All language subtitles for Arctic.Circle.S01E04.Silm├Ą.silm├Ąst├Ą.1080p.WEB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Hi, mom. 2 00:02:06,600 --> 00:02:08,400 Didn't you get my message? 3 00:02:10,400 --> 00:02:13,400 No, I stayed at the hotel for the night. 4 00:02:15,600 --> 00:02:20,200 No, nothing like that. The road up here was closed. 5 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 Yes. See you later. 6 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Bye. 7 00:02:40,000 --> 00:02:41,200 Hey. 8 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 Change your mind? 9 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 I left my wallet. 10 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 And you're sure you lost it here? 11 00:02:48,800 --> 00:02:51,200 Well, I paid for the taxi. Remember? 12 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Ah, would you like to have dinner with me? 13 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Um... 14 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 It's my day off. 15 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 And I'd like to spend it with Venla. 16 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 Come on, how do you do this? 17 00:03:13,000 --> 00:03:14,600 You drank as much as I did. 18 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 And I'm wasted. 19 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 A lifetime of practice, I guess. 20 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 The polar night is long. 21 00:03:21,800 --> 00:03:24,000 How long is it actually? 22 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 Here about six weeks. 23 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 So we gotta fill it with booze and sex. 24 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 So I missed my chance last night. 25 00:03:33,000 --> 00:03:33,800 Yeah. 26 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 -Sorry to disappoint. -It's okay. 27 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 Could I use your shower? 28 00:03:42,400 --> 00:03:43,200 Sure. 29 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 Are you feeling very uncomfortable? 30 00:04:03,000 --> 00:04:04,600 I did what you said. 31 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 There were four girls on that trip. 32 00:04:08,200 --> 00:04:09,400 Where are the other two? 33 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 I didn't have time kill all four. 34 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 Oh yes you did. 35 00:04:16,200 --> 00:04:18,200 You just... wasted it. 36 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 on a little bit of intimate playtime with them, 37 00:04:21,400 --> 00:04:22,200 didn't you? 38 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 You were supposed to obliterate the bodies, 39 00:04:27,600 --> 00:04:29,000 not just bury them. 40 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Yes? 41 00:04:37,200 --> 00:04:39,000 Well, he doesn't seem very cooperative. 42 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 He will be. 43 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Sure. 44 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 So... 45 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 Who called the police? 46 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 I wanna handle them myself. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 Like you handled the girls? 48 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Had yourself some private fun? 49 00:05:09,400 --> 00:05:12,600 Why do people not understand what's good for them 50 00:05:13,000 --> 00:05:14,200 until it's too late? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 All right. 52 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 Do they believe in second chances in Lapland? 53 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 They do. I don't. 54 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 Go take your shower, virus man. 55 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 Yeah. I will. 56 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 Hi there. 57 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 What? 58 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 How the hell was that possible? 59 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 Can you pick me up from the hotel? 60 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 Thomas! Thomas! 61 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 -I gotta run! -What? 62 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 I gotta go! 63 00:06:28,600 --> 00:06:31,400 Raunola escaped during the transfer last night. 64 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 We're all on duty today. 65 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 What? Nina? 66 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 See you later! 67 00:06:42,800 --> 00:06:43,600 Nina. 68 00:06:51,800 --> 00:06:52,600 Nina! 69 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Wait. 70 00:06:56,600 --> 00:06:58,200 I found your wallet. 71 00:06:58,200 --> 00:06:59,800 Ah. Thanks. 72 00:06:59,800 --> 00:07:01,000 Welcome. 73 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 -Hi, honey. -Hey. 74 00:07:09,200 --> 00:07:10,600 Oh, you're freezing. 75 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 I'm sorry to arrive unannounced. 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 -Yeah. -You didn't answer your phone. 77 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 I was worried something had happened. 78 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 No, no. I was busy. 79 00:07:20,800 --> 00:07:24,000 This is Inspector Kautsalo from the Lapland Police. 