Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,160
(rustige muziek)
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,240
Ja!
4
00:00:12,640 --> 00:00:15,640
(muziek: Gaël Faye met 'Respire')
5
00:01:05,360 --> 00:01:07,800
You made it. Ja.
6
00:01:07,920 --> 00:01:09,800
Hoi. Hoi. Sunny.
7
00:01:09,920 --> 00:01:11,400
O, god, mijn moeder.
8
00:01:11,520 --> 00:01:13,480
God, wie zal dat nou weer wezen?
9
00:01:13,600 --> 00:01:16,920
Heeft-ie nou een sjaaltje om?
Hoi, schat. Hoi, mam.
10
00:01:18,760 --> 00:01:21,400
Hai, Cecile. Hoi, Sunny.
11
00:01:21,520 --> 00:01:23,160
Sunny? Yes.
12
00:01:23,280 --> 00:01:24,760
Oh, English?
13
00:01:24,880 --> 00:01:27,040
Nee, Nederlands is prima, hoor.
14
00:01:27,160 --> 00:01:28,640
Ah...
15
00:01:28,760 --> 00:01:31,440
God, ik dacht dat Jana
jouw date zou zijn.
16
00:01:31,560 --> 00:01:34,720
Ik heb er twee.
Toe maar. Mooi pak.
17
00:01:36,480 --> 00:01:38,120
Hij kleedt niet echt af, he?
18
00:01:38,240 --> 00:01:40,360
Hey. Hey.
19
00:01:40,480 --> 00:01:43,000
O, nee. O, nee. O, nee. Hai.
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
Wat leuk.
21
00:01:45,880 --> 00:01:47,360
Leuk.
22
00:01:47,480 --> 00:01:50,640
En wie is deze exotische schone?
Hai.
23
00:01:50,760 --> 00:01:53,200
Sunny. Sunny?
Yes. Van de zon?
24
00:01:53,320 --> 00:01:55,360
Ja. Ach, wat hip.
25
00:01:55,480 --> 00:01:56,960
Zeker van dat nummer.
26
00:01:57,080 --> 00:01:59,880
*Sunny, I thank you for the...
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
*Tadi sassapa
28
00:02:02,120 --> 00:02:03,680
Nee. Nee? Nee.
29
00:02:03,800 --> 00:02:06,120
O, zou kunnen.
Het is wel een heel leuk liedje.
30
00:02:06,240 --> 00:02:07,720
Ja.
31
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
Wat is het hier gezellig allemaal.
32
00:02:10,400 --> 00:02:13,440
O, daar zijn ze. Nou ja.
33
00:02:13,560 --> 00:02:16,240
Wat staat hem dat goed, hè,
dat groen.
34
00:02:16,360 --> 00:02:20,120
Als ik Claudia was geweest,
dan had ik een andere kleur gekozen.
35
00:02:20,240 --> 00:02:22,120
Hai.
36
00:02:22,240 --> 00:02:24,680
Ja. Och, daar heb je die oudste.
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Oh my...
38
00:02:27,280 --> 00:02:29,400
Wat is dat toch een knapperd, hè?
39
00:02:29,520 --> 00:02:32,160
Och, en zij ook, hoor.
Maar moet je die armen zien?
40
00:02:32,280 --> 00:02:35,640
Dat lijken wel een soort potloodjes,
toch?
41
00:02:35,760 --> 00:02:38,440
Ik denk dat die geen gluten eten.
42
00:02:38,560 --> 00:02:40,600
Dank je wel. Ja. Ja.
43
00:02:40,720 --> 00:02:42,200
Leuk dasje.
44
00:02:42,320 --> 00:02:46,120
Oh, sorry, ik ga eh... Ja.
45
00:02:50,240 --> 00:02:53,480
Ik ga de mensen geen hallo zeggen,
oké? Hee, hee!
46
00:02:53,600 --> 00:02:56,240
Hee, mam. Hee!
Je ziet er prachtig uit.
47
00:02:56,360 --> 00:02:58,560
Ja? Klaar voor?
48
00:02:58,680 --> 00:03:00,160
Ja.
49
00:03:00,280 --> 00:03:03,440
Hallo. Bonjour. Bonjour.
50
00:03:03,560 --> 00:03:05,880
Tu es... Ja...
51
00:03:07,000 --> 00:03:08,640
Magnifique.
52
00:03:08,760 --> 00:03:11,120
Merci. Comme c'est fou d'etre ici.
53
00:03:11,240 --> 00:03:13,560
Jolie! Cette robe verte
c'est tres original.
54
00:03:15,640 --> 00:03:17,120
Non.
55
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
Tot zover mijn Frans.
56
00:03:22,560 --> 00:03:24,320
(met Frans accent:)
Ik verzoek...
