Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,960
Bringing up children is not simple.
2
00:00:30,960 --> 00:00:33,360
From the moment
the midwife cuts the cord,
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,280
a mother's task
is to nurture and cherish,
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
to shelter and protect.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,160
Even as she does so, she must teach
the child to leave her,
6
00:00:42,160 --> 00:00:46,360
train it to let go of her hand,
first to walk unaided,
7
00:00:46,360 --> 00:00:48,440
and then to walk away.
8
00:00:48,440 --> 00:00:51,640
But there is a cord
that nothing can sever,
9
00:00:51,640 --> 00:00:53,920
the invisible bond
that ties the mother
10
00:00:53,920 --> 00:00:58,880
to her infant, which endures
when the child is a child no more.
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,800
That's me, then. You can go now.
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Here, Auntie Grace sent you
some biscuits
13
00:01:03,600 --> 00:01:06,000
to give to your new friends.
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,360
They're broken!
I can't give anyone these.
15
00:01:08,360 --> 00:01:09,640
It's embarrassing, Mum.
16
00:01:09,640 --> 00:01:11,920
Don't be daft.
They all go down the same way!
17
00:01:29,560 --> 00:01:33,280
Nurse Dyer.
Welcome to Nonnatus House.
18
00:01:39,080 --> 00:01:40,760
Oh!
19
00:01:40,760 --> 00:01:44,240
Mrs Jackson, it's beautiful!
20
00:01:44,240 --> 00:01:46,520
I haven't had a new frock
in so long.
21
00:01:46,520 --> 00:01:49,000
Nurse Franklin did say
cocktail dresses were your forte.
22
00:01:49,000 --> 00:01:51,080
She's one of my best customers.
23
00:01:51,080 --> 00:01:53,560
She keeps the wolf from the door,
all right.
24
00:01:53,560 --> 00:01:55,800
Now, where d'you want it?
25
00:01:55,800 --> 00:02:00,920
- Um...
- 'Bout there?
That's a good length on you.
26
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
Oh!
27
00:02:02,920 --> 00:02:03,960
Are you all right?
28
00:02:06,120 --> 00:02:09,080
Just a bit breathless. It's age.
29
00:02:09,080 --> 00:02:10,720
Comes to us all.
30
00:02:10,720 --> 00:02:12,280
SNEEZING
31
00:02:12,280 --> 00:02:14,320
That's Reggie, but don't mind him.
32
00:02:22,680 --> 00:02:24,600
If you've no objection,
Nurse Dyer,
33
00:02:24,600 --> 00:02:27,480
we'll put you to work
as soon as you've unpacked.
34
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
None at all. I'm here to work,
35
00:02:29,320 --> 00:02:31,720
and the harder the better.
36
00:02:31,720 --> 00:02:33,960
I hope you'll find it
to your liking.
37
00:02:35,360 --> 00:02:36,720
This is your bed.
38
00:02:36,720 --> 00:02:42,040
I don't want to be rude, Sister, but
I was hoping for a room to myself.
39
00:02:42,040 --> 00:02:44,120
Most of the midwives have to share.
40
00:02:44,120 --> 00:02:47,600
The thing is, and I'm a bit
embarrassed to admit it,
41
00:02:47,600 --> 00:02:51,520
but I snore.
Like an elephant.
42
00:02:51,520 --> 00:02:56,040
Well, I'm sure we can supply Nurse
Franklin with plenty of earplugs.
43
00:02:56,040 --> 00:02:58,520
The others
are just finishing breakfast.
44
00:02:58,520 --> 00:03:01,160
When you're ready, go down
to the clinical room
45
00:03:01,160 --> 00:03:04,040
and Nurse Crane will assign you
your duties for today.
46
00:03:04,040 --> 00:03:06,440
I'll be down in two ticks, Sister.
47
00:03:31,480 --> 00:03:34,160
Oh, how lovely! Thank you, darling.
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
I was thinking I might get up today.
49
00:03:37,120 --> 00:03:38,640
What does the doctor think?
50
00:03:38,640 --> 00:03:42,280
In the doctor's expert opinion,
it's still a bit too soon.
51
00:03:42,280 --> 00:03:44,120
I had a feeling the doctor
might say that.
52
00:03:44,120 --> 00:03:46,760
- Has anyone seen my cricket bat?
- Under the pile in the hall?
53
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
Which pile?
There's quite a few to pick from.
54
00:03:48,960 --> 00:03:50,240
I'll get it for you.
55
00:03:50,240 --> 00:03:53,000
Stay right where you are,
Mrs Turner.
56
00:03:58,000 --> 00:04:00,680
I'll have it ready for Sunday.
I'll bring it to church.
57
00:04:00,680 --> 00:04:02,800
Oh, that would be lovely.
58
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
Oh, goodness, I'm late!
59
00:04:04,800 --> 00:04:06,480
I'll see you Sunday.
60
00:04:06,480 --> 00:04:08,280
Hello, Fred.
61
00:04:08,280 --> 00:04:11,640
- It's like Piccadilly Circus
round here.
- Morning, Ivy.
62
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
I got your message.
63
00:04:13,000 --> 00:04:14,440
Vi said you were leaking again.
64
00:04:14,440 --> 00:04:18,800
It's my tap, cheeky beggar.
Best come inside.
65
00:04:20,480 --> 00:04:24,280
It's all right, Reggie,
Cousin Fred's come to fix the tap.
66
00:04:24,280 --> 00:04:25,560
Reggie!
67
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
Hello, Fred.
68
00:04:26,840 --> 00:04:29,160
Still got that strong hand grip,
I see!
69
00:04:29,160 --> 00:04:32,520
You better let go of him
or he won't be able to fix the tap.
70
00:04:32,520 --> 00:04:34,600
What are we having for dinner?
71
00:04:34,600 --> 00:04:36,480
What do you fancy?
72
00:04:36,480 --> 00:04:37,800
Rice pudding.
73
00:04:37,800 --> 00:04:39,760
Then that's what we're having.
74
00:04:44,720 --> 00:04:48,240
Nurse Dyer, welcome.
Are you early or are we late?
75
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
I'm early. Blame the army.
76
00:04:50,240 --> 00:04:54,640
No blame necessary. Punctuality
is a very desirable trait.
77
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
One we could all do
with cultivating.
78
00:04:56,880 --> 00:04:58,160
Sorry.
79
00:04:58,160 --> 00:05:02,080
Ladies, may I introduce Nurse
Valerie Dyer, our latest recruit.
80
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
- Welcome!
- Hello.
81
00:05:04,040 --> 00:05:07,240
Shall we do our level best
to convince her that we operate
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,760
like a well-oiled machine?
83
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
We've heard a lot about you.
84
00:05:11,360 --> 00:05:13,560
You'll need this. It's got
everything you need
85
00:05:13,560 --> 00:05:16,160
for day-to-day work
and anything else is in here.
86
00:05:16,160 --> 00:05:17,960
Make sure you sign all items out.
87
00:05:17,960 --> 00:05:19,880
Nurse Crane likes to run
a tight ship,
88
00:05:19,880 --> 00:05:21,280
down to the very last clamp.
89
00:05:21,280 --> 00:05:24,800
Thanks. I didn't realise
how much I'd missed all this.
90
00:05:24,800 --> 00:05:27,400
Right, ladies, to work.
91
00:05:27,400 --> 00:05:31,040
Nurse Gilbert, post-natal check
on Mrs Hunt in Baxter Buildings
92
00:05:31,040 --> 00:05:32,800
then back here on call.
93
00:05:32,800 --> 00:05:35,840
Sister Winifred, maternity home
to cover for Mrs Turner.
94
00:05:35,840 --> 00:05:36,920
RINGING
95
00:05:36,920 --> 00:05:39,240
I'm so happy to be able to help
our own mother-to-be.
96
00:05:39,240 --> 00:05:43,800
I've put you on routine home visits,
Nurse Dyer. Nothing too taxing.
97
00:05:43,800 --> 00:05:47,840
Around Grundy Street
and Stainsby Road.
98
00:05:47,840 --> 00:05:50,760
That was Mr Williams.
His wife's in a great deal of pain.
99
00:05:50,760 --> 00:05:53,360
It sounds as though
she's gone into labour.
100
00:05:53,360 --> 00:05:57,520
Oh! She's not due
for another two weeks.
101
00:05:57,520 --> 00:05:59,720
Can you go, Nurse Franklin?
102
00:05:59,720 --> 00:06:02,920
I'll spare Nurse Dyer.
It is her first day.
103
00:06:02,920 --> 00:06:06,240
Just my luck.
The most miserable woman in Poplar.
