Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:09,610
♪ ♪
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,780
-[door opens]
-[Maddie] Hey.
3
00:00:11,780 --> 00:00:14,860
Hey, you're home early.
How was book club?
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,570
Stacy and Monica
had too much rosé.
5
00:00:16,570 --> 00:00:18,450
They got in an argument and
I had to drive them both home.
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,500
[laughs] Both of them?
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,410
Yeah, they drove together, so...
8
00:00:22,410 --> 00:00:24,500
You guys ever talk about
books in this book club?
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
Oh, yeah, the argument
was about the book.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,380
Hey, what's that?
11
00:00:28,380 --> 00:00:30,260
Uh, these are
the final selections
12
00:00:30,260 --> 00:00:32,420
for the new captain for the 118.
13
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
They narrowed it down
to these three,
14
00:00:35,050 --> 00:00:37,050
and Chief wanted me to weigh in.
15
00:00:37,050 --> 00:00:38,890
They're all pretty impressive.
16
00:00:38,890 --> 00:00:40,600
Do you have a favorite?
17
00:00:40,600 --> 00:00:42,350
It's hard to say.
18
00:00:42,350 --> 00:00:44,190
Good.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,030
I think you're missing one.
20
00:00:51,030 --> 00:00:52,280
What about that guy?
21
00:00:52,280 --> 00:00:54,610
Maddie, it can't be me.
22
00:00:54,610 --> 00:00:55,910
Why not?
23
00:00:55,910 --> 00:00:58,120
Chief Simpson
offered you the position.
24
00:00:58,120 --> 00:00:59,490
You've been doing it for months,
25
00:00:59,490 --> 00:01:02,410
and pretty successfully,
from what I can tell.
26
00:01:02,410 --> 00:01:04,710
I already told him
that I didn't want it.
27
00:01:04,710 --> 00:01:07,290
Aha. But now you do.
28
00:01:07,290 --> 00:01:10,090
Call him and tell him
that you changed your mind.
29
00:01:10,090 --> 00:01:12,050
Did I change my mind,
or am I just looking at
30
00:01:12,050 --> 00:01:14,050
three strangers who don't
really compare to Bobby?
31
00:01:14,050 --> 00:01:15,760
Okay.
32
00:01:15,760 --> 00:01:17,300
Forget about what you want.
33
00:01:17,300 --> 00:01:18,930
What do you think
the team wants?
34
00:01:18,930 --> 00:01:21,470
I don't know.
35
00:01:21,470 --> 00:01:23,140
It's one thing
to be interim captain,
36
00:01:23,140 --> 00:01:25,140
but to make it official...
37
00:01:26,600 --> 00:01:28,610
What if things change?
38
00:01:28,610 --> 00:01:29,810
What if they resent me
39
00:01:29,810 --> 00:01:31,520
for thinking
I could take Bobby's place?
40
00:01:31,520 --> 00:01:34,360
Hey, no one can
take Bobby's place.
41
00:01:36,200 --> 00:01:38,780
But maybe you've
earned your own place.
42
00:01:42,080 --> 00:01:44,580
You really think that's how
the 118 would feel about it?
43
00:01:44,580 --> 00:01:46,410
Yeah, I do.
44
00:01:47,620 --> 00:01:49,040
Because you're family.
45
00:01:51,040 --> 00:01:54,010
-[Libby] Okay, so aunts
Sheila, Rita and Jackie.
-[Austin] Uh-huh.
46
00:01:54,010 --> 00:01:57,220
Uncles Billy, Barnabas,
Robbie and Dave.
47
00:01:57,220 --> 00:01:58,970
-And Dermott.
-Aw, damn it.
48
00:01:58,970 --> 00:02:00,600
Wait, which is the bald one?
49
00:02:00,600 --> 00:02:04,180
Most of them.
Babe, it's not the GRE.
50
00:02:04,180 --> 00:02:06,020
My family's gonna love you.
51
00:02:06,020 --> 00:02:07,560
-How do you know that?
-Because
52
00:02:07,560 --> 00:02:09,310
I love you.
53
00:02:09,310 --> 00:02:12,440
But, fair warning,
the Millers can
54
00:02:12,440 --> 00:02:14,110
be a tad bit competitive.
55
00:02:14,110 --> 00:02:17,070
You just tell me this now?
56
00:02:17,070 --> 00:02:19,660
I'm an Enneagram nine, babe.
I can't handle conflict.
57
00:02:19,660 --> 00:02:21,570
I didn't want to scare you. Pop.
58
00:02:21,570 --> 00:02:25,410
Finally. The famous Libby.
59
00:02:25,410 --> 00:02:28,920
Hi. Thank you so much
for having me, Mr. Miller.
60
00:02:28,920 --> 00:02:31,080
Oh, please call me Gus.
Mr. Miller's my father's name.
61
00:02:31,080 --> 00:02:32,840
I'm Jeanie.
62
00:02:32,840 --> 00:02:34,750
But you can call me Mom.
63
00:02:34,750 --> 00:02:36,090
I brought potato salad.
64
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Ooh.
65
00:02:38,760 --> 00:02:40,550
Vinegar based.
66
00:02:40,550 --> 00:02:42,260
I'll put this on the table
67
00:02:42,260 --> 00:02:44,100
-next to mine.
-[Dermott] Incoming!
68
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
-Oh!
-[Dermott laughs]
69
00:02:45,600 --> 00:02:47,730
I'm guessing from
those noodle arms
70
00:02:47,730 --> 00:02:48,850
that you're still a medium.
71
00:02:48,850 --> 00:02:50,190
Uncle Dermott, right?
72
00:02:50,190 --> 00:02:52,190
And cousin Raelynn?
73
00:02:52,190 --> 00:02:54,820
She's good.
Don't worry, girl.
74
00:02:54,820 --> 00:02:57,320
You'll get one of these
when you get one of these.
75
00:02:57,320 --> 00:02:59,320
-But no pressure.
