All language subtitles for Call the Midwife S06E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:36,560 'No-one knows where the soul resides. 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 'Does it inhabit the heart? 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,400 'The brain? 4 00:00:41,400 --> 00:00:43,560 'Where in the body does it hide? 5 00:00:44,680 --> 00:00:49,960 'How is it clothed... and how might we protect it? 6 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 'Exposed to the light, 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,480 'the soul seems a fragile thing... 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,640 '..too vulnerable for scrutiny... 9 00:01:00,640 --> 00:01:03,520 'too delicate to live.' 10 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 You've stopped fighting the treatment. 11 00:01:06,360 --> 00:01:08,520 I'm too tired. 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,920 Sister... 13 00:01:30,280 --> 00:01:33,720 I thought we agreed we weren't going to do this again? 14 00:01:33,720 --> 00:01:37,960 Come on, let's get you home. 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 LETTERBOX OPENS AND CLOSES 16 00:02:25,720 --> 00:02:27,360 Warqad? 17 00:02:27,360 --> 00:02:28,840 English. 18 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 - Post. - Good. 19 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Post? 20 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 Let me stay, please. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,920 I don't have to go back, I can stay in England with you. 22 00:02:51,960 --> 00:02:55,880 Time to go home to Somaliland, for the baby. 23 00:03:04,560 --> 00:03:07,200 Ooh! 24 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 The baby? 25 00:03:09,800 --> 00:03:12,000 I get help. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 Ooh! 27 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 Thank you. 28 00:03:17,800 --> 00:03:20,680 Dad, I don't like the look of this row between the Russians 29 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 and the Americans. 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 Neither do I, son. 31 00:03:23,600 --> 00:03:25,040 Bacon and eggs coming up. 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,680 Nothing in front of your mother. 33 00:03:26,680 --> 00:03:29,200 She doesn't need anything else to worry about. 34 00:03:29,200 --> 00:03:32,920 Ah, thank you! Ooh, it looks delicious. 35 00:03:32,920 --> 00:03:35,040 Be even better with some tomato ketchup. 36 00:03:35,040 --> 00:03:36,600 I'm afraid it's been packed. 37 00:03:36,600 --> 00:03:38,280 We don't move for ten days! 38 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Yes, and there's so much to do! 39 00:03:40,840 --> 00:03:43,040 I've looked out a box for each of you. 40 00:03:43,040 --> 00:03:47,040 Go through your possessions and root out anything that you no longer use. 41 00:03:47,040 --> 00:03:50,800 I've already filled a box with items belonging to myself and Angela. 42 00:03:50,800 --> 00:03:53,240 Why do Dad and I have one large box each, 43 00:03:53,240 --> 00:03:55,920 while you and Angela have one small box between you? 44 00:03:55,920 --> 00:03:59,280 Because Angela and I don't have a tendency towards hoarding. 45 00:04:04,960 --> 00:04:07,800 Hello, Fred. Found her, then? 46 00:04:07,800 --> 00:04:10,280 No prizes for guessing where. 47 00:04:10,280 --> 00:04:11,720 Is she all right? 48 00:04:11,720 --> 00:04:13,280 A bit chilled. 49 00:04:13,280 --> 00:04:16,520 Let's get you warmed up and inside with some tea and cake. 50 00:04:18,240 --> 00:04:20,080 I am no Marie Antoinette. 51 00:04:21,800 --> 00:04:25,600 I will not eat cake while my sister moulders in the asylum. 52 00:04:27,440 --> 00:04:31,760 I will not eat at all until I am assured she is unharmed. 53 00:04:40,520 --> 00:04:43,840 Whatever the pain was, it wasn't contractions. 54 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Practice ones maybe. 55 00:04:45,840 --> 00:04:47,640 And you've had nothing since? 56 00:04:47,640 --> 00:04:50,760 Nothing. I am well again, 57 00:04:50,760 --> 00:04:53,600 but perhaps not well enough to go on a boat. 58 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 Who said anything about a boat? 59 00:04:55,320 --> 00:04:59,280 My wife leaves in two weeks, so the baby can be born in Somaliland. 60 00:04:59,280 --> 00:05:01,960 A fast boat, is it? 61 00:05:01,960 --> 00:05:04,440 I know you think you're only seven months along, Mrs Farah, 62 00:05:04,440 --> 00:05:07,640 but actually you're more like nine. 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 This baby is coming any day. 64 00:05:09,840 --> 00:05:12,400 I will be at sea. I leave tomorrow. 65 00:05:12,400 --> 00:05:15,880 - My wife knows no-one here. - It will be fine. 66 00:05:15,880 --> 00:05:19,200 I have good neighbours and my sister, Deka. 67 00:05:19,200 --> 00:05:21,160 And now you've got us as well. 68 00:05:21,160 --> 00:05:23,440 You come down to the clinic with me this afternoon, 69 00:05:23,440 --> 00:05:26,360 we'll do all our checks and get you booked in. 70 00:05:26,360 --> 00:05:30,000 Don't worry, Mr Farah, your wife will be in good hands. 71 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 - PRESIDENT KENNEDY ON RADIO: - 'It shall be the policy of this nation 72 00:05:36,400 --> 00:05:39,760 'to regard any nuclear missile launched from Cuba 73 00:05:39,760 --> 00:05:42,640 'against any nation in the Western Hemisphere 74 00:05:42,640 --> 00:05:47,040 'as an attack by the Soviet Union on the United States, 75 00:05:47,040 --> 00:05:49,640 'requiring a full retaliatory response...' 76 00:05:49,640 --> 00:05:52,040 That's quite enough of that, thank you very much. 77 00:05:52,040 --> 00:05:54,080 You can't turn off President Kennedy! 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 He's got the future of the Free World in his hands! 79 00:05:56,400 --> 00:05:59,120 If he was truly concerned about the future of the Free World, 80 00:05:59,120 --> 00:06:01,440 he wouldn't be making such inflammatory remarks. 81 00:06:01,440 --> 00:06:05,400 If we're all heading for oblivion, we need to be prepared. 82 00:06:05,400 --> 00:06:07,040 There you are, Nurse Franklin. 83 00:06:07,040 --> 00:06:09,280 There's a gentleman on the telephone asking for you, 84 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 a Mr Christopher Dockerill? 85 00:06:11,920 --> 00:06:14,800 Thank you, but I can't possibly speak to him at the moment. 86 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 Oh, why's that? 87 00:06:16,080 --> 00:06:18,480 I'm in the middle of an inventory of the cupboards. 88 00:06:18,480 --> 00:06:21,320 With Armageddon looming, it seems wise to line-up our supplies. 89 00:06:21,320 --> 00:06:23,600 I'll tell him that you're unavailable. 90 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 You, you've brought me back to the wrong place. 91 00:06:42,600 --> 00:06:44,960 Don't worry, everyone's always a little bit fuzzy 92 00:06:44,960 --> 00:06:46,680 when they come back from shock treatment. 93 00:06:46,680 --> 00:06:48,280 I was by myself before. 94 00:06:48,280 --> 00:06:50,560 Doctor's transferred you to a general ward. 95 00:06:50,560 --> 00:06:53,760 No more shock treatment - thinks you're on the mend! 96 00:06:53,760 --> 00:06:56,200 Will I be discharged now? Will I be sent home? 97 00:06:56,200 --> 00:06:57,880 One step at a time. 98 00:06:57,880 --> 00:07:01,520 First thing you need is a nap to shake off that grogginess 99 00:07:01,520 --> 00:07:03,960 and then a nice bath, hm? 100 00:07:19,640 --> 00:07:23,160 Afternoon, Mrs Turner. I'm sorry I'm late, but this is Mrs Farah. 101 00:07:23,160 --> 00:07:25,800 She's due any day, but hasn't been to the clinic yet. 102 00:07:25,800 --> 00:07:26,960 Of course. 