80 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Gunilla Lorenz, Thomas' wife. 81 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 -Nina Kautsalo, hi. -Hey. 82 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Don't they use uniforms in Lapland? 83 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 We do, usually. 84 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 But not always. 85 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Hm. 86 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 You're not in trouble, are you, dear? 87 00:07:41,000 --> 00:07:42,600 No, no. 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 No, she's my... She's my partner. 89 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 I think I'm actually-- 90 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 Actually, I'm in a bit of a rush. 91 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 -It was nice to meet you. -Yeah, you too. 92 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 -See you. -See you. 93 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Bye. -Bye. 94 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 -Let's go. -Yeah. 95 00:08:04,800 --> 00:08:06,200 I was working late 96 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 and I fell asleep. 97 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 With the reindeer woman? 98 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 No. 99 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 If you mean the Inspector you just met, no. 100 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Is she a good partner? 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,200 There's no need for you to worry about her. 102 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Does it look like I'm worried? 103 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 Ok, I have to work. 104 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 My team is waiting for me at the labs. 105 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 Any more partners there? 106 00:08:34,000 --> 00:08:35,800 Ah come on, don't be silly. 107 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 I do think I should be worried. 108 00:08:58,600 --> 00:09:09,400 HEALTH CENTER 109 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 Where have you been? 110 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 In the bathroom. 111 00:09:25,600 --> 00:09:29,200 -With your coat on? -Is there a dress code? 112 00:09:31,000 --> 00:09:34,600 Come on. The night nurse checks the rooms hourly. 113 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 Maybe she missed me? 114 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 You've been drinking. 115 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Really? 116 00:09:41,200 --> 00:09:44,000 Call the police. Do you want the number? 117 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 A long night? 118 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 What do we know about the escape? 119 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 They snow plowed the van into snow. 120 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 The drivers were in shock. 121 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 They suspect he had help from professionals. 122 00:10:39,200 --> 00:10:41,400 You think Raunola looks like a guy 123 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 who can hire professionals? 124 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Maybe he has friends. 125 00:10:46,200 --> 00:10:48,000 We've seen his friends. 126 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 Not exactly special forces material. 127 00:10:50,600 --> 00:10:53,000 It doesn't take a soldier. 128 00:10:53,200 --> 00:10:54,400 Just balls. 129 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 And they have it? Balls? 130 00:11:00,600 --> 00:11:05,400 I bet Arttu Hamari knows more about his brother and Raunola. 131 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 What do you mean? 132 00:11:09,400 --> 00:11:13,200 We know both brothers were in the poaching business. 133 00:11:13,400 --> 00:11:17,000 It's likely they were in on the abduction of girls. 134 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 But killing them? 135 00:11:21,200 --> 00:11:25,400 Poaching foxes is nasty, but killing a human being... 136 00:11:26,200 --> 00:11:28,400 Maybe Raunola forced them. 137 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 And at least one brother wanted out. 138 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 Maybe Reidar turned Raunola in. 139 00:11:38,000 --> 00:11:40,600 And that's why Raunola killed him. 140 00:12:23,200 --> 00:12:24,600 Fucking hell. 141 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Are you insane? 142 00:12:35,800 --> 00:12:36,600 Did you hear me? 143 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 Have you been sitting out here all night? 144 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Not all night. 145 00:12:42,200 --> 00:12:43,400 Where have you been? 146 00:12:43,400 --> 00:12:44,600 None of your business. 147 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 Seeing the girls, right? 148 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I told you: None of your business. 149 00:12:50,200 --> 00:12:53,800 You just can't let go of your whores! 150 00:13:00,200 --> 00:13:01,800 One of the girls is still alive. 151 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 Three of them most likely dead. 152 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 All right. 