104
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
SHE GROANS
105
00:06:13,680 --> 00:06:16,800
Oh Bill, do it. Just do it!
106
00:06:20,680 --> 00:06:22,400
I can't, Crystal. I can't do it.
107
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
Ah, you have to!
108
00:06:23,680 --> 00:06:26,200
I'll go stark raving mad
if I have to put up with this.
109
00:06:26,200 --> 00:06:27,480
KNOCKING
110
00:06:27,480 --> 00:06:28,680
I don't care who it is,
111
00:06:28,680 --> 00:06:31,520
get them in here and give them
the bloody pliers!
112
00:06:32,680 --> 00:06:34,640
Hello, Mrs Williams.
Midwife calling.
113
00:06:34,640 --> 00:06:38,920
Oh, sweetie. Can you tell me
how far apart the contractions are?
114
00:06:38,920 --> 00:06:40,160
It's not the baby!
115
00:06:40,160 --> 00:06:41,400
It's her teeth, Nurse.
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,440
Oh, Bill, you haven't...?
117
00:06:43,440 --> 00:06:46,440
No, she asked me to, but
I couldn't do it. I just couldn't.
118
00:06:46,440 --> 00:06:49,160
You do it, Nurse.
Please, I'm begging you.
119
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
I'm afraid I can't, Mrs Williams.
120
00:06:51,480 --> 00:06:54,560
I'm not qualified
to pull teeth out with pliers.
121
00:06:54,560 --> 00:06:57,160
Toothache is absolutely vile,
I know.
122
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
Why don't you let me
take a little look?
123
00:06:59,440 --> 00:07:02,720
If you don't let me,
I won't be able to help.
124
00:07:09,320 --> 00:07:12,760
Oh, gosh, poor you.
That does look terrible.
125
00:07:12,760 --> 00:07:16,280
No wonder you're in agony.
I think you might have an infection.
126
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
We'll have to get you to the doctor.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,080
You have an abscess, Mrs Williams.
128
00:07:24,080 --> 00:07:26,840
A serious infection
beneath your tooth.
129
00:07:26,840 --> 00:07:32,880
I will prescribe you painkillers
and a course of penicillin.
130
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
I want this cleared up
before baby makes an appearance.
131
00:07:35,920 --> 00:07:39,920
I'll also refer you to the
dental department at the hospital.
132
00:07:39,920 --> 00:07:43,160
Hopefully,
the dentist can see you immediately.
133
00:07:43,160 --> 00:07:46,680
Dentist?
Why do I need to see a dentist?
134
00:07:46,680 --> 00:07:48,400
You've given me medicine.
135
00:07:48,400 --> 00:07:51,200
Your teeth are badly decayed,
Mrs Williams.
136
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
That could be quite dangerous
in a pregnant woman.
137
00:07:54,240 --> 00:07:56,960
No. Please, no! No dentist!
138
00:07:56,960 --> 00:07:58,000
They're butchers.
139
00:07:58,000 --> 00:08:00,560
There, there, Mrs Williams,
try not to get upset.
140
00:08:00,560 --> 00:08:01,640
I'm not going.
141
00:08:01,640 --> 00:08:02,800
Mrs Williams,
142
00:08:02,800 --> 00:08:06,120
a fear of the dentist is one of
the most common phobias there is.
143
00:08:06,120 --> 00:08:10,960
Next to spiders. We understand.
There is nothing to be ashamed of.
144
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
Thank you.
145
00:08:15,320 --> 00:08:17,520
Oh, hello.
146
00:08:17,520 --> 00:08:20,120
We just popped in
to see how your day went.
147
00:08:21,160 --> 00:08:24,880
I loved it!
I can't wait for tomorrow.
148
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Don't be too keen -
you'll put the rest of us to shame.
149
00:08:27,520 --> 00:08:30,080
Thank you for re-arranging
my wardrobe, Valerie.
150
00:08:31,720 --> 00:08:36,400
Well, I did need somewhere
to hang both my dresses.
151
00:08:39,400 --> 00:08:41,640
I'm teasing.
You've done me a favour.
152
00:08:41,640 --> 00:08:43,440
I've got far too many clothes,
anyway.
153
00:08:43,440 --> 00:08:45,880
In fact, I'm going to do a gigantic
clear-out
154
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
and give bags of stuff
to the church jumble.
155
00:08:48,320 --> 00:08:50,640
Then she'll just go
and buy it all back again.
156
00:08:50,640 --> 00:08:51,840
Twiglet?
157
00:08:51,840 --> 00:08:54,480
- Oh, I've got nuts, if you
fancy those.
- How about a drink?
158
00:08:54,480 --> 00:08:57,560
Oh, I didn't know this was...
So I haven't brought anything.
159
00:08:57,560 --> 00:08:59,200
Don't be silly. It doesn't matter.
160
00:08:59,200 --> 00:09:01,000
You can bring the snacks next time.
161
00:09:01,000 --> 00:09:04,560
Well, I have got biscuits.
But, er...
162
00:09:04,560 --> 00:09:06,400
you wouldn't want them.
They're broken.
163
00:09:06,400 --> 00:09:08,880
My Auntie Grace gave me them.
You don't have to eat them.
164
00:09:11,480 --> 00:09:13,080
Don't be daft, they're delicious.
165
00:09:13,080 --> 00:09:15,200
They are.
166
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
I won't be back from church
until the big hand's at the six
167
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
and the little hand's at the 12.
168
00:09:27,000 --> 00:09:28,040
Understand?
169
00:09:29,040 --> 00:09:31,120
Reggie, are you listening to me?
170
00:09:32,400 --> 00:09:34,080
Point at the clock, then.
171
00:09:42,840 --> 00:09:45,880
Now, what do I tell ya?
Don't touch the stove.
172
00:09:45,880 --> 00:09:48,600
Don't open the window.
Don't answer the door.
173
00:09:48,600 --> 00:09:51,000
- And...
- Don't eat the biscuits.
174
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
Good lad.
175
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
Ah!
176
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Indigestion.
177
00:10:00,240 --> 00:10:03,480
I knew I shouldn't have eaten
the last of that rice pudding.
178
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
I'm going now.
179
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
Roger and out.
180
00:10:07,680 --> 00:10:09,440
I love you, Reggie.
181
00:10:09,440 --> 00:10:11,160
I love you, Mum.
182
00:10:15,840 --> 00:10:17,280
"Jesus said..."
183
00:10:17,280 --> 00:10:21,680
"suffer the little children,
and let them come unto me."
184
00:10:23,000 --> 00:10:25,160
And in saying children,
185
00:10:25,160 --> 00:10:27,800
perhaps Jesus wanted us to know
that he values those who are
186
00:10:27,800 --> 00:10:32,600
no longer children but who still
see the world with a child's eye.
187
00:10:33,800 --> 00:10:39,360
Those of us still filled with
curiosity. Those open to new ideas.
188
00:10:40,560 --> 00:10:43,680
Those who are trusting
and free of fear.
189
00:10:45,120 --> 00:10:49,320
"For of such is the kingdom
of heaven." Amen.
190
00:10:49,320 --> 00:10:50,880
- CONGREGATION:
- Amen.
191
00:10:50,880 --> 00:10:53,880
Now, let us sing hymn number 205.
192
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
Love Divine, All Loves Excelling.
193
00:11:11,200 --> 00:11:14,640
# Love divine... #
194
00:11:14,640 --> 00:11:17,960
THEY CONTINUE SINGING
195
00:11:19,720 --> 00:11:21,600
Tom, help me!
196
00:12:17,680 --> 00:12:19,280
BANGING
197
00:12:22,480 --> 00:12:26,480
It's only me, Reggie, cousin Fred.
Can you open the door?
198
00:12:27,800 --> 00:12:31,160
I'm not allowed.
Mum will not let me.
199
00:12:31,160 --> 00:12:33,920
I'm sure she won't mind.
Come on, son.
200
00:12:41,320 --> 00:12:43,040
Reggie...
201
00:12:43,040 --> 00:12:46,320
your mum was taken ill
at the church.
202
00:12:47,440 --> 00:12:51,440
Reggie, your mum was so ill that
even a doctor couldn't help her.
203
00:12:52,520 --> 00:12:54,160
And she died.
204
00:12:56,000 --> 00:12:58,560
Do you understand what that means?
205
00:12:58,560 --> 00:13:01,840
That she's gone to sleep
and can't wake up?
206
00:13:06,160 --> 00:13:07,880
That's right, son.
207
00:13:10,400 --> 00:13:12,720
Is she with God now?
208
00:13:14,520 --> 00:13:16,560
She is, Reggie.
209
00:13:16,560 --> 00:13:18,240
That's nice.