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 Let's see if we can jump you up the queue, Mrs Farah. 104 00:07:29,480 --> 00:07:32,840 It can take a while to get through everything on a first appointment. 105 00:07:32,840 --> 00:07:34,240 Cubicle two is free. 106 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 No, it isn't. Puffy ankles. 107 00:07:36,000 --> 00:07:40,280 - I've just asked Doctor to take a look. - Cubicle one, then. 108 00:07:40,280 --> 00:07:42,320 Are we collecting for jumble? 109 00:07:42,320 --> 00:07:45,440 I'm having a clear-out in advance of our house move. 110 00:07:45,440 --> 00:07:47,960 I thought we could make use of these things in the waiting area. 111 00:07:47,960 --> 00:07:49,200 Oh, yes? 112 00:07:49,200 --> 00:07:51,880 Dr Turner is going to set about the doll with the Swarfega 113 00:07:51,880 --> 00:07:53,560 when he has a spare moment. 114 00:07:53,560 --> 00:07:57,080 But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. 115 00:07:57,080 --> 00:07:59,280 They have some very useful fashion features. 116 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 I've never needed an editorial to instruct me on 117 00:08:01,880 --> 00:08:05,440 how to put myself together, and I've never had any complaints. 118 00:08:08,040 --> 00:08:10,360 I've come across a few sailors from Somaliland, 119 00:08:10,360 --> 00:08:11,960 but not many of their wives. 120 00:08:11,960 --> 00:08:13,720 Most prefer to stay in Africa, 121 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 but my husband is more handsome than theirs. 122 00:08:16,720 --> 00:08:19,200 Sorry to interrupt, I've bought Mrs Farah's notes card. 123 00:08:19,200 --> 00:08:20,840 Lovely, thanks. 124 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 Now, Mrs Farah, I'll just have a little check down below. 125 00:08:25,600 --> 00:08:27,520 I'll be very gentle, 126 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 but it will be easier if you can try to relax. 127 00:08:30,320 --> 00:08:32,000 Easy for her to say. 128 00:08:33,760 --> 00:08:35,400 Is this your first baby? 129 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 Yes, I've been married a year. 130 00:08:44,440 --> 00:08:46,600 Can I help, Nurse Dyer? 131 00:08:57,920 --> 00:09:00,800 Mrs Farah, do you mind me asking, 132 00:09:00,800 --> 00:09:04,360 have you had any...surgery down there? 133 00:09:04,360 --> 00:09:07,040 Only what is usual. 134 00:09:07,040 --> 00:09:08,800 Usual? 135 00:09:08,800 --> 00:09:10,280 When I was a child. 136 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 It was done to all of us. 137 00:09:14,760 --> 00:09:16,400 Is there something wrong? 138 00:09:22,360 --> 00:09:25,000 There's nothing there but a scar from front to back. 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Are you sure? 140 00:09:26,440 --> 00:09:30,000 Mrs Farah has as much visible genitalia as that doll. 141 00:09:30,000 --> 00:09:33,080 It's like she's been...sealed up. 142 00:09:33,080 --> 00:09:37,560 But how did she get pregnant? How does she urinate, menstruate...? 143 00:09:37,560 --> 00:09:41,120 Whoever stitched the scar left a small hole. 144 00:09:41,120 --> 00:09:44,520 The strangest thing about it is that she seems to think 145 00:09:44,520 --> 00:09:46,760 the "arrangement" is quite normal. 146 00:09:46,760 --> 00:09:49,840 I can't think of a medical reason for it. 147 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 We'll need to refer her to St Cuthbert's. 148 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 I should say so. 149 00:09:53,400 --> 00:09:56,160 After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, 150 00:09:56,160 --> 00:09:58,440 never mind how he's going to get back out. 151 00:10:04,840 --> 00:10:06,640 Thank you. 152 00:10:11,800 --> 00:10:14,440 Excuse me? These aren't my clothes. 153 00:10:14,440 --> 00:10:16,880 I wear a habit, a cap and a veil! 154 00:10:16,880 --> 00:10:18,480 What's the matter now? 155 00:10:18,480 --> 00:10:20,160 I need my own clothes, Nurse. 156 00:10:20,160 --> 00:10:23,880 They're a sign of my commitment to seek God with my whole being! 157 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 - They're a sign of who I am. - Come on. 158 00:10:30,880 --> 00:10:34,240 I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep 159 00:10:34,240 --> 00:10:37,680 who are not the trembling husbands of expectant wives. 160 00:10:37,680 --> 00:10:39,760 I was hoping to see Nurse Franklin. 161 00:10:39,760 --> 00:10:41,560 We went out for dinner recently, 162 00:10:41,560 --> 00:10:44,880 and I was rather hoping we might repeat the experience. 163 00:10:44,880 --> 00:10:48,080 You present no credentials. 164 00:10:48,080 --> 00:10:51,440 How can I be confident your purpose is sincere? 165 00:10:51,440 --> 00:10:54,040 I met Nurse Franklin through our work at the clinic. 166 00:10:54,040 --> 00:10:55,840 I'm a dentist at St Cuthbert's. 167 00:10:55,840 --> 00:10:58,840 Do you stop the teeth of your patients with mercury? 168 00:10:58,840 --> 00:11:02,600 I... I use a dental amalgam. 169 00:11:02,600 --> 00:11:06,400 It's basically a blend of silver, tin, copper and mercury. 170 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 And it has people running mad! 171 00:11:08,600 --> 00:11:12,960 Asylums are filled with the victims of your poison! 172 00:11:12,960 --> 00:11:16,360 Good afternoon. Oh, Mr Dockerill, how very pleasant. 173 00:11:16,360 --> 00:11:20,640 - May I help you? - He has designs upon Nurse Franklin. 174 00:11:21,760 --> 00:11:23,360 I'm very glad to hear it. 175 00:11:23,360 --> 00:11:26,720 - Although I'm afraid she's not at home. - Ah. 176 00:11:26,720 --> 00:11:29,920 Gangway, please, Sister, let the young man step inside. 177 00:11:29,920 --> 00:11:32,120 And we'll put these flowers in water. 178 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 I went and had a rummage in the laundry room. 179 00:11:44,120 --> 00:11:45,840 Thank you. 180 00:11:45,840 --> 00:11:48,200 Oh, I loved these clothes. 181 00:11:48,200 --> 00:11:51,920 From the minute I put them on they felt like friends to me. 182 00:11:51,920 --> 00:11:55,960 And when I was ill, I was a stranger to myself. 183 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Even though I clung to them there was no comfort there. 184 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 I think things might be different now. 185 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 I'm sorry, I didn't mean to make a fuss. 186 00:12:06,800 --> 00:12:11,640 But all the time I was ill, I fell short in my commitment to God, 187 00:12:11,640 --> 00:12:15,760 so now that I'm better it's important that I do things properly. 188 00:12:17,320 --> 00:12:20,320 Why does she sit there? 189 00:12:20,320 --> 00:12:22,640 She's waiting for her son to collect her. 190 00:12:22,640 --> 00:12:26,040 She doesn't remember from one day to the next that he never turns up. 191 00:12:26,040 --> 00:12:28,200 Lobotomies are like that. 192 00:12:28,200 --> 00:12:30,320 They drill into the brain to get rid of the illness, 193 00:12:30,320 --> 00:12:32,640 but sometimes there's not a lot left. 194 00:12:32,640 --> 00:12:34,360 I'll pray for her. 195 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 How was Mrs Nolan's delivery? 196 00:12:42,640 --> 00:12:43,800 No complications - 197 00:12:43,800 --> 00:12:47,880 another not-so-little boy weighing nine pounds four. 198 00:12:47,880 --> 00:12:49,920 Ooh, she can certainly grow them. 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Oh, you had a gentleman caller at the door. 200 00:12:53,520 --> 00:12:57,600 It was that rather fetching dentist, with a bunch of flowers, no less. 201 00:12:57,600 --> 00:13:00,120 Sister Monica Joan had engaged him in a debate on 202 00:13:00,120 --> 00:13:03,120 the merits and demerits of mercury fillings. 