57
00:03:24,440 --> 00:03:27,960
het 'bru-iedspaar'...
58
00:03:28,080 --> 00:03:30,840
te gaan staan.
59
00:03:32,560 --> 00:03:34,400
Ah, voilà.
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,480
'Verklaarde' u...
61
00:03:38,600 --> 00:03:40,120
Claudia...
62
00:03:40,240 --> 00:03:42,360
Ramakers...
63
00:03:42,480 --> 00:03:45,560
aan te nemen tot de uwe...
64
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
wettige echtgenoot?
65
00:03:48,280 --> 00:03:52,600
Ja. Wat is uw antwoord...
66
00:03:52,720 --> 00:03:54,200
daarop?
67
00:03:54,320 --> 00:03:57,680
Oh, sorry. Daarop.
Uw antwoord.
68
00:03:57,800 --> 00:03:59,720
Ja? Oh, ja, ja, ja.
69
00:03:59,840 --> 00:04:02,680
Nee... Non? Ik zei al ja. Ja? Ja.
70
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
Voilà.
71
00:04:05,280 --> 00:04:07,360
Verklaart u...
72
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Anthonie... (op z'n Engels:)
Anthonie. Pardon? Anthonie.
73
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
Anthonie. Anthonie.
74
00:04:13,800 --> 00:04:17,160
Verklaart u, Anthonie Arenberg...
75
00:04:17,280 --> 00:04:18,760
aan te nemen...
76
00:04:18,880 --> 00:04:21,200
tot uw wettige echtgenoot.
77
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
Est-ce que tu veux ca?
78
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
Vous voulez ca? Oui.
79
00:04:25,000 --> 00:04:26,480
Oui ou non? Wat?
80
00:04:26,600 --> 00:04:29,120
Oui ou non? Non.
81
00:04:29,240 --> 00:04:31,040
Non?
82
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
Non? Oui, oui, oui!
83
00:04:33,200 --> 00:04:35,000
Ah, oui. Ja. Ja? Ja.
84
00:04:35,120 --> 00:04:37,080
Ah, voilà.
85
00:04:37,200 --> 00:04:40,960
Voortaan zal men u 'beskouwen'...
86
00:04:41,080 --> 00:04:42,600
mari et femme.
87
00:04:42,720 --> 00:04:45,560
Si vous pouvez maintenant,
embrasser la mariée.
88
00:04:47,640 --> 00:04:50,240
Kiss. Kiss?
89
00:04:50,360 --> 00:04:52,520
U can kiss de bruid.
90
00:04:52,640 --> 00:04:54,240
Ah, de bruid.
(applaus)
91
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
Whoee!
92
00:05:04,880 --> 00:05:06,920
Whoee! Whoee!
93
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
En dan vraag ik nu...
94
00:05:11,000 --> 00:05:13,080
Catharina Arenberg.
95
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
Zet hem op.
Take it away, babe.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,160
Eh, ja...
97
00:05:30,280 --> 00:05:32,960
Papa heeft mij gevraagd
of ik iets wil zeggen.
98
00:05:33,080 --> 00:05:37,640
(stem van Tom:) Omdat het
op de boekpresentatie zo'n
doorslaand succes was, denk je niet?
99
00:05:38,640 --> 00:05:42,400
Papa en Claudia,
wie had dat gedacht?
100
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
(stem van Tom:)
Mama, waarschijnlijk.
101
00:05:47,400 --> 00:05:51,400
Er wordt ons geleerd dat het moedig
is om bij elkaar te blijven.
102
00:05:53,360 --> 00:05:57,480
To make it work. Alles is maakbaar,
als je er maar echt voor vecht.
103
00:05:57,600 --> 00:06:01,720
We vieren het
als we 25 jaar bij elkaar zijn,
50 jaar met, weet ik veel...
104
00:06:01,840 --> 00:06:03,400
goud en diamant.
105
00:06:03,520 --> 00:06:05,320
Alsof het een prestatie is.
106
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
Maar...
107
00:06:08,520 --> 00:06:12,080
pap, misschien zouden we allemaal
een voorbeeld moeten nemen aan jou.
108
00:06:13,880 --> 00:06:16,600
Misschien is het veel moediger
om toe te geven...
109
00:06:16,720 --> 00:06:18,320
dat je het niet hebt gered.
110
00:06:19,840 --> 00:06:24,320
Dat je niet voor de veilige keuze
gaat, of dat wat van je verwacht
wordt, maar dat je...
111
00:06:24,440 --> 00:06:27,360
je verlies pakt en schaamteloos
het geluk achterna gaat.
112
00:06:33,320 --> 00:06:36,400
Het leven is misschien
geen romcom...