210
00:13:18,240 --> 00:13:20,360
Can I have my dinner?
211
00:13:24,240 --> 00:13:27,880
Er, yeah, Violet's got it all ready.
212
00:13:27,880 --> 00:13:29,840
Who's Violet?
213
00:13:29,840 --> 00:13:34,600
She's my wife, Reggie. Let's get you
a bag and get you packed.
214
00:13:34,600 --> 00:13:41,480
Where will the little hand be when
my mum comes back from seeing God?
215
00:14:22,880 --> 00:14:26,680
Reggie, this is Violet, my wife.
216
00:14:26,680 --> 00:14:29,000
- Hello, Violet.
- Hello, Reggie.
217
00:14:29,000 --> 00:14:31,240
He's got a firm grip, hasn't he?
218
00:14:31,240 --> 00:14:34,320
He certainly has!
That's a lovely plant you've got!
219
00:14:35,600 --> 00:14:37,160
It's Ivy's.
220
00:14:37,160 --> 00:14:40,000
Reggie's going to be staying with us
for a couple of days,
221
00:14:40,000 --> 00:14:42,320
just till he gets himself sorted.
222
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
Hm. Lovely.
223
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
Erm, Reggie, why don't you take
your plant through to the spare room
224
00:14:47,480 --> 00:14:49,160
and find a nice bright spot for it?
225
00:14:49,160 --> 00:14:52,280
And then we can eat.
You must be starving, eh?
226
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
It's all right, go on, on you go.
227
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
I don't think it's sunk in yet.
228
00:15:00,040 --> 00:15:04,120
Fred, I know he's lost his mum
and that's terrible,
229
00:15:04,120 --> 00:15:06,520
but why have you brought him here?
230
00:15:06,520 --> 00:15:08,760
I couldn't leave him, Vi,
he was all on his own.
231
00:15:08,760 --> 00:15:11,280
He had nowhere else to go.
It won't be for long.
232
00:15:11,280 --> 00:15:14,520
Yes, but we don't know anything
about, you know...people like that.
233
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
I mean, I'm not being cruel, Fred,
but he's simple, you know,
234
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
he needs proper care.
235
00:15:19,800 --> 00:15:21,960
What are we going to do with him
when we're at work?
236
00:15:21,960 --> 00:15:23,920
He'll be fine up here.
237
00:15:23,920 --> 00:15:26,520
Never got in Ivy's way
when she was doing her fittings.
238
00:15:26,520 --> 00:15:27,560
Oh, I've got to go to
239
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
Letchworth tomorrow morning for
a couple of hours.
240
00:15:29,840 --> 00:15:32,400
There's an exhibition
at the Spirella corsetry factory.
241
00:15:32,400 --> 00:15:33,960
It's quite the event.
242
00:15:33,960 --> 00:15:35,720
I've got a new hat.
243
00:15:35,720 --> 00:15:39,240
Yeah, well, look, he'll be all right
here until you get back.
244
00:15:39,240 --> 00:15:43,720
Ivy used to leave him all the time
when she went to church,
245
00:15:43,720 --> 00:15:47,920
- and I'll do my best
to pop in, all right?
- Hm.
246
00:15:59,320 --> 00:16:01,760
Valerie Dyer from Grundy Street.
247
00:16:03,160 --> 00:16:06,960
June Dyer's middle daughter,
born in the middle of a blizzard?
248
00:16:08,120 --> 00:16:09,680
How do you know that?
249
00:16:11,640 --> 00:16:15,760
Because I was the midwife
who attended your mother.
250
00:16:15,760 --> 00:16:18,280
Myself and Sister Evangelina.
251
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
I cut your cord.
252
00:17:06,440 --> 00:17:09,640
Nurse Crane, that was Dr Turner.
253
00:17:09,640 --> 00:17:13,520
He's setting up an exciting
new dental health project and
254
00:17:13,520 --> 00:17:16,240
he wants me to help him with it.
255
00:17:16,240 --> 00:17:20,040
May I be excused from
district duty this morning?
256
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
I have to prepare my materials.
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
He could not have asked
for a more qualified nurse.
258
00:17:24,760 --> 00:17:26,160
You have our blessing.
259
00:17:27,120 --> 00:17:32,360
Thank you, Sister. Together we're
going to save the Borough's teeth.
260
00:17:32,360 --> 00:17:34,600
I can just see the posters now.
261
00:17:37,480 --> 00:17:41,160
# I'm a pink toothbrush.
You're a blue toothbrush... #
262
00:17:41,160 --> 00:17:43,080
What did we agree?
263
00:17:43,080 --> 00:17:46,240
Oh, I know but I feel
so much better, Patrick.
264
00:17:46,240 --> 00:17:49,320
In fact, I feel healthier
than I've felt in years.
265
00:17:49,320 --> 00:17:52,400
I've got so much energy.
I just want to do things.
266
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
Has anyone seen my swimming trunks?
267
00:17:53,920 --> 00:17:56,880
What's going on?
Why can't you find anything?
268
00:17:56,880 --> 00:17:59,400
- Because our room's a mess.
- Then tidy it.
269
00:17:59,400 --> 00:18:02,520
I do. Then it gets untidy again.
It's a mystery.
270
00:18:03,760 --> 00:18:07,720
We need more space, Patrick.
Timothy needs his own room.
271
00:18:07,720 --> 00:18:10,600
He's growing up. He can't share
with Angela any longer.
272
00:18:10,600 --> 00:18:12,880
We just need to be more disciplined.
273
00:18:12,880 --> 00:18:16,640
Besides, she's going to be sharing
with her new brother or sister.
274
00:18:17,960 --> 00:18:22,000
Look, why don't we talk
about the flats another time?
275
00:18:22,000 --> 00:18:23,920
First things first.
276
00:18:23,920 --> 00:18:27,440
Come back to work
and see how you feel then.
277
00:18:27,440 --> 00:18:29,520
Is that the doctor's expert opinion?
278
00:18:29,520 --> 00:18:31,000
Yes. It is.
279
00:18:35,960 --> 00:18:38,520
Stop it. Stop it!
280
00:18:38,520 --> 00:18:40,080
Stop it!
281
00:18:40,080 --> 00:18:42,480
Oi, oi, oi,
what's all this noise, eh?
282
00:18:42,480 --> 00:18:47,280
Look, your mum's a little bit tired
this morning, that's all.
283
00:18:47,280 --> 00:18:49,000
I'm not tired!
284
00:18:49,000 --> 00:18:50,880
I'm terrified.
285
00:18:50,880 --> 00:18:53,040
You have to be brave, Crystal.
286
00:18:53,040 --> 00:18:54,800
Easy for you to say.
287
00:18:54,800 --> 00:18:57,240
You're not the one about
to be butchered by a dentist.
288
00:19:01,880 --> 00:19:06,280
- Don't look at me.
- Why not?
- Because I'm ugly.
289
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
Not to me, you're not.
290
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
You need your eyes testing.
291
00:19:14,800 --> 00:19:17,880
Don't forget to go
to the baby clinic.
292
00:19:17,880 --> 00:19:19,720
Another slice of toast, Reggie?
293
00:19:19,720 --> 00:19:22,200
You haven't got time, Fred.
We've got to go!
294
00:19:22,200 --> 00:19:26,480
Right, have whatever you want.
The bread's over there.
295
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
How long will you be?
Point on the clock.
296
00:19:29,000 --> 00:19:32,240
He wants you to show him on the
clock when you're going to be back.
297
00:19:32,240 --> 00:19:35,280
Ivy used to do that for you,
didn't she, Reggie?
298
00:19:37,200 --> 00:19:40,560
Right, well, that's us. Bye, Reggie.
299
00:19:40,560 --> 00:19:43,320
- Bye, Fred. Bye, Violet.
- Bye, Reggie.
300
00:19:46,840 --> 00:19:49,560
Remind me how old Reggie is again?
301
00:19:49,560 --> 00:19:51,880
21. Just turned.
302
00:19:51,880 --> 00:19:54,080
That makes it more difficult.
303
00:19:54,080 --> 00:19:57,880
St Gideon's is shut down now and
he's too old for Dr Barnardo's.
304
00:19:57,880 --> 00:20:02,200
As far as I know, the only other
place would be an institution.
305
00:20:02,200 --> 00:20:03,720
Somewhere like Linchmere Hospital.
306
00:20:03,720 --> 00:20:06,480
Linchmere? That's a loony bin.
307
00:20:06,480 --> 00:20:09,160
He's not barmy,
he's just a bit...you know.
308
00:20:09,160 --> 00:20:11,600
There don't seem to be many other
choices, I'm afraid.
309
00:20:11,600 --> 00:20:14,800
Well he can stay with us,
till after the funeral.
