All language subtitles for Call the Midwife S06E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:30,960 Bringing up children is not simple. 2 00:00:30,960 --> 00:00:33,360 From the moment the midwife cuts the cord, 3 00:00:33,360 --> 00:00:36,280 a mother's task is to nurture and cherish, 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,200 to shelter and protect. 5 00:00:38,200 --> 00:00:42,160 Even as she does so, she must teach the child to leave her, 6 00:00:42,160 --> 00:00:46,360 train it to let go of her hand, first to walk unaided, 7 00:00:46,360 --> 00:00:48,440 and then to walk away. 8 00:00:48,440 --> 00:00:51,640 But there is a cord that nothing can sever, 9 00:00:51,640 --> 00:00:53,920 the invisible bond that ties the mother 10 00:00:53,920 --> 00:00:58,880 to her infant, which endures when the child is a child no more. 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,800 That's me, then. You can go now. 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Here, Auntie Grace sent you some biscuits 13 00:01:03,600 --> 00:01:06,000 to give to your new friends. 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,360 They're broken! I can't give anyone these. 15 00:01:08,360 --> 00:01:09,640 It's embarrassing, Mum. 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,920 Don't be daft. They all go down the same way! 17 00:01:29,560 --> 00:01:33,280 Nurse Dyer. Welcome to Nonnatus House. 18 00:01:39,080 --> 00:01:40,760 Oh! 19 00:01:40,760 --> 00:01:44,240 Mrs Jackson, it's beautiful! 20 00:01:44,240 --> 00:01:46,520 I haven't had a new frock in so long. 21 00:01:46,520 --> 00:01:49,000 Nurse Franklin did say cocktail dresses were your forte. 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,080 She's one of my best customers. 23 00:01:51,080 --> 00:01:53,560 She keeps the wolf from the door, all right. 24 00:01:53,560 --> 00:01:55,800 Now, where d'you want it? 25 00:01:55,800 --> 00:02:00,920 - Um... - 'Bout there? That's a good length on you. 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,920 Oh! 27 00:02:02,920 --> 00:02:03,960 Are you all right? 28 00:02:06,120 --> 00:02:09,080 Just a bit breathless. It's age. 29 00:02:09,080 --> 00:02:10,720 Comes to us all. 30 00:02:10,720 --> 00:02:12,280 SNEEZING 31 00:02:12,280 --> 00:02:14,320 That's Reggie, but don't mind him. 32 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 If you've no objection, Nurse Dyer, 33 00:02:24,600 --> 00:02:27,480 we'll put you to work as soon as you've unpacked. 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 None at all. I'm here to work, 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 and the harder the better. 36 00:02:31,720 --> 00:02:33,960 I hope you'll find it to your liking. 37 00:02:35,360 --> 00:02:36,720 This is your bed. 38 00:02:36,720 --> 00:02:42,040 I don't want to be rude, Sister, but I was hoping for a room to myself. 39 00:02:42,040 --> 00:02:44,120 Most of the midwives have to share. 40 00:02:44,120 --> 00:02:47,600 The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, 41 00:02:47,600 --> 00:02:51,520 but I snore. Like an elephant. 42 00:02:51,520 --> 00:02:56,040 Well, I'm sure we can supply Nurse Franklin with plenty of earplugs. 43 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 The others are just finishing breakfast. 44 00:02:58,520 --> 00:03:01,160 When you're ready, go down to the clinical room 45 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 and Nurse Crane will assign you your duties for today. 46 00:03:04,040 --> 00:03:06,440 I'll be down in two ticks, Sister. 47 00:03:31,480 --> 00:03:34,160 Oh, how lovely! Thank you, darling. 48 00:03:35,200 --> 00:03:37,120 I was thinking I might get up today. 49 00:03:37,120 --> 00:03:38,640 What does the doctor think? 50 00:03:38,640 --> 00:03:42,280 In the doctor's expert opinion, it's still a bit too soon. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,120 I had a feeling the doctor might say that. 52 00:03:44,120 --> 00:03:46,760 - Has anyone seen my cricket bat? - Under the pile in the hall? 53 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Which pile? There's quite a few to pick from. 54 00:03:48,960 --> 00:03:50,240 I'll get it for you. 55 00:03:50,240 --> 00:03:53,000 Stay right where you are, Mrs Turner. 56 00:03:58,000 --> 00:04:00,680 I'll have it ready for Sunday. I'll bring it to church. 57 00:04:00,680 --> 00:04:02,800 Oh, that would be lovely. 58 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 Oh, goodness, I'm late! 59 00:04:04,800 --> 00:04:06,480 I'll see you Sunday. 60 00:04:06,480 --> 00:04:08,280 Hello, Fred. 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,640 - It's like Piccadilly Circus round here. - Morning, Ivy. 62 00:04:11,640 --> 00:04:13,000 I got your message. 63 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 Vi said you were leaking again. 64 00:04:14,440 --> 00:04:18,800 It's my tap, cheeky beggar. Best come inside. 65 00:04:20,480 --> 00:04:24,280 It's all right, Reggie, Cousin Fred's come to fix the tap. 66 00:04:24,280 --> 00:04:25,560 Reggie! 67 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Hello, Fred. 68 00:04:26,840 --> 00:04:29,160 Still got that strong hand grip, I see! 69 00:04:29,160 --> 00:04:32,520 You better let go of him or he won't be able to fix the tap. 70 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 What are we having for dinner? 71 00:04:34,600 --> 00:04:36,480 What do you fancy? 72 00:04:36,480 --> 00:04:37,800 Rice pudding. 73 00:04:37,800 --> 00:04:39,760 Then that's what we're having. 74 00:04:44,720 --> 00:04:48,240 Nurse Dyer, welcome. Are you early or are we late? 75 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 I'm early. Blame the army. 76 00:04:50,240 --> 00:04:54,640 No blame necessary. Punctuality is a very desirable trait. 77 00:04:54,640 --> 00:04:56,880 One we could all do with cultivating. 78 00:04:56,880 --> 00:04:58,160 Sorry. 79 00:04:58,160 --> 00:05:02,080 Ladies, may I introduce Nurse Valerie Dyer, our latest recruit. 80 00:05:02,080 --> 00:05:04,040 - Welcome! - Hello. 81 00:05:04,040 --> 00:05:07,240 Shall we do our level best to convince her that we operate 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 like a well-oiled machine? 83 00:05:08,760 --> 00:05:11,360 We've heard a lot about you. 84 00:05:11,360 --> 00:05:13,560 You'll need this. It's got everything you need 85 00:05:13,560 --> 00:05:16,160 for day-to-day work and anything else is in here. 86 00:05:16,160 --> 00:05:17,960 Make sure you sign all items out. 87 00:05:17,960 --> 00:05:19,880 Nurse Crane likes to run a tight ship, 88 00:05:19,880 --> 00:05:21,280 down to the very last clamp. 89 00:05:21,280 --> 00:05:24,800 Thanks. I didn't realise how much I'd missed all this. 90 00:05:24,800 --> 00:05:27,400 Right, ladies, to work. 91 00:05:27,400 --> 00:05:31,040 Nurse Gilbert, post-natal check on Mrs Hunt in Baxter Buildings 92 00:05:31,040 --> 00:05:32,800 then back here on call. 93 00:05:32,800 --> 00:05:35,840 Sister Winifred, maternity home to cover for Mrs Turner. 94 00:05:35,840 --> 00:05:36,920 RINGING 95 00:05:36,920 --> 00:05:39,240 I'm so happy to be able to help our own mother-to-be. 96 00:05:39,240 --> 00:05:43,800 I've put you on routine home visits, Nurse Dyer. Nothing too taxing. 97 00:05:43,800 --> 00:05:47,840 Around Grundy Street and Stainsby Road. 98 00:05:47,840 --> 00:05:50,760 That was Mr Williams. His wife's in a great deal of pain. 99 00:05:50,760 --> 00:05:53,360 It sounds as though she's gone into labour. 100 00:05:53,360 --> 00:05:57,520 Oh! She's not due for another two weeks. 