-[Dermott laughs]
76
00:02:59,320 --> 00:03:00,660
[Raelynn]
Did Austin tell you
77
00:03:00,660 --> 00:03:02,160
about when I owned him
at cornhole
78
00:03:02,160 --> 00:03:03,740
and he cried like a bitch?
79
00:03:04,870 --> 00:03:06,450
I cried like a regular person.
80
00:03:06,450 --> 00:03:07,660
[laughs]
81
00:03:07,660 --> 00:03:09,160
Easy, folks.
82
00:03:09,160 --> 00:03:11,460
Let's handle this Miller style.
83
00:03:11,460 --> 00:03:12,830
What's "Miller style"?
84
00:03:12,830 --> 00:03:14,210
♪ ♪
85
00:03:14,210 --> 00:03:15,670
[indistinct chatter]
86
00:03:15,670 --> 00:03:17,260
[Dermott]
Come on, Libster.
87
00:03:17,260 --> 00:03:19,630
Your last chance
to join the winning team!
88
00:03:19,630 --> 00:03:21,340
Oh, no, no, it's okay.
I'll just watch.
89
00:03:21,340 --> 00:03:23,760
You can't watch.
It's tug-of-war.
90
00:03:23,760 --> 00:03:25,680
[Austin] Hey, she's
a conscientious objector.
91
00:03:25,680 --> 00:03:27,640
It's fine, Libby. Really.
92
00:03:27,640 --> 00:03:28,890
On three!
93
00:03:28,890 --> 00:03:31,020
One, two, tug!
94
00:03:31,020 --> 00:03:32,650
[all straining]
95
00:03:34,440 --> 00:03:35,230
[laughs]
96
00:03:36,610 --> 00:03:37,730
[laughs]
97
00:03:37,730 --> 00:03:41,400
[straining continues]
98
00:03:41,400 --> 00:03:42,740
♪ ♪
99
00:03:42,740 --> 00:03:45,660
[indistinct chatter]
100
00:03:45,660 --> 00:03:47,030
-[yells]
-[laughs]
101
00:03:48,490 --> 00:03:49,620
Come on, Dad!
102
00:03:49,620 --> 00:03:51,370
[straining continues]
103
00:03:51,370 --> 00:03:52,250
[indistinct chatter]
104
00:03:53,830 --> 00:03:54,960
[yelling]
105
00:03:54,960 --> 00:03:56,710
[choking]
106
00:04:00,010 --> 00:04:01,760
[choking]
107
00:04:01,760 --> 00:04:03,430
[coughs]
108
00:04:03,430 --> 00:04:05,010
-[yelling continues]
-Yes!
109
00:04:06,180 --> 00:04:07,470
[Libby grunts]
110
00:04:11,480 --> 00:04:13,140
[coughs]
111
00:04:15,190 --> 00:04:16,900
Are you guys okay?
112
00:04:16,900 --> 00:04:18,940
-[groans]
-[screams]
113
00:04:19,900 --> 00:04:23,030
-My fingers!
-My fingers!
114
00:04:23,030 --> 00:04:25,570
Can anybody dial 911?!
115
00:04:35,250 --> 00:04:36,830
You guys ever
been to a family reunion?
116
00:04:36,830 --> 00:04:39,460
I did once. My Uncle Tito
tried to sell me a timeshare.
117
00:04:39,460 --> 00:04:41,170
See, Chim,
doesn't that sound fun?
118
00:04:41,170 --> 00:04:41,920
We should
do something like that.
119
00:04:41,920 --> 00:04:44,130
Have you met our family?
120
00:04:44,130 --> 00:04:46,300
[moaning] Oh, God.
121
00:04:46,300 --> 00:04:48,180
There's more this way.
A lot more.
122
00:04:49,390 --> 00:04:50,970
Has anyone seen my fingers?
123
00:04:50,970 --> 00:04:53,850
Has anyone seen my ring?
124
00:04:53,850 --> 00:04:55,350
All right, dispatch, we're
gonna need more R.A. units.
125
00:04:55,350 --> 00:04:58,270
Bowman, I need
some saline and gauze.
126
00:04:58,270 --> 00:05:00,820
And morphine.
I've seen this before.
127
00:05:00,820 --> 00:05:02,110
In Afghanistan?
128
00:05:02,110 --> 00:05:03,900
Boy Scout Jamboree.
129
00:05:03,900 --> 00:05:05,740
Please, I can't stay like this.
130
00:05:05,740 --> 00:05:08,660
A surgeon should be able
to attend to this, okay?
131
00:05:08,660 --> 00:05:10,370
Assuming that we can
find all your digits
132
00:05:10,370 --> 00:05:12,450
and match them to your hand.
133
00:05:12,450 --> 00:05:14,040
All right, everybody,
watch your step.
134
00:05:14,040 --> 00:05:14,870
[Buck]
I got one.
135
00:05:14,870 --> 00:05:17,210
Uh, who had a French tip?
136
00:05:17,210 --> 00:05:19,040
Thank God. That's me.
137
00:05:19,040 --> 00:05:20,380
Hey, Buck, give me the finger.
138
00:05:22,420 --> 00:05:24,090
-You need ice?
-Yeah, and lots of it.
139
00:05:24,090 --> 00:05:25,930
One bag per person.
140
00:05:25,930 --> 00:05:27,090
We're gonna have
to send everybody
141
00:05:27,090 --> 00:05:28,220
to different trauma centers.
142
00:05:28,220 --> 00:05:29,220
I got two more.
143
00:05:29,220 --> 00:05:31,310
I don't think this is you.
144
00:05:31,310 --> 00:05:33,430
-I got some ice.
-Perfect. Thank you.
145
00:05:33,430 --> 00:05:35,180
And I found these
over by the picnic table.
146
00:05:35,180 --> 00:05:36,770
Babe, do they look familiar?
147
00:05:36,770 --> 00:05:38,100
That's my thumb.