310
00:20:14,800 --> 00:20:17,880
Vi's agreed to that but she won't
want it to be any longer.
311
00:20:17,880 --> 00:20:19,520
She's finding it a bit difficult.
312
00:20:19,520 --> 00:20:22,720
I can understand.
They're not used to each other.
313
00:20:24,480 --> 00:20:26,880
Ivy was very protective
of him, you see.
314
00:20:26,880 --> 00:20:31,280
She loved him. But that
makes it harder for him now.
315
00:20:32,760 --> 00:20:35,040
Why don't you leave it with me?
316
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
I'll see if there's anywhere
other than Linchmere.
317
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
GAS HISSES
318
00:20:55,200 --> 00:20:57,160
KNOCKING ON DOOR
319
00:21:16,800 --> 00:21:19,640
DOOR CLOSES
320
00:21:21,000 --> 00:21:22,840
DOOR RATTLES
321
00:21:30,600 --> 00:21:34,760
# You're a pink toothbrush,
I'm a blue toothbrush
322
00:21:34,760 --> 00:21:37,440
# Have we met somewhere before? #
323
00:21:38,520 --> 00:21:41,880
We don't want to hurt the dentist,
children!
324
00:21:41,880 --> 00:21:44,640
This is his first visit
and we want him to come back!
325
00:21:44,640 --> 00:21:46,320
No, no, it's all in a good cause!
326
00:21:46,320 --> 00:21:48,480
Now, how are my teeth looking?
327
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
Can you see what I had for lunch?
328
00:21:50,320 --> 00:21:53,600
Any bits of ham sandwich?
Or cheese and onion crisps?
329
00:21:53,600 --> 00:21:55,880
- No!
- And do you know why?
330
00:21:55,880 --> 00:22:00,440
Because I brush my teeth
after every single meal.
331
00:22:00,440 --> 00:22:04,480
Hello, little man,
let's see how big you're getting.
332
00:22:06,240 --> 00:22:08,720
Ooh! 2oz on. Well done, Mum.
333
00:22:12,840 --> 00:22:16,080
Mrs Williams, can you pop
behind the curtain please, and...
334
00:22:16,080 --> 00:22:17,680
I'll be there in one moment.
335
00:22:17,680 --> 00:22:19,960
# You're a pink toothbrush... #
336
00:22:19,960 --> 00:22:23,000
Sister Winifred, this class
is supposed to be finished.
337
00:22:23,000 --> 00:22:25,920
I am trying to listen
to a baby's heartbeat,
338
00:22:25,920 --> 00:22:28,840
- and all I can hear is Max Bygraves.
- Oh, I'm so sorry!
339
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
I think we've been enjoying
ourselves a little bit too much.
340
00:22:31,760 --> 00:22:33,320
Opinions may differ on that.
341
00:22:33,320 --> 00:22:36,680
I've undergone a whole series
of dental examinations!
342
00:22:36,680 --> 00:22:38,320
That's lovely.
343
00:22:38,320 --> 00:22:41,320
But while you've been playing games,
some of us have been trying to work.
344
00:22:41,320 --> 00:22:44,880
This is Mr Dockerill,
Nurse Franklin. The dentist.
345
00:22:44,880 --> 00:22:46,880
I'm sorry about the noise, Nurse.
346
00:22:46,880 --> 00:22:48,360
But in Health Education,
347
00:22:48,360 --> 00:22:50,720
we find children do better
when they have some fun.
348
00:22:50,720 --> 00:22:53,800
And in midwifery, we find that
mothers and babies do better
349
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
when they have some peace and quiet.
350
00:23:00,120 --> 00:23:05,360
Well, baby seems very happy
in there. Now, let's sit you up.
351
00:23:05,360 --> 00:23:09,120
How did you get on at the dental
department at St Cuthbert's today?
352
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
Not as bad as you thought, I'm sure.
353
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
You didn't go, did you?
354
00:23:16,600 --> 00:23:19,880
Oh, Crystal,
you heard what Dr Turner said.
355
00:23:19,880 --> 00:23:22,040
Antibiotics aren't going
to be enough.
356
00:23:22,040 --> 00:23:24,560
I don't want people poking around
in my mouth!
357
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
I'm scared.
358
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
I know, Crystal.
359
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
But if you don't get
your teeth seen to,
360
00:23:32,600 --> 00:23:35,320
the pain will send your blood
pressure sky-rocketing.
361
00:23:35,320 --> 00:23:37,840
And that's not good for baby, is it?
362
00:23:39,600 --> 00:23:42,000
Crystal, sweetie.
363
00:23:42,000 --> 00:23:44,560
Would you wait here for me?
Just for two ticks?
364
00:23:51,800 --> 00:23:54,360
Mr Dockerill?
May I speak to you for a moment?
365
00:23:54,360 --> 00:23:56,360
We are going, Nurse, I promise.
366
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
Just as soon as I've rescued Sister
Winifred's rather ingenious props.
367
00:23:59,360 --> 00:24:03,560
I have a mother with an extremely
severe gum infection.
368
00:24:03,560 --> 00:24:05,920
She had an emergency appointment
at the hospital today,
369
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
- but didn't keep it.
- Nervous patient?
370
00:24:08,120 --> 00:24:10,920
Terribly.
Obviously nobody likes dentists...
371
00:24:12,920 --> 00:24:14,320
..but she's terrified.
372
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
It is so very, very common.
373
00:24:16,240 --> 00:24:18,360
And she's eight months pregnant.
374
00:24:18,360 --> 00:24:20,480
I see. Where is she?
375
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
Follow me. Mrs Williams is in here.
376
00:24:25,000 --> 00:24:27,600
Crystal, this is Mr Dockerill.
377
00:24:27,600 --> 00:24:30,800
- He just wants to have a little look
in your mouth.
- Is he a dentist?
378
00:24:30,800 --> 00:24:33,360
I am a dentist,
but I promise I won't hurt you.
379
00:24:33,360 --> 00:24:36,160
All I'm going to do is look inside
your mouth and see what's
380
00:24:36,160 --> 00:24:37,320
causing all this pain.
381
00:24:39,320 --> 00:24:42,320
I'm sure Nurse Franklin can hold
your hand, if you would like.
382
00:24:42,320 --> 00:24:44,320
Of course I can.
383
00:24:45,320 --> 00:24:46,760
Thank you.
384
00:24:46,760 --> 00:24:49,640
Now, can you open your mouth
as wide as you can bear?
385
00:24:52,440 --> 00:24:53,480
That's perfect.
386
00:24:56,960 --> 00:24:59,360
Very good. All done.
You can close your mouth now.
387
00:24:59,360 --> 00:25:01,680
- Well done, sweetie.
- Mrs Williams, it's very important
388
00:25:01,680 --> 00:25:03,920
you come to the hospital as
soon as you can.
389
00:25:03,920 --> 00:25:05,800
Why? What you going to do to me?
390
00:25:05,800 --> 00:25:08,680
Just look inside your mouth again,
using my instruments,
391
00:25:08,680 --> 00:25:10,120
and in better light.
392
00:25:12,360 --> 00:25:15,480
Nurse Franklin can come along
and hold your hand again,
393
00:25:15,480 --> 00:25:16,720
if you would like.
394
00:25:18,080 --> 00:25:22,080
- Would you?
- If it helps you
and helps baby. Yes.
395
00:25:23,520 --> 00:25:25,840
- All right, then.
- That's the spirit.
396
00:25:25,840 --> 00:25:28,840
Now, if you'll excuse me,
I must get back to Sister Winifred.
397
00:25:28,840 --> 00:25:32,000
She'll be thinking Nurse Franklin's
run me out of town.
398
00:25:35,680 --> 00:25:37,120
He's quite nice.
399
00:25:37,120 --> 00:25:39,280
Blood pressure next, I think.
400
00:25:49,240 --> 00:25:51,000
Reggie....?
401
00:25:52,680 --> 00:25:54,080
Reggie?
402
00:26:00,080 --> 00:26:02,200
Dear God!
403
00:26:15,960 --> 00:26:18,040
HE COUGHS
404
00:26:21,360 --> 00:26:22,920
Reggie!
405
00:26:28,040 --> 00:26:29,800
Got any money?
406
00:26:29,800 --> 00:26:31,880
- No.
- Mongoloid!
407
00:26:49,840 --> 00:26:52,000
Mum, Mum!
Let me in.
408
00:26:52,000 --> 00:26:53,720
Reggie!
409
00:26:59,920 --> 00:27:02,520
It's all right. You're safe now.
410
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
I told you this was going to happen.
411
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
I mean he could've...
Anything could've...
412
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
Something really terrible...