101 00:05:57,520 --> 00:05:59,720 Can you go, Nurse Franklin? 102 00:05:59,720 --> 00:06:02,920 I'll spare Nurse Dyer. It is her first day. 103 00:06:02,920 --> 00:06:06,240 Just my luck. The most miserable woman in Poplar. 104 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 SHE GROANS 105 00:06:13,680 --> 00:06:16,800 Oh Bill, do it. Just do it! 106 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 I can't, Crystal. I can't do it. 107 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 Ah, you have to! 108 00:06:23,680 --> 00:06:26,200 I'll go stark raving mad if I have to put up with this. 109 00:06:26,200 --> 00:06:27,480 KNOCKING 110 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 I don't care who it is, 111 00:06:28,680 --> 00:06:31,520 get them in here and give them the bloody pliers! 112 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 Hello, Mrs Williams. Midwife calling. 113 00:06:34,640 --> 00:06:38,920 Oh, sweetie. Can you tell me how far apart the contractions are? 114 00:06:38,920 --> 00:06:40,160 It's not the baby! 115 00:06:40,160 --> 00:06:41,400 It's her teeth, Nurse. 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Oh, Bill, you haven't...? 117 00:06:43,440 --> 00:06:46,440 No, she asked me to, but I couldn't do it. I just couldn't. 118 00:06:46,440 --> 00:06:49,160 You do it, Nurse. Please, I'm begging you. 119 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 I'm afraid I can't, Mrs Williams. 120 00:06:51,480 --> 00:06:54,560 I'm not qualified to pull teeth out with pliers. 121 00:06:54,560 --> 00:06:57,160 Toothache is absolutely vile, I know. 122 00:06:57,160 --> 00:06:59,440 Why don't you let me take a little look? 123 00:06:59,440 --> 00:07:02,720 If you don't let me, I won't be able to help. 124 00:07:09,320 --> 00:07:12,760 Oh, gosh, poor you. That does look terrible. 125 00:07:12,760 --> 00:07:16,280 No wonder you're in agony. I think you might have an infection. 126 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 We'll have to get you to the doctor. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,080 You have an abscess, Mrs Williams. 128 00:07:24,080 --> 00:07:26,840 A serious infection beneath your tooth. 129 00:07:26,840 --> 00:07:32,880 I will prescribe you painkillers and a course of penicillin. 130 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 I want this cleared up before baby makes an appearance. 131 00:07:35,920 --> 00:07:39,920 I'll also refer you to the dental department at the hospital. 132 00:07:39,920 --> 00:07:43,160 Hopefully, the dentist can see you immediately. 133 00:07:43,160 --> 00:07:46,680 Dentist? Why do I need to see a dentist? 134 00:07:46,680 --> 00:07:48,400 You've given me medicine. 135 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Your teeth are badly decayed, Mrs Williams. 136 00:07:51,200 --> 00:07:54,240 That could be quite dangerous in a pregnant woman. 137 00:07:54,240 --> 00:07:56,960 No. Please, no! No dentist! 138 00:07:56,960 --> 00:07:58,000 They're butchers. 139 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 There, there, Mrs Williams, try not to get upset. 140 00:08:00,560 --> 00:08:01,640 I'm not going. 141 00:08:01,640 --> 00:08:02,800 Mrs Williams, 142 00:08:02,800 --> 00:08:06,120 a fear of the dentist is one of the most common phobias there is. 143 00:08:06,120 --> 00:08:10,960 Next to spiders. We understand. There is nothing to be ashamed of. 144 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Thank you. 145 00:08:15,320 --> 00:08:17,520 Oh, hello. 146 00:08:17,520 --> 00:08:20,120 We just popped in to see how your day went. 147 00:08:21,160 --> 00:08:24,880 I loved it! I can't wait for tomorrow. 148 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Don't be too keen - you'll put the rest of us to shame. 149 00:08:27,520 --> 00:08:30,080 Thank you for re-arranging my wardrobe, Valerie. 150 00:08:31,720 --> 00:08:36,400 Well, I did need somewhere to hang both my dresses. 151 00:08:39,400 --> 00:08:41,640 I'm teasing. You've done me a favour. 152 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 I've got far too many clothes, anyway. 153 00:08:43,440 --> 00:08:45,880 In fact, I'm going to do a gigantic clear-out 154 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 and give bags of stuff to the church jumble. 155 00:08:48,320 --> 00:08:50,640 Then she'll just go and buy it all back again. 156 00:08:50,640 --> 00:08:51,840 Twiglet? 157 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 - Oh, I've got nuts, if you fancy those. - How about a drink? 158 00:08:54,480 --> 00:08:57,560 Oh, I didn't know this was... So I haven't brought anything. 159 00:08:57,560 --> 00:08:59,200 Don't be silly. It doesn't matter. 160 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 You can bring the snacks next time. 161 00:09:01,000 --> 00:09:04,560 Well, I have got biscuits. But, er... 162 00:09:04,560 --> 00:09:06,400 you wouldn't want them. They're broken. 163 00:09:06,400 --> 00:09:08,880 My Auntie Grace gave me them. You don't have to eat them. 164 00:09:11,480 --> 00:09:13,080 Don't be daft, they're delicious. 165 00:09:13,080 --> 00:09:15,200 They are. 166 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 I won't be back from church until the big hand's at the six 167 00:09:25,240 --> 00:09:27,000 and the little hand's at the 12. 168 00:09:27,000 --> 00:09:28,040 Understand? 169 00:09:29,040 --> 00:09:31,120 Reggie, are you listening to me? 170 00:09:32,400 --> 00:09:34,080 Point at the clock, then. 171 00:09:42,840 --> 00:09:45,880 Now, what do I tell ya? Don't touch the stove. 172 00:09:45,880 --> 00:09:48,600 Don't open the window. Don't answer the door. 173 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 - And... - Don't eat the biscuits. 174 00:09:52,040 --> 00:09:53,480 Good lad. 175 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 Ah! 176 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Indigestion. 177 00:10:00,240 --> 00:10:03,480 I knew I shouldn't have eaten the last of that rice pudding. 178 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 I'm going now. 179 00:10:06,160 --> 00:10:07,680 Roger and out. 180 00:10:07,680 --> 00:10:09,440 I love you, Reggie. 181 00:10:09,440 --> 00:10:11,160 I love you, Mum. 182 00:10:15,840 --> 00:10:17,280 "Jesus said..." 183 00:10:17,280 --> 00:10:21,680 "suffer the little children, and let them come unto me." 184 00:10:23,000 --> 00:10:25,160 And in saying children, 185 00:10:25,160 --> 00:10:27,800 perhaps Jesus wanted us to know that he values those who are 186 00:10:27,800 --> 00:10:32,600 no longer children but who still see the world with a child's eye. 187 00:10:33,800 --> 00:10:39,360 Those of us still filled with curiosity. Those open to new ideas. 188 00:10:40,560 --> 00:10:43,680 Those who are trusting and free of fear. 189 00:10:45,120 --> 00:10:49,320 "For of such is the kingdom of heaven." Amen. 190 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 - CONGREGATION: - Amen. 191 00:10:50,880 --> 00:10:53,880 Now, let us sing hymn number 205. 192 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 Love Divine, All Loves Excelling. 193 00:11:11,200 --> 00:11:14,640 # Love divine... # 194 00:11:14,640 --> 00:11:17,960 THEY CONTINUE SINGING 195 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 Tom, help me! 196 00:12:17,680 --> 00:12:19,280 BANGING 197 00:12:22,480 --> 00:12:26,480 It's only me, Reggie, cousin Fred. Can you open the door? 198 00:12:27,800 --> 00:12:31,160 I'm not allowed. Mum will not let me. 199 00:12:31,160 --> 00:12:33,920 I'm sure she won't mind. Come on, son. 200 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 Reggie... 