203 00:13:03,120 --> 00:13:05,920 At least, she was debating, he just looked scared. 204 00:13:05,920 --> 00:13:07,560 Oh, dear. 205 00:13:07,560 --> 00:13:11,280 I smoothed things over, and we had quite a pleasant conversation. 206 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 In the course of which he revealed 207 00:13:13,000 --> 00:13:15,320 that you'd rebuffed him several times. 208 00:13:15,320 --> 00:13:17,800 A lady doesn't like to look too keen, 209 00:13:17,800 --> 00:13:21,040 especially when the man drives a sports car. 210 00:13:21,040 --> 00:13:23,360 There's looking too keen, Trixie, 211 00:13:23,360 --> 00:13:26,080 and there's cutting off your nose to spite your face. 212 00:13:27,440 --> 00:13:29,280 Oh, Phyllis! 213 00:13:29,280 --> 00:13:32,480 I've spent a lot of time wanting to be with someone, 214 00:13:32,480 --> 00:13:36,120 now I have the opportunity I'm not sure I have the gumption. 215 00:13:36,120 --> 00:13:41,200 Failure isn't fatal, but hesitation can be. 216 00:13:41,200 --> 00:13:43,400 Give yourself a chance. 217 00:13:45,280 --> 00:13:47,200 And him. 218 00:13:47,200 --> 00:13:49,120 I put the flowers in the scullery. 219 00:13:49,120 --> 00:13:52,720 A man can look such a fool, walking away with a bouquet. 220 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 Sister, please get back into bed. 221 00:14:05,960 --> 00:14:08,680 I have to say my offices at a set time every day. 222 00:14:08,680 --> 00:14:10,320 Lauds is meant to be said on waking. 223 00:14:10,320 --> 00:14:11,960 And I'm meant to keep all of you in bed 224 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 until I've been round with the teeth tray and commode. 225 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 Thanks. And say one for me. 226 00:14:16,880 --> 00:14:19,920 My Bible's gone! Someone's taken it! 227 00:14:19,920 --> 00:14:22,720 - Things do go missing if you aren't careful. - I need it. 228 00:14:22,720 --> 00:14:25,080 I need it so that I can study for my life vows. 229 00:14:25,080 --> 00:14:27,960 If it's gone, it's gone. Come on. 230 00:14:42,760 --> 00:14:46,720 Nurse Franklin, you've got Mrs Dempsey and Mrs Brackman. 231 00:14:46,720 --> 00:14:50,320 - Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs... - Ah, sorry to interrupt. 232 00:14:50,320 --> 00:14:52,640 I spoke to Mr Kenley at St Cuthbert's. 233 00:14:52,640 --> 00:14:55,400 He'll see Mrs Farah tomorrow at 11 o'clock. 234 00:14:55,400 --> 00:14:58,520 If you could let her know about the appointment. 235 00:14:58,520 --> 00:15:01,160 And I wondered if one of you might accompany her 236 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 in case there are any issues. 237 00:15:03,080 --> 00:15:05,320 - I can go. - Thank you. 238 00:15:05,320 --> 00:15:08,920 Did Mr Kenley have any idea what happened to her? 239 00:15:08,920 --> 00:15:13,640 He thinks it might be something called pharaonic circumcision, 240 00:15:13,640 --> 00:15:17,880 which includes, amongst other things, the removal of the clitoris. 241 00:15:17,880 --> 00:15:23,120 Apparently it's a practice common in parts of Africa and the Middle East. 242 00:15:23,120 --> 00:15:26,880 So why haven't we encountered it before in our Muslim mothers? 243 00:15:26,880 --> 00:15:29,440 I've not seen it in any of our Sylheti ladies. 244 00:15:29,440 --> 00:15:31,600 I asked the same question. 245 00:15:31,600 --> 00:15:34,240 Apparently, the practice predates Islam, 246 00:15:34,240 --> 00:15:37,800 and prevalence varies depending on geography. 247 00:15:37,800 --> 00:15:39,520 I'll leave you to it. 248 00:15:41,000 --> 00:15:44,880 Ooh, makes me shudder just thinking about it. 249 00:15:44,880 --> 00:15:48,080 How can anyone think removing genitalia is a good idea? 250 00:15:48,080 --> 00:15:51,800 It's not so long ago that their removal was practised 251 00:15:51,800 --> 00:15:56,080 in this country. It was deployed to treat all manner of maladies, 252 00:15:56,080 --> 00:15:59,000 - primarily of the female mind. - Ugh. 253 00:16:01,680 --> 00:16:04,400 Is anybody going to empty that autoclave? 254 00:16:08,160 --> 00:16:10,800 The morning's post brings good news. 255 00:16:10,800 --> 00:16:15,040 Sister Mary Cynthia has been moved to a general ward, so we may visit. 256 00:16:17,680 --> 00:16:20,720 You trick me so I will break my fast? 257 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 See for yourself. 258 00:16:22,480 --> 00:16:24,640 It's from the Sister at Linchmere. 259 00:16:37,640 --> 00:16:40,360 So how are you doing getting ready for baby? 260 00:16:40,360 --> 00:16:44,200 I have nappies. A gift from my neighbour. 261 00:16:44,200 --> 00:16:47,680 And Looyaan says he will bring things after his voyage. 262 00:16:47,680 --> 00:16:51,400 We have a cupboard full of donated items at Nonnatus House. 263 00:16:51,400 --> 00:16:53,800 I'm sure we can find what you need in the meantime. 264 00:16:53,800 --> 00:16:56,120 Then all we have to worry about is keeping that baby inside 265 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 till Mr Kenley's had a look at you. 266 00:16:59,840 --> 00:17:02,680 Oi! Out of there, thank you! 267 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 I've washed my hands. 268 00:17:04,280 --> 00:17:05,400 Go to school! 269 00:17:05,400 --> 00:17:06,840 I'm going to be a nurse. 270 00:17:06,840 --> 00:17:09,000 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 271 00:17:06,840 --> 00:17:09,000 Go! 272 00:17:12,640 --> 00:17:15,160 Your sister would make a lovely nurse. 273 00:17:16,800 --> 00:17:18,440 So this is normal? 274 00:17:18,440 --> 00:17:20,120 To go to the hospital? 275 00:17:21,880 --> 00:17:24,960 Every case is different. I'll be there with you. 276 00:17:24,960 --> 00:17:27,400 But I am more different than most? 277 00:17:29,760 --> 00:17:33,840 When it comes to childbirth, every woman is completely different. 278 00:17:33,840 --> 00:17:37,720 There really is no such thing as normal or not normal. 279 00:17:37,720 --> 00:17:41,360 Does that make sense? Or has the sun gone to my head? 280 00:17:41,360 --> 00:17:44,560 There is no sun in England in October. 281 00:17:44,560 --> 00:17:47,880 There you go, then. She must be talking sense. 282 00:17:51,960 --> 00:17:54,160 RADIO NEWS ANNOUNCEMENT 283 00:17:54,160 --> 00:17:57,080 Oh, I'm beginning to wonder if this Cuban crisis will ever be over. 284 00:17:57,080 --> 00:18:00,160 - It does feel never-ending. - I'm home. 285 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 Oh, I was starting to worry. 286 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 I walked the long way back, past the new house. 287 00:18:03,960 --> 00:18:05,680 I didn't know it was just around the corner 288 00:18:05,680 --> 00:18:06,920 from where Susan Parkin lives. 289 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 That's not a name we've heard before. 290 00:18:08,800 --> 00:18:11,440 She goes to St Lawrence's. She's in my chemistry club. 291 00:18:11,440 --> 00:18:13,920 And soon she'll be at your bus stop every morning. 292 00:18:13,920 --> 00:18:17,360 - That might cause something of a "reaction." - Honestly. 293 00:18:17,360 --> 00:18:21,000 I can't even mention a name without you jumping to conclusions. 294 00:18:28,760 --> 00:18:30,560 - WOMAN: - This is the ward, Sister. 295 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 Oh, you came! 296 00:18:36,920 --> 00:18:39,000 It is you. 297 00:18:39,000 --> 00:18:47,480 Lost to us no longer, but here before us, perfect and complete. 298 00:18:47,480 --> 00:18:49,640 Well, I'm still in one piece. 299 00:18:49,640 --> 00:18:52,000 I wish we'd found you sooner. 