148
00:05:38,100 --> 00:05:39,400
I got dibs on the other one.
149
00:05:39,400 --> 00:05:41,440
Sir, it's not
first come, first served.
150
00:05:41,440 --> 00:05:42,610
[Buck]
Another French tip.
151
00:05:42,610 --> 00:05:44,650
[Hen] Another one for Jeanie.
152
00:05:45,780 --> 00:05:47,860
[Chimney] Jeanie.
153
00:05:47,860 --> 00:05:49,070
Does everybody
have their fingers?
154
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
[Raelynn]
I'm still missing
155
00:05:50,370 --> 00:05:53,410
my ring finger... and my ring.
156
00:05:53,410 --> 00:05:55,960
Whoa! I got you.
157
00:05:55,960 --> 00:05:57,080
Think that's vasovagal?
158
00:05:57,080 --> 00:05:58,290
Maybe, or maybe
it's just the pain.
159
00:05:58,290 --> 00:05:59,040
We should get her
to the hospital.
160
00:05:59,040 --> 00:06:01,590
No, I'm getting married.
161
00:06:01,590 --> 00:06:03,340
I need my ring finger.
162
00:06:03,340 --> 00:06:05,170
Okay, we'll keep looking for it,
okay? I promise.
163
00:06:05,170 --> 00:06:07,170
Okay? Just, here. I promise.
164
00:06:07,170 --> 00:06:08,300
[Libby]
Wait, Raelynn!
165
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
-It rolled under the grill.
-[gasps]
166
00:06:12,100 --> 00:06:14,640
Luckily, your ring's
a real sparkler.
167
00:06:14,640 --> 00:06:16,930
I can see why Austin loves you.
168
00:06:18,020 --> 00:06:20,060
Come on.
169
00:06:20,060 --> 00:06:22,320
Still want to do
one of these with our families?
170
00:06:22,320 --> 00:06:25,230
You know, maybe every third
Christmas is enough.
171
00:06:28,490 --> 00:06:32,780
Scoop of protein powder
in a diet soda. [kisses]
172
00:06:32,780 --> 00:06:34,540
Tastes like a root beer float,
but with gains.
173
00:06:34,540 --> 00:06:37,040
Sounds good. I'm in.
Hen, what do you think?
174
00:06:37,040 --> 00:06:40,290
[groans] I think
I'm getting a rash just
175
00:06:40,290 --> 00:06:41,580
thinking about it.
176
00:06:41,580 --> 00:06:43,500
Oof. Looks allergic.
177
00:06:43,500 --> 00:06:45,920
Did we switch
glove brands or something?
178
00:06:45,920 --> 00:06:47,630
No, nitrile, same as always.
179
00:06:47,630 --> 00:06:50,470
You should try beef tallow.
Super hydrating.
180
00:06:50,470 --> 00:06:52,640
And smell like jerky all day?
No, thanks.
181
00:06:52,640 --> 00:06:54,430
I'll just take an antihistamine.
182
00:06:54,430 --> 00:06:56,640
Hey, team. A word?
183
00:06:56,640 --> 00:06:58,230
What's up, Cap?
184
00:06:58,230 --> 00:06:59,890
I just wanted to take a moment
185
00:06:59,890 --> 00:07:02,190
to, uh, commend you all.
186
00:07:04,190 --> 00:07:06,650
Okay. On what?
187
00:07:09,990 --> 00:07:11,450
On an excellent shift.
188
00:07:11,450 --> 00:07:13,950
And all of your...
189
00:07:13,950 --> 00:07:17,410
commendable excellence
in the field.
190
00:07:19,580 --> 00:07:21,790
I just want to say
that it's an honor and a gift
191
00:07:21,790 --> 00:07:23,580
to lead this team,
you know? That's all.
192
00:07:28,840 --> 00:07:30,010
All right.
193
00:07:33,680 --> 00:07:35,390
Okay, what was that?
194
00:07:35,390 --> 00:07:37,640
Is he retiring or something?
195
00:07:37,640 --> 00:07:41,390
I think he was trying
to be inspirational?
196
00:07:42,650 --> 00:07:44,810
Let's get out of here
before he does that again.
197
00:07:49,860 --> 00:07:51,150
[knocking on door]
198
00:07:52,860 --> 00:07:54,410
Hey, Harry.
199
00:07:54,410 --> 00:07:55,570
I just got this.
200
00:07:57,120 --> 00:07:59,040
This is from the LAFD.
201
00:07:59,040 --> 00:08:01,870
Yes, I... I got accepted.
202
00:08:01,870 --> 00:08:04,420
Well, not accepted.
203
00:08:04,420 --> 00:08:07,590
Invited. Invited to take the
tests to see if I get accepted.
204
00:08:07,590 --> 00:08:09,880
Were they recruiting
at your high school?
205
00:08:09,880 --> 00:08:12,720
What? No, I...
I dropped out of high school.
206
00:08:12,720 --> 00:08:14,800
Wait, you dropped out
of high school?
207
00:08:15,800 --> 00:08:16,850
When?
208
00:08:16,850 --> 00:08:18,010
When I turned 18.
209
00:08:18,010 --> 00:08:19,890
Well, does your mom know?
210
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
-Yeah.
-And she's okay with this?
211
00:08:21,890 --> 00:08:25,150
[chuckles] Uh, no.
212
00:08:25,150 --> 00:08:27,400
Okay. And when did you
apply to the fire academy?
213
00:08:27,400 --> 00:08:29,940
Well, the day after you let me
214
00:08:29,940 --> 00:08:31,490
-ride along with you on the rig.
-Oh, God.
215
00:08:31,490 --> 00:08:33,740
That's what I was afraid of.
Okay, is your mom mad at me?
216
00:08:33,740 --> 00:08:35,700
Your name never even came up.
217
00:08:35,700 --> 00:08:37,240
Even once this letter arrived?
218
00:08:37,240 --> 00:08:38,530
She doesn't know
about the letter.