201 00:12:43,040 --> 00:12:46,320 your mum was taken ill at the church. 202 00:12:47,440 --> 00:12:51,440 Reggie, your mum was so ill that even a doctor couldn't help her. 203 00:12:52,520 --> 00:12:54,160 And she died. 204 00:12:56,000 --> 00:12:58,560 Do you understand what that means? 205 00:12:58,560 --> 00:13:01,840 That she's gone to sleep and can't wake up? 206 00:13:06,160 --> 00:13:07,880 That's right, son. 207 00:13:10,400 --> 00:13:12,720 Is she with God now? 208 00:13:14,520 --> 00:13:16,560 She is, Reggie. 209 00:13:16,560 --> 00:13:18,240 That's nice. 210 00:13:18,240 --> 00:13:20,360 Can I have my dinner? 211 00:13:24,240 --> 00:13:27,880 Er, yeah, Violet's got it all ready. 212 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 Who's Violet? 213 00:13:29,840 --> 00:13:34,600 She's my wife, Reggie. Let's get you a bag and get you packed. 214 00:13:34,600 --> 00:13:41,480 Where will the little hand be when my mum comes back from seeing God? 215 00:14:22,880 --> 00:14:26,680 Reggie, this is Violet, my wife. 216 00:14:26,680 --> 00:14:29,000 - Hello, Violet. - Hello, Reggie. 217 00:14:29,000 --> 00:14:31,240 He's got a firm grip, hasn't he? 218 00:14:31,240 --> 00:14:34,320 He certainly has! That's a lovely plant you've got! 219 00:14:35,600 --> 00:14:37,160 It's Ivy's. 220 00:14:37,160 --> 00:14:40,000 Reggie's going to be staying with us for a couple of days, 221 00:14:40,000 --> 00:14:42,320 just till he gets himself sorted. 222 00:14:42,320 --> 00:14:44,240 Hm. Lovely. 223 00:14:44,240 --> 00:14:47,480 Erm, Reggie, why don't you take your plant through to the spare room 224 00:14:47,480 --> 00:14:49,160 and find a nice bright spot for it? 225 00:14:49,160 --> 00:14:52,280 And then we can eat. You must be starving, eh? 226 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 It's all right, go on, on you go. 227 00:14:56,800 --> 00:14:59,000 I don't think it's sunk in yet. 228 00:15:00,040 --> 00:15:04,120 Fred, I know he's lost his mum and that's terrible, 229 00:15:04,120 --> 00:15:06,520 but why have you brought him here? 230 00:15:06,520 --> 00:15:08,760 I couldn't leave him, Vi, he was all on his own. 231 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 He had nowhere else to go. It won't be for long. 232 00:15:11,280 --> 00:15:14,520 Yes, but we don't know anything about, you know...people like that. 233 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 I mean, I'm not being cruel, Fred, but he's simple, you know, 234 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 he needs proper care. 235 00:15:19,800 --> 00:15:21,960 What are we going to do with him when we're at work? 236 00:15:21,960 --> 00:15:23,920 He'll be fine up here. 237 00:15:23,920 --> 00:15:26,520 Never got in Ivy's way when she was doing her fittings. 238 00:15:26,520 --> 00:15:27,560 Oh, I've got to go to 239 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 Letchworth tomorrow morning for a couple of hours. 240 00:15:29,840 --> 00:15:32,400 There's an exhibition at the Spirella corsetry factory. 241 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 It's quite the event. 242 00:15:33,960 --> 00:15:35,720 I've got a new hat. 243 00:15:35,720 --> 00:15:39,240 Yeah, well, look, he'll be all right here until you get back. 244 00:15:39,240 --> 00:15:43,720 Ivy used to leave him all the time when she went to church, 245 00:15:43,720 --> 00:15:47,920 - and I'll do my best to pop in, all right? - Hm. 246 00:15:59,320 --> 00:16:01,760 Valerie Dyer from Grundy Street. 247 00:16:03,160 --> 00:16:06,960 June Dyer's middle daughter, born in the middle of a blizzard? 248 00:16:08,120 --> 00:16:09,680 How do you know that? 249 00:16:11,640 --> 00:16:15,760 Because I was the midwife who attended your mother. 250 00:16:15,760 --> 00:16:18,280 Myself and Sister Evangelina. 251 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 I cut your cord. 252 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 Nurse Crane, that was Dr Turner. 253 00:17:09,640 --> 00:17:13,520 He's setting up an exciting new dental health project and 254 00:17:13,520 --> 00:17:16,240 he wants me to help him with it. 255 00:17:16,240 --> 00:17:20,040 May I be excused from district duty this morning? 256 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 I have to prepare my materials. 257 00:17:22,040 --> 00:17:24,760 He could not have asked for a more qualified nurse. 258 00:17:24,760 --> 00:17:26,160 You have our blessing. 259 00:17:27,120 --> 00:17:32,360 Thank you, Sister. Together we're going to save the Borough's teeth. 260 00:17:32,360 --> 00:17:34,600 I can just see the posters now. 261 00:17:37,480 --> 00:17:41,160 # I'm a pink toothbrush. You're a blue toothbrush... # 262 00:17:41,160 --> 00:17:43,080 What did we agree? 263 00:17:43,080 --> 00:17:46,240 Oh, I know but I feel so much better, Patrick. 264 00:17:46,240 --> 00:17:49,320 In fact, I feel healthier than I've felt in years. 265 00:17:49,320 --> 00:17:52,400 I've got so much energy. I just want to do things. 266 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 Has anyone seen my swimming trunks? 267 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 What's going on? Why can't you find anything? 268 00:17:56,880 --> 00:17:59,400 - Because our room's a mess. - Then tidy it. 269 00:17:59,400 --> 00:18:02,520 I do. Then it gets untidy again. It's a mystery. 270 00:18:03,760 --> 00:18:07,720 We need more space, Patrick. Timothy needs his own room. 271 00:18:07,720 --> 00:18:10,600 He's growing up. He can't share with Angela any longer. 272 00:18:10,600 --> 00:18:12,880 We just need to be more disciplined. 273 00:18:12,880 --> 00:18:16,640 Besides, she's going to be sharing with her new brother or sister. 274 00:18:17,960 --> 00:18:22,000 Look, why don't we talk about the flats another time? 275 00:18:22,000 --> 00:18:23,920 First things first. 276 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 Come back to work and see how you feel then. 277 00:18:27,440 --> 00:18:29,520 Is that the doctor's expert opinion? 278 00:18:29,520 --> 00:18:31,000 Yes. It is. 279 00:18:35,960 --> 00:18:38,520 Stop it. Stop it! 280 00:18:38,520 --> 00:18:40,080 Stop it! 281 00:18:40,080 --> 00:18:42,480 Oi, oi, oi, what's all this noise, eh? 282 00:18:42,480 --> 00:18:47,280 Look, your mum's a little bit tired this morning, that's all. 283 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 I'm not tired! 284 00:18:49,000 --> 00:18:50,880 I'm terrified. 285 00:18:50,880 --> 00:18:53,040 You have to be brave, Crystal. 286 00:18:53,040 --> 00:18:54,800 Easy for you to say. 287 00:18:54,800 --> 00:18:57,240 You're not the one about to be butchered by a dentist. 288 00:19:01,880 --> 00:19:06,280 - Don't look at me. - Why not? - Because I'm ugly. 289 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Not to me, you're not. 290 00:19:12,040 --> 00:19:14,800 You need your eyes testing. 291 00:19:14,800 --> 00:19:17,880 Don't forget to go to the baby clinic. 292 00:19:17,880 --> 00:19:19,720 Another slice of toast, Reggie? 293 00:19:19,720 --> 00:19:22,200 You haven't got time, Fred. We've got to go! 294 00:19:22,200 --> 00:19:26,480 Right, have whatever you want. The bread's over there. 295 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 How long will you be? Point on the clock. 296 00:19:29,000 --> 00:19:32,240 He wants you to show him on the clock when you're going to be back. 297 00:19:32,240 --> 00:19:35,280 Ivy used to do that for you, didn't she, Reggie? 298 00:19:37,200 --> 00:19:40,560 Right, well, that's us. Bye, Reggie. 