413
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
I know, I know. But it didn't.
414
00:27:23,000 --> 00:27:25,520
Yeah, because we were lucky.
This time.
415
00:27:27,160 --> 00:27:31,200
I had no idea he was
so sheltered with Ivy. No idea.
416
00:27:31,200 --> 00:27:35,040
Yes, but he was. And he can't take
care of himself, that's for sure.
417
00:27:35,040 --> 00:27:38,760
So, what are we going to do
with him, Fred Buckle?
418
00:27:41,360 --> 00:27:43,440
I don't know.
419
00:27:43,440 --> 00:27:48,960
I just know that we are
all he's got.
420
00:28:05,640 --> 00:28:09,320
It's all right. Just keep breathing
into the bag, Crystal.
421
00:28:09,320 --> 00:28:12,200
It will calm you.
422
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
Slowly.
423
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
Don't forget
I'll be in there with you.
424
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
I won't leave you.
425
00:28:21,160 --> 00:28:25,040
These are flowers. You leave them
be. They're meant to be here.
426
00:28:25,040 --> 00:28:28,920
And these are weeds.
You pull them out.
427
00:28:28,920 --> 00:28:32,760
Now they won't want to come out so
give them a yank or use the trowel.
428
00:28:32,760 --> 00:28:34,720
Fred...
429
00:28:34,720 --> 00:28:36,160
Did your lady wife remember
430
00:28:36,160 --> 00:28:37,800
to furnish you with some of her
431
00:28:37,800 --> 00:28:40,480
highly prized
and most delicious jam?
432
00:28:40,480 --> 00:28:42,640
Run out again, have they, Sister?
433
00:28:42,640 --> 00:28:44,320
It's a puzzle that eludes me.
434
00:28:46,600 --> 00:28:49,600
Ooh. They will be most pleased.
435
00:28:51,120 --> 00:28:54,600
Young man,
may I enquire what you are doing?
436
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
Pulling weeds.
437
00:28:56,120 --> 00:28:59,240
That is not a weed.
That is common fleabane.
438
00:28:59,240 --> 00:29:03,280
It grows freely
and thus it flourishes.
439
00:29:03,280 --> 00:29:05,680
We do nature a grave disservice
440
00:29:05,680 --> 00:29:09,280
if we apply restraint when there
should be none.
441
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
Leave that one where it is for now.
442
00:29:17,640 --> 00:29:19,920
..five, six.
443
00:29:19,920 --> 00:29:24,640
And lower right one, two, three,
four, five, six and seven.
444
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
You're doing so well, Crystal.
445
00:29:28,400 --> 00:29:29,920
You are indeed.
446
00:29:29,920 --> 00:29:31,440
And we're done.
447
00:29:34,680 --> 00:29:37,400
Mrs Williams, Dr Turner
was absolutely right.
448
00:29:37,400 --> 00:29:38,880
You do have abscesses.
449
00:29:38,880 --> 00:29:40,720
That's why you're in such pain.
450
00:29:40,720 --> 00:29:43,000
I'm afraid your teeth are going
to have to come out.
451
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
How many?
452
00:29:44,680 --> 00:29:48,080
Given the extent of your gum
disease, I think all of them.
453
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
All of them?
454
00:29:50,040 --> 00:29:53,040
And, bearing in mind
how poorly you've been feeling,
455
00:29:53,040 --> 00:29:54,480
the sooner the better.
456
00:29:54,480 --> 00:29:57,200
I'm going to put you to sleep
and while you're dreaming of
457
00:29:57,200 --> 00:29:59,880
lovely things,
I will deal with everything.
458
00:29:59,880 --> 00:30:02,440
And when you wake up,
all the pain will be gone.
459
00:30:02,440 --> 00:30:05,640
But I won't have any teeth.
And I'll look worse than I do now.
460
00:30:05,640 --> 00:30:08,160
No, no. You will have teeth.
461
00:30:08,160 --> 00:30:11,520
Not tomorrow,
or the next day, but soon.
462
00:30:11,520 --> 00:30:14,800
I'm going to make sure you get
dentures that look as good as -
463
00:30:14,800 --> 00:30:17,840
or indeed better -
than the real thing.
464
00:30:17,840 --> 00:30:21,160
- You'll look quite the film
star when you smile.
- Will I?
465
00:30:22,560 --> 00:30:24,440
Without a shadow of a doubt.
466
00:30:27,080 --> 00:30:28,120
Hello!
467
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Hello, Jennifer.
468
00:30:43,040 --> 00:30:44,600
Don't pull the flowers.
469
00:30:44,600 --> 00:30:48,000
I am returning them
to whence they came.
470
00:30:49,160 --> 00:30:52,240
- Are they dead?
- They are past their glory.
471
00:30:53,240 --> 00:30:55,080
They have given us joy
472
00:30:55,080 --> 00:30:58,160
and delighted us with their beauty.
473
00:30:58,160 --> 00:31:00,800
But now their time has gone.
474
00:31:00,800 --> 00:31:02,760
There is still much work to be done.
475
00:31:02,760 --> 00:31:06,040
Will the flowers have a funeral?
476
00:31:06,040 --> 00:31:09,400
They go back to the earth.
As we all do.
477
00:31:12,800 --> 00:31:16,320
I got them from the shed.
They're a present.
478
00:31:16,320 --> 00:31:17,840
For my mum.
479
00:31:21,760 --> 00:31:23,120
Put them in this bag.
480
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
Reggie.
481
00:31:27,720 --> 00:31:30,360
Time to go. Come on.
482
00:31:30,360 --> 00:31:31,960
Come on, mate.
483
00:31:37,440 --> 00:31:40,400
Oh, you've had a lovely day
with Sister Monica Joan.
484
00:31:41,600 --> 00:31:43,680
She appreciates the help, you know.
485
00:31:45,640 --> 00:31:48,960
Reggie's going to grow some plants,
to keep Ivy's plant company.
486
00:31:48,960 --> 00:31:50,480
I see.
487
00:31:50,480 --> 00:31:54,000
There won't be much room
in there for too many, mind.
488
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
Yeah, he knows. Just one or two.
489
00:31:58,000 --> 00:32:02,320
Ah. Has there been any news?
From Mrs Turner?
490
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
No, not yet.
491
00:32:03,960 --> 00:32:06,080
What's that you've got?
492
00:32:06,080 --> 00:32:08,400
Oh, I got him a suit
for the funeral.
493
00:32:08,400 --> 00:32:11,560
But he'll need some braces.
Or the trousers turning up.
494
00:32:12,560 --> 00:32:13,880
Give it here, then.
495
00:32:18,760 --> 00:32:20,640
Stand still. Come on, brush them.
496
00:32:20,640 --> 00:32:22,520
Do you want your teeth to fall out?
497
00:32:22,520 --> 00:32:26,560
Now, see what I'm doing.
Now you do it.
498
00:32:26,560 --> 00:32:29,320
- Bit late for that, in't it?
- Will you just do it?
499
00:32:29,320 --> 00:32:31,160
BOY CRIES
500
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
I'm sorry. I'm sorry.
501
00:32:33,880 --> 00:32:36,720
- Shh.
- You all right?
502
00:32:42,920 --> 00:32:44,280
Violet.
503
00:32:44,280 --> 00:32:45,800
Yes, Reggie.
504
00:32:45,800 --> 00:32:48,960
- I liked it today.
- Oh, good.
505
00:32:48,960 --> 00:32:50,840
That's good.
506
00:32:50,840 --> 00:32:53,720
I really want to go there every day.
507
00:32:54,920 --> 00:32:56,720
Well, let's see how it goes.
Shall we?
508
00:32:56,720 --> 00:32:58,600
REGGIE STARTS TO CRY
509
00:32:58,600 --> 00:33:01,680
Oh, Reggie. What's wrong?
510
00:33:01,680 --> 00:33:05,160
Are you sad?
It's all right to be sad.
511
00:33:05,160 --> 00:33:07,000
It's normal.
512
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
No. I'm happy.
513
00:33:11,120 --> 00:33:14,480
Well, that's a good thing, isn't it?
To be happy.
514
00:33:15,600 --> 00:33:19,120
Not if my mum's angry.
515
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
Why would she be angry?
516
00:33:22,520 --> 00:33:24,600
Because she's not here.
517
00:33:26,040 --> 00:33:31,480
Oh, Reggie, your mum
would be delighted.
518
00:33:32,680 --> 00:33:35,880
All she ever wanted
was for you to be happy.
519
00:33:38,000 --> 00:33:40,760
And Fred and I are going
to make sure that you are.
520
00:33:41,880 --> 00:33:48,920
Now, stand still
and no...fidgeting. Hmm.