153 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 I'll ask. 154 00:13:22,400 --> 00:13:24,400 Hey! 155 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 Do you recognize this man? 156 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 Sorry, wrong eye. 157 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 No? Are you sure? 158 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 I don't... 159 00:13:40,200 --> 00:13:41,600 Doesn't seem to recognize. 160 00:13:51,400 --> 00:13:53,600 How the hell is it possible that Raunola escaped? 161 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 He escaped during the transport. 162 00:13:56,400 --> 00:13:58,000 Or was helped to escape. 163 00:13:58,200 --> 00:13:59,400 I'm going, bye. 164 00:14:00,400 --> 00:14:03,600 Maybe he was taken by force. He wanted protection. 165 00:14:14,400 --> 00:14:16,600 They're not telling us everything. 166 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Doesn't it irritate you? 167 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 If I got angry every time something annoys me in this job, 168 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 I'd be on disability pension. 169 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Do you trust Stenius? 170 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 He's a superintendent 171 00:14:29,800 --> 00:14:31,600 in the National Bureau of Investigation. 172 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 That's not an answer. 173 00:14:33,400 --> 00:14:34,600 Yes, it is. 174 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 I understand how bad this feels, 175 00:14:41,600 --> 00:14:44,600 knowing what you family had to endure with your sister. 176 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 Marita is doing fine now. 177 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Apart from some partying. 178 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 I know Marita has changed. 179 00:14:56,800 --> 00:15:00,000 That's why the virus is so unfair for you. 180 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 We're doing just fine. 181 00:15:03,800 --> 00:15:07,400 Let's keep my family and private life out of it. 182 00:15:10,800 --> 00:15:14,400 A personal motivation is good. 183 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 But an obsession is not. 184 00:15:21,600 --> 00:15:26,000 Don't show your rage out there, not in front of the victims. 185 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 They trust you to protect them. 186 00:15:33,000 --> 00:15:36,400 And think about how much worse your sister could have it. 187 00:15:38,200 --> 00:15:39,800 Meaning what? 188 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 Well, for one, she's alive. 189 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 And luckily she wasn't raped. 190 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 All right. 191 00:15:52,800 --> 00:15:56,000 I'll go talk to Raunola's friends. 192 00:15:56,400 --> 00:15:58,200 You mean Arttu Hamari? 193 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Yes. 194 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 No, you won't. 195 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 You will concentrate on the virus investigation 196 00:16:07,400 --> 00:16:08,600 with Thomas Lorenz. 197 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 Or go home and sleep. 198 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Hey, Marita. 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,000 I heard from the nurse 200 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 that you spent the night out somewhere. 201 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 Are you feeling sick? 202 00:16:43,400 --> 00:16:44,600 No. 203 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 Would it be better 204 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 if you knew there was a good reason to keep you here? 205 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 Look, it's a precaution we have to take. 206 00:16:57,600 --> 00:16:59,000 You're carrying a nasty virus. 207 00:16:59,800 --> 00:17:01,400 I'm not sick. 208 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 And quite possibly... 209 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 you won't be. 210 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Assuming one, simple condition. 211 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Which is? 212 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 That you don't get pregnant. 213 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Ever? 214 00:17:21,400 --> 00:17:22,200 Ever. 215 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 Huh. 216 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 Drako already assembled a team 217 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 and they're starting the construction work. 218 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 And the hotel? 219 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 It's an arctic resort. 220 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 You know, with ski tracking and snowmobiles. 221 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 Extreme sports. Things like that. 222 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 Even huskies. So we'll fit right in. 223 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Are you worried about Lorenz? 224 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 No. 225 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 I'm worried... 226 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 you'll see him at the ECDC. 227 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 He might be suspicious of me being in Lapland. 228 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 So? 229 00:18:09,200 --> 00:18:10,800 We're just rich, dumbass tourists 230 00:18:10,800 --> 00:18:14,200 in, you know, a place full of rich, dumbass tourists. 