299 00:19:40,560 --> 00:19:43,320 - Bye, Fred. Bye, Violet. - Bye, Reggie. 300 00:19:46,840 --> 00:19:49,560 Remind me how old Reggie is again? 301 00:19:49,560 --> 00:19:51,880 21. Just turned. 302 00:19:51,880 --> 00:19:54,080 That makes it more difficult. 303 00:19:54,080 --> 00:19:57,880 St Gideon's is shut down now and he's too old for Dr Barnardo's. 304 00:19:57,880 --> 00:20:02,200 As far as I know, the only other place would be an institution. 305 00:20:02,200 --> 00:20:03,720 Somewhere like Linchmere Hospital. 306 00:20:03,720 --> 00:20:06,480 Linchmere? That's a loony bin. 307 00:20:06,480 --> 00:20:09,160 He's not barmy, he's just a bit...you know. 308 00:20:09,160 --> 00:20:11,600 There don't seem to be many other choices, I'm afraid. 309 00:20:11,600 --> 00:20:14,800 Well he can stay with us, till after the funeral. 310 00:20:14,800 --> 00:20:17,880 Vi's agreed to that but she won't want it to be any longer. 311 00:20:17,880 --> 00:20:19,520 She's finding it a bit difficult. 312 00:20:19,520 --> 00:20:22,720 I can understand. They're not used to each other. 313 00:20:24,480 --> 00:20:26,880 Ivy was very protective of him, you see. 314 00:20:26,880 --> 00:20:31,280 She loved him. But that makes it harder for him now. 315 00:20:32,760 --> 00:20:35,040 Why don't you leave it with me? 316 00:20:35,040 --> 00:20:37,480 I'll see if there's anywhere other than Linchmere. 317 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 GAS HISSES 318 00:20:55,200 --> 00:20:57,160 KNOCKING ON DOOR 319 00:21:16,800 --> 00:21:19,640 DOOR CLOSES 320 00:21:21,000 --> 00:21:22,840 DOOR RATTLES 321 00:21:30,600 --> 00:21:34,760 # You're a pink toothbrush, I'm a blue toothbrush 322 00:21:34,760 --> 00:21:37,440 # Have we met somewhere before? # 323 00:21:38,520 --> 00:21:41,880 We don't want to hurt the dentist, children! 324 00:21:41,880 --> 00:21:44,640 This is his first visit and we want him to come back! 325 00:21:44,640 --> 00:21:46,320 No, no, it's all in a good cause! 326 00:21:46,320 --> 00:21:48,480 Now, how are my teeth looking? 327 00:21:48,480 --> 00:21:50,320 Can you see what I had for lunch? 328 00:21:50,320 --> 00:21:53,600 Any bits of ham sandwich? Or cheese and onion crisps? 329 00:21:53,600 --> 00:21:55,880 - No! - And do you know why? 330 00:21:55,880 --> 00:22:00,440 Because I brush my teeth after every single meal. 331 00:22:00,440 --> 00:22:04,480 Hello, little man, let's see how big you're getting. 332 00:22:06,240 --> 00:22:08,720 Ooh! 2oz on. Well done, Mum. 333 00:22:12,840 --> 00:22:16,080 Mrs Williams, can you pop behind the curtain please, and... 334 00:22:16,080 --> 00:22:17,680 I'll be there in one moment. 335 00:22:17,680 --> 00:22:19,960 # You're a pink toothbrush... # 336 00:22:19,960 --> 00:22:23,000 Sister Winifred, this class is supposed to be finished. 337 00:22:23,000 --> 00:22:25,920 I am trying to listen to a baby's heartbeat, 338 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 - and all I can hear is Max Bygraves. - Oh, I'm so sorry! 339 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 I think we've been enjoying ourselves a little bit too much. 340 00:22:31,760 --> 00:22:33,320 Opinions may differ on that. 341 00:22:33,320 --> 00:22:36,680 I've undergone a whole series of dental examinations! 342 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 That's lovely. 343 00:22:38,320 --> 00:22:41,320 But while you've been playing games, some of us have been trying to work. 344 00:22:41,320 --> 00:22:44,880 This is Mr Dockerill, Nurse Franklin. The dentist. 345 00:22:44,880 --> 00:22:46,880 I'm sorry about the noise, Nurse. 346 00:22:46,880 --> 00:22:48,360 But in Health Education, 347 00:22:48,360 --> 00:22:50,720 we find children do better when they have some fun. 348 00:22:50,720 --> 00:22:53,800 And in midwifery, we find that mothers and babies do better 349 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 when they have some peace and quiet. 350 00:23:00,120 --> 00:23:05,360 Well, baby seems very happy in there. Now, let's sit you up. 351 00:23:05,360 --> 00:23:09,120 How did you get on at the dental department at St Cuthbert's today? 352 00:23:09,120 --> 00:23:10,800 Not as bad as you thought, I'm sure. 353 00:23:13,040 --> 00:23:14,720 You didn't go, did you? 354 00:23:16,600 --> 00:23:19,880 Oh, Crystal, you heard what Dr Turner said. 355 00:23:19,880 --> 00:23:22,040 Antibiotics aren't going to be enough. 356 00:23:22,040 --> 00:23:24,560 I don't want people poking around in my mouth! 357 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 I'm scared. 358 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 I know, Crystal. 359 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 But if you don't get your teeth seen to, 360 00:23:32,600 --> 00:23:35,320 the pain will send your blood pressure sky-rocketing. 361 00:23:35,320 --> 00:23:37,840 And that's not good for baby, is it? 362 00:23:39,600 --> 00:23:42,000 Crystal, sweetie. 363 00:23:42,000 --> 00:23:44,560 Would you wait here for me? Just for two ticks? 364 00:23:51,800 --> 00:23:54,360 Mr Dockerill? May I speak to you for a moment? 365 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 We are going, Nurse, I promise. 366 00:23:56,360 --> 00:23:59,360 Just as soon as I've rescued Sister Winifred's rather ingenious props. 367 00:23:59,360 --> 00:24:03,560 I have a mother with an extremely severe gum infection. 368 00:24:03,560 --> 00:24:05,920 She had an emergency appointment at the hospital today, 369 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 - but didn't keep it. - Nervous patient? 370 00:24:08,120 --> 00:24:10,920 Terribly. Obviously nobody likes dentists... 371 00:24:12,920 --> 00:24:14,320 ..but she's terrified. 372 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 It is so very, very common. 373 00:24:16,240 --> 00:24:18,360 And she's eight months pregnant. 374 00:24:18,360 --> 00:24:20,480 I see. Where is she? 375 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Follow me. Mrs Williams is in here. 376 00:24:25,000 --> 00:24:27,600 Crystal, this is Mr Dockerill. 377 00:24:27,600 --> 00:24:30,800 - He just wants to have a little look in your mouth. - Is he a dentist? 378 00:24:30,800 --> 00:24:33,360 I am a dentist, but I promise I won't hurt you. 379 00:24:33,360 --> 00:24:36,160 All I'm going to do is look inside your mouth and see what's 380 00:24:36,160 --> 00:24:37,320 causing all this pain. 381 00:24:39,320 --> 00:24:42,320 I'm sure Nurse Franklin can hold your hand, if you would like. 382 00:24:42,320 --> 00:24:44,320 Of course I can. 383 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 Thank you. 384 00:24:46,760 --> 00:24:49,640 Now, can you open your mouth as wide as you can bear? 385 00:24:52,440 --> 00:24:53,480 That's perfect. 386 00:24:56,960 --> 00:24:59,360 Very good. All done. You can close your mouth now. 387 00:24:59,360 --> 00:25:01,680 - Well done, sweetie. - Mrs Williams, it's very important 388 00:25:01,680 --> 00:25:03,920 you come to the hospital as soon as you can. 389 00:25:03,920 --> 00:25:05,800 Why? What you going to do to me? 390 00:25:05,800 --> 00:25:08,680 Just look inside your mouth again, using my instruments, 391 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 and in better light. 392 00:25:12,360 --> 00:25:15,480 Nurse Franklin can come along and hold your hand again, 393 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 if you would like. 394 00:25:18,080 --> 00:25:22,080 - Would you? - If it helps you and helps baby. Yes. 395 00:25:23,520 --> 00:25:25,840 - All right, then. - That's the spirit. 