219
00:08:38,530 --> 00:08:39,700
Okay, I'm starting
to feel like an accomplice
220
00:08:39,700 --> 00:08:41,540
to a crime
I didn't commit, Harry.
221
00:08:41,540 --> 00:08:43,790
No, I'm not hiding
anything... exactly.
222
00:08:43,790 --> 00:08:45,330
I-I just...
223
00:08:45,330 --> 00:08:48,170
it's really complicated
with my mom right now.
224
00:08:48,170 --> 00:08:49,590
And it's not
like there's anything to tell.
225
00:08:49,590 --> 00:08:50,880
I mean, this letter
doesn't mean I'll be accepted.
226
00:08:50,880 --> 00:08:52,800
Right, it just says
227
00:08:52,800 --> 00:08:55,550
you've been invited to take
the CPAT and do the interviews.
228
00:08:55,550 --> 00:08:57,340
So, if I get accepted,
229
00:08:57,340 --> 00:08:58,930
I will tell her.
I will tell everybody.
230
00:08:58,930 --> 00:09:02,020
But right now, it's just
really important to me
231
00:09:02,020 --> 00:09:04,770
that I do this totally
and completely on my own.
232
00:09:04,770 --> 00:09:06,730
So why tell me?
233
00:09:06,730 --> 00:09:08,150
Because I need your help.
234
00:09:16,320 --> 00:09:18,120
Does she have
any health conditions
235
00:09:18,120 --> 00:09:19,530
that might've caused this?
236
00:09:19,530 --> 00:09:20,700
[Cynthia]
There's a pill bottle.
237
00:09:20,700 --> 00:09:21,990
I think she took them.
238
00:09:21,990 --> 00:09:23,910
How many pills did she take?
239
00:09:23,910 --> 00:09:25,000
All of them.
240
00:09:27,920 --> 00:09:29,710
[siren wailing]
241
00:09:34,260 --> 00:09:37,340
Dispatch, this is 727-L-30.
First on the scene.
242
00:09:37,340 --> 00:09:39,390
Approaching the entrance.
243
00:09:39,390 --> 00:09:40,970
[dispatcher]
727-L-30, copy that.
244
00:09:40,970 --> 00:09:42,430
LAFD en route.
245
00:09:42,430 --> 00:09:45,020
LAPD! Entering now!
246
00:09:49,940 --> 00:09:52,150
[Cynthia]
Alicia.
247
00:09:52,150 --> 00:09:54,400
Alicia. Baby, please.
248
00:09:54,400 --> 00:09:56,780
Ma'am, do you know
what she took?
249
00:09:56,780 --> 00:09:59,200
-No.
-Okay. Tilt her head back.
250
00:10:04,790 --> 00:10:06,000
Put her on her side.
251
00:10:08,920 --> 00:10:10,670
Come on. Come back.
252
00:10:10,670 --> 00:10:11,880
Come on, baby.
253
00:10:11,880 --> 00:10:14,000
Come back. Come back.
254
00:10:14,000 --> 00:10:15,970
May, wake up, wake up,
wake up, wake up.
255
00:10:15,970 --> 00:10:17,420
Come back. Come on, come on.
256
00:10:17,420 --> 00:10:18,970
Come on, come on, come on,
come on, come on. Wake up!
257
00:10:18,970 --> 00:10:21,760
[crying] Alicia. Alicia.
258
00:10:21,760 --> 00:10:23,220
Alicia?
259
00:10:24,270 --> 00:10:27,520
You're back. You're back.
260
00:10:27,520 --> 00:10:28,890
Back?
261
00:10:28,890 --> 00:10:30,560
What?
262
00:10:30,560 --> 00:10:31,520
[firefighter]
LAFD!
263
00:10:31,520 --> 00:10:33,020
In here!
264
00:10:39,700 --> 00:10:41,070
Thank you.
265
00:10:43,830 --> 00:10:46,040
They're gonna
take good care of you.
266
00:10:47,250 --> 00:10:49,750
Mommy's right here, baby.
267
00:10:49,750 --> 00:10:50,620
It's okay.
268
00:10:56,760 --> 00:10:58,170
The messages started
about six months ago.
269
00:10:58,170 --> 00:10:59,800
At first, they were generic.
270
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
"You're stupid." "You're ugly."
271
00:11:01,800 --> 00:11:03,390
But then they got worse.
272
00:11:03,390 --> 00:11:04,680
[Alicia]
I notified her school
273
00:11:04,680 --> 00:11:06,970
and her guidance counselor,
and they said
274
00:11:06,970 --> 00:11:09,350
there was nothing they could do.
275
00:11:09,350 --> 00:11:10,600
It's been awful.
276
00:11:12,560 --> 00:11:14,230
You mind if I take a look?
277
00:11:15,570 --> 00:11:17,230
[Cynthia]
Those last messages, she got
278
00:11:17,230 --> 00:11:18,690
just this morning, before she...
279
00:11:25,410 --> 00:11:26,910
[Alicia]
That came before I literally
280
00:11:26,910 --> 00:11:29,080
-got out of bed.
-These messages
281
00:11:29,080 --> 00:11:30,290
aren't just some strangers.
282
00:11:30,290 --> 00:11:32,710
That's what makes it so scary.
283
00:11:32,710 --> 00:11:34,460
It has to be
somebody that she knows.
284
00:11:34,460 --> 00:11:37,000
Do you have any suspicions
who it might be?
285
00:11:37,000 --> 00:11:39,220
Nothing I can prove.
286
00:11:39,220 --> 00:11:42,180
But... I do know
that she's friends
287
00:11:42,180 --> 00:11:44,050
with a bunch of mean girls.
288
00:11:44,050 --> 00:11:46,390
[Alicia] I just stopped
hanging out with them.
289
00:11:46,390 --> 00:11:47,890
I don't know who
I can trust anymore.
290
00:11:47,890 --> 00:11:50,310
You can trust me, baby.