113
00:06:36,520 --> 00:06:38,600
maar het is al rommelig genoeg.
114
00:06:39,960 --> 00:06:42,600
Dus waarom zouden we niet
af en toe gewoon...
115
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
een underscore aanzetten
en doen alsof?
116
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
(muziek: OrelSan ft. Stromae
met 'La Pluie')
117
00:07:25,960 --> 00:07:27,440
Ja, oké.
118
00:07:30,840 --> 00:07:33,520
O, Cat, is alles onder controle
qua techniek?
119
00:07:33,640 --> 00:07:35,280
Milan heeft alles aangesloten.
120
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
En Bliksem is als het goed is
onderweg. Nou, Bliksem...
121
00:07:38,320 --> 00:07:42,800
zou mij iets laten weten, maar
ik heb nog niets van hem gehoord
en hij neemt mij ook niet op.
122
00:07:42,920 --> 00:07:46,960
Ik moet even plassen. Wat?
Nee, de wc's zijn binnen.
123
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Ik moet kotsen. Hm?
124
00:07:48,680 --> 00:07:51,200
Nee, niet in de gasten-wc...
125
00:08:06,280 --> 00:08:07,760
Kut.
126
00:08:12,680 --> 00:08:14,160
O, god...
127
00:08:17,520 --> 00:08:19,000
Merci.
128
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
Hee!
129
00:08:22,120 --> 00:08:24,200
Jezus, wat een kuteind.
130
00:08:24,320 --> 00:08:25,800
Ben je ziek?
131
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Ja.
132
00:08:29,760 --> 00:08:31,520
Ik ben zwanger.
133
00:08:31,640 --> 00:08:34,280
Wat? Ja...
134
00:08:34,400 --> 00:08:36,280
Van wie? He?
135
00:08:36,400 --> 00:08:38,320
Van wie? Ben.
136
00:08:38,440 --> 00:08:40,640
What the fuck?
137
00:08:40,760 --> 00:08:42,680
Hoe lang al?
138
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Een paar weken.
139
00:08:44,400 --> 00:08:48,240
Ik wilde het weg laten halen, maar
durfde niet. Ik heb nog een tijdje.
140
00:08:48,360 --> 00:08:49,840
Hier.
141
00:08:53,280 --> 00:08:54,960
Ja. Waarom...
142
00:08:55,080 --> 00:08:57,960
Wow. Waarom heb je niks gezegd?
143
00:08:58,080 --> 00:09:01,000
Ik ga het je allemaal nog vertellen.
Ja, dat lijkt me, ja.
144
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
Niemand weet het.
Ben toch wel?
145
00:09:03,480 --> 00:09:04,960
Zeker niet.
146
00:09:05,080 --> 00:09:06,560
O, jeetje.
(telefoon gaat)
147
00:09:06,680 --> 00:09:08,600
Ez. Hoe gaat het?
148
00:09:08,720 --> 00:09:11,200
Chaos. Hij is met iemand anders
naar bed geweest.
149
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
Hij wil niet zeggen met wie,
dus ik druk hem weg.
150
00:09:13,800 --> 00:09:16,480
Heb jij niet nog een lekkere neef
hier rondlopen?
151
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
Dan was ik er zelf wel opgedoken.
152
00:09:18,760 --> 00:09:22,120
Zie je dat ik heb gekotst?
Nee. Je ruikt het wel. Oke.
153
00:09:22,240 --> 00:09:23,800
Ik ga even spoelen.
154
00:09:23,920 --> 00:09:25,720
Ik zie je zo, ja? Oke. Ja.
155
00:09:27,240 --> 00:09:28,720
Je moet er gewoon omheen.
156
00:09:30,920 --> 00:09:32,400
(wc spoelt door)
157
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
O...
158
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
ik zou boven gaan.
O, nee, ik hoef niet.
159
00:09:38,160 --> 00:09:40,400
Ik moet alleen even
mijn mond spoelen. O.
160
00:09:43,160 --> 00:09:44,640
Ben je zwanger?
161
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
Eh... Ja.
162
00:09:48,920 --> 00:09:50,480
Goh.
163
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
Nou...
164
00:09:53,680 --> 00:09:55,160
Wat leuk.
165
00:09:55,280 --> 00:09:58,440
Toch? Ja. Zeker. Ja. Ja.
166
00:09:59,520 --> 00:10:01,000
Goh...
167
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
Nou...
168
00:10:02,720 --> 00:10:06,280
Het klinkt misschien
een beetje stom,
maar ik ben vooral blij voor Ben.
169
00:10:08,440 --> 00:10:10,800
Ik zie hoe hij naar je kijkt.
170
00:10:10,920 --> 00:10:12,560
Net ook weer.