396 00:25:25,840 --> 00:25:28,840 Now, if you'll excuse me, I must get back to Sister Winifred. 397 00:25:28,840 --> 00:25:32,000 She'll be thinking Nurse Franklin's run me out of town. 398 00:25:35,680 --> 00:25:37,120 He's quite nice. 399 00:25:37,120 --> 00:25:39,280 Blood pressure next, I think. 400 00:25:49,240 --> 00:25:51,000 Reggie....? 401 00:25:52,680 --> 00:25:54,080 Reggie? 402 00:26:00,080 --> 00:26:02,200 Dear God! 403 00:26:15,960 --> 00:26:18,040 HE COUGHS 404 00:26:21,360 --> 00:26:22,920 Reggie! 405 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 Got any money? 406 00:26:29,800 --> 00:26:31,880 - No. - Mongoloid! 407 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 Mum, Mum! Let me in. 408 00:26:52,000 --> 00:26:53,720 Reggie! 409 00:26:59,920 --> 00:27:02,520 It's all right. You're safe now. 410 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 I told you this was going to happen. 411 00:27:17,000 --> 00:27:19,200 I mean he could've... Anything could've... 412 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 Something really terrible... 413 00:27:20,800 --> 00:27:23,000 I know, I know. But it didn't. 414 00:27:23,000 --> 00:27:25,520 Yeah, because we were lucky. This time. 415 00:27:27,160 --> 00:27:31,200 I had no idea he was so sheltered with Ivy. No idea. 416 00:27:31,200 --> 00:27:35,040 Yes, but he was. And he can't take care of himself, that's for sure. 417 00:27:35,040 --> 00:27:38,760 So, what are we going to do with him, Fred Buckle? 418 00:27:41,360 --> 00:27:43,440 I don't know. 419 00:27:43,440 --> 00:27:48,960 I just know that we are all he's got. 420 00:28:05,640 --> 00:28:09,320 It's all right. Just keep breathing into the bag, Crystal. 421 00:28:09,320 --> 00:28:12,200 It will calm you. 422 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 Slowly. 423 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 Don't forget I'll be in there with you. 424 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 I won't leave you. 425 00:28:21,160 --> 00:28:25,040 These are flowers. You leave them be. They're meant to be here. 426 00:28:25,040 --> 00:28:28,920 And these are weeds. You pull them out. 427 00:28:28,920 --> 00:28:32,760 Now they won't want to come out so give them a yank or use the trowel. 428 00:28:32,760 --> 00:28:34,720 Fred... 429 00:28:34,720 --> 00:28:36,160 Did your lady wife remember 430 00:28:36,160 --> 00:28:37,800 to furnish you with some of her 431 00:28:37,800 --> 00:28:40,480 highly prized and most delicious jam? 432 00:28:40,480 --> 00:28:42,640 Run out again, have they, Sister? 433 00:28:42,640 --> 00:28:44,320 It's a puzzle that eludes me. 434 00:28:46,600 --> 00:28:49,600 Ooh. They will be most pleased. 435 00:28:51,120 --> 00:28:54,600 Young man, may I enquire what you are doing? 436 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 Pulling weeds. 437 00:28:56,120 --> 00:28:59,240 That is not a weed. That is common fleabane. 438 00:28:59,240 --> 00:29:03,280 It grows freely and thus it flourishes. 439 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 We do nature a grave disservice 440 00:29:05,680 --> 00:29:09,280 if we apply restraint when there should be none. 441 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 Leave that one where it is for now. 442 00:29:17,640 --> 00:29:19,920 ..five, six. 443 00:29:19,920 --> 00:29:24,640 And lower right one, two, three, four, five, six and seven. 444 00:29:26,320 --> 00:29:28,400 You're doing so well, Crystal. 445 00:29:28,400 --> 00:29:29,920 You are indeed. 446 00:29:29,920 --> 00:29:31,440 And we're done. 447 00:29:34,680 --> 00:29:37,400 Mrs Williams, Dr Turner was absolutely right. 448 00:29:37,400 --> 00:29:38,880 You do have abscesses. 449 00:29:38,880 --> 00:29:40,720 That's why you're in such pain. 450 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 I'm afraid your teeth are going to have to come out. 451 00:29:43,000 --> 00:29:44,680 How many? 452 00:29:44,680 --> 00:29:48,080 Given the extent of your gum disease, I think all of them. 453 00:29:48,080 --> 00:29:50,040 All of them? 454 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 And, bearing in mind how poorly you've been feeling, 455 00:29:53,040 --> 00:29:54,480 the sooner the better. 456 00:29:54,480 --> 00:29:57,200 I'm going to put you to sleep and while you're dreaming of 457 00:29:57,200 --> 00:29:59,880 lovely things, I will deal with everything. 458 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 And when you wake up, all the pain will be gone. 459 00:30:02,440 --> 00:30:05,640 But I won't have any teeth. And I'll look worse than I do now. 460 00:30:05,640 --> 00:30:08,160 No, no. You will have teeth. 461 00:30:08,160 --> 00:30:11,520 Not tomorrow, or the next day, but soon. 462 00:30:11,520 --> 00:30:14,800 I'm going to make sure you get dentures that look as good as - 463 00:30:14,800 --> 00:30:17,840 or indeed better - than the real thing. 464 00:30:17,840 --> 00:30:21,160 - You'll look quite the film star when you smile. - Will I? 465 00:30:22,560 --> 00:30:24,440 Without a shadow of a doubt. 466 00:30:27,080 --> 00:30:28,120 Hello! 467 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Hello, Jennifer. 468 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Don't pull the flowers. 469 00:30:44,600 --> 00:30:48,000 I am returning them to whence they came. 470 00:30:49,160 --> 00:30:52,240 - Are they dead? - They are past their glory. 471 00:30:53,240 --> 00:30:55,080 They have given us joy 472 00:30:55,080 --> 00:30:58,160 and delighted us with their beauty. 473 00:30:58,160 --> 00:31:00,800 But now their time has gone. 474 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 There is still much work to be done. 475 00:31:02,760 --> 00:31:06,040 Will the flowers have a funeral? 476 00:31:06,040 --> 00:31:09,400 They go back to the earth. As we all do. 477 00:31:12,800 --> 00:31:16,320 I got them from the shed. They're a present. 478 00:31:16,320 --> 00:31:17,840 For my mum. 479 00:31:21,760 --> 00:31:23,120 Put them in this bag. 480 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 Reggie. 481 00:31:27,720 --> 00:31:30,360 Time to go. Come on. 482 00:31:30,360 --> 00:31:31,960 Come on, mate. 483 00:31:37,440 --> 00:31:40,400 Oh, you've had a lovely day with Sister Monica Joan. 484 00:31:41,600 --> 00:31:43,680 She appreciates the help, you know. 485 00:31:45,640 --> 00:31:48,960 Reggie's going to grow some plants, to keep Ivy's plant company. 486 00:31:48,960 --> 00:31:50,480 I see. 487 00:31:50,480 --> 00:31:54,000 There won't be much room in there for too many, mind. 488 00:31:54,000 --> 00:31:55,720 Yeah, he knows. Just one or two. 489 00:31:58,000 --> 00:32:02,320 Ah. Has there been any news? From Mrs Turner? 490 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 No, not yet. 491 00:32:03,960 --> 00:32:06,080 What's that you've got? 492 00:32:06,080 --> 00:32:08,400 Oh, I got him a suit for the funeral. 493 00:32:08,400 --> 00:32:11,560 But he'll need some braces. Or the trousers turning up. 494 00:32:12,560 --> 00:32:13,880 Give it here, then. 495 00:32:18,760 --> 00:32:20,640 Stand still. Come on, brush them. 496 00:32:20,640 --> 00:32:22,520 Do you want your teeth to fall out? 497 00:32:22,520 --> 00:32:26,560 Now, see what I'm doing. Now you do it. 498 00:32:26,560 --> 00:32:29,320 - Bit late for that, in't it? - Will you just do it? 499 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 BOY CRIES 500 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 I'm sorry. I'm sorry. 501 00:32:33,880 --> 00:32:36,720 - Shh. - You all right? 502 00:32:42,920 --> 00:32:44,280 Violet. 503 00:32:44,280 --> 00:32:45,800 Yes, Reggie. 