521
00:33:55,880 --> 00:33:59,040
I don't think you'll get all this
on your bike, Sister Winifred.
522
00:33:59,040 --> 00:34:01,320
Do you want me to get
my Uncle Pete's barrow?
523
00:34:01,320 --> 00:34:04,040
Would you like a lift, Sister?
I'm going your way.
524
00:34:04,040 --> 00:34:07,760
Oh, that would be wonderful.
Thank you.
525
00:34:09,480 --> 00:34:11,320
ENGINE STARTS
526
00:34:16,080 --> 00:34:20,800
Sister Winifred, you're staring.
It's making me nervous.
527
00:34:20,800 --> 00:34:24,120
Have you never seen anyone
change gear before?
528
00:34:24,120 --> 00:34:26,080
I beg your pardon, Nurse Crane.
529
00:34:26,080 --> 00:34:29,280
I'm just fascinated
by how it all works.
530
00:34:33,440 --> 00:34:35,400
Earth to earth,
531
00:34:35,400 --> 00:34:37,160
ashes to ashes,
532
00:34:37,160 --> 00:34:39,040
dust to dust,
533
00:34:39,040 --> 00:34:43,200
in sure and certain hope of the
resurrection to eternal life
534
00:34:43,200 --> 00:34:45,680
through our Lord Jesus Christ,
535
00:34:45,680 --> 00:34:50,160
who shall change the body of our
lower state that it may be like unto
536
00:34:50,160 --> 00:34:51,480
his glorious body,
537
00:34:51,480 --> 00:34:54,040
according to the mighty working,
538
00:34:54,040 --> 00:34:58,200
whereby he is able to subdue
all things to himself.
539
00:35:02,040 --> 00:35:03,120
Are you ready?
540
00:35:36,040 --> 00:35:38,200
They won't grow if you watch them.
541
00:35:39,960 --> 00:35:43,160
Do you want to give me your jacket?
542
00:35:43,160 --> 00:35:45,920
And you can take your tie off.
543
00:35:47,120 --> 00:35:50,600
And I'll go and see if we've got
some of that nice rice pudding.
544
00:36:00,160 --> 00:36:02,000
It's from the Linchmere Hospital.
545
00:36:04,160 --> 00:36:07,960
They say they can take him,
if we want.
546
00:36:07,960 --> 00:36:10,400
The Linchmere?
547
00:36:10,400 --> 00:36:13,160
My Aunt Nellie went in there
when she went funny.
548
00:36:13,160 --> 00:36:14,680
In the head.
549
00:36:14,680 --> 00:36:16,560
They want us to go and have a look.
550
00:36:18,280 --> 00:36:21,240
Well, you're not taking Reggie.
It might upset him.
551
00:36:21,240 --> 00:36:25,000
No, I'll go.
There's no harm in looking.
552
00:36:31,080 --> 00:36:36,040
Fred, you do know that
this day's sadness will pass.
553
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
No doubt, Sister.
He said his goodbyes.
554
00:36:39,600 --> 00:36:42,160
- He's a brave lad.
- Yet you are troubled?
555
00:36:44,400 --> 00:36:46,360
He can't stay with me and Vi,
556
00:36:46,360 --> 00:36:50,000
and a place has come up
at the Linchmere hospital.
557
00:36:51,480 --> 00:36:54,640
Is not a hospital for sick people?
558
00:36:55,840 --> 00:36:57,640
That's what I thought, Sister.
559
00:36:58,920 --> 00:37:00,560
I'm off to see it later.
560
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
I'm keeping an open mind.
561
00:37:05,480 --> 00:37:07,960
Now, when you're ready, I want you
to start counting backwards
562
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
- from ten.
- What, now? Now?
563
00:37:10,960 --> 00:37:14,080
Count with me, Crystal. Ten.
564
00:37:14,080 --> 00:37:16,760
- Ten.
- Nine.
- Nine.
565
00:37:16,760 --> 00:37:18,480
- Eight.
- Eight.
566
00:37:18,480 --> 00:37:20,880
- Seven.
- Seven.
567
00:37:20,880 --> 00:37:24,720
Six, five...
568
00:37:26,200 --> 00:37:27,320
Thanks.
569
00:37:35,440 --> 00:37:38,480
# When my little girl is smiling
570
00:37:41,160 --> 00:37:44,240
# There's nothing more I can say
571
00:37:47,040 --> 00:37:49,800
# I see those big bright eyes
572
00:37:49,800 --> 00:37:52,840
# And then I realise
573
00:37:52,840 --> 00:37:55,960
# That girl is going to get her way
574
00:37:57,120 --> 00:37:59,360
# Oh, let me tell you now
575
00:37:59,360 --> 00:38:03,320
# When my little girl is smiling
576
00:38:05,600 --> 00:38:08,640
# I can't stay mad at her for long
577
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
# Why should I want to fight
578
00:38:13,240 --> 00:38:16,320
# When I can hold her tight?
579
00:38:17,400 --> 00:38:21,320
# I just don't care
who's right or wrong
580
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
# When my little girl is smiling. #
581
00:38:30,800 --> 00:38:33,040
That's it. All over.
582
00:38:33,040 --> 00:38:35,320
You've done so well, Crystal!
583
00:38:35,320 --> 00:38:37,200
Have they gone?
584
00:38:37,200 --> 00:38:38,840
Every last one of them.
585
00:38:38,840 --> 00:38:41,720
And you'll soon be feeling
so much better.
586
00:38:41,720 --> 00:38:43,080
CRYSTAL LAUGHS
587
00:38:43,080 --> 00:38:46,040
Don't worry, it's
a fairly common reaction to the gas.
588
00:38:46,040 --> 00:38:49,600
Bite down hard on this pad
for me, Mrs Williams.
589
00:38:49,600 --> 00:38:52,040
There is always some bleeding
to begin with,
590
00:38:52,040 --> 00:38:53,960
but it shouldn't last long.
591
00:39:08,840 --> 00:39:10,640
Sister!
592
00:39:10,640 --> 00:39:14,520
I find two opinions
are always better than one.
593
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
Particularly if one is mine.
594
00:39:50,480 --> 00:39:52,480
Where are the gardens?
595
00:40:05,080 --> 00:40:07,600
This is the ward
where your cousin will be.
596
00:40:08,840 --> 00:40:10,480
Are all the wards locked?
597
00:40:11,800 --> 00:40:13,240
A few.
598
00:40:17,520 --> 00:40:20,960
He...he's very young.
He shouldn't be locked in.
599
00:40:20,960 --> 00:40:22,360
It's for the patients' own safety.
600
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
Many of them have suffered a great
deal
601
00:40:24,480 --> 00:40:26,280
in the outside world, Mr Buckle.
602
00:40:26,280 --> 00:40:28,480
It's our duty to prevent
more anxiety.
603
00:40:29,840 --> 00:40:31,160
Which bed would be his?
604
00:40:32,200 --> 00:40:33,960
That one. In the corner.
605
00:40:42,120 --> 00:40:43,320
I feel sick.
606
00:40:43,320 --> 00:40:46,080
I think you're still bleeding
a little. Keep biting down.
607
00:40:46,080 --> 00:40:49,560
No! I don't feel well.
608
00:40:49,560 --> 00:40:53,720
It's just the effects of the
anaesthetic. It will pass.
609
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
I'll see if someone can bring you
a bowl.
610
00:40:58,520 --> 00:41:00,200
I think the baby's coming.
611
00:41:04,120 --> 00:41:05,520
I think you may be right.
612
00:41:07,560 --> 00:41:12,240
Let's get you up to the maternity
ward, and have a proper look at you.
613
00:41:12,240 --> 00:41:13,800
Where are you going?
614
00:41:13,800 --> 00:41:16,040
It seems Mrs Williams
has gone into labour.
615
00:41:16,040 --> 00:41:17,400
- Here?
- Yes. Here!
616
00:41:17,400 --> 00:41:19,480
And it's baby number five,
so unless we get a move on,
617
00:41:19,480 --> 00:41:22,080
you're going to have a lot more
than amniotic fluid on your chair.
618
00:41:22,080 --> 00:41:23,360
- I'm coming with you.
- Thank you.
619
00:41:23,360 --> 00:41:25,360
But I'm sure we'll have plenty
of help on the ward.
620
00:41:25,360 --> 00:41:27,920
I need to keep an eye
on this bleeding.
621
00:41:27,920 --> 00:41:29,680
And Mrs Williams needs a wheelchair.
622
00:41:34,160 --> 00:41:36,440
Try not to push.
Can you pant for me instead?
623
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
That's it. Keep panting.
We're nearly there.