171
00:10:14,600 --> 00:10:16,840
Kijk, Cat, of je het wil of niet...
172
00:10:16,960 --> 00:10:19,640
wij lijken op elkaar. Jij en ik.
173
00:10:19,760 --> 00:10:21,840
Ben kan jou ook absoluut niet aan.
174
00:10:21,960 --> 00:10:24,920
Hij zit gewoon prima bij zo'n Laura.
175
00:10:25,040 --> 00:10:27,800
En ze is natuurlijk saai,
maar ja...
176
00:10:27,920 --> 00:10:29,800
ze heeft het wel.
177
00:10:31,000 --> 00:10:32,720
Allemaal.
178
00:10:32,840 --> 00:10:36,400
En ze kunnen ook geen afleiding
gebruiken. Nu helemaal niet.
179
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
Ben wil zo graag papa worden.
180
00:10:40,280 --> 00:10:43,360
Ja? Ik denk niet dat het
nog heel lang gaat duren.
181
00:10:43,480 --> 00:10:47,480
Nee, dat hoopte ik ook voor hun,
maar eh...
182
00:10:49,760 --> 00:10:52,480
Ze hebben allemaal onderzoeken gehad
en ja...
183
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
het gaat niet.
184
00:10:58,440 --> 00:11:00,000
Wat gaat niet?
185
00:11:00,120 --> 00:11:03,440
Z'n zaad, z'n zaad gaat...
186
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Kan niet.
187
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
Nou ja, ik bedoel,
ik ben gewoon op zich oké, snap je.
188
00:11:11,320 --> 00:11:15,160
Maar ja, Laura, als die eierstokken
echt gaan rammelen...
189
00:11:15,280 --> 00:11:17,800
dan is ze natuurlijk
meteen vertrokken.
190
00:11:17,920 --> 00:11:19,400
God, wat een kutweek.
191
00:11:19,520 --> 00:11:21,760
Olli heeft gewoon niks
van zich laten horen.
192
00:11:28,800 --> 00:11:30,280
(Cat geeft over)
193
00:11:31,360 --> 00:11:34,440
Hij is met iemand anders naar bed
geweest en zegt niet met wie.
194
00:11:34,560 --> 00:11:37,960
Hee, Cat. Kijk nou,
dit is de dochter van Mira.
195
00:11:38,080 --> 00:11:39,560
Opperdepopperdepop.
196
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
(Stem van Tom:) Hee, Cat.
197
00:11:58,640 --> 00:12:00,120
Cat?
198
00:12:00,240 --> 00:12:02,360
Loop je even mee?
199
00:12:02,480 --> 00:12:04,280
Eh, nee. Heel even.
200
00:12:07,000 --> 00:12:09,640
Ik ga eens even kijken
of er al drank is.
201
00:12:09,760 --> 00:12:12,880
Ach, Cecile,
drink jij nog steeds zoveel?
202
00:12:13,000 --> 00:12:14,480
Ik weet het.
203
00:12:18,080 --> 00:12:19,560
Fucking geneukt.
204
00:12:19,680 --> 00:12:21,720
Dit doet zo'n fokking pijn.
205
00:12:22,720 --> 00:12:25,880
Het spijt me.
Fokking Leya.
206
00:12:27,080 --> 00:12:29,160
Huh? Jij wist dit.
207
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Wat?
208
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
Dat Ez met Lea heeft geneukt.
209
00:12:35,800 --> 00:12:37,720
Ja. Ja.
210
00:12:37,840 --> 00:12:40,680
Ach, gat, veel te veel suiker.
(telefoon gaat)
211
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
Ja, dat is gewoon niet goed, he?
212
00:12:43,520 --> 00:12:45,000
Ik heb kanker.
213
00:12:47,560 --> 00:12:49,960
Ja, niet uitgezaaid, maar toch.
214
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
Wanneer ga jij meestal
met mensen praten?
215
00:12:52,320 --> 00:12:55,120
Ik wil graag dat jij mijn
uitvaart... Ik neem deze even.
216
00:12:55,240 --> 00:12:57,400
Ik neem deze even. Ik kom eraan.
217
00:12:57,520 --> 00:13:00,560
Ez? What the fuck, Ez?
218
00:13:00,680 --> 00:13:02,200
Jana is helemaal overstuur.
219
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
Nee. Hè?
220
00:13:04,920 --> 00:13:06,480
Nee.
221
00:13:06,600 --> 00:13:08,240
Omdat je... Ez?
222
00:13:08,360 --> 00:13:11,040
Oh, my God. We hebben echt
geen seks gehad, toch?
223
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
Wat? What the fuck? Wat...?
224
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
Hoe bedoel je?
Ik ben zwanger, Ez.
