51:55,120
I'll simply hold it up in an
elegant way and pretend. Like so.
749
00:51:55,120 --> 00:51:57,760
Well, you really do look
rather wonderful.
750
00:51:59,000 --> 00:52:00,960
Chin-chin!
751
00:52:06,280 --> 00:52:09,480
It was very good of Nurse Crane to
lend us the Cubs' sleeping bags.
752
00:52:09,480 --> 00:52:11,160
I keep finding things in mine.
753
00:52:11,160 --> 00:52:14,480
- I think there's
a woggle at the bottom.
- Lucky you.
754
00:52:14,480 --> 00:52:17,800
The only thing in mine is the
faint aroma of wee.
755
00:52:17,800 --> 00:52:20,960
It reminds me of when we went
camping. Best holiday ever.
756
00:52:20,960 --> 00:52:24,920
Oh, don't. Keep our voices down
or we'll wake Angela.
757
00:52:24,920 --> 00:52:28,160
We're very lucky though, aren't we?
758
00:52:28,160 --> 00:52:30,600
Yes. Yes, we are.
759
00:52:38,760 --> 00:52:40,960
Ready?
760
00:53:51,840 --> 00:53:55,040
- Baby's doing extremely well.
- And so is Mum.
761
00:53:56,200 --> 00:53:59,280
This was donated to the toy
box at the clinic,
762
00:53:59,280 --> 00:54:01,600
but I thought Deka might
make use of it,
763
00:54:01,600 --> 00:54:04,080
given her interest in all
things medical.
764
00:54:04,080 --> 00:54:07,400
Deka is not here. She's leaving on
the boat with a chaperone.
765
00:54:07,400 --> 00:54:09,440
She's going back to Somaliland?
766
00:54:09,440 --> 00:54:12,040
Deka didn't say anything about
leaving.
767
00:54:12,040 --> 00:54:15,520
She didn't know. None of us did.
My mother decided it.
768
00:54:15,520 --> 00:54:18,960
There was a ticket.
And... And it was time.
769
00:54:21,400 --> 00:54:22,800
She's gone to be cut.
770
00:54:27,520 --> 00:54:29,120
How could you?
771
00:54:30,320 --> 00:54:31,480
How could you let her go
772
00:54:31,480 --> 00:54:33,920
when you could've died from what
they did to you?!
773
00:54:33,920 --> 00:54:36,320
You're going to live with the damage
for the rest of your life.
774
00:54:36,320 --> 00:54:38,080
Do you really want the
same for Deka?
775
00:54:38,080 --> 00:54:44,120
Do you really want some man to pin
her down and cut and sew her closed?
776
00:54:44,120 --> 00:54:47,480
Is that what you want, Mrs Farah?
777
00:54:47,480 --> 00:54:51,160
My name is not Mrs Farah.
778
00:54:51,160 --> 00:54:54,520
In my country, a woman does not take
her husband's name -
779
00:54:54,520 --> 00:54:58,160
she is her own person called after
her own family line.
780
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
My name is Nadifa Ghedi Jama.
781
00:55:03,520 --> 00:55:06,680
And no man would dare cut me or my
sisters -
782
00:55:06,680 --> 00:55:10,880
the person who holds a knife is a
woman!
783
00:55:10,880 --> 00:55:14,200
The person who calls Deka back to
be cut is a woman!
784
00:55:14,200 --> 00:55:18,880
Her own mother who loves her,
who wants her to be respected,
785
00:55:18,880 --> 00:55:21,120
to be clean,
and to find a good husband.
786
00:55:21,120 --> 00:55:22,800
And to be those things...
787
00:55:25,640 --> 00:55:28,000
..she must be cut.
788
00:55:29,640 --> 00:55:32,800
She will not be scared.
She is braver than me.
789
00:55:47,720 --> 00:55:51,320
'Deka was escorted back to her
homeland
790
00:55:51,320 --> 00:55:54,840
'where her family were waiting and
she was cut,
791
00:55:54,840 --> 00:55:57,920
'like generations of women before
her.'
792
00:56:01,760 --> 00:56:04,080
- DEKA:
- See you after my holiday!
793
00:56:09,960 --> 00:56:11,520
Dr Turner!
794
00:56:11,520 --> 00:56:13,600
I hoped we'd see you.
795
00:56:13,600 --> 00:56:17,480
I'm Nurse Barrington,
but everyone calls me Barry.
796
00:56:17,480 --> 00:56:20,640
What would you like to be called
while you're with us?
797
00:56:20,640 --> 00:56:24,480
If you don't mind, and if I'm
allowed to choose...
798
00:56:25,560 --> 00:56:30,480
..I'd just like to be called by my
name, which is Cynthia.
799
00:56:35,120 --> 00:56:41,280
'There are so many secret wounds,
so many types of hidden scar.
800
00:56:43,040 --> 00:56:46,720
'Nadifa, in time, decided that her
own little girl
801
00:56:46,720 --> 00:56:49,560
'would not be circumcised.
802
00:56:49,560 --> 00:56:52,280
'It was a bold step
and it took courage...
803
00:56:52,280 --> 00:56:53,720
'like every new journey.
804
00:56:56,080 --> 00:57:03,160
'The soul, being stronger than we
think, can survive all mutilations
805
00:57:03,160 --> 00:57:08,000
'and the marks upon it make it
perfect and complete.'
806
00:57:14,000 --> 00:57:16,200
They can give her artificial legs,
already?
807
00:57:16,200 --> 00:57:18,960
Roehampton's working with
a number of Thalidomide children.
808
00:57:18,960 --> 00:57:20,400
Just tell them, "Yes."
809
00:57:20,400 --> 00:57:22,080
This isn't funny, Valerie!
810
00:57:22,080 --> 00:57:24,280
Christopher's obviously involved
with someone else!
811
00:57:24,280 --> 00:57:25,920
And I don't want 'em taking her
anywhere
812
00:57:25,920 --> 00:57:28,120
where they think she's a freak that
needs fixing!
813
00:57:28,120 --> 00:57:30,200
If we don't let them try
and mend her,
814
00:57:30,200 --> 00:57:32,160
then her life's over before
it's begun!
815
00:57:32,160 --> 00:57:34,280
Nurse Crane should stand down
from duties
816
00:57:34,280 --> 00:57:36,040
until the situation is resolved.
817
00:57:36,040 --> 00:57:38,560
If you caused harm to
someone else...
818
00:57:38,560 --> 00:57:40,480
would it not make you question
everything
819
00:57:40,480 --> 00:57:42,320
your life has come to stand for?
64972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.