291
00:11:50,310 --> 00:11:53,480
We go through everything
together.
292
00:11:53,480 --> 00:11:55,610
You don't have
to do this on your own.
293
00:11:55,610 --> 00:11:57,650
I'm a mother.
294
00:11:57,650 --> 00:11:59,320
I've been where you are.
295
00:11:59,320 --> 00:12:01,030
I'm gonna find out who did this,
296
00:12:01,030 --> 00:12:03,320
and they're
gonna be sorry when I do.
297
00:12:03,320 --> 00:12:05,160
You have my word on that.
298
00:12:17,090 --> 00:12:19,340
Kelsey?
299
00:12:19,340 --> 00:12:21,340
I'm Dr. Brett,
I'll be doing your scan.
300
00:12:21,340 --> 00:12:22,420
What brings you to Luna?
301
00:12:22,420 --> 00:12:24,090
Today's my birthday.
302
00:12:24,090 --> 00:12:26,760
I thought this would be
a fun little gift to myself.
303
00:12:26,760 --> 00:12:30,060
But I'm starting to realize
a full-body elective CT
304
00:12:30,060 --> 00:12:32,310
was a weird way
to spend my 40th.
305
00:12:32,310 --> 00:12:34,020
There's no greater gift
than peace of mind.
306
00:12:36,520 --> 00:12:37,860
Everything okay?
307
00:12:37,860 --> 00:12:40,070
Yeah, I just didn't realize
308
00:12:40,070 --> 00:12:42,190
there were needles involved.
309
00:12:42,190 --> 00:12:43,700
Oh, it's a simple imaging dye.
310
00:12:43,700 --> 00:12:45,740
Helps us get glamor shots
of your beautiful organs.
311
00:12:47,200 --> 00:12:50,330
Now you'll feel a slight chill
as I push this fluid,
312
00:12:50,330 --> 00:12:52,410
and there should be a taste.
313
00:12:52,410 --> 00:12:54,790
[groans] It's like
I'm eating pennies.
314
00:12:54,790 --> 00:12:56,580
Totally normal.
315
00:12:56,580 --> 00:12:59,090
Now, lay back,
let your mind drift
316
00:12:59,090 --> 00:13:00,880
and relax.
317
00:13:00,880 --> 00:13:03,050
[light classical music playing]
318
00:13:06,180 --> 00:13:08,050
[machine whirring]
319
00:13:11,560 --> 00:13:13,180
-[door closes]
-[whirring continues]
320
00:13:15,640 --> 00:13:17,020
[exhales slowly]
321
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
I... I feel
322
00:13:24,530 --> 00:13:26,360
really weird.
323
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
The lorazepam
will kick in any second.
324
00:13:31,660 --> 00:13:32,870
[clears throat]
325
00:13:32,870 --> 00:13:34,080
[phone rings]
326
00:13:36,040 --> 00:13:37,580
Hi, Luna Medical Spa.
327
00:13:37,580 --> 00:13:39,540
[gasping]
328
00:13:39,540 --> 00:13:40,790
Well, for that,
I'd recommend a luminary package
329
00:13:40,790 --> 00:13:41,630
which comes with...
330
00:13:43,170 --> 00:13:44,800
...four yearly scans and...
331
00:13:44,800 --> 00:13:47,010
♪ ♪
332
00:13:51,760 --> 00:13:55,020
Great. Okay.
Scan soon, stay in tune.
333
00:13:55,020 --> 00:13:56,060
All right.
334
00:13:57,060 --> 00:14:00,480
All right. You get a gold star
335
00:14:00,480 --> 00:14:02,860
for holding still.
336
00:14:02,860 --> 00:14:03,900
[raspy gasping]
337
00:14:05,740 --> 00:14:07,570
Kelsey?
338
00:14:09,110 --> 00:14:10,990
Oh, my God.
339
00:14:17,210 --> 00:14:18,210
[Buck]
Whoa.
340
00:14:18,210 --> 00:14:20,130
This is a doctor's office?
341
00:14:20,130 --> 00:14:21,840
Looks like a spa.
342
00:14:21,840 --> 00:14:23,340
It's a little bit of both.
343
00:14:23,340 --> 00:14:25,050
Recreational imaging
with complimentary coffee.
344
00:14:26,300 --> 00:14:27,880
[Chimney] Are you
the one who's in charge?
345
00:14:27,880 --> 00:14:29,340
How long has she been down?
346
00:14:29,340 --> 00:14:31,510
I'm not sure. The scan
takes about, uh, 30 minutes.
347
00:14:31,510 --> 00:14:34,100
Okay, Buck, switch with him.
Hen, you're on airway.
348
00:14:34,100 --> 00:14:36,100
-Eddie, defib.
-[Buck] I got it.
349
00:14:46,940 --> 00:14:49,450
[device beeping]
350
00:14:50,780 --> 00:14:53,160
Barely getting
a pulse here, Cap.
351
00:14:53,160 --> 00:14:54,240
What did she come in here for?
352
00:14:54,240 --> 00:14:55,870
Uh, labs, EKG,
353
00:14:55,870 --> 00:14:58,040
-ECG...
-Uh, checking her airway.
354
00:14:58,040 --> 00:15:00,500
...chest X-ray, full-body MRI,
CT scan and genetic screening.
355
00:15:00,500 --> 00:15:02,290
She got the
"peace of mind" package.
356
00:15:03,420 --> 00:15:04,920
Airway's closed.
Grabbing a bougie.
357
00:15:04,920 --> 00:15:06,090
Did you give her epi?
358
00:15:07,300 --> 00:15:08,720
No, lorazepam.
359
00:15:08,720 --> 00:15:09,760
Probably made it worse.
360
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
[Brett]
Made what worse?
361
00:15:13,140 --> 00:15:15,100
[Eddie]
Pushing three mils of epi.
362
00:15:20,140 --> 00:15:22,770
[Hen] I can't get through.