225
00:13:15,920 --> 00:13:19,480
Ik dacht dat het van Ben was,
maar hij blijkt onvruchtbaar.
O, mijn God.
226
00:13:19,600 --> 00:13:23,960
Nee, ze heeft geen zin
om aan het telefoon te komen
en daar heeft ze alle redenen toe!
227
00:13:25,640 --> 00:13:27,640
Maar? Ja, wat? Nee.
228
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
Nee, we hebben
alleen een beetje getongd.
229
00:13:31,640 --> 00:13:34,200
Kan het zijn
dat we het vergeten zijn? Nee, Cat.
230
00:13:34,320 --> 00:13:36,320
Nee, tering.
We zijn het niet vergeten.
231
00:13:36,440 --> 00:13:38,920
Oh, mijn God.
Dit lijkt op een slechte film. Fuck!
232
00:13:40,640 --> 00:13:43,320
Maar je bent dus zwanger?
Ja, nee, boeien, komt goed.
233
00:13:43,440 --> 00:13:46,720
Nou ja, niet festival,
maar wel dat de dienst en zo...
234
00:13:46,840 --> 00:13:48,800
over meerdere dagen wordt verdeeld.
235
00:13:48,920 --> 00:13:52,880
En dan begraven worden in het wild.
Ja. Och, Cat...
236
00:13:53,000 --> 00:13:56,200
Mis je Tom nou niet heel erg
op momenten als dit?
237
00:13:56,320 --> 00:14:00,080
Ja, ik vind echt,
op zo'n dag als deze had hij
er toch gewoon bij moeten zijn.
238
00:14:00,200 --> 00:14:02,960
Jij hoort alleen jezelf praten.
O, jee...
239
00:14:03,080 --> 00:14:04,920
Cecile is weer aan het bellen.
240
00:14:05,040 --> 00:14:06,640
Ik zou weg willen lopen, ja!
241
00:14:06,760 --> 00:14:09,360
Dat vind ik zo kinderachtig,
dus dat ga ik niet doen.
242
00:14:09,480 --> 00:14:11,840
Dan doe je het niet!
Blijf je. Sure.
243
00:14:11,960 --> 00:14:16,520
*My sweet sunny valentine
244
00:14:16,640 --> 00:14:18,280
Hee, wat zei hij Ez?
245
00:14:18,400 --> 00:14:20,120
Hij heeft heel veel spijt.
246
00:14:20,240 --> 00:14:22,480
Je hebt een affaire, toch? Had.
247
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
Cat, ga je mee?
248
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
Speech from the claw.
249
00:14:26,760 --> 00:14:28,600
Top, nou, ik ga me bezatten.
250
00:14:28,720 --> 00:14:33,480
(muziek: Gaël Faye met 'Chalouper')
251
00:14:40,600 --> 00:14:42,200
Hebben we echt geen seks gehad?
252
00:14:48,360 --> 00:14:52,120
Hai! Hai, hai allemaal. Hai.
253
00:14:52,240 --> 00:14:54,720
Wat ontzettend fijn
dat jullie er allemaal zijn.
254
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
We zijn in la Douce France.
Lekker, Cat...
255
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
En dat jullie er daadwerkelijk zijn.
256
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
Gelukkig is iedereen er.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,520
Behalve dan natuurlijk mijn zoon
Olivier. Maar?
258
00:15:05,640 --> 00:15:07,480
Ik meen het.
Die zit in India.
259
00:15:07,600 --> 00:15:10,720
Hebben we geneukt of niet? Nee.
260
00:15:10,840 --> 00:15:13,920
Ja, nee. Echt nee of nee? Of:
Ik ben iemand aan het regelen nee.
261
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
Jezus, Cat, nee.
262
00:15:16,760 --> 00:15:18,320
Echt nee.
263
00:15:18,440 --> 00:15:19,920
Hee...
264
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
Godver... Fuck.
265
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
Ik had hem bijna.
266
00:15:23,840 --> 00:15:27,960
Kut. Behalve dan natuurlijk
jouw lieve Tom...
267
00:15:28,080 --> 00:15:30,320
die erbij had moeten zijn.
En op die avond?
268
00:15:30,440 --> 00:15:32,920
Waren er toen nog andere mannen?
Nee.
269
00:15:33,040 --> 00:15:34,520
Johan.
270
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
Johan?
271
00:15:36,240 --> 00:15:39,760
Die ooit Johanna was,
weet je wel? Dat is een vrouw, toch?
272
00:15:39,880 --> 00:15:42,800
Hij denkt daar anders over.
Wat een heerlijke dag. Jezus.
273
00:15:42,920 --> 00:15:44,760
Waarop we allemaal genieten. Want?
274
00:15:44,880 --> 00:15:46,360
Oh, alles werkt mee. Hm?