231 00:18:15,000 --> 00:18:17,400 -I'm not sure he'll buy that. -What? That we're dumbass? 232 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 I'm serious. He's a scientist. 233 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 He's a nerd. 234 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 No, he's brilliant. 235 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 And it's not difficult to dig up my past, nor yours. 236 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 They're public records. 237 00:18:31,200 --> 00:18:33,400 Marcus, we'll be long gone before that happens. 238 00:18:34,800 --> 00:18:37,600 All right. I'll have them clear my schedule and yours. 239 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 What are you going to tell the staff here? 240 00:18:42,800 --> 00:18:44,400 It's a long time to be away. 241 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 I'll say we caught a virus. 242 00:19:17,800 --> 00:19:19,000 What did you find there? 243 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 Blown up with major ammo. 244 00:19:22,400 --> 00:19:25,800 If it's not a pro job, it sure looks like one. 245 00:19:26,200 --> 00:19:27,800 No plates? 246 00:19:29,200 --> 00:19:33,600 They switched to snow mobiles. The border is very close here. 247 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 Looks like Raunola escaped to Russia. 248 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 It's a long list. 249 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 I'm proud of her. 250 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 She really put an effort on this. 251 00:19:48,600 --> 00:19:51,600 Do you think your sister remembers the names correctly? 252 00:19:52,200 --> 00:19:53,800 She wouldn't just make up dates. 253 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Okay... 254 00:19:57,400 --> 00:20:02,200 Some dates are specific, like January 1st, April 30th, 255 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 and then she writes summer 2009. 256 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 Maybe she can't remember the exact dates. 257 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 But that's understandable, isn't it? 258 00:20:11,000 --> 00:20:12,600 -That's strange. -What is? 259 00:20:14,600 --> 00:20:17,000 There's something weird about 2012. 260 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 There aren't any in 2012. 261 00:20:19,200 --> 00:20:20,400 Exactly. 262 00:20:21,400 --> 00:20:23,000 No sexual partners in a whole year, 263 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 and I know my sister. 264 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Celibacy is not her thing. 265 00:20:27,800 --> 00:20:29,400 Maybe she had a dry spell. 266 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 My sister is working at a hotel bar. 267 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 She has no trouble finding horny men. 268 00:20:36,600 --> 00:20:39,000 So no horny men in 2012. 269 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 -Meaning? -She didn't need them, 270 00:20:41,800 --> 00:20:43,600 and there's a reason for that. 271 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 That reason just isn't on this list. 272 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 -Hi there. -Didn't you have a day off? 273 00:20:57,400 --> 00:21:01,200 Yes, but it changed. All leaves were cancelled. 274 00:21:03,400 --> 00:21:04,800 I just came to change my clothes. 275 00:21:05,000 --> 00:21:06,600 All right. 276 00:21:06,600 --> 00:21:10,000 I'll pick up Venla. Are you hungry? 277 00:21:11,400 --> 00:21:15,200 Mom, you don't have to do our shopping and cooking. 278 00:21:15,200 --> 00:21:19,000 If it wasn't for me, your fridge would be empty. 279 00:21:20,200 --> 00:21:23,600 You're really sweet. Don't push yourself too hard. 280 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 You could do one thing for me. 281 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Name it. 282 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 Call Marita. 283 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 What trouble is she in this time? 284 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 Just give it to me straight. 285 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 I just thought she might like a call from you. 286 00:21:42,800 --> 00:21:46,400 Listen, she can call me if she has something to tell me. 287 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 And you should take care 288 00:21:48,600 --> 00:21:51,000 of your unfinished business and call Esko. 289 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 Starting to descend now. 290 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 And looks like we'll lose connection soon. 291 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 It's a long way down. 292 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 He wants morphine. 293 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Let him beg. 294 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 It's how you know he's still alive. 295 00:23:47,200 --> 00:23:48,000 All right. 296 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 However, the problem is 297 00:23:50,400 --> 00:23:53,200 desperate people will tell you whatever you want. 298 00:23:53,400 --> 00:23:55,200 Desperate people are useful. 299 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 In fact... 300 00:23:58,200 --> 00:24:00,400 desperation is a powerful tool. 301 00:24:24,600 --> 00:24:26,000 Fine, it's a deal. 302 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 What's a deal? 303 00:24:29,000 --> 00:24:30,600 What we talked about. 304 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 What you begged for in your truck. 