300 00:18:52,000 --> 00:18:54,960 I'm sorry I didn't look harder. 301 00:18:54,960 --> 00:19:00,640 And we will make amends for every week you've spent away from us, 302 00:19:00,640 --> 00:19:03,760 for every day you spent beyond the reach of love. 303 00:19:03,760 --> 00:19:07,120 She has never been beyond the reach of love. 304 00:19:07,120 --> 00:19:11,200 For all love is His, and He is everywhere. 305 00:19:16,120 --> 00:19:19,960 We're going to try to secure your discharge, but if there's anything 306 00:19:19,960 --> 00:19:24,400 we can do to improve things for you until then, you must tell us. 307 00:19:24,400 --> 00:19:28,120 There are just so many patients and so few nurses. 308 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Go on. 309 00:19:32,560 --> 00:19:37,680 Well, it's so full of noise and chaos that somebody took my Bible, 310 00:19:37,680 --> 00:19:39,880 I didn't even see it go. 311 00:19:39,880 --> 00:19:43,240 That is a-a-an unconscionable act! 312 00:19:43,240 --> 00:19:47,480 I found silence so hard when I first joined the Order - 313 00:19:47,480 --> 00:19:50,240 I didn't think I could ever crave it. 314 00:19:55,320 --> 00:19:57,080 Port! 315 00:19:58,960 --> 00:20:00,760 Starboard! 316 00:20:00,760 --> 00:20:02,840 Up periscope! 317 00:20:04,320 --> 00:20:06,040 Crow's nest! 318 00:20:06,040 --> 00:20:10,520 Crashing in on my Cubs without warning. Oh, no, you don't! 319 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 We're setting up for a Civil Defence meeting here. 320 00:20:14,440 --> 00:20:18,440 These boys come to Cubs to learn useful things by having fun 321 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 and that does not include you scaring the life out of them 322 00:20:21,600 --> 00:20:24,760 with posters illustrating the perils of the nuclear winter. 323 00:20:24,760 --> 00:20:28,000 - Am I clear? Pack, pack, pack. BOYS: - Pack. 324 00:20:28,000 --> 00:20:30,440 Right, lads, let's just wait outside. 325 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Terry! 326 00:20:37,040 --> 00:20:41,680 Linchmere is not an appropriate environment for Sister Mary Cynthia. 327 00:20:41,680 --> 00:20:44,200 We have to secure her discharge. 328 00:20:44,200 --> 00:20:48,800 Her original detention order would've expired after 28 days. 329 00:20:48,800 --> 00:20:53,160 Although reactive depression has a good prognosis in the long term, 330 00:20:53,160 --> 00:20:55,520 it's quite a journey to full recovery. 331 00:20:55,520 --> 00:20:57,680 She will still need care. 332 00:20:57,680 --> 00:21:01,400 Care we can provide at Nonnatus House, surely? 333 00:21:01,400 --> 00:21:04,440 Would you like me to call the hospital? 334 00:21:04,440 --> 00:21:08,960 I could talk to her psychiatrist in my capacity as her GP. 335 00:21:08,960 --> 00:21:13,000 I'll come to you if I may, if I need your help, 336 00:21:13,000 --> 00:21:15,800 but I'd like to do as much as I possibly can myself. 337 00:21:17,000 --> 00:21:21,120 It's one way of showing her how much she is valued... 338 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 and my way of making amends. 339 00:21:25,320 --> 00:21:28,960 And release the clutch and pull smoothly away. 340 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 That is not the clutch. 341 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 You said it was ABC! Accelerator, brake, clutch! 342 00:21:34,760 --> 00:21:37,280 It is, but in reverse order. 343 00:21:37,280 --> 00:21:40,880 Why does everything about driving have to be so complicated?! 344 00:21:40,880 --> 00:21:43,120 Right, let's keep it simple. 345 00:21:43,120 --> 00:21:44,560 Emergency stops. 346 00:21:44,560 --> 00:21:47,120 You're going to drive along and when you're least expecting it, 347 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 I will shout "Stop," 348 00:21:48,560 --> 00:21:51,680 and you will bring the car to a safe but speedy halt. 349 00:21:51,680 --> 00:21:55,720 - Oh, dear! - Right. 350 00:21:55,720 --> 00:21:57,560 Find anything suitable? 351 00:21:57,560 --> 00:22:00,160 There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets 352 00:22:00,160 --> 00:22:01,720 till he starts school. 353 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 - I won't ask. - Best not. 354 00:22:10,880 --> 00:22:13,280 I'm surprised she didn't pull up a chair beside you. 355 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 Actually, I feel much more confident 356 00:22:15,600 --> 00:22:18,240 when she isn't scrutinising my every move. 357 00:22:18,240 --> 00:22:21,360 - I'm sailing along here. - Stop! - Ah! 358 00:22:23,800 --> 00:22:27,320 THEY LAUGH 359 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 Scar tissue simply doesn't stretch. 360 00:22:33,920 --> 00:22:38,480 Aside from the need to widen the exit by cutting, 361 00:22:38,480 --> 00:22:40,920 we'll need to protect the pelvic floor from damage. 362 00:22:40,920 --> 00:22:45,200 Out of interest, Mrs Farah, did you suffer from urinary infections 363 00:22:45,200 --> 00:22:47,760 or leakage of stale urine? 364 00:22:50,960 --> 00:22:53,160 I'll speak to a colleague and get a second opinion, 365 00:22:53,160 --> 00:22:55,040 but we're looking at a hospital delivery 366 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 with an elective episiotomy. 367 00:22:57,080 --> 00:23:00,800 Mrs Farah needs to present at hospital the minute labour starts. 368 00:23:00,800 --> 00:23:04,520 - I'll see she understands. - Thank you. Goodbye, Mrs Farah. 369 00:23:08,360 --> 00:23:09,840 Well done. 370 00:23:11,120 --> 00:23:14,200 I could murder a hot sweet tea and a biscuit. 371 00:23:14,200 --> 00:23:16,120 Why don't you take a minute to yourself 372 00:23:16,120 --> 00:23:17,920 and I'll see what I can arrange. 373 00:24:02,840 --> 00:24:04,760 She will find contentment here. 374 00:24:08,760 --> 00:24:11,480 Here you are. You'll feel better after this... 375 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 They never come. 376 00:24:36,920 --> 00:24:40,400 We have a visitor. Come to take one of our ladies away. 377 00:24:44,120 --> 00:24:45,800 This way, Sister. 378 00:24:47,040 --> 00:24:49,600 That's my Bible, Mrs Archibald. 379 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 I want you to have it. 380 00:24:55,160 --> 00:24:57,000 Let it comfort you. 381 00:25:13,640 --> 00:25:15,560 Hello! 382 00:25:15,560 --> 00:25:17,440 Mrs Farah? You there? 383 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 KNOCKING ON DOOR 384 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 Mrs Farah? 385 00:25:58,000 --> 00:26:00,560 In a few days' time, when you feel able, 386 00:26:00,560 --> 00:26:04,520 you may wish to join us in our devotion, or at mealtimes. 387 00:26:04,520 --> 00:26:09,240 But for now you must rest and replenish your spirit. 388 00:26:09,240 --> 00:26:12,200 It's replenished already simply by being here. 389 00:26:14,960 --> 00:26:19,520 Oh, these have seen better days. 390 00:26:20,520 --> 00:26:22,440 I'll get you fresh things. 391 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Everything all right, Deka? 392 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 Nadifa sent me out so she can have some peace. 393 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Well, I could use you. 394 00:26:55,160 --> 00:26:57,000 We've got some things for baby at Nonnatus, 395 00:26:57,000 --> 00:26:58,680 if you want to come and fetch them. 396 00:26:58,680 --> 00:27:00,640 Then can I see inside your bag? 397 00:27:00,640 --> 00:27:02,680 God loves a trier. Come on. 398 00:27:06,160 --> 00:27:08,320 But that's a special soap. 399 00:27:08,320 --> 00:27:10,120 Are you sure? 400 00:27:10,120 --> 00:27:13,040 I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied 401 00:27:13,040 --> 00:27:14,880 with something simpler. 