504 00:32:45,800 --> 00:32:48,960 - I liked it today. - Oh, good. 505 00:32:48,960 --> 00:32:50,840 That's good. 506 00:32:50,840 --> 00:32:53,720 I really want to go there every day. 507 00:32:54,920 --> 00:32:56,720 Well, let's see how it goes. Shall we? 508 00:32:56,720 --> 00:32:58,600 REGGIE STARTS TO CRY 509 00:32:58,600 --> 00:33:01,680 Oh, Reggie. What's wrong? 510 00:33:01,680 --> 00:33:05,160 Are you sad? It's all right to be sad. 511 00:33:05,160 --> 00:33:07,000 It's normal. 512 00:33:07,000 --> 00:33:09,480 No. I'm happy. 513 00:33:11,120 --> 00:33:14,480 Well, that's a good thing, isn't it? To be happy. 514 00:33:15,600 --> 00:33:19,120 Not if my mum's angry. 515 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Why would she be angry? 516 00:33:22,520 --> 00:33:24,600 Because she's not here. 517 00:33:26,040 --> 00:33:31,480 Oh, Reggie, your mum would be delighted. 518 00:33:32,680 --> 00:33:35,880 All she ever wanted was for you to be happy. 519 00:33:38,000 --> 00:33:40,760 And Fred and I are going to make sure that you are. 520 00:33:41,880 --> 00:33:48,920 Now, stand still and no...fidgeting. Hmm. 521 00:33:55,880 --> 00:33:59,040 I don't think you'll get all this on your bike, Sister Winifred. 522 00:33:59,040 --> 00:34:01,320 Do you want me to get my Uncle Pete's barrow? 523 00:34:01,320 --> 00:34:04,040 Would you like a lift, Sister? I'm going your way. 524 00:34:04,040 --> 00:34:07,760 Oh, that would be wonderful. Thank you. 525 00:34:09,480 --> 00:34:11,320 ENGINE STARTS 526 00:34:16,080 --> 00:34:20,800 Sister Winifred, you're staring. It's making me nervous. 527 00:34:20,800 --> 00:34:24,120 Have you never seen anyone change gear before? 528 00:34:24,120 --> 00:34:26,080 I beg your pardon, Nurse Crane. 529 00:34:26,080 --> 00:34:29,280 I'm just fascinated by how it all works. 530 00:34:33,440 --> 00:34:35,400 Earth to earth, 531 00:34:35,400 --> 00:34:37,160 ashes to ashes, 532 00:34:37,160 --> 00:34:39,040 dust to dust, 533 00:34:39,040 --> 00:34:43,200 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 534 00:34:43,200 --> 00:34:45,680 through our Lord Jesus Christ, 535 00:34:45,680 --> 00:34:50,160 who shall change the body of our lower state that it may be like unto 536 00:34:50,160 --> 00:34:51,480 his glorious body, 537 00:34:51,480 --> 00:34:54,040 according to the mighty working, 538 00:34:54,040 --> 00:34:58,200 whereby he is able to subdue all things to himself. 539 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 Are you ready? 540 00:35:36,040 --> 00:35:38,200 They won't grow if you watch them. 541 00:35:39,960 --> 00:35:43,160 Do you want to give me your jacket? 542 00:35:43,160 --> 00:35:45,920 And you can take your tie off. 543 00:35:47,120 --> 00:35:50,600 And I'll go and see if we've got some of that nice rice pudding. 544 00:36:00,160 --> 00:36:02,000 It's from the Linchmere Hospital. 545 00:36:04,160 --> 00:36:07,960 They say they can take him, if we want. 546 00:36:07,960 --> 00:36:10,400 The Linchmere? 547 00:36:10,400 --> 00:36:13,160 My Aunt Nellie went in there when she went funny. 548 00:36:13,160 --> 00:36:14,680 In the head. 549 00:36:14,680 --> 00:36:16,560 They want us to go and have a look. 550 00:36:18,280 --> 00:36:21,240 Well, you're not taking Reggie. It might upset him. 551 00:36:21,240 --> 00:36:25,000 No, I'll go. There's no harm in looking. 552 00:36:31,080 --> 00:36:36,040 Fred, you do know that this day's sadness will pass. 553 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 No doubt, Sister. He said his goodbyes. 554 00:36:39,600 --> 00:36:42,160 - He's a brave lad. - Yet you are troubled? 555 00:36:44,400 --> 00:36:46,360 He can't stay with me and Vi, 556 00:36:46,360 --> 00:36:50,000 and a place has come up at the Linchmere hospital. 557 00:36:51,480 --> 00:36:54,640 Is not a hospital for sick people? 558 00:36:55,840 --> 00:36:57,640 That's what I thought, Sister. 559 00:36:58,920 --> 00:37:00,560 I'm off to see it later. 560 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 I'm keeping an open mind. 561 00:37:05,480 --> 00:37:07,960 Now, when you're ready, I want you to start counting backwards 562 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 - from ten. - What, now? Now? 563 00:37:10,960 --> 00:37:14,080 Count with me, Crystal. Ten. 564 00:37:14,080 --> 00:37:16,760 - Ten. - Nine. - Nine. 565 00:37:16,760 --> 00:37:18,480 - Eight. - Eight. 566 00:37:18,480 --> 00:37:20,880 - Seven. - Seven. 567 00:37:20,880 --> 00:37:24,720 Six, five... 568 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Thanks. 569 00:37:35,440 --> 00:37:38,480 # When my little girl is smiling 570 00:37:41,160 --> 00:37:44,240 # There's nothing more I can say 571 00:37:47,040 --> 00:37:49,800 # I see those big bright eyes 572 00:37:49,800 --> 00:37:52,840 # And then I realise 573 00:37:52,840 --> 00:37:55,960 # That girl is going to get her way 574 00:37:57,120 --> 00:37:59,360 # Oh, let me tell you now 575 00:37:59,360 --> 00:38:03,320 # When my little girl is smiling 576 00:38:05,600 --> 00:38:08,640 # I can't stay mad at her for long 577 00:38:11,160 --> 00:38:13,240 # Why should I want to fight 578 00:38:13,240 --> 00:38:16,320 # When I can hold her tight? 579 00:38:17,400 --> 00:38:21,320 # I just don't care who's right or wrong 580 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 # When my little girl is smiling. # 581 00:38:30,800 --> 00:38:33,040 That's it. All over. 582 00:38:33,040 --> 00:38:35,320 You've done so well, Crystal! 583 00:38:35,320 --> 00:38:37,200 Have they gone? 584 00:38:37,200 --> 00:38:38,840 Every last one of them. 585 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 And you'll soon be feeling so much better. 586 00:38:41,720 --> 00:38:43,080 CRYSTAL LAUGHS 587 00:38:43,080 --> 00:38:46,040 Don't worry, it's a fairly common reaction to the gas. 588 00:38:46,040 --> 00:38:49,600 Bite down hard on this pad for me, Mrs Williams. 589 00:38:49,600 --> 00:38:52,040 There is always some bleeding to begin with, 590 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 but it shouldn't last long. 591 00:39:08,840 --> 00:39:10,640 Sister! 592 00:39:10,640 --> 00:39:14,520 I find two opinions are always better than one. 593 00:39:14,520 --> 00:39:16,920 Particularly if one is mine. 594 00:39:50,480 --> 00:39:52,480 Where are the gardens? 595 00:40:05,080 --> 00:40:07,600 This is the ward where your cousin will be. 596 00:40:08,840 --> 00:40:10,480 Are all the wards locked? 597 00:40:11,800 --> 00:40:13,240 A few. 598 00:40:17,520 --> 00:40:20,960 He...he's very young. He shouldn't be locked in. 599 00:40:20,960 --> 00:40:22,360 It's for the patients' own safety. 600 00:40:22,360 --> 00:40:24,480 Many of them have suffered a great deal 601 00:40:24,480 --> 00:40:26,280 in the outside world, Mr Buckle. 602 00:40:26,280 --> 00:40:28,480 It's our duty to prevent more anxiety. 603 00:40:29,840 --> 00:40:31,160 Which bed would be his? 604 00:40:32,200 --> 00:40:33,960 That one. In the corner. 605 00:40:42,120 --> 00:40:43,320 I feel sick. 606 00:40:43,320 --> 00:40:46,080 I think you're still bleeding a little. Keep biting down. 607 00:40:46,080 --> 00:40:49,560 No! I don't feel well. 608 00:40:49,560 --> 00:40:53,720 It's just the effects of the anaesthetic. It will pass. 609 00:40:53,720 --> 00:40:56,160 I'll see if someone can bring you a bowl. 610 00:40:58,520 --> 00:41:00,200 I think the baby's coming. 611 00:41:04,120 --> 00:41:05,520 I think you may be right. 612 00:41:07,560 --> 00:41:12,240 Let's get you up to the maternity ward, and have a proper look at you. 613 00:41:12,240 --> 00:41:13,800 Where are you going? 