305 00:24:37,000 --> 00:24:40,600 -Oh, you mean-- -Let's fuck, if that means 306 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 you'll finally meet your daughter. 307 00:24:52,000 --> 00:24:53,600 -I wasn't serious. -Of course you were. 308 00:24:53,600 --> 00:24:57,600 I wasn't, hell no. Just teasing you. 309 00:24:58,400 --> 00:25:02,000 I thought you'd find it amusing. 310 00:25:04,400 --> 00:25:08,200 Venla is the only good thing you've ever created. 311 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 And you play your sick games with her. 312 00:25:13,000 --> 00:25:14,800 Fucking dickhead! 313 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Good morning. 314 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 -Hi. -Hi. 315 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Hi. 316 00:25:38,400 --> 00:25:39,800 Can we talk private for a sec? 317 00:25:41,200 --> 00:25:42,400 Ah, sure. 318 00:25:49,400 --> 00:25:51,000 Everything all right with you? 319 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 Sure. Why wouldn't it be? 320 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Look, I've been ordered officially 321 00:25:59,800 --> 00:26:01,600 to assist you with the virus case. 322 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 And that's fine, since that keeps me 323 00:26:03,600 --> 00:26:05,400 -up to date with Marita. -So what's the problem? 324 00:26:05,600 --> 00:26:07,000 The problem is I'm out of the murder case. 325 00:26:07,000 --> 00:26:08,600 And you want me to look the other way. 326 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 I'm not asking you to do anything illegal. 327 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 Well, that's comforting. 328 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 Okay. 329 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 -Okay. -Okay. 330 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 But the virus case must come first. 331 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Yeah. 332 00:26:19,600 --> 00:26:21,400 A possible pandemic is more serious 333 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 than any murder investigation. 334 00:26:23,600 --> 00:26:25,800 Yeah, I know. But I think that this virus case 335 00:26:26,000 --> 00:26:27,600 and these abducted girls 336 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 are only different sides of the same coin. 337 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 Yeah. But Raunola wasn't the carrier. 338 00:26:32,400 --> 00:26:34,000 Therefore Marita and the prostitutes 339 00:26:34,200 --> 00:26:37,000 must have contracted the virus from someone else. 340 00:26:37,200 --> 00:26:40,200 And maybe that someone is the key to the actual case. 341 00:26:41,200 --> 00:26:42,600 Or maybe it is the case. 342 00:26:45,200 --> 00:26:46,400 Let's go to Marita. 343 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 -And talk about the list. -Yes. 344 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 By the way, I am proposing 345 00:26:50,000 --> 00:26:51,800 mandatory fetal screenings across Lapland. 346 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 -Stenius won't like that. -Yeah, I know. 347 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 There's still a tougher pill to swallow. 348 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 And what's that? 349 00:26:57,800 --> 00:27:01,000 Recommending immediate abortion of all pregnancies 350 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 which tested positive for the virus. 351 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 But that won't be easy. 352 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 It'll have to go through a dozen 353 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 -of government agencies. -No, no. 354 00:27:07,400 --> 00:27:08,800 They will agree if they know the effects. 355 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 No. This is like 356 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 the most religious region in the country. 357 00:27:12,000 --> 00:27:13,800 They won't care about your facts. 358 00:27:16,000 --> 00:27:18,400 You wanna tell me what happened in 2012? 359 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 Not much. 360 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Doesn't the zero tell you that? 361 00:27:23,200 --> 00:27:25,600 It would if I believed the zero. 362 00:27:26,200 --> 00:27:27,800 But I don't believe you stayed celibate 363 00:27:27,800 --> 00:27:30,000 for an entire year. And I know you didn't have 364 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 any medical problems then, either. 365 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 Isn't that private information? 366 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Should I get a lawyer here or something? 367 00:27:36,200 --> 00:27:38,000 Marita, this is a confidential meeting. 368 00:27:38,200 --> 00:27:39,600 He's your doctor. He needs to know. 369 00:27:41,000 --> 00:27:43,600 Do you really want me to ask your friends? 370 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Okay! Okay, Okay. Um... 371 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 -Okay, there was a guy. -Who? 372 00:27:48,800 --> 00:27:51,600 A rich, foreign guy who stayed at that hotel. 373 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 -A longer affair? -Yes. 374 00:27:54,400 --> 00:27:56,800 A good one... while it lasted. 375 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 What was his name? 376 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 And where was he from? 377 00:28:04,400 --> 00:28:08,000 Marita! You know I can find out just like that. 378 00:28:12,000 --> 00:28:13,600 Nicholas was his name. 379 00:28:14,400 --> 00:28:16,800 He was from Moldau, or that's what he said. 380 00:28:17,800 --> 00:28:19,200 Nicholas Musgot. 