402 00:27:14,880 --> 00:27:16,400 I want her to have it. 403 00:27:16,400 --> 00:27:19,640 I imagine she had nothing but carbolic in Linchmere. 404 00:27:19,640 --> 00:27:22,240 I'm sorry not to let you give it to her yourself. 405 00:27:22,240 --> 00:27:26,440 I'm afraid she needs complete rest. May I give her your regards? 406 00:27:26,440 --> 00:27:30,120 Of course you may, but I'd rather you gave her my love. 407 00:27:37,360 --> 00:27:39,480 These are frightening times. 408 00:27:45,240 --> 00:27:47,640 Why do we need to paint our windows? 409 00:27:47,640 --> 00:27:49,800 Well, the idea of the white paint is 410 00:27:49,800 --> 00:27:52,520 it deflects the heat from the initial blast. 411 00:27:52,520 --> 00:27:55,680 And obviously, you need to paint them on the outside. 412 00:27:55,680 --> 00:27:58,880 President Kennedy will fix things before it comes to that. 413 00:27:58,880 --> 00:28:02,160 - He could charm the birds out of the trees. - Hm. 414 00:28:02,160 --> 00:28:07,880 Unfortunately, Khrushchev isn't a bird, he's a bear, 415 00:28:07,880 --> 00:28:10,880 and bears don't like to back down. 416 00:28:10,880 --> 00:28:12,880 You really think we need to be worried? 417 00:28:12,880 --> 00:28:15,120 There is cause for concern. 418 00:28:15,120 --> 00:28:16,720 It's not looking good. 419 00:28:18,000 --> 00:28:21,440 It's too horrible to think about, so you'll forgive me if I don't. 420 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 I need to go and do a check on Mrs Greene. 421 00:28:23,480 --> 00:28:25,880 And don't forget, spread the word. 422 00:28:25,880 --> 00:28:29,000 You tell one woman to paint her windows, 423 00:28:29,000 --> 00:28:32,280 she tells five of her pals, and before you know it, 424 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 every family in Poplar is prepared for a nuclear attack. 425 00:28:41,360 --> 00:28:45,640 This is my Bunsen burner, essential kit for testing urine. 426 00:28:45,640 --> 00:28:47,800 What might I be testing it for? 427 00:28:47,800 --> 00:28:51,200 - Protein? - You are a quick study. 428 00:28:51,200 --> 00:28:53,600 I heard we'd acquired a new midwife. 429 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 We finalised the selection of items for Mrs Farah's baby. 430 00:28:56,600 --> 00:28:59,680 Ah, come on, then, gather it all up. I'll walk you home. 431 00:29:01,160 --> 00:29:03,880 I hope she's not been making a nuisance of herself. 432 00:29:03,880 --> 00:29:07,360 I rather like her. She reminds me of myself at her age. 433 00:29:07,360 --> 00:29:10,600 I was desperate for every bit of medical knowledge going. 434 00:29:10,600 --> 00:29:13,400 I was particularly interested in venereal disease. 435 00:29:13,400 --> 00:29:16,680 Hm. Useful to know. All set? 436 00:29:29,400 --> 00:29:32,120 We can show your sister what we've got for baby. 437 00:29:32,120 --> 00:29:35,440 Nadifa. 438 00:29:32,120 --> 00:29:35,440 SHE CRIES 439 00:29:35,440 --> 00:29:37,920 Oh, no! 440 00:29:37,920 --> 00:29:42,400 Don't push, Nadifa, you mustn't push. 441 00:29:42,400 --> 00:29:44,240 Let me see. 442 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 443 00:29:48,200 --> 00:29:50,240 Something about a knife. 444 00:29:50,240 --> 00:29:53,400 Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? 445 00:29:55,320 --> 00:29:58,800 Nadifa, I need to take a look at what's happening. 446 00:29:58,800 --> 00:30:00,600 Can you open your legs for me? 447 00:30:00,600 --> 00:30:03,760 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 448 00:30:05,480 --> 00:30:10,680 Nadifa, I know what's in your head feels real, but it's a memory. 449 00:30:12,080 --> 00:30:14,840 Look around you - you're in London. 450 00:30:14,840 --> 00:30:17,160 You're all grown up and you've got a lovely husband 451 00:30:17,160 --> 00:30:19,840 and you're about to have a lovely baby. 452 00:30:19,840 --> 00:30:23,440 Look at me. Look at me! 453 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 I'm going to help you. 454 00:30:28,880 --> 00:30:30,520 No knife. 455 00:30:35,720 --> 00:30:37,640 No knife. 456 00:30:40,160 --> 00:30:41,960 I spoke to your neighbour. 457 00:30:41,960 --> 00:30:45,120 She's going to look after you, so you're not on your own. 458 00:30:50,400 --> 00:30:55,240 We need to slow baby down, so pant with me. Pant. Pant. Pant. 459 00:30:57,240 --> 00:31:00,280 That's it, that's it - keep it up. 460 00:31:02,760 --> 00:31:04,480 Oh, no! 461 00:31:05,800 --> 00:31:07,440 Right. 462 00:31:10,640 --> 00:31:12,480 Pull over right away. 463 00:31:13,720 --> 00:31:16,720 You're doing so well, but I'm going to level with you, Nadifa. 464 00:31:16,720 --> 00:31:19,880 All the panting in the world isn't going to stop this baby coming. 465 00:31:19,880 --> 00:31:22,720 Don't push with this contraction. 466 00:31:23,840 --> 00:31:25,800 SHE SCREAMS 467 00:31:25,800 --> 00:31:27,200 Keep panting. 468 00:31:28,920 --> 00:31:31,720 Take a breather for a second before the next one. 469 00:31:35,280 --> 00:31:37,920 On the next contraction, when I give you the nod, 470 00:31:37,920 --> 00:31:42,840 I want you to push and I'm going to help baby out, but not with a knife. 471 00:31:42,840 --> 00:31:44,640 - Yes? - Yes. 472 00:31:44,640 --> 00:31:46,280 There's no way for baby to get out, 473 00:31:46,280 --> 00:31:49,520 so I'm going to make an opening with my special scissors. 474 00:31:49,520 --> 00:31:51,080 Stay with me, Nadifa. 475 00:31:54,280 --> 00:31:56,040 Contraction coming? 476 00:31:56,040 --> 00:31:58,360 OK. So give me some of that panting. 477 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 And a little push. 478 00:32:08,200 --> 00:32:10,480 SHE SCREAMS 479 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 That's the worst over, Nadifa. 480 00:32:15,360 --> 00:32:16,800 And another push. 481 00:32:19,520 --> 00:32:21,480 Head's born. 482 00:32:23,720 --> 00:32:25,760 Nearly there. 483 00:32:25,760 --> 00:32:27,760 BABY CRIES 484 00:32:38,120 --> 00:32:39,960 One baby! 485 00:32:46,680 --> 00:32:48,480 Meet your little girl. 486 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 Let's go. 487 00:33:14,080 --> 00:33:16,440 I longed for this baby, Patrick. 488 00:33:17,880 --> 00:33:20,440 Longed for it, prayed for it. 489 00:33:22,720 --> 00:33:25,080 And now I'm wondering why my prayers were answered 490 00:33:25,080 --> 00:33:29,240 because I don't know what sort of a world we're bringing it into. 491 00:33:30,800 --> 00:33:33,440 And what about Timothy and Angela? 492 00:33:34,840 --> 00:33:40,280 You know, President Kennedy has a son and a daughter, just like us. 493 00:33:42,240 --> 00:33:46,640 And for all we know, his wife could be pregnant too. 494 00:33:46,640 --> 00:33:49,440 We just have to hope that he thinks like a father, 495 00:33:49,440 --> 00:33:51,200 as well as a politician. 496 00:33:54,160 --> 00:33:55,680 We just have to hope. 497 00:33:57,760 --> 00:34:00,160 And we're good at that, Shelagh. 498 00:34:07,000 --> 00:34:10,680 Mrs Farah. Our circumcised lady. Planned episiotomy, 499 00:34:10,680 --> 00:34:14,360 but the baby was coming so I had to do it myself in the ambulance. 500 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 - She has still torn quite badly. - Thank you. 501 00:34:19,160 --> 00:34:22,080 Valerie, are you all right? What's happened? 502 00:34:22,080 --> 00:34:24,400 She was in labour, on her own, for hours. 503 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 Was the delivery very bad? 504 00:34:26,240 --> 00:34:28,120 The baby was tearing its way out. 505 00:34:30,160 --> 00:34:32,640 Come on. Let's get you cleaned up. 506 00:34:38,600 --> 00:34:40,480 KNOCK ON DOOR 507 00:34:43,720 --> 00:34:47,240 I think perhaps it's time to close those books for the evening. 508 00:34:47,240 --> 00:34:50,000 I have to keep going over things. 