275
00:15:46,480 --> 00:15:48,800
Het weer is ook zo heerlijk.
Laat maar.
276
00:15:48,920 --> 00:15:51,520
En ja, jongens. Iedereen is blij.
277
00:15:51,640 --> 00:15:55,080
En zoals jullie weten,
ik haat dat soort speeches.
278
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
En ik ben ook helemaal niet van
surprise acts. Dat weet iedereen.
279
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
Een abc'tje.
280
00:16:00,320 --> 00:16:03,720
Voor zo meteen. Het is nu top
geregeld door mijn ceremoniemeester.
281
00:16:03,840 --> 00:16:05,320
Mijn lieve Ben.
282
00:16:05,440 --> 00:16:08,000
Mijn man.
Mijn andere man.
283
00:16:08,120 --> 00:16:10,840
En zijn vriendin Laura.
284
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Ja, lieverd.
285
00:16:13,080 --> 00:16:15,120
You are next.
286
00:16:15,240 --> 00:16:17,840
Vous êtes la prochaine.
287
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
Woeh!
288
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
Nee, doe jij maar.
289
00:16:23,600 --> 00:16:26,640
(flauw gejuich)
290
00:16:26,760 --> 00:16:29,640
Jongens, er is een Frans diner.
Echt leuk.
291
00:16:29,760 --> 00:16:32,680
En er is confit de canard.
292
00:16:32,800 --> 00:16:35,960
En er is ook een open bar.
293
00:16:36,080 --> 00:16:38,320
(flauw gejuich)
Een open bar.
294
00:16:38,440 --> 00:16:40,600
En ja, gewoon...
295
00:16:40,720 --> 00:16:43,560
Het is gewoon feest, jongens.
296
00:16:43,680 --> 00:16:48,480
Let's celebrate!
Let's party!
297
00:16:48,600 --> 00:16:51,720
(gejuich)
298
00:16:51,840 --> 00:16:55,640
(muziek van Jengi: 'Bel Mercy')
299
00:16:57,680 --> 00:17:00,920
*Believe, believe
Okay
300
00:17:01,040 --> 00:17:04,600
*It is a weepin' and a moanin'
and a gnashin' of teeth
301
00:17:04,720 --> 00:17:08,320
*It is a weepin' and a moanin'
and a gnashin' of teeth
302
00:17:08,440 --> 00:17:12,640
*It is a, when it comes to my sound
which is the champion sound
303
00:17:12,760 --> 00:17:16,440
*Believe, believe
Okay
304
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
Hoe is het?
305
00:17:22,040 --> 00:17:25,680
Wat is er met je oog?
Heeft Ruben je te grazen genomen?
306
00:17:25,800 --> 00:17:28,800
Ja, maar ik durf niet
bij hem weg te gaan.
307
00:17:29,960 --> 00:17:32,840
Was het van 't demonstreren?
Nee, het was de paal.
308
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
Zit er wat tussen?
309
00:17:39,320 --> 00:17:43,200
Ja.
Hij is kapot, hè? Ja.
310
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
Cat.
311
00:17:45,600 --> 00:17:48,640
Ik ga.
Wat?
312
00:17:50,200 --> 00:17:53,760
Wat dan?
Waarom ben ik hier?
313
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
Nou?
314
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
Fuck. Ik ben een eikel.
315
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
Ik ben zwanger.
316
00:18:16,400 --> 00:18:18,520
Wat?
317
00:18:23,680 --> 00:18:26,280
Hij is het, hè?
318
00:18:26,400 --> 00:18:29,600
Nee. Ja, als in...
319
00:18:29,720 --> 00:18:31,200
Ik weet het niet.
320
00:18:32,520 --> 00:18:36,760
Het kan van niemand anders zijn.
Ik heb één keer met hem...
321
00:18:36,880 --> 00:18:39,520
nog voordat ik jou ontmoette
trouwens...
322
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Hoelang weet je dit al?
323
00:18:46,120 --> 00:18:50,520
Echt iets van twee...
324
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
weken.
325
00:18:52,680 --> 00:18:54,920
Maanden.
Twee maanden?
326
00:18:56,160 --> 00:18:58,160
Twee maanden?
327
00:19:00,920 --> 00:19:05,120
Het spijt me.
Hee, Bliksem is er.
328
00:19:05,240 --> 00:19:07,480
Dus misschien dat...
329
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
Sorry.
330
00:19:10,480 --> 00:19:12,720
Ben.
Sunny.
331
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Doei, Cat.
332
00:19:23,440 --> 00:19:28,840
(muziek van Sash!:
'Encore Une Fois')
333
00:19:36,480 --> 00:19:39,200
Mag ik twee champagne, alsjeblieft?
Dank je wel.