624
00:42:20,680 --> 00:42:22,960
Sister Mary Cynthia?
625
00:43:04,240 --> 00:43:10,160
We must muster our cohorts.
We must instruct our troops.
626
00:43:10,160 --> 00:43:12,480
An innocent is in danger,
627
00:43:12,480 --> 00:43:18,360
and one of our own is immured
in a place of torment.
628
00:43:18,360 --> 00:43:20,720
SHE SOBS
629
00:43:21,920 --> 00:43:25,160
Sister. Please, just let me drive.
630
00:43:33,680 --> 00:43:35,760
CRYSTAL WHIMPERS
631
00:43:36,840 --> 00:43:39,280
Baby's nearly here, Crystal!
632
00:43:39,280 --> 00:43:42,800
Your body's done this so many times,
baby hardly needs any help at all.
633
00:43:42,800 --> 00:43:47,120
Good girl, good girl,
634
00:43:47,120 --> 00:43:49,920
Well done, keep breathing.
635
00:43:49,920 --> 00:43:52,480
It's all right, Crystal.
Here's the gas.
636
00:43:52,480 --> 00:43:55,280
Mrs Williams doesn't need any gas
for this procedure, Mr Dockerill.
637
00:43:55,280 --> 00:43:58,280
She's managing beautifully without.
638
00:43:58,280 --> 00:44:00,200
And push now!
639
00:44:00,200 --> 00:44:01,920
That's it.
640
00:44:01,920 --> 00:44:04,040
I can see baby's head, Crystal!
641
00:44:05,160 --> 00:44:06,720
Yes! That's wonderful.
642
00:44:07,800 --> 00:44:09,920
Catch your breath now, sweetie.
643
00:44:09,920 --> 00:44:12,080
One more push and it will
all be over.
644
00:44:14,560 --> 00:44:16,040
And push!
645
00:44:16,040 --> 00:44:18,400
Push!
646
00:44:18,400 --> 00:44:20,960
That's it! That's it!
647
00:44:20,960 --> 00:44:22,320
That's it!
648
00:44:25,840 --> 00:44:28,240
- Oh.
- Wonderful!
649
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Well done! Well done!
650
00:44:29,800 --> 00:44:32,840
I have done this once or twice
before, Mr Dockerill.
651
00:44:36,040 --> 00:44:38,320
Aren't you beautiful?
652
00:44:38,320 --> 00:44:40,600
BABY CRIES
653
00:44:47,360 --> 00:44:49,400
Time to meet your mummy.
654
00:44:51,920 --> 00:44:55,720
Congratulations, Crystal!
You've got a little boy.
655
00:45:03,200 --> 00:45:07,680
Oh, he's perfect... and beautiful.
656
00:45:10,760 --> 00:45:13,560
And he's going to take care
of his teeth.
657
00:45:13,560 --> 00:45:17,680
I don't want him to go through
what I've been through.
658
00:45:17,680 --> 00:45:19,200
Thank you both.
659
00:45:25,160 --> 00:45:27,760
Sister. You've been with us
for some time now.
660
00:45:29,160 --> 00:45:32,920
Your psychiatrist thinks
you've shown little improvement.
661
00:45:32,920 --> 00:45:37,840
I don't know how to do it. I don't
know how I can put things right.
662
00:45:39,440 --> 00:45:42,360
Putting things right is what WE do.
663
00:45:44,560 --> 00:45:48,680
Your psychiatrist would like to try
another course of treatment.
664
00:45:48,680 --> 00:45:49,960
What treatment?
665
00:45:49,960 --> 00:45:53,320
It's called
electroconvulsive therapy.
666
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
I don't want it.
667
00:45:56,400 --> 00:45:59,720
I'll be knocked out and when
I open my eyes again, things will
668
00:45:59,720 --> 00:46:02,120
have been done to me without
me knowing!
669
00:46:02,120 --> 00:46:04,840
We believe it would be the most
suitable treatment for you.
670
00:46:04,840 --> 00:46:06,760
You don't know that and you can't
know that,
671
00:46:06,760 --> 00:46:08,000
because you don't know me!
672
00:46:09,160 --> 00:46:14,120
You can't see what I see
when I close my eyes.
673
00:46:25,160 --> 00:46:28,680
For the sake of our beloved
Sister Mary Cynthia...
674
00:46:29,800 --> 00:46:32,240
..we must keep this to ourselves.
675
00:46:33,280 --> 00:46:35,560
Until I have spoken
to the Mother House.
676
00:46:37,600 --> 00:46:40,400
Sister, do you understand?
677
00:46:40,400 --> 00:46:43,120
I have seen the darkness.
678
00:46:44,360 --> 00:46:45,960
You have my word.
679
00:46:48,240 --> 00:46:49,880
Thank you, Fred.
680
00:46:49,880 --> 00:46:51,360
Thank you.
681
00:47:24,120 --> 00:47:25,240
Where is he?
682
00:47:25,240 --> 00:47:29,240
He's in the back.
Doing some tidying for me.
683
00:47:30,360 --> 00:47:32,920
Well, you can stop fretting.
684
00:47:32,920 --> 00:47:35,560
He's not going there. Not now.
685
00:47:35,560 --> 00:47:37,200
Not ever.
686
00:47:37,200 --> 00:47:40,840
And if I could've brought them
all home with me, I would have.
687
00:47:40,840 --> 00:47:44,240
Well,
that means he's stuck with us, then.
688
00:47:59,800 --> 00:48:01,680
Where are they going?
689
00:48:01,680 --> 00:48:03,480
Work. Where we all have to go.
690
00:48:03,480 --> 00:48:07,440
- I don't.
- What's wrong with your
face? It's like a long wet weekend.
691
00:48:07,440 --> 00:48:09,280
I don't have any friends.
692
00:48:09,280 --> 00:48:10,680
Yes, you do. You have us.
693
00:48:12,560 --> 00:48:13,800
You're old.
694
00:48:31,880 --> 00:48:34,520
I'm afraid if you wish to see
Sister Mary Cynthia,
695
00:48:34,520 --> 00:48:36,480
you must make an appointment.
696
00:48:36,480 --> 00:48:39,160
She is extremely unwell,
and has been for some time.
697
00:48:39,160 --> 00:48:41,200
Then all the more reason for you
698
00:48:41,200 --> 00:48:43,920
to consider releasing
her into our care.
699
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
We are not psychiatric nurses
but we are nurses.
700
00:48:46,320 --> 00:48:49,280
And we know at least something
of the strains that have
701
00:48:49,280 --> 00:48:50,640
triggered her depression.
702
00:48:50,640 --> 00:48:54,200
She needs medical expertise,
and specialised treatment.
703
00:48:54,200 --> 00:48:58,480
Not sympathy and understanding,
however well intentioned.
704
00:48:58,480 --> 00:49:01,080
I think sympathy and understanding
705
00:49:01,080 --> 00:49:03,920
might be a good starting point,
don't you?
706
00:49:05,160 --> 00:49:08,200
This is a mental hospital, Sister.
707
00:49:08,200 --> 00:49:11,080
It takes more than kind words
to cure our patients.
708
00:49:18,880 --> 00:49:24,000
- That's it.
- Right into the back
of your mouth. Up and down.
709
00:49:24,000 --> 00:49:26,880
Oh, very good. Very good!
710
00:49:26,880 --> 00:49:30,520
Sister, you are a miracle worker.
711
00:49:36,400 --> 00:49:37,920
CAR HORN TOOTS
712
00:49:43,960 --> 00:49:48,800
I must say, Sister, I am
a little surprised by your request.
713
00:49:48,800 --> 00:49:51,840
- Are you quite sure?
- Absolutely positive.
714
00:49:51,840 --> 00:49:57,920
You want to learn to drive and you
want me to teach you, in my car?
715
00:49:57,920 --> 00:50:02,080
Yes, Nurse Crane.
That's it in a nutshell.
716
00:50:02,080 --> 00:50:05,200
I've always wanted to learn
but never had the courage.
717
00:50:05,200 --> 00:50:08,920
Now, thanks to my work here
with all of you,
718
00:50:08,920 --> 00:50:12,840
I've come to fully appreciate that
there is no time like the present.
719
00:50:16,160 --> 00:50:19,160
Faced with such enthusiasm,
what choice have I got?
720
00:50:19,160 --> 00:50:21,200
Oh, yes!
721
00:50:21,200 --> 00:50:24,400
I read about the Glasshouse
Village Trust in the newspaper.
722
00:50:24,400 --> 00:50:28,080
It's in the country, Mrs Buckle,
surrounded by green fields.
723
00:50:28,080 --> 00:50:29,840
It's a community.