509 00:34:50,000 --> 00:34:52,720 As soon as I think I've understood one element of doctrine, 510 00:34:52,720 --> 00:34:55,680 I-I read a conflicting account and I'm lost again. 511 00:34:55,680 --> 00:34:58,120 Well, there is such a thing as being too widely read, 512 00:34:58,120 --> 00:34:59,760 particularly when it comes to some of 513 00:34:59,760 --> 00:35:01,560 the more arcane areas of theology. 514 00:35:01,560 --> 00:35:03,240 No! I have more to do. 515 00:35:03,240 --> 00:35:05,920 And you can do it tomorrow when you're rested. 516 00:35:08,440 --> 00:35:13,200 Remember, taking your vows isn't about what's in those books, 517 00:35:13,200 --> 00:35:15,000 it's about what's in your heart. 518 00:35:15,000 --> 00:35:17,480 Your love for God and his for you. 519 00:35:17,480 --> 00:35:21,720 Without that, none of your studies mean anything at all. 520 00:35:21,720 --> 00:35:24,400 If God loves me, and He wants me to do this, 521 00:35:24,400 --> 00:35:26,880 why is He making it so hard? 522 00:35:26,880 --> 00:35:29,600 You must sleep. 523 00:35:29,600 --> 00:35:32,120 Sleep. 524 00:35:32,120 --> 00:35:34,920 And in the morning things will seem much clearer. 525 00:35:38,320 --> 00:35:42,520 # Have I not remembered thee in my bed 526 00:35:44,680 --> 00:35:48,360 # And thought upon thee when I was waking? 527 00:35:49,760 --> 00:35:53,360 # Because thou hast been my helper 528 00:35:53,360 --> 00:35:59,480 # Therefore under the shadow of thy wings... # 529 00:36:07,280 --> 00:36:10,320 I see someone's recovered from her ordeal. 530 00:36:10,320 --> 00:36:12,240 Faduma has. 531 00:36:12,240 --> 00:36:14,960 It might take me a bit longer. 532 00:36:14,960 --> 00:36:18,080 Yes. Give it time. 533 00:36:18,080 --> 00:36:19,720 Thank you. 534 00:36:19,720 --> 00:36:21,320 There's no need to thank me. 535 00:36:21,320 --> 00:36:24,560 I, I was just doing what I was trained to do. 536 00:36:24,560 --> 00:36:29,560 When I was cut before, they tied my legs together until I healed. 537 00:36:31,880 --> 00:36:34,160 I was only a child. 538 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 Perhaps I was too old when it happened. 539 00:36:36,960 --> 00:36:41,160 My older sister was very young when it happened to her. 540 00:36:41,160 --> 00:36:43,160 She remembers nothing. 541 00:36:44,320 --> 00:36:47,440 I think perhaps it's better that way. 542 00:36:47,440 --> 00:36:53,440 This is different, Nadifa. Mr Kenley didn't cut you, he repaired you. 543 00:36:53,440 --> 00:36:57,960 - And nobody here's going to tie your legs together. - Repaired me? 544 00:36:57,960 --> 00:37:01,040 You were badly torn during your delivery, Nadifa. 545 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 But what has he done? 546 00:37:03,040 --> 00:37:05,000 How has he stitched me? 547 00:37:05,000 --> 00:37:07,200 - I don't know... - He is a man! 548 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 How would he know how I should be sewn? 549 00:37:11,200 --> 00:37:14,360 I'll talk to someone. I'll see what I can find out. 550 00:37:36,880 --> 00:37:40,280 Your breakfast tray lies neglected in your room. 551 00:37:41,680 --> 00:37:46,640 The rats may thank you for the gesture, but your health will not. 552 00:37:50,200 --> 00:37:52,080 I try so hard. 553 00:37:54,160 --> 00:37:57,640 It's as though there's a thick mist in my brain. I can't study. 554 00:37:59,760 --> 00:38:01,880 I can't even pray. 555 00:38:05,000 --> 00:38:08,160 It's like shouting in whispers, I'm not sure God can hear me, 556 00:38:08,160 --> 00:38:10,040 and I'm sure I can't hear him. 557 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 That is static interference. 558 00:38:12,120 --> 00:38:13,760 It will quiet soon. 559 00:38:13,760 --> 00:38:17,440 No, it's been like this for months, 560 00:38:17,440 --> 00:38:22,440 ever since I became ill. I just made excuses in the hospital. 561 00:38:22,440 --> 00:38:26,920 I couldn't pray because I didn't have my Bible, or a chapel, 562 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 or silence. And here, I have all these things. 563 00:38:33,760 --> 00:38:35,560 And there's nothing. 564 00:38:38,800 --> 00:38:42,680 It is no bad thing to be lost in a fog, all at sea. 565 00:38:44,400 --> 00:38:49,720 When land comes into view again, you will appreciate it with a keenness 566 00:38:49,720 --> 00:38:54,200 that is denied to those who know nothing but the safety of the shore. 567 00:39:01,920 --> 00:39:04,960 It's her body, Delia. It's what she knew. 568 00:39:04,960 --> 00:39:06,640 Probably what her husband wanted. 569 00:39:06,640 --> 00:39:09,080 And what about what she wants? 570 00:39:09,080 --> 00:39:11,680 All I can say is, 571 00:39:11,680 --> 00:39:14,360 Mr Kenley said he couldn't make good a procedure 572 00:39:14,360 --> 00:39:16,760 that never should've been done in the first place. 573 00:39:16,760 --> 00:39:18,360 And no-one's even told her? 574 00:39:20,400 --> 00:39:21,840 Not yet. 575 00:39:21,840 --> 00:39:23,680 Nurse Busby! 576 00:39:37,160 --> 00:39:39,560 I'm just on my way to a Civil Defence meeting. 577 00:39:39,560 --> 00:39:40,800 What's the latest? 578 00:39:40,800 --> 00:39:42,440 It's hard to tell with no volume, 579 00:39:42,440 --> 00:39:45,800 but the jist seems to be that if the USSR doesn't accept Kennedy's deal, 580 00:39:45,800 --> 00:39:49,520 then we're all going to hell in a hand cart! 581 00:39:49,520 --> 00:39:52,160 I really don't think this is the time for levity, Barbara. 582 00:39:52,160 --> 00:39:56,920 Sorry. Came out wrong. I think I'm just trying to be brave. 583 00:39:58,640 --> 00:40:01,920 There's nothing wrong with that in the middle of all this. 584 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Where are you going, Trixie? 585 00:40:06,120 --> 00:40:07,760 To make a phone call. 586 00:40:23,480 --> 00:40:26,320 May I suggest we spend the evening in the chapel, 587 00:40:26,320 --> 00:40:30,400 praying for a peaceful resolution to this conflict. 588 00:40:30,400 --> 00:40:32,080 DOOR OPENS 589 00:40:43,400 --> 00:40:46,040 May I speak to Christopher Dockerill? 590 00:40:47,160 --> 00:40:50,640 Hello. It's Trixie. 591 00:40:50,640 --> 00:40:53,080 I hope you don't think I'm being forward, 592 00:40:53,080 --> 00:40:56,120 but I find myself unexpectedly free this evening. 593 00:40:56,120 --> 00:40:57,680 RADIO PLAYS: '..for the larger 594 00:40:57,680 --> 00:40:59,760 'intermediate range ballistic missile. 595 00:40:59,760 --> 00:41:03,360 'This is capable of hitting any major city from Hudson Bay 596 00:41:03,360 --> 00:41:05,080 'to Lima, Peru...' 597 00:41:08,560 --> 00:41:11,880 # If he asks if you're all alone 598 00:41:11,880 --> 00:41:14,120 # Can he take you home? 599 00:41:14,120 --> 00:41:16,280 # You must tell him no 600 00:41:16,280 --> 00:41:20,160 # Cos don't forget who's taking you home 601 00:41:20,160 --> 00:41:22,480 # And in whose arms you're going to be 602 00:41:23,480 --> 00:41:28,480 # So, darling, save the last dance for me... # 603 00:41:28,480 --> 00:41:31,840 RADIO PLAYS: '..is to transform Cuba into a considerable and significant 604 00:41:31,840 --> 00:41:34,440 'strategic base which could add quite substantially 605 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 'to Russia's rocket capability.' 606 00:41:55,880 --> 00:41:59,920 Terrible to think this could all be blown away tomorrow. 607 00:41:59,920 --> 00:42:03,560 You'd think the world would've learned by now. 608 00:42:03,560 --> 00:42:06,520 We've had two wars already this century. 609 00:42:06,520 --> 00:42:08,680 More than that. 610 00:42:08,680 --> 00:42:13,120 I fought in Korea, thanks to National Service. 611 00:42:13,120 --> 00:42:16,680 My father never recovered from the things he saw in battle. 