334
00:19:39,320 --> 00:19:42,480
Ben. Is het waar?
335
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
Ben je onvruchtbaar?
336
00:19:50,080 --> 00:19:53,040
Wow. Tamtam gaat snel, zeg.
337
00:19:55,480 --> 00:19:57,960
Ja.
338
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
Ik heb traag zaad.
339
00:20:01,520 --> 00:20:04,200
Wat betekent dat?
Dat alles dood is.
340
00:20:04,320 --> 00:20:07,680
Het zwemt de verkeerde kant op.
Ik mislukt ben als man.
341
00:20:07,800 --> 00:20:10,040
Merci. Hier.
342
00:20:10,160 --> 00:20:13,400
Maar...
Met traag zaad kan het wel, toch?
343
00:20:13,520 --> 00:20:15,920
Volgens Laura wel,
we neuken heel de dag.
344
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
Lieverd van mama!
345
00:20:24,360 --> 00:20:26,240
Maar?
Weet je wat bizar is?
346
00:20:26,360 --> 00:20:29,560
Ik heb nooit een kinderwens gehad.
En nu, ik wil dit.
347
00:20:29,680 --> 00:20:33,080
Het is een ziekelijke drang
om me voort te planten.
348
00:20:33,200 --> 00:20:36,800
Maar het kan wel dus? De kans is
zo groot als de pik van Bliksem.
349
00:20:36,920 --> 00:20:38,840
Zo groot is de kans.
350
00:20:41,480 --> 00:20:43,800
Toen ging ik naar
de middelbare school.
351
00:20:46,320 --> 00:20:49,920
Dat ruikt lekker, zeg.
Even een duimpje in je...
352
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Zit los. Stevige duim.
Laat maar los.
353
00:20:54,320 --> 00:20:55,800
Hee, baby.
354
00:20:57,440 --> 00:21:00,400
Oké, ben je ready?
Ja, man.
355
00:21:00,520 --> 00:21:02,280
Ik ben ready.
356
00:21:02,400 --> 00:21:06,120
Ik ben ready. Ik ben ready.
Ik ben ready. Woeh!
357
00:21:06,240 --> 00:21:08,880
Woeh! Ik ben ready.
358
00:21:17,480 --> 00:21:21,440
Give me the mic. Give me the mic.
Yes. Come on.
359
00:21:21,560 --> 00:21:25,760
*Anthonie and Claudia-a
360
00:21:25,880 --> 00:21:29,320
Kent iemand hem?
Da's Diggy.
361
00:21:29,440 --> 00:21:32,560
Is mijn manager, man.
Voor de socials.
362
00:21:32,680 --> 00:21:35,120
Voor de socials.
Voor de socials.
363
00:21:35,240 --> 00:21:39,280
So-so-so-so-socials!
364
00:21:39,400 --> 00:21:42,600
Bliksem is de boy.
Ik ben ready, man.
365
00:21:42,720 --> 00:21:45,880
Ja? Oké, dan let's go. Toch?
Let's go.
366
00:21:48,280 --> 00:21:50,480
(glasgerinkel)
367
00:21:53,200 --> 00:21:56,720
Vier, drie, twee, één...
368
00:21:59,080 --> 00:22:04,200
(muziek)
369
00:22:08,240 --> 00:22:10,520
*Bienvenue dans la France
370
00:22:10,640 --> 00:22:12,760
*Extraordinaire elegance
371
00:22:12,880 --> 00:22:15,200
*Ik geef je die beat,
kom op dans, dans
372
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
O, Bliksem! Woeh!
373
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
*Jij geeft me altijd die love
374
00:22:19,840 --> 00:22:22,040
*Als ik ben stout
krijg ik straf
375
00:22:22,160 --> 00:22:24,240
*Als je zegt 'lig',
ga ik af
376
00:22:24,360 --> 00:22:27,440
*Ik wil je bij mij elke dag
377
00:22:27,560 --> 00:22:30,040
*Anthonie en Claudia, ja
378
00:22:30,160 --> 00:22:32,440
*Huwelijksbootje in 't wata
379
00:22:32,560 --> 00:22:34,840
*Twee keer ja bij het altaar
380
00:22:34,960 --> 00:22:37,160
*Happily ever afta
381
00:22:37,280 --> 00:22:39,120
*Anthonie en Claudia, ja
382
00:22:39,240 --> 00:22:41,160
*We drinken vin blanc als wata
383
00:22:41,280 --> 00:22:45,520
Kijk. Dat hebben wij gedaan.
We gaan naar de hel hiervoor.