614 00:41:13,800 --> 00:41:16,040 It seems Mrs Williams has gone into labour. 615 00:41:16,040 --> 00:41:17,400 - Here? - Yes. Here! 616 00:41:17,400 --> 00:41:19,480 And it's baby number five, so unless we get a move on, 617 00:41:19,480 --> 00:41:22,080 you're going to have a lot more than amniotic fluid on your chair. 618 00:41:22,080 --> 00:41:23,360 - I'm coming with you. - Thank you. 619 00:41:23,360 --> 00:41:25,360 But I'm sure we'll have plenty of help on the ward. 620 00:41:25,360 --> 00:41:27,920 I need to keep an eye on this bleeding. 621 00:41:27,920 --> 00:41:29,680 And Mrs Williams needs a wheelchair. 622 00:41:34,160 --> 00:41:36,440 Try not to push. Can you pant for me instead? 623 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 That's it. Keep panting. We're nearly there. 624 00:42:20,680 --> 00:42:22,960 Sister Mary Cynthia? 625 00:43:04,240 --> 00:43:10,160 We must muster our cohorts. We must instruct our troops. 626 00:43:10,160 --> 00:43:12,480 An innocent is in danger, 627 00:43:12,480 --> 00:43:18,360 and one of our own is immured in a place of torment. 628 00:43:18,360 --> 00:43:20,720 SHE SOBS 629 00:43:21,920 --> 00:43:25,160 Sister. Please, just let me drive. 630 00:43:33,680 --> 00:43:35,760 CRYSTAL WHIMPERS 631 00:43:36,840 --> 00:43:39,280 Baby's nearly here, Crystal! 632 00:43:39,280 --> 00:43:42,800 Your body's done this so many times, baby hardly needs any help at all. 633 00:43:42,800 --> 00:43:47,120 Good girl, good girl, 634 00:43:47,120 --> 00:43:49,920 Well done, keep breathing. 635 00:43:49,920 --> 00:43:52,480 It's all right, Crystal. Here's the gas. 636 00:43:52,480 --> 00:43:55,280 Mrs Williams doesn't need any gas for this procedure, Mr Dockerill. 637 00:43:55,280 --> 00:43:58,280 She's managing beautifully without. 638 00:43:58,280 --> 00:44:00,200 And push now! 639 00:44:00,200 --> 00:44:01,920 That's it. 640 00:44:01,920 --> 00:44:04,040 I can see baby's head, Crystal! 641 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 Yes! That's wonderful. 642 00:44:07,800 --> 00:44:09,920 Catch your breath now, sweetie. 643 00:44:09,920 --> 00:44:12,080 One more push and it will all be over. 644 00:44:14,560 --> 00:44:16,040 And push! 645 00:44:16,040 --> 00:44:18,400 Push! 646 00:44:18,400 --> 00:44:20,960 That's it! That's it! 647 00:44:20,960 --> 00:44:22,320 That's it! 648 00:44:25,840 --> 00:44:28,240 - Oh. - Wonderful! 649 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Well done! Well done! 650 00:44:29,800 --> 00:44:32,840 I have done this once or twice before, Mr Dockerill. 651 00:44:36,040 --> 00:44:38,320 Aren't you beautiful? 652 00:44:38,320 --> 00:44:40,600 BABY CRIES 653 00:44:47,360 --> 00:44:49,400 Time to meet your mummy. 654 00:44:51,920 --> 00:44:55,720 Congratulations, Crystal! You've got a little boy. 655 00:45:03,200 --> 00:45:07,680 Oh, he's perfect... and beautiful. 656 00:45:10,760 --> 00:45:13,560 And he's going to take care of his teeth. 657 00:45:13,560 --> 00:45:17,680 I don't want him to go through what I've been through. 658 00:45:17,680 --> 00:45:19,200 Thank you both. 659 00:45:25,160 --> 00:45:27,760 Sister. You've been with us for some time now. 660 00:45:29,160 --> 00:45:32,920 Your psychiatrist thinks you've shown little improvement. 661 00:45:32,920 --> 00:45:37,840 I don't know how to do it. I don't know how I can put things right. 662 00:45:39,440 --> 00:45:42,360 Putting things right is what WE do. 663 00:45:44,560 --> 00:45:48,680 Your psychiatrist would like to try another course of treatment. 664 00:45:48,680 --> 00:45:49,960 What treatment? 665 00:45:49,960 --> 00:45:53,320 It's called electroconvulsive therapy. 666 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 I don't want it. 667 00:45:56,400 --> 00:45:59,720 I'll be knocked out and when I open my eyes again, things will 668 00:45:59,720 --> 00:46:02,120 have been done to me without me knowing! 669 00:46:02,120 --> 00:46:04,840 We believe it would be the most suitable treatment for you. 670 00:46:04,840 --> 00:46:06,760 You don't know that and you can't know that, 671 00:46:06,760 --> 00:46:08,000 because you don't know me! 672 00:46:09,160 --> 00:46:14,120 You can't see what I see when I close my eyes. 673 00:46:25,160 --> 00:46:28,680 For the sake of our beloved Sister Mary Cynthia... 674 00:46:29,800 --> 00:46:32,240 ..we must keep this to ourselves. 675 00:46:33,280 --> 00:46:35,560 Until I have spoken to the Mother House. 676 00:46:37,600 --> 00:46:40,400 Sister, do you understand? 677 00:46:40,400 --> 00:46:43,120 I have seen the darkness. 678 00:46:44,360 --> 00:46:45,960 You have my word. 679 00:46:48,240 --> 00:46:49,880 Thank you, Fred. 680 00:46:49,880 --> 00:46:51,360 Thank you. 681 00:47:24,120 --> 00:47:25,240 Where is he? 682 00:47:25,240 --> 00:47:29,240 He's in the back. Doing some tidying for me. 683 00:47:30,360 --> 00:47:32,920 Well, you can stop fretting. 684 00:47:32,920 --> 00:47:35,560 He's not going there. Not now. 685 00:47:35,560 --> 00:47:37,200 Not ever. 686 00:47:37,200 --> 00:47:40,840 And if I could've brought them all home with me, I would have. 687 00:47:40,840 --> 00:47:44,240 Well, that means he's stuck with us, then. 688 00:47:59,800 --> 00:48:01,680 Where are they going? 689 00:48:01,680 --> 00:48:03,480 Work. Where we all have to go. 690 00:48:03,480 --> 00:48:07,440 - I don't. - What's wrong with your face? It's like a long wet weekend. 691 00:48:07,440 --> 00:48:09,280 I don't have any friends. 692 00:48:09,280 --> 00:48:10,680 Yes, you do. You have us. 693 00:48:12,560 --> 00:48:13,800 You're old. 694 00:48:31,880 --> 00:48:34,520 I'm afraid if you wish to see Sister Mary Cynthia, 695 00:48:34,520 --> 00:48:36,480 you must make an appointment. 696 00:48:36,480 --> 00:48:39,160 She is extremely unwell, and has been for some time. 697 00:48:39,160 --> 00:48:41,200 Then all the more reason for you 698 00:48:41,200 --> 00:48:43,920 to consider releasing her into our care. 699 00:48:43,920 --> 00:48:46,320 We are not psychiatric nurses but we are nurses. 700 00:48:46,320 --> 00:48:49,280 And we know at least something of the strains that have 701 00:48:49,280 --> 00:48:50,640 triggered her depression. 702 00:48:50,640 --> 00:48:54,200 She needs medical expertise, and specialised treatment. 703 00:48:54,200 --> 00:48:58,480 Not sympathy and understanding, however well intentioned. 704 00:48:58,480 --> 00:49:01,080 I think sympathy and understanding 705 00:49:01,080 --> 00:49:03,920 might be a good starting point, don't you? 706 00:49:05,160 --> 00:49:08,200 This is a mental hospital, Sister. 707 00:49:08,200 --> 00:49:11,080 It takes more than kind words to cure our patients. 708 00:49:18,880 --> 00:49:24,000 - That's it. - Right into the back of your mouth. Up and down. 709 00:49:24,000 --> 00:49:26,880 Oh, very good. Very good! 710 00:49:26,880 --> 00:49:30,520 Sister, you are a miracle worker. 711 00:49:36,400 --> 00:49:37,920 CAR HORN TOOTS 712 00:49:43,960 --> 00:49:48,800 I must say, Sister, I am a little surprised by your request. 713 00:49:48,800 --> 00:49:51,840 - Are you quite sure? - Absolutely positive. 714 00:49:51,840 --> 00:49:57,920 You want to learn to drive and you want me to teach you, in my car? 715 00:49:57,920 --> 00:50:02,080 Yes, Nurse Crane. That's it in a nutshell. 716 00:50:02,080 --> 00:50:05,200 I've always wanted to learn but never had the courage. 717 00:50:05,200 --> 00:50:08,920 Now, thanks to my work here with all of you, 718 00:50:08,920 --> 00:50:12,840 I've come to fully appreciate that there is no time like the present. 