612 00:42:16,680 --> 00:42:19,800 He suffered terrible shellshock all of his life. 613 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 Warfare's bad enough when you're in the middle of it. 614 00:42:22,600 --> 00:42:25,880 To have to keep replaying it in your mind... 615 00:42:25,880 --> 00:42:29,480 - Sorry. I'm sounding morbid. - I don't mind. 616 00:42:29,480 --> 00:42:32,440 No, if the world's about to be blown to smithereens, 617 00:42:32,440 --> 00:42:34,200 you deserve to be shown a good time. 618 00:42:34,200 --> 00:42:37,720 London is your oyster. You choose. We can do anything you like. 619 00:42:37,720 --> 00:42:40,120 Dine. Dance. Make merry. 620 00:42:41,400 --> 00:42:46,480 I'd think I'd quite like to sit here with you... 621 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 doing not much at all and just see what happens. 622 00:42:56,800 --> 00:42:59,240 What if this happens? 623 00:43:28,760 --> 00:43:31,360 Did the electric shock treatment help at all? 624 00:43:32,760 --> 00:43:35,160 It was...cleansing. 625 00:43:37,280 --> 00:43:39,240 Things were clearer for a while. 626 00:43:40,800 --> 00:43:44,080 I thought I'd carry on getting better here, and I'm not. 627 00:43:44,080 --> 00:43:47,720 - Failed at Linchmere. Failed here. - You haven't failed. 628 00:43:49,120 --> 00:43:53,600 You, you're succeeding just by putting one foot 629 00:43:53,600 --> 00:43:56,080 in front of the other, 630 00:43:56,080 --> 00:44:01,400 carrying on along this scary, rocky, lonely road. 631 00:44:01,400 --> 00:44:05,160 - It is lonely, Doctor. It's so, so lonely. - I know. 632 00:44:07,560 --> 00:44:10,040 I was once as lonely as you are now. 633 00:44:14,480 --> 00:44:18,400 It was after the war... and because of it. 634 00:44:21,000 --> 00:44:24,920 But I was sent somewhere where people walked beside me. 635 00:44:26,280 --> 00:44:29,000 And things got better after that. 636 00:44:29,000 --> 00:44:31,480 Just at this moment, I can't imagine that. 637 00:44:33,040 --> 00:44:34,760 But I want it so much. 638 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 And how can I want something I can't imagine? 639 00:44:38,280 --> 00:44:40,160 It doesn't make sense! 640 00:44:40,160 --> 00:44:42,640 There's just no room in my head for it. 641 00:44:42,640 --> 00:44:44,800 Let me see what I can do. 642 00:45:09,000 --> 00:45:11,160 I wanted to come to your room. 643 00:45:11,160 --> 00:45:13,360 I wanted to talk to you. 644 00:45:13,360 --> 00:45:15,960 I wanted to know that you were all right, 645 00:45:15,960 --> 00:45:19,200 but I couldn't because of the way things are. 646 00:45:19,200 --> 00:45:22,480 I don't really know how anything is at the moment, Trixie. 647 00:45:23,520 --> 00:45:25,720 Then I'm just going to say one thing 648 00:45:25,720 --> 00:45:29,240 and you can dismiss it as platitude if you prefer, 649 00:45:29,240 --> 00:45:33,360 but I generally find that if you can summon the courage to sit through 650 00:45:33,360 --> 00:45:37,400 the bleakest day, then in the end, the weather will change. 651 00:45:37,400 --> 00:45:39,760 You just have to hope that when the sun comes out you aren't 652 00:45:39,760 --> 00:45:44,120 wearing wellington boots and a sou'wester, because... 653 00:45:44,120 --> 00:45:47,960 there's nothing worse than being wrongly dressed for an occasion. 654 00:45:51,720 --> 00:45:56,080 Thank you for the soap and the message you sent with it. 655 00:46:10,560 --> 00:46:12,120 Well done. 656 00:46:12,120 --> 00:46:13,880 You're healing beautifully. 657 00:46:13,880 --> 00:46:15,760 I will never be mended. 658 00:46:15,760 --> 00:46:17,440 What do you mean? 659 00:46:19,880 --> 00:46:22,560 Deka, take the baby to the next room. 660 00:46:28,600 --> 00:46:31,520 The surgeon - he left me all wrong. 661 00:46:31,520 --> 00:46:34,160 I must be stitched so my husband is happy. 662 00:46:37,160 --> 00:46:39,640 But the damage you have - 663 00:46:39,640 --> 00:46:42,520 it wouldn't have happened if you hadn't been circumcised. 664 00:46:42,520 --> 00:46:45,480 That was the problem, not what Mr Kenley did, nor me. 665 00:46:46,600 --> 00:46:50,160 There's lots of things we can do to help you feel better. 666 00:46:50,160 --> 00:46:53,640 In time, it will become normal. 667 00:46:55,080 --> 00:46:58,920 There is no normal. Not any more. 668 00:47:03,080 --> 00:47:06,240 Mr Spencer's van is looking very full! 669 00:47:06,240 --> 00:47:09,160 Oh, not another box! Where did that come from? 670 00:47:09,160 --> 00:47:11,080 The cupboard in the eaves. 671 00:47:12,360 --> 00:47:15,040 Angela's baby things. 672 00:47:15,040 --> 00:47:18,000 Her bath. Her cot. 673 00:47:18,000 --> 00:47:19,880 I asked you to get rid of all this 674 00:47:19,880 --> 00:47:22,200 when we thought our family was complete. 675 00:47:23,360 --> 00:47:25,960 Maybe I never gave up hope. 676 00:47:25,960 --> 00:47:28,800 Just as I haven't that the Russians will back down. 677 00:47:31,480 --> 00:47:34,120 I've checked every other room. They're all empty. 678 00:47:34,120 --> 00:47:37,720 - We're not leaving anything behind. - Thank you, Timothy. 679 00:47:37,720 --> 00:47:40,760 I'll tell Mr Spencer there's one more box. 680 00:47:47,440 --> 00:47:50,240 - Lots of memories. - Yes. 681 00:47:51,400 --> 00:47:54,040 They don't belong to the house. 682 00:47:54,040 --> 00:47:55,680 They're ours. 683 00:47:55,680 --> 00:47:57,800 They come with us. 684 00:48:14,520 --> 00:48:17,160 There's something about hovering on the brink of a nuclear war 685 00:48:17,160 --> 00:48:18,840 that rather blunts the appetite. 686 00:48:18,840 --> 00:48:20,520 Honestly, I'd tuck in. 687 00:48:20,520 --> 00:48:23,000 If Khrushchev gets his way, the only vegetables we'll see 688 00:48:23,000 --> 00:48:25,560 for a long time will be out of a tin. 689 00:48:25,560 --> 00:48:28,880 - Mrs Whitten. - Breech? - No. Baby turned. 690 00:48:28,880 --> 00:48:31,720 So you never told us about your date! 691 00:48:31,720 --> 00:48:33,840 A lady never tells. 692 00:48:33,840 --> 00:48:35,480 But since you ask. 693 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 I thought if we're all going to die anyway, 694 00:48:37,920 --> 00:48:39,880 I might as well let him kiss me. 695 00:48:41,000 --> 00:48:42,840 Evening, all. 696 00:48:42,840 --> 00:48:44,160 Mr Buckle. 697 00:48:44,160 --> 00:48:46,960 - Is there news from Cuba? - The best news. 698 00:48:46,960 --> 00:48:49,800 The Russians have agreed America's terms. 699 00:48:49,800 --> 00:48:51,800 Kennedy has stood down his weapons. 700 00:48:51,800 --> 00:48:54,680 - It's over? - Yes. Yes, it is. 701 00:48:57,520 --> 00:48:59,200 We live to see another day. 702 00:48:59,200 --> 00:49:01,000 Is it on the radio? 703 00:49:01,000 --> 00:49:03,360 I want to hear this for myself. 704 00:49:03,360 --> 00:49:05,520 What a relief! I'm so very happy. 705 00:49:05,520 --> 00:49:08,080 Still glad you let your dentist kiss you? 706 00:49:08,080 --> 00:49:09,520 Win-win, I say. 707 00:49:09,520 --> 00:49:11,960 We did not pray in vain. 708 00:49:11,960 --> 00:49:14,200 You certainly did not. 709 00:49:14,200 --> 00:49:18,120 And now we're off a war footing, we can resume your driving lessons. 710 00:49:25,640 --> 00:49:28,280 Did you speak to someone? What's the hold up? 711 00:49:28,280 --> 00:49:31,680 Mr Spencer misread the address you wrote down for him. 712 00:49:31,680 --> 00:49:35,640 The van and all our worldly possessions have gone to Kent! 713 00:49:35,640 --> 00:49:38,800 And they say it's doctors who have poor handwriting. 714 00:49:38,800 --> 00:49:42,280 Patrick, I feel like an absolute fool. 715 00:49:42,280 --> 00:49:43,960 Then we're a fine pair. 716 00:49:43,960 --> 00:49:45,880 While I was at the phone box, 717 00:49:45,880 --> 00:49:49,760 I also rang the Electricity Board to ask why we've not been connected. 