724
00:50:29,840 --> 00:50:32,360
People with all kinds of
disabilities live and work there.
725
00:50:32,360 --> 00:50:34,040
And they earn money.
726
00:50:34,040 --> 00:50:38,040
How can they do that?
I mean, who looks after them?
727
00:50:38,040 --> 00:50:40,480
They have trained staff
who look after them,
728
00:50:40,480 --> 00:50:42,520
24 hours a day, but they're free.
729
00:50:42,520 --> 00:50:45,480
To live as near
a normal life as they can.
730
00:50:46,760 --> 00:50:49,960
I don't think so.
I don't like the look of it.
731
00:50:49,960 --> 00:50:54,040
Why don't you both just think
about it? There's no rush.
732
00:50:54,040 --> 00:50:58,240
We just wanted you to know
that there were places like that.
733
00:50:58,240 --> 00:51:01,720
There are only two or three at the
moment, in the whole country.
734
00:51:01,720 --> 00:51:04,640
But I have
no doubt that there will be more.
735
00:51:04,640 --> 00:51:08,760
It seems like the ideal environment
for someone like Reggie to...
736
00:51:08,760 --> 00:51:10,360
to grow in confidence.
737
00:51:10,360 --> 00:51:13,560
He won't be on his own there.
738
00:51:13,560 --> 00:51:15,600
He is lonely.
739
00:51:15,600 --> 00:51:18,720
No, he's not. He's happy.
740
00:51:18,720 --> 00:51:23,760
He needs friends, Vi. Folk like him.
741
00:51:23,760 --> 00:51:27,080
A chance to make
his own decisions.
742
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
He's a young man, not a child.
743
00:51:32,960 --> 00:51:35,760
Just have a think. There's no rush.
744
00:51:35,760 --> 00:51:37,560
You need to know it's right for him.
745
00:51:40,800 --> 00:51:42,600
That's excellent, Mrs Williams.
746
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
You look so relaxed
you could be lying on
747
00:51:44,600 --> 00:51:46,000
a deck chair at the seaside.
748
00:51:47,240 --> 00:51:49,720
How do they feel?
749
00:51:49,720 --> 00:51:53,640
Peculiar. Like I've got
a mouth full of marbles.
750
00:51:53,640 --> 00:51:56,000
That will improve,
as you get used to them.
751
00:51:57,360 --> 00:51:59,760
Ready for the grand unveiling?
752
00:51:59,760 --> 00:52:02,360
You may have to imagine the fanfare
and the roll of drums.
753
00:52:28,160 --> 00:52:31,160
- Thank you ever so much.
- Not at all.
754
00:52:31,160 --> 00:52:33,000
Come on.
755
00:52:34,000 --> 00:52:36,480
Thank you for your help with
Mrs Williams, Nurse Franklin.
756
00:52:36,480 --> 00:52:38,080
Well, with one thing and another,
757
00:52:38,080 --> 00:52:41,040
I think we all ended up
with something to smile about.
758
00:52:41,040 --> 00:52:43,840
It's nice to have
a case with such a happy outcome.
759
00:52:46,800 --> 00:52:50,200
Nice enough - and rare enough -
760
00:52:50,200 --> 00:52:54,040
to warrant a little celebration.
761
00:52:55,120 --> 00:53:00,520
- Such as dinner for two?
- For two, Mr Dockerill?
762
00:53:00,520 --> 00:53:03,200
You could call
me Christopher, now we're
763
00:53:03,200 --> 00:53:06,280
no longer quite
so professionally intertwined.
764
00:53:06,280 --> 00:53:10,840
And, as we are no longer quite
so professionally intertwined,
765
00:53:10,840 --> 00:53:14,160
I can see no harm in accepting
your invitation...
766
00:53:14,160 --> 00:53:15,240
Christopher.
767
00:53:15,240 --> 00:53:18,560
And my name is Beatrix,
but people call me Trixie.
768
00:53:22,800 --> 00:53:24,160
ENGINE STARTS
769
00:53:24,160 --> 00:53:25,400
Ohh!
770
00:53:25,400 --> 00:53:27,280
Left foot down on the clutch.
771
00:53:29,640 --> 00:53:33,000
Now right foot
on the accelerator, gently.
772
00:53:33,000 --> 00:53:34,880
Which one is that again?
773
00:53:34,880 --> 00:53:36,400
The one nearest your door.
774
00:53:38,800 --> 00:53:40,440
Put it into first gear.
775
00:53:41,760 --> 00:53:47,240
Good, that's good. Now, bring the
clutch gently up to biting point.
776
00:53:49,120 --> 00:53:50,600
And we're off.
777
00:53:55,680 --> 00:53:57,160
Keep going smoothly,
778
00:53:57,160 --> 00:54:00,000
don't keep putting your foot
on the... you're braking.
779
00:54:04,520 --> 00:54:06,400
I'll show you to your
dormitory in a minute.
780
00:54:17,880 --> 00:54:20,120
What do you think of our greenhouse?
781
00:54:20,120 --> 00:54:22,160
It's all right.
782
00:54:22,160 --> 00:54:24,000
What do you do for a job, Reggie?
783
00:54:27,240 --> 00:54:30,880
- I'm a gardener.
- That's good.
We always need gardeners.
784
00:54:33,160 --> 00:54:34,760
Don't worry, Auntie Vi.
785
00:54:40,200 --> 00:54:41,840
I'm not sad, I'm happy.
786
00:54:50,200 --> 00:54:53,880
Look at the garden, Patrick.
It's so beautiful.
787
00:54:53,880 --> 00:54:57,560
There'll be so much space for the
little ones to run around in.
788
00:54:57,560 --> 00:54:59,360
Ah, it's certainly big enough.
789
00:55:00,400 --> 00:55:02,560
Our furniture is going
to get lost in there.
790
00:55:05,520 --> 00:55:08,360
Well, we can fill
a few rooms, then grow from there.
791
00:55:23,320 --> 00:55:25,320
Bless him.
792
00:55:30,560 --> 00:55:32,520
Oh, er, what's for tea then?
793
00:55:32,520 --> 00:55:34,720
Dunno. What do you fancy?
794
00:55:34,720 --> 00:55:36,680
Anything as long as
it's not rice pudding.
795
00:55:46,640 --> 00:55:48,080
Oh, Reggie.
796
00:56:02,920 --> 00:56:05,880
And so we let go of their hands...
797
00:56:05,880 --> 00:56:08,280
but not their hearts.
798
00:56:08,280 --> 00:56:12,040
Of the need to be needed
but not the need to love.
799
00:56:17,560 --> 00:56:19,480
We're going to a French place.
800
00:56:19,480 --> 00:56:22,320
And if it's French,
they'll serve snails,
801
00:56:22,320 --> 00:56:26,360
and snails always involve bent pins,
garlic butter and finger bowls.
802
00:56:26,360 --> 00:56:30,880
Which, all in all, means quite a lot
of attention on one's manicure.
803
00:56:30,880 --> 00:56:34,600
Meanwhile I'll be sat in
a darkened cinema with Tom,
804
00:56:34,600 --> 00:56:37,360
watching The Loneliness
Of The Long Distance Runner.
805
00:56:37,360 --> 00:56:39,880
Won't be much need
for a manicure there.
806
00:56:39,880 --> 00:56:42,560
No. You look very lovely, Barbara.
807
00:56:43,720 --> 00:56:45,600
So do you.
808
00:56:45,600 --> 00:56:47,120
I'll zip you up in a minute.
809
00:56:58,200 --> 00:57:02,760
And however much it hurts,
there is joy within that moment.
810
00:57:02,760 --> 00:57:05,800
Because of the unseen cord
that binds us,
811
00:57:05,800 --> 00:57:08,480
and which will never break.
812
00:57:15,640 --> 00:57:19,960
Linchmere is not an appropriate
environment for Sister Mary Cynthia.
813
00:57:19,960 --> 00:57:22,120
We have to secure her discharge.
814
00:57:22,120 --> 00:57:26,480
Do you mind me asking - have you
had any...surgery down there?
815
00:57:26,480 --> 00:57:28,360
Is there something wrong?
816
00:57:28,360 --> 00:57:31,000
A lady doesn't like
to look too keen.
817
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Especially when a man drives
a sports car.
818
00:57:33,000 --> 00:57:35,680
If the USSR doesn't accept
Kennedy's deal...
819
00:57:35,680 --> 00:57:38,040
then we're all going to hell
in a hand cart!
820
00:57:38,040 --> 00:57:41,040
I really don't think this is the
time for levity, Barbara!
821
00:57:41,040 --> 00:57:42,920
LOUD BANGING
822
00:57:41,040 --> 00:57:42,920
Pull over.
62960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.