384
00:22:47,400 --> 00:22:49,760
*Foitje gras, cote de boeuf
385
00:22:49,880 --> 00:22:52,120
*Seal de deal met een kus
386
00:22:52,240 --> 00:22:54,480
*Dansie, daarna soixante neuf
387
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
*Kijk om je heen,
dan voel je die luf
388
00:22:57,760 --> 00:22:59,920
*Samen voor altijd met jou
389
00:23:00,040 --> 00:23:02,400
*Nooit meer een andere vrouw
390
00:23:02,520 --> 00:23:04,640
*Tot onze dood blijf ik trouw
391
00:23:04,760 --> 00:23:07,160
Give it up for my man and the Claw!
392
00:23:08,440 --> 00:23:10,520
*Anthonie en Claudia, ja
393
00:23:10,640 --> 00:23:12,760
*Huwelijksbootje in 't wata
394
00:23:12,880 --> 00:23:15,040
*Twee keer ja bij het altaar
395
00:23:15,160 --> 00:23:17,360
*Happily ever afta
396
00:23:17,480 --> 00:23:19,640
*Anthonie en Claudia, ja
397
00:23:19,760 --> 00:23:21,880
*We drinken vin blanc als wata
398
00:23:22,000 --> 00:23:28,320
*Morgenochtend dikke kata,
maar we leven nu, niet latatatata*
399
00:23:28,440 --> 00:23:33,040
Yeah!
Give it up for the love couple!
400
00:23:34,840 --> 00:23:36,600
Goed!
401
00:23:38,120 --> 00:23:39,600
Zo.
402
00:23:40,640 --> 00:23:43,800
En nu?
We zijn klaar.
403
00:23:54,160 --> 00:23:58,160
Hee, zit het erop?
Ja.
404
00:23:58,280 --> 00:24:00,880
We hebben elkaar nog niet echt
gezien vanavond, hè?
405
00:24:01,000 --> 00:24:03,800
Nee, het was een beetje
een hectische dag.
406
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Ja, tuurlijk.
Is Sunny gevlucht?
407
00:24:07,080 --> 00:24:11,080
Ja, hij is naar het hotel toe.
Hij had migraine.
408
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
Oh, dat is niet leuk.
Nee.
409
00:24:13,520 --> 00:24:16,320
Zijn jullie al lang samen?
Valt mee.
410
00:24:16,440 --> 00:24:19,440
Voor of na jullie autoavontuur?
411
00:24:29,680 --> 00:24:31,560
Na.
412
00:24:35,000 --> 00:24:36,680
Was het van hem?
413
00:24:40,120 --> 00:24:41,920
Sorry, ik heb geen idee...
414
00:24:42,040 --> 00:24:44,120
Jij weet heel goed
waar ik het over heb.
415
00:24:45,720 --> 00:24:48,840
Uw moeder doet net een heel verhaal
dat jij zwanger werd.
416
00:24:51,000 --> 00:24:52,480
Was het van Ben?
417
00:24:55,360 --> 00:24:57,880
Al dat stiekeme gedoe,
al die blikken naar elkaar.
418
00:24:58,000 --> 00:24:59,480
Ik ben niet dom.
419
00:25:00,960 --> 00:25:02,440
Was het van hem?
420
00:25:17,840 --> 00:25:20,040
Wist jij dat?
421
00:25:20,160 --> 00:25:22,640
Nee.
Je moet eerlijk zijn tegen mij.
422
00:25:25,680 --> 00:25:27,600
Dus bij haar lukt het wel.
423
00:25:31,160 --> 00:25:34,000
En zij heeft dat gewoon
laten weghalen.
424
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
Eruit gezogen, weg.
425
00:25:45,080 --> 00:25:46,560
Nee.
426
00:25:51,520 --> 00:25:53,600
Wat, 'nee'?
427
00:25:53,720 --> 00:25:56,360
(fluisterend:)
Ik heb het niet weg laten halen.
428
00:26:04,760 --> 00:26:07,520
(gehuil)
Hee, hee.
429
00:26:10,080 --> 00:26:11,880
Ik wist het.
430
00:26:15,040 --> 00:26:18,600
(muziek van Laura Cahen:
'La Complainte Du Soleil')
431
00:26:18,720 --> 00:26:23,480
*Le soleil me dévore
432
00:26:23,600 --> 00:26:27,640
*Quand vient l'aurore
433
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
*Il m'appelle
434
00:26:35,040 --> 00:26:43,920
*Le soleil, seul soleil,
surplombe tout
435
00:26:44,040 --> 00:26:51,840
*Le soleil, seul soleil,
survole nous
436
00:26:51,960 --> 00:27:01,000
*Le soleil, seul soleil,
surplombe tout
437
00:27:01,120 --> 00:27:08,840
*Le soleil, seul soleil,
survole nous*
438
00:27:16,680 --> 00:27:19,760
{\an5}NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
46090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.