718 00:49:49,760 --> 00:49:53,160 It transpires I gave them the wrong connection date. 719 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 We have no electricity until tomorrow afternoon. 720 00:50:05,200 --> 00:50:08,640 Dr Turner has recommended a hospital near Birmingham. 721 00:50:08,640 --> 00:50:11,600 It's called Northfield. 722 00:50:11,600 --> 00:50:15,040 It's a very gentle, therapeutic community. 723 00:50:15,040 --> 00:50:17,480 Not at all like Linchmere. 724 00:50:17,480 --> 00:50:20,840 - Is that where he went? - Many years ago, yes. 725 00:50:22,680 --> 00:50:25,960 - Can I ask you for one more kindness? - Anything. 726 00:50:25,960 --> 00:50:27,640 Could you contact the Mother House 727 00:50:27,640 --> 00:50:30,800 and ask them to send me my postulant's dress? 728 00:50:30,800 --> 00:50:34,240 - Your postulant's dress? - I left Nonnatus House in it before. 729 00:50:35,240 --> 00:50:37,600 I want to leave in it again 730 00:50:37,600 --> 00:50:44,680 because once, then, I knew who I was, where I was going, 731 00:50:44,680 --> 00:50:47,480 what there was at the end of the road. 732 00:50:47,480 --> 00:50:49,840 And now I don't know any of those things. 733 00:50:52,680 --> 00:50:55,400 I want to go right back to the beginning... 734 00:50:56,880 --> 00:51:01,760 ..to where I was when everything was clean, nothing was impossible. 735 00:51:04,200 --> 00:51:07,080 And that means wearing my postulant's dress. 736 00:51:07,080 --> 00:51:08,800 I think that's very sensible. 737 00:51:18,520 --> 00:51:20,400 Goodness. 738 00:51:20,400 --> 00:51:24,480 A Melton Mowbray pork pie and a vanilla slice. 739 00:51:24,480 --> 00:51:26,440 You certainly do know how to treat a girl. 740 00:51:26,440 --> 00:51:29,000 Yes, I decided to push the boat out. 741 00:51:29,000 --> 00:51:33,040 But I do have something that might be a little more to your taste. 742 00:51:34,680 --> 00:51:38,120 I thought we should have something special to toast the new peace. 743 00:51:38,120 --> 00:51:40,120 Gosh! 744 00:51:40,120 --> 00:51:41,560 Something wrong? 745 00:51:42,600 --> 00:51:44,480 Not at all. 746 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 Only I'm on call tonight and we're not allowed to imbibe. 747 00:51:47,480 --> 00:51:50,440 - Oh, I'm sorry. I didn't think. - Don't worry. 748 00:51:50,440 --> 00:51:55,120 I'll simply hold it up in an elegant way and pretend. Like so. 749 00:51:55,120 --> 00:51:57,760 Well, you really do look rather wonderful. 750 00:51:59,000 --> 00:52:00,960 Chin-chin! 751 00:52:06,280 --> 00:52:09,480 It was very good of Nurse Crane to lend us the Cubs' sleeping bags. 752 00:52:09,480 --> 00:52:11,160 I keep finding things in mine. 753 00:52:11,160 --> 00:52:14,480 - I think there's a woggle at the bottom. - Lucky you. 754 00:52:14,480 --> 00:52:17,800 The only thing in mine is the faint aroma of wee. 755 00:52:17,800 --> 00:52:20,960 It reminds me of when we went camping. Best holiday ever. 756 00:52:20,960 --> 00:52:24,920 Oh, don't. Keep our voices down or we'll wake Angela. 757 00:52:24,920 --> 00:52:28,160 We're very lucky though, aren't we? 758 00:52:28,160 --> 00:52:30,600 Yes. Yes, we are. 759 00:52:38,760 --> 00:52:40,960 Ready? 760 00:53:51,840 --> 00:53:55,040 - Baby's doing extremely well. - And so is Mum. 761 00:53:56,200 --> 00:53:59,280 This was donated to the toy box at the clinic, 762 00:53:59,280 --> 00:54:01,600 but I thought Deka might make use of it, 763 00:54:01,600 --> 00:54:04,080 given her interest in all things medical. 764 00:54:04,080 --> 00:54:07,400 Deka is not here. She's leaving on the boat with a chaperone. 765 00:54:07,400 --> 00:54:09,440 She's going back to Somaliland? 766 00:54:09,440 --> 00:54:12,040 Deka didn't say anything about leaving. 767 00:54:12,040 --> 00:54:15,520 She didn't know. None of us did. My mother decided it. 768 00:54:15,520 --> 00:54:18,960 There was a ticket. And... And it was time. 769 00:54:21,400 --> 00:54:22,800 She's gone to be cut. 770 00:54:27,520 --> 00:54:29,120 How could you? 771 00:54:30,320 --> 00:54:31,480 How could you let her go 772 00:54:31,480 --> 00:54:33,920 when you could've died from what they did to you?! 773 00:54:33,920 --> 00:54:36,320 You're going to live with the damage for the rest of your life. 774 00:54:36,320 --> 00:54:38,080 Do you really want the same for Deka? 775 00:54:38,080 --> 00:54:44,120 Do you really want some man to pin her down and cut and sew her closed? 776 00:54:44,120 --> 00:54:47,480 Is that what you want, Mrs Farah? 777 00:54:47,480 --> 00:54:51,160 My name is not Mrs Farah. 778 00:54:51,160 --> 00:54:54,520 In my country, a woman does not take her husband's name - 779 00:54:54,520 --> 00:54:58,160 she is her own person called after her own family line. 780 00:54:59,320 --> 00:55:03,520 My name is Nadifa Ghedi Jama. 781 00:55:03,520 --> 00:55:06,680 And no man would dare cut me or my sisters - 782 00:55:06,680 --> 00:55:10,880 the person who holds a knife is a woman! 783 00:55:10,880 --> 00:55:14,200 The person who calls Deka back to be cut is a woman! 784 00:55:14,200 --> 00:55:18,880 Her own mother who loves her, who wants her to be respected, 785 00:55:18,880 --> 00:55:21,120 to be clean, and to find a good husband. 786 00:55:21,120 --> 00:55:22,800 And to be those things... 787 00:55:25,640 --> 00:55:28,000 ..she must be cut. 788 00:55:29,640 --> 00:55:32,800 She will not be scared. She is braver than me. 789 00:55:47,720 --> 00:55:51,320 'Deka was escorted back to her homeland 790 00:55:51,320 --> 00:55:54,840 'where her family were waiting and she was cut, 791 00:55:54,840 --> 00:55:57,920 'like generations of women before her.' 792 00:56:01,760 --> 00:56:04,080 - DEKA: - See you after my holiday! 793 00:56:09,960 --> 00:56:11,520 Dr Turner! 794 00:56:11,520 --> 00:56:13,600 I hoped we'd see you. 795 00:56:13,600 --> 00:56:17,480 I'm Nurse Barrington, but everyone calls me Barry. 796 00:56:17,480 --> 00:56:20,640 What would you like to be called while you're with us? 797 00:56:20,640 --> 00:56:24,480 If you don't mind, and if I'm allowed to choose... 798 00:56:25,560 --> 00:56:30,480 ..I'd just like to be called by my name, which is Cynthia. 799 00:56:35,120 --> 00:56:41,280 'There are so many secret wounds, so many types of hidden scar. 800 00:56:43,040 --> 00:56:46,720 'Nadifa, in time, decided that her own little girl 801 00:56:46,720 --> 00:56:49,560 'would not be circumcised. 802 00:56:49,560 --> 00:56:52,280 'It was a bold step and it took courage... 803 00:56:52,280 --> 00:56:53,720 'like every new journey. 804 00:56:56,080 --> 00:57:03,160 'The soul, being stronger than we think, can survive all mutilations 805 00:57:03,160 --> 00:57:08,000 'and the marks upon it make it perfect and complete.' 806 00:57:14,000 --> 00:57:16,200 They can give her artificial legs, already? 807 00:57:16,200 --> 00:57:18,960 Roehampton's working with a number of Thalidomide children. 808 00:57:18,960 --> 00:57:20,400 Just tell them, "Yes." 809 00:57:20,400 --> 00:57:22,080 This isn't funny, Valerie! 810 00:57:22,080 --> 00:57:24,280 Christopher's obviously involved with someone else! 811 00:57:24,280 --> 00:57:25,920 And I don't want 'em taking her anywhere 812 00:57:25,920 --> 00:57:28,120 where they think she's a freak that needs fixing! 813 00:57:28,120 --> 00:57:30,200 If we don't let them try and mend her, 814 00:57:30,200 --> 00:57:32,160 then her life's over before it's begun! 815 00:57:32,160 --> 00:57:34,280 Nurse Crane should stand down from duties 816 00:57:34,280 --> 00:57:36,040 until the situation is resolved. 817 00:57:36,040 --> 00:57:38,560 If you caused harm to someone else... 818 00:57:38,560 --> 00:57:40,480 would it not make you question everything 819 00:57:40,480 --> 00:57:42,320 your life has come to stand for? 64972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.