I can't even see her cords.
363
00:15:22,770 --> 00:15:25,320
Constricted airway, hives.
This is anaphylaxis.
364
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
This is an allergic reaction.
365
00:15:26,360 --> 00:15:27,730
[Brett] To what?
She was supposed to fast
366
00:15:27,730 --> 00:15:28,990
for six hours.
367
00:15:28,990 --> 00:15:30,570
[monitor flatlining]
368
00:15:30,570 --> 00:15:31,910
Taking over compressions.
369
00:15:33,820 --> 00:15:35,740
Look, she signed a release.
370
00:15:35,740 --> 00:15:38,290
[Chimney] Kelsey Landis.
Family history's blank.
371
00:15:38,290 --> 00:15:41,040
Did you give her contrast dye?
372
00:15:41,040 --> 00:15:42,460
Yeah, that's standard.
373
00:15:42,460 --> 00:15:44,080
Allergy to that's what,
one in a hundred?
374
00:15:44,080 --> 00:15:46,250
This severe, closer
to one in a million.
375
00:15:46,250 --> 00:15:48,590
But it's hereditary.
376
00:15:48,590 --> 00:15:49,970
Okay, pulse check.
377
00:15:49,970 --> 00:15:51,720
[flatlining continues]
378
00:15:53,010 --> 00:15:54,390
Nothing. She's in asystole.
379
00:15:55,930 --> 00:15:57,100
Then shock her.
380
00:15:57,100 --> 00:15:59,930
She's flatlining, Dr. Brett.
381
00:15:59,930 --> 00:16:02,020
We can't shock asystole.
382
00:16:03,520 --> 00:16:05,230
Second round of epi.
383
00:16:07,400 --> 00:16:09,690
Stay with us, Kelsey. Come on.
384
00:16:12,400 --> 00:16:14,070
Pulse check.
385
00:16:14,070 --> 00:16:15,280
[flatlining continues]
386
00:16:16,910 --> 00:16:18,490
Push a third round of epi.
387
00:16:18,490 --> 00:16:21,000
[Buck]
Okay. Come on. Come on!
388
00:16:21,000 --> 00:16:22,710
Switch with me.
389
00:16:22,710 --> 00:16:24,790
♪ ♪
390
00:16:34,970 --> 00:16:37,600
Come on. Come on, Kelsey.
Give me something.
391
00:16:38,970 --> 00:16:40,180
All right, Hen. Pulse check.
392
00:16:40,180 --> 00:16:42,230
[flatlining continues]
393
00:16:46,610 --> 00:16:48,150
She's gone.
394
00:16:48,150 --> 00:16:49,360
You don't get to call it.
395
00:16:49,360 --> 00:16:50,610
I am a doctor.
396
00:16:50,610 --> 00:16:51,650
Of a spa!
397
00:16:54,110 --> 00:16:55,700
All right,
that's three rounds of epi.
398
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
Let's get her on the gurney.
We'll send her to,
399
00:16:57,700 --> 00:16:59,450
uh, Saint Ray's.
400
00:16:59,450 --> 00:17:00,870
We'll let them call it there.
401
00:17:00,870 --> 00:17:02,580
H-Hen. Hen.
402
00:17:02,580 --> 00:17:06,120
[panting]
403
00:17:06,120 --> 00:17:07,920
[Buck] Come on.
404
00:17:13,340 --> 00:17:15,880
Hey, are you okay?
405
00:17:15,880 --> 00:17:18,050
Your-your hand, you...
you had a tremor.
406
00:17:18,050 --> 00:17:19,970
Are you diagnosing me?
407
00:17:19,970 --> 00:17:22,020
I'm just trying to help.
408
00:17:22,020 --> 00:17:23,930
Stop. You're not a doctor.
409
00:17:23,930 --> 00:17:26,230
You're a salesman.
410
00:17:26,230 --> 00:17:28,650
You scan people
and credit cards.
411
00:17:36,740 --> 00:17:38,990
The Los Angeles
Fire Department. Every year
412
00:17:38,990 --> 00:17:41,990
thousands apply,
but few are accepted.
413
00:17:41,990 --> 00:17:44,580
Because this is not a job.
It's a calling.
414
00:17:44,580 --> 00:17:47,870
And your journey to becoming
a firefighter starts right here.
415
00:17:47,870 --> 00:17:50,090
Got it. So what do we do first?
416
00:17:50,090 --> 00:17:51,550
["Pump It Up" by Elvis Costello
& the Attractions playing]
417
00:17:51,550 --> 00:17:53,760
First, we do hills.
418
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
No quitting. No whining.
419
00:17:55,880 --> 00:17:57,800
If you give me any guff,
I blow this whistle,
420
00:17:57,800 --> 00:17:59,260
you get down,
you give me 50 push-ups.
421
00:17:59,260 --> 00:18:00,760
Give you guff?
422
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
[whistle blows]
423
00:18:02,560 --> 00:18:04,220
[groans]
424
00:18:04,220 --> 00:18:07,770
[Buck]
One, two, three...
425
00:18:07,770 --> 00:18:09,100
Candidate Grant,
426
00:18:09,100 --> 00:18:11,900
why is it your dream
to join the LAFD?
427
00:18:11,900 --> 00:18:13,110
I want to make the world
a better place.
428
00:18:13,110 --> 00:18:14,480
-[blows whistle]
-Are you applying to be
429
00:18:14,480 --> 00:18:15,860
a firefighter or Miss Universe?
430
00:18:15,860 --> 00:18:17,990
What is the most essential duty
431
00:18:17,990 --> 00:18:19,700
of a probationary firefighter?
432
00:18:19,700 --> 00:18:20,620
-Putting out fires.
-[whistle blows]
433
00:18:20,620 --> 00:18:22,990
Preparation.
434
00:18:22,990 --> 00:18:24,700
We get over 50 applicants
435
00:18:24,700 --> 00:18:26,960
for every position.