719 00:50:16,160 --> 00:50:19,160 Faced with such enthusiasm, what choice have I got? 720 00:50:19,160 --> 00:50:21,200 Oh, yes! 721 00:50:21,200 --> 00:50:24,400 I read about the Glasshouse Village Trust in the newspaper. 722 00:50:24,400 --> 00:50:28,080 It's in the country, Mrs Buckle, surrounded by green fields. 723 00:50:28,080 --> 00:50:29,840 It's a community. 724 00:50:29,840 --> 00:50:32,360 People with all kinds of disabilities live and work there. 725 00:50:32,360 --> 00:50:34,040 And they earn money. 726 00:50:34,040 --> 00:50:38,040 How can they do that? I mean, who looks after them? 727 00:50:38,040 --> 00:50:40,480 They have trained staff who look after them, 728 00:50:40,480 --> 00:50:42,520 24 hours a day, but they're free. 729 00:50:42,520 --> 00:50:45,480 To live as near a normal life as they can. 730 00:50:46,760 --> 00:50:49,960 I don't think so. I don't like the look of it. 731 00:50:49,960 --> 00:50:54,040 Why don't you both just think about it? There's no rush. 732 00:50:54,040 --> 00:50:58,240 We just wanted you to know that there were places like that. 733 00:50:58,240 --> 00:51:01,720 There are only two or three at the moment, in the whole country. 734 00:51:01,720 --> 00:51:04,640 But I have no doubt that there will be more. 735 00:51:04,640 --> 00:51:08,760 It seems like the ideal environment for someone like Reggie to... 736 00:51:08,760 --> 00:51:10,360 to grow in confidence. 737 00:51:10,360 --> 00:51:13,560 He won't be on his own there. 738 00:51:13,560 --> 00:51:15,600 He is lonely. 739 00:51:15,600 --> 00:51:18,720 No, he's not. He's happy. 740 00:51:18,720 --> 00:51:23,760 He needs friends, Vi. Folk like him. 741 00:51:23,760 --> 00:51:27,080 A chance to make his own decisions. 742 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 He's a young man, not a child. 743 00:51:32,960 --> 00:51:35,760 Just have a think. There's no rush. 744 00:51:35,760 --> 00:51:37,560 You need to know it's right for him. 745 00:51:40,800 --> 00:51:42,600 That's excellent, Mrs Williams. 746 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 You look so relaxed you could be lying on 747 00:51:44,600 --> 00:51:46,000 a deck chair at the seaside. 748 00:51:47,240 --> 00:51:49,720 How do they feel? 749 00:51:49,720 --> 00:51:53,640 Peculiar. Like I've got a mouth full of marbles. 750 00:51:53,640 --> 00:51:56,000 That will improve, as you get used to them. 751 00:51:57,360 --> 00:51:59,760 Ready for the grand unveiling? 752 00:51:59,760 --> 00:52:02,360 You may have to imagine the fanfare and the roll of drums. 753 00:52:28,160 --> 00:52:31,160 - Thank you ever so much. - Not at all. 754 00:52:31,160 --> 00:52:33,000 Come on. 755 00:52:34,000 --> 00:52:36,480 Thank you for your help with Mrs Williams, Nurse Franklin. 756 00:52:36,480 --> 00:52:38,080 Well, with one thing and another, 757 00:52:38,080 --> 00:52:41,040 I think we all ended up with something to smile about. 758 00:52:41,040 --> 00:52:43,840 It's nice to have a case with such a happy outcome. 759 00:52:46,800 --> 00:52:50,200 Nice enough - and rare enough - 760 00:52:50,200 --> 00:52:54,040 to warrant a little celebration. 761 00:52:55,120 --> 00:53:00,520 - Such as dinner for two? - For two, Mr Dockerill? 762 00:53:00,520 --> 00:53:03,200 You could call me Christopher, now we're 763 00:53:03,200 --> 00:53:06,280 no longer quite so professionally intertwined. 764 00:53:06,280 --> 00:53:10,840 And, as we are no longer quite so professionally intertwined, 765 00:53:10,840 --> 00:53:14,160 I can see no harm in accepting your invitation... 766 00:53:14,160 --> 00:53:15,240 Christopher. 767 00:53:15,240 --> 00:53:18,560 And my name is Beatrix, but people call me Trixie. 768 00:53:22,800 --> 00:53:24,160 ENGINE STARTS 769 00:53:24,160 --> 00:53:25,400 Ohh! 770 00:53:25,400 --> 00:53:27,280 Left foot down on the clutch. 771 00:53:29,640 --> 00:53:33,000 Now right foot on the accelerator, gently. 772 00:53:33,000 --> 00:53:34,880 Which one is that again? 773 00:53:34,880 --> 00:53:36,400 The one nearest your door. 774 00:53:38,800 --> 00:53:40,440 Put it into first gear. 775 00:53:41,760 --> 00:53:47,240 Good, that's good. Now, bring the clutch gently up to biting point. 776 00:53:49,120 --> 00:53:50,600 And we're off. 777 00:53:55,680 --> 00:53:57,160 Keep going smoothly, 778 00:53:57,160 --> 00:54:00,000 don't keep putting your foot on the... you're braking. 779 00:54:04,520 --> 00:54:06,400 I'll show you to your dormitory in a minute. 780 00:54:17,880 --> 00:54:20,120 What do you think of our greenhouse? 781 00:54:20,120 --> 00:54:22,160 It's all right. 782 00:54:22,160 --> 00:54:24,000 What do you do for a job, Reggie? 783 00:54:27,240 --> 00:54:30,880 - I'm a gardener. - That's good. We always need gardeners. 784 00:54:33,160 --> 00:54:34,760 Don't worry, Auntie Vi. 785 00:54:40,200 --> 00:54:41,840 I'm not sad, I'm happy. 786 00:54:50,200 --> 00:54:53,880 Look at the garden, Patrick. It's so beautiful. 787 00:54:53,880 --> 00:54:57,560 There'll be so much space for the little ones to run around in. 788 00:54:57,560 --> 00:54:59,360 Ah, it's certainly big enough. 789 00:55:00,400 --> 00:55:02,560 Our furniture is going to get lost in there. 790 00:55:05,520 --> 00:55:08,360 Well, we can fill a few rooms, then grow from there. 791 00:55:23,320 --> 00:55:25,320 Bless him. 792 00:55:30,560 --> 00:55:32,520 Oh, er, what's for tea then? 793 00:55:32,520 --> 00:55:34,720 Dunno. What do you fancy? 794 00:55:34,720 --> 00:55:36,680 Anything as long as it's not rice pudding. 795 00:55:46,640 --> 00:55:48,080 Oh, Reggie. 796 00:56:02,920 --> 00:56:05,880 And so we let go of their hands... 797 00:56:05,880 --> 00:56:08,280 but not their hearts. 798 00:56:08,280 --> 00:56:12,040 Of the need to be needed but not the need to love. 799 00:56:17,560 --> 00:56:19,480 We're going to a French place. 800 00:56:19,480 --> 00:56:22,320 And if it's French, they'll serve snails, 801 00:56:22,320 --> 00:56:26,360 and snails always involve bent pins, garlic butter and finger bowls. 802 00:56:26,360 --> 00:56:30,880 Which, all in all, means quite a lot of attention on one's manicure. 803 00:56:30,880 --> 00:56:34,600 Meanwhile I'll be sat in a darkened cinema with Tom, 804 00:56:34,600 --> 00:56:37,360 watching The Loneliness Of The Long Distance Runner. 805 00:56:37,360 --> 00:56:39,880 Won't be much need for a manicure there. 806 00:56:39,880 --> 00:56:42,560 No. You look very lovely, Barbara. 807 00:56:43,720 --> 00:56:45,600 So do you. 808 00:56:45,600 --> 00:56:47,120 I'll zip you up in a minute. 809 00:56:58,200 --> 00:57:02,760 And however much it hurts, there is joy within that moment. 810 00:57:02,760 --> 00:57:05,800 Because of the unseen cord that binds us, 811 00:57:05,800 --> 00:57:08,480 and which will never break. 812 00:57:15,640 --> 00:57:19,960 Linchmere is not an appropriate environment for Sister Mary Cynthia. 813 00:57:19,960 --> 00:57:22,120 We have to secure her discharge. 814 00:57:22,120 --> 00:57:26,480 Do you mind me asking - have you had any...surgery down there? 815 00:57:26,480 --> 00:57:28,360 Is there something wrong? 816 00:57:28,360 --> 00:57:31,000 A lady doesn't like to look too keen. 817 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Especially when a man drives a sports car. 818 00:57:33,000 --> 00:57:35,680 If the USSR doesn't accept Kennedy's deal... 819 00:57:35,680 --> 00:57:38,040 then we're all going to hell in a hand cart! 820 00:57:38,040 --> 00:57:41,040 I really don't think this is the time for levity, Barbara! 821 00:57:41,040 --> 00:57:42,920 LOUD BANGING 822 00:57:41,040 --> 00:57:42,920 Pull over. 62960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.