381 00:28:21,400 --> 00:28:23,000 We even talked about marriage. 382 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 Did you use proper protection? 383 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 No condoms, if that's what you mean. 384 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 I was on the pill. 385 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 What happened with him? 386 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 One day he was just gone. Just like that. 387 00:28:45,400 --> 00:28:46,600 Why'd you try to hide it? 388 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 Well, maybe because I felt stupid. 389 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 Maybe the guy was married. 390 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Or wanted to just play with me. 391 00:28:52,600 --> 00:28:54,200 And it made me feel like a fool. 392 00:28:54,600 --> 00:28:57,200 But you wouldn't understand that. 393 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 I know what you two are thinking about right now. 394 00:29:04,600 --> 00:29:05,800 Care to enlighten us? 395 00:29:07,600 --> 00:29:10,600 That it was Nicholas who gave me the virus. 396 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 I'm sure neither of us knows what to think of this, yet. 397 00:29:13,200 --> 00:29:14,600 Sure you do. 398 00:29:14,600 --> 00:29:16,400 And guess how that makes me feel? 399 00:29:16,600 --> 00:29:18,000 You're my sister, 400 00:29:18,200 --> 00:29:21,000 and you're treating me here like some kind of dog waitress 401 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 who cannot handle any kind of truth. 402 00:29:22,600 --> 00:29:24,400 You know I can't tell you. 403 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 I don't care. 404 00:29:27,200 --> 00:29:29,400 He already told me everything. 405 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 And you knew there all the time. 406 00:29:35,800 --> 00:29:39,600 You knew how much I wanted to have kids and family. 407 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 And there you have been, all the time, 408 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 just sitting and saying nothing. 409 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 So, if I need some help, 410 00:29:44,200 --> 00:29:47,000 I'll ask him and you can go and fuck off. 411 00:29:49,400 --> 00:29:51,600 I mean it. Fuck off. 412 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 Why the hell did you tell Marita about the virus 413 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 after you told me it's strictly forbidden? 414 00:30:13,600 --> 00:30:15,000 -I didn't tell her everything. -Yes you did! 415 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 I just told her what I thought she deserves to know. 416 00:30:18,000 --> 00:30:19,800 Yeah, but you put me in an awful position! 417 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 Okay. 418 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 I'm sorry. 419 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 Here we take people at their word. 420 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 If you say you're gonna do something, you do it. 421 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 If you say you're not gonna do something, you don't do it. 422 00:30:29,600 --> 00:30:31,200 -I'll keep that in mind. -Good! 423 00:30:36,200 --> 00:30:37,000 Are we okay now? 424 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 I said "good"! Last time I checked, 425 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 it meant pretty much the same as "okay". 426 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Okay. 427 00:30:42,800 --> 00:30:44,400 I'm sorry, no, I don't mean... 428 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 I mean, good. 429 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Good. 430 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Good. 431 00:30:55,000 --> 00:30:57,200 You city people, you're impossible. 432 00:30:57,400 --> 00:30:58,800 I know. 433 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 But now we have to find this Nicholas Musgot somewhere. 434 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 Yeah. 435 00:31:04,400 --> 00:31:06,800 That shouldn't be hard if it's his real name. 436 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Fucking hell! 437 00:32:20,200 --> 00:32:22,000 Damn it! 438 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 Shit! 439 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 Finally! 440 00:33:12,800 --> 00:33:15,200 There. 441 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 What is it? 442 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 I know that guy. 443 00:33:36,000 --> 00:33:38,400 -Who is he? -Marcus Eiben. 444 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 His foundation is one 445 00:33:40,000 --> 00:33:41,800 of our biggest private investors. 446 00:33:43,400 --> 00:33:45,200 He pours tons of money into biology. 447 00:33:48,600 --> 00:33:52,000 Strange coincidence he's here at the same time as you. 448 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Yeah. 449 00:34:25,600 --> 00:34:26,800 Mr. Eiben? 450 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Dr. Lorenz. Have a seat. 451 00:34:32,400 --> 00:34:33,800 Are you here on a holiday? 452 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Ah, no. Actually, I'm here on business. 453 00:34:36,200 --> 00:34:38,000 Oh really? Interesting. What are you working on? 454 00:34:39,600 --> 00:34:40,800 Nothing major. 455 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 Negative genetic diversity 456 00:34:43,200 --> 00:34:45,400 of isolated populations up here in the north. 457 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Well. 458 00:34:48,000 --> 00:34:50,800 You picked a great spot for whatever it is. 459 00:34:51,000 --> 00:34:52,400 Don't you just love this view? 460 00:34:52,800 --> 00:34:55,200 It's nice. But what are you doing here? 461 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 How long are you gonna be here? 462 00:34:59,400 --> 00:35:01,200 You know what, my wife 463 00:35:01,400 --> 00:35:03,600 -is waiting upstairs. -Oh yeah. Sure, sure, sure. 464 00:35:03,600 --> 00:35:05,200 You know, we should have dinner together 465 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 while we're both here. 466 00:35:06,400 --> 00:35:08,800 -Yeah, sure. We should have. -Yeah. Great. 467 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 Mr. Eiben. 468 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 So... How did that go? 469 00:35:33,800 --> 00:35:35,200 It didn't look suspicious. 470 00:35:36,200 --> 00:35:37,000 Good. 471 00:35:41,800 --> 00:35:44,000 Well, I don't know how good an actor he is. 472 00:35:47,200 --> 00:35:49,200 So your partner drives you around? 473 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 You know... it's her job. 474 00:35:56,600 --> 00:35:57,800 It's strange. 475 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 She's a cop. 476 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 But that wasn't the police car. 477 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 She didn't have one today. 478 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 It was supposed to be her day off, so... 479 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Oh. 480 00:36:20,000 --> 00:36:22,800 She's partnering up with you in her free time. 481 00:36:24,200 --> 00:36:25,000 Come on. 482 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 That's nice. 483 00:36:33,200 --> 00:36:34,400 Really nice. 484 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 The reindeer woman is sexy. 485 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 You wanna fuck her? 486 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 You wanna fuck her hard? Yeah? 487 00:36:59,600 --> 00:37:01,400 You want to fuck her now? 488 00:37:02,000 --> 00:37:03,800 -Yeah. -Shut up. 489 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 Shut up! Shut up! 490 00:38:42,600 --> 00:38:43,800 Shit! 491 00:38:55,800 --> 00:38:57,400 Hey, bunny! 492 00:38:58,800 --> 00:39:00,200 Venla! 493 00:39:01,600 --> 00:39:03,000 What's going on here? 494 00:39:03,200 --> 00:39:04,800 She had an accident. 495 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 She had a nightmare. She wet her bed. 496 00:39:12,200 --> 00:39:13,800 Venla, darling. 497 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 Bunny? That's just fine. 498 00:39:20,600 --> 00:39:24,400 You want to sleep in mom's bed? 499 00:39:26,200 --> 00:39:27,400 Bunny? 500 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 Venla was disappointed you didn't have a day off today. 501 00:39:33,400 --> 00:39:35,800 We'll do something fun during the weekend. 502 00:39:36,800 --> 00:39:40,800 Did you see her drawings? Dad this and that, all day. 503 00:39:41,400 --> 00:39:47,200 I've been thinking. It's better Venla has no contact with Esko. 504 00:39:48,600 --> 00:39:49,800 Why? 505 00:39:50,800 --> 00:39:55,600 I've been thinking about Venla's best interests and decided that. 506 00:39:55,600 --> 00:39:58,600 After all this, you just push it all aside. 507 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 Do you have a guy? 508 00:40:03,600 --> 00:40:04,800 No, I don't. 509 00:40:04,800 --> 00:40:06,600 Something with that Aikio boy. 510 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Is that where you spent the night? 511 00:40:07,800 --> 00:40:11,400 No, seriously. He's just a colleague. 512 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 I've seen the way he looks at you. 513 00:40:13,600 --> 00:40:16,000 He can look all he wants. 514 00:40:16,000 --> 00:40:19,600 You're just like Marita. Stop fixing me up. 515 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 Did you talk to Marita about this? 516 00:40:21,600 --> 00:40:24,200 She's the last one to advise you. 517 00:40:24,200 --> 00:40:26,600 You're just as crazy, both of you. 518 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 Stop it, I don't need a man. 519 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 You don't need one, 520 00:40:30,000 --> 00:40:33,200 but it would be nice to have some action... 521 00:40:33,200 --> 00:40:36,600 Mom, I don't need any action. Stop it. 522 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 What's this? 523 00:40:46,800 --> 00:40:48,000 No... 524 00:40:58,000 --> 00:40:59,200 Go away! 525 00:41:00,800 --> 00:41:02,000 Don't touch me. 526 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Venla! 527 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Kautsalo. 528 00:41:13,400 --> 00:41:14,200 It's Alma. 529 00:41:15,200 --> 00:41:18,000 I've decided to press charges for domestic violence. 530 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 Good that you called. 531 00:41:21,000 --> 00:41:22,400 Is everyone okay? 532 00:41:22,800 --> 00:41:24,000 Yes. 533 00:41:24,800 --> 00:41:27,200 Arttu has something going on. 534 00:41:27,200 --> 00:41:28,600 Where is he now? 535 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 At his brother's junkyard. 536 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 We'll try and find him. 537 00:41:36,200 --> 00:41:37,800 -Thank you! -Bye. 538 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Aikio. 36376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.