Why should we pick you?
436
00:18:26,960 --> 00:18:28,000
I was born for this.
437
00:18:28,000 --> 00:18:29,670
[blows whistle]
438
00:18:29,670 --> 00:18:31,840
The CPAT consists of
eight events.
439
00:18:31,840 --> 00:18:32,960
You gotta do each one
440
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
with 50 pounds on your back.
441
00:18:34,760 --> 00:18:37,340
And you have ten minutes,
20 seconds to complete it.
442
00:18:37,340 --> 00:18:40,590
Drive those knees.
Yeah, there we go.
443
00:18:40,590 --> 00:18:42,350
And hey, take the next right.
444
00:18:42,350 --> 00:18:44,140
-We need groceries.
-Yes, sir!
445
00:18:45,600 --> 00:18:47,810
Okay, you're gonna
knead this dough
446
00:18:47,810 --> 00:18:50,270
for ten minutes,
20 seconds. No breaks.
447
00:18:50,270 --> 00:18:52,560
-I'm making you a pizza?
-You're building grip strength.
448
00:18:52,560 --> 00:18:54,860
Weak grip, you drop your tools.
449
00:18:54,860 --> 00:18:57,240
Want to drop your tools
in the middle of an inferno?
450
00:18:57,240 --> 00:18:58,990
[blows whistle]
451
00:18:58,990 --> 00:19:01,200
One, two...
452
00:19:02,530 --> 00:19:04,660
Again. Again.
453
00:19:04,660 --> 00:19:06,080
Again.
454
00:19:06,080 --> 00:19:07,830
Again. Again.
455
00:19:07,830 --> 00:19:09,370
What is your best asset?
456
00:19:09,370 --> 00:19:11,330
Situational awareness.
Got that from my mom.
457
00:19:11,330 --> 00:19:12,750
-What's your worst?
-My hose drag.
458
00:19:12,750 --> 00:19:14,630
Wrong.
[blows whistle]
459
00:19:14,630 --> 00:19:15,380
It's your inexperience.
460
00:19:17,050 --> 00:19:20,680
♪ She's been a bad girl,
she's like a chemical... ♪
461
00:19:20,680 --> 00:19:22,430
Again. Again.
462
00:19:22,430 --> 00:19:23,970
How will you earn the respect
463
00:19:23,970 --> 00:19:25,850
of your fellow firefighters?
464
00:19:25,850 --> 00:19:27,720
I'll show them that
I want this too bad to quit.
465
00:19:27,720 --> 00:19:29,060
I'll never stop working.
466
00:19:29,060 --> 00:19:32,520
Again. Again. Again. Again.
467
00:19:34,020 --> 00:19:35,190
Go!
468
00:19:37,480 --> 00:19:38,940
Again. Again.
469
00:19:39,900 --> 00:19:41,200
Again.
470
00:19:41,200 --> 00:19:42,280
♪ ♪
471
00:19:42,280 --> 00:19:44,280
♪ Out in the fashion show ♪
472
00:19:44,280 --> 00:19:45,780
♪ Down in the bargain bin... ♪
473
00:19:45,780 --> 00:19:49,160
Come on, Harry. You can do this.
Move quick. Let's go. Come on.
474
00:19:49,160 --> 00:19:50,250
♪ Pump it up ♪
475
00:19:50,250 --> 00:19:53,040
♪ Until you can feel it... ♪
476
00:19:53,040 --> 00:19:53,880
There you go.
Quick as you can.
477
00:19:53,880 --> 00:19:55,920
How many battalions
478
00:19:55,920 --> 00:19:57,460
-in the LAFD?
-14.
479
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
Let's go, Harry.
480
00:19:58,460 --> 00:19:59,920
Yeah. You got it, you got it.
481
00:19:59,920 --> 00:20:02,760
-How many stations?
-136.
482
00:20:02,760 --> 00:20:05,970
Two, three. All right.
Quick steps. There you go.
483
00:20:05,970 --> 00:20:07,260
Come on, fire's burning.
484
00:20:07,260 --> 00:20:08,680
Which station is
the best station?
485
00:20:08,680 --> 00:20:09,730
118.
486
00:20:09,730 --> 00:20:11,180
Hell yeah!
487
00:20:11,180 --> 00:20:13,940
Don't say that
in the interview, though. Whoo!
488
00:20:13,940 --> 00:20:14,980
Come on. And time.
489
00:20:14,980 --> 00:20:16,110
How long was that?
What's it say?
490
00:20:19,570 --> 00:20:21,240
It says you're ready.
491
00:20:21,240 --> 00:20:22,450
-Ooh! Yes!
-[laughs]
492
00:20:22,450 --> 00:20:24,360
[shouts]
493
00:20:24,360 --> 00:20:26,660
[Athena]
"Nice job scoring zero goals."
494
00:20:28,080 --> 00:20:31,080
"Everyone knows u a bop."
495
00:20:31,080 --> 00:20:34,750
Any idea why someone would
text those to Alicia Hughes?
496
00:20:34,750 --> 00:20:36,590
-No clue.
-My daughter doesn't even know
497
00:20:36,590 --> 00:20:38,840
what a "bop" is. Right, Dana?
498
00:20:38,840 --> 00:20:40,050
It's a skank.
499
00:20:40,050 --> 00:20:42,380
How about this one?
500
00:20:42,380 --> 00:20:43,630
"Kill yourself, bitch."
501
00:20:45,050 --> 00:20:46,430
Alicia didn't deserve that.
502
00:20:46,430 --> 00:20:48,510
She's nice, she's pretty.
503
00:20:48,510 --> 00:20:49,850
She's my best friend.
504
00:20:49,850 --> 00:20:52,350
Then why didn't she hear
from you in the hospital?
505
00:20:52,350 --> 00:20:53,940
I honestly
don't know what to say.
506
00:20:53,940 --> 00:20:55,020
I mean, she's
been different lately.
507
00:20:55,020 --> 00:20:57,110
We barely hang out anymore.
508
00:20:57,110 --> 00:20:58,860
When the texts started,
it changed everything.
509
00:20:58,860 --> 00:21:00,230
When did the texts start?
510
00:21:00,230 --> 00:21:01,570
[Lisa]
We had just gotten back
511
00:21:01,570 --> 00:21:04,200
from summer vacation,
doing college apps.
512
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
This was gonna be our big
senior year, you know?
513
00:21:07,200 --> 00:21:10,240
Then, at the first
pep rally, boom.
514
00:21:10,240 --> 00:21:11,870
She got a text
from an unknown number.
515
00:21:11,870 --> 00:21:13,250
That must've been scary.
516
00:21:13,250 --> 00:21:15,330
At first it was kind of funny.
517
00:21:15,330 --> 00:21:17,170
Like, "Ooh, you have a stalker."
518
00:21:17,170 --> 00:21:19,090
And then... it got weird.
519
00:21:19,090 --> 00:21:20,840
Then they just kept coming.
520
00:21:20,840 --> 00:21:21,590
Like, thousands of them.
521
00:21:21,590 --> 00:21:23,220
4,012.
522
00:21:23,220 --> 00:21:25,010
Whoever texted them is a sicko.
523
00:21:25,010 --> 00:21:26,380
Or jealous.
524
00:21:26,380 --> 00:21:28,050
She's captain
of the soccer team.
525
00:21:28,050 --> 00:21:31,100
You were cut from varsity,
weren't you?
526
00:21:31,100 --> 00:21:33,020
-Yes, but--
-No, don't answer that.
527
00:21:33,020 --> 00:21:34,560
The whole school knows Alicia.
528
00:21:34,560 --> 00:21:36,390
The soccer team, yearbook club.
529
00:21:36,390 --> 00:21:38,190
Band kids, lax bros.
530
00:21:38,190 --> 00:21:40,320
Skaters, vapers,
stoners, loners.
531
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
Alicia got super paranoid.
532
00:21:42,480 --> 00:21:43,990
She started pointing
fingers at everyone.
533
00:21:43,990 --> 00:21:46,030
Bailey started
to think that Alicia
534
00:21:46,030 --> 00:21:47,530
was texting herself
to get attention.
535
00:21:47,530 --> 00:21:48,820
Who's Bailey?
536
00:21:48,820 --> 00:21:50,910
Alicia's best friend.
537
00:21:50,910 --> 00:21:53,040
I thought you were
her best friend.
538
00:21:53,040 --> 00:21:54,540
[Dana]
Bailey came first.
539
00:21:54,540 --> 00:21:57,420
I mean, they've been like
twins since the fifth grade.
540
00:21:57,420 --> 00:21:58,540
They were inseparable.
541
00:21:58,540 --> 00:21:59,920
They even applied
to all the same colleges.
542
00:21:59,920 --> 00:22:01,630
And then what happened?
543
00:22:01,630 --> 00:22:03,630
Alicia became unhinged.
544
00:22:03,630 --> 00:22:05,340
Started making accusations.
545
00:22:05,340 --> 00:22:07,550
Bailey didn't like that.
She's kinda...
546
00:22:07,550 --> 00:22:08,590
Prickly.
547
00:22:08,590 --> 00:22:09,890
Salty.
548
00:22:09,890 --> 00:22:11,010
She's a total bitch.
549
00:22:15,640 --> 00:22:17,890
Bailey Thompson?
550
00:22:17,890 --> 00:22:19,650
-Yeah?
-I was hoping
551
00:22:19,650 --> 00:22:21,610
to talk to you
about a friend of yours.
552
00:22:21,610 --> 00:22:23,480
Alicia Hughes.
553
00:22:23,480 --> 00:22:25,320
-Not my friend.
-She used to be.
554
00:22:25,320 --> 00:22:28,280
Heard you had a falling-out
over some text messages?
555
00:22:29,610 --> 00:22:31,240
So now she's not just
telling our friends
556
00:22:31,240 --> 00:22:32,990
that I'm a cyberbully,
she's telling the police?
557
00:22:32,990 --> 00:22:34,620
She didn't accuse you.
558
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
But you're here.
559
00:22:35,620 --> 00:22:37,710
Which means somebody did.
560
00:22:37,710 --> 00:22:39,080
Great.
561
00:22:41,000 --> 00:22:41,960
You know what? Here.
562
00:22:43,340 --> 00:22:45,340
The code is 9218.
563
00:22:45,340 --> 00:22:47,840
Take a look for yourself.
I'm not your bully.
564
00:22:47,840 --> 00:22:51,010
Must be hard to be accused
of something you didn't do.
565
00:22:51,010 --> 00:22:53,100
I can understand why you'd
566
00:22:53,100 --> 00:22:55,060
cut Alicia
out of your life over it.
567
00:22:55,060 --> 00:22:57,430
What? No, you got it backwards.
568
00:22:57,430 --> 00:22:59,480
Alicia's the one
who went no contact.
569
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
One day, we're talking about
decorating our dorm rooms,
570
00:23:02,400 --> 00:23:04,360
and the next,
she won't even look at me.
571
00:23:04,360 --> 00:23:06,780
I still don't get
how she thought it was me.
572
00:23:10,910 --> 00:23:12,530
Is Alicia okay?
573
00:23:12,530 --> 00:23:14,950
I heard she was in the hospital.
574
00:23:14,950 --> 00:23:17,500
She's having a rough time.
575
00:23:17,500 --> 00:23:19,370
Maybe you should
pay her a visit.
576
00:23:20,710 --> 00:23:23,380
I think she could
use a friend right now.
577
00:23:25,130 --> 00:23:27,590
No, no, no. I remembered
you said something
578
00:23:27,590 --> 00:23:31,090
about an Uncle Albert
who had a stroke.
579
00:23:32,760 --> 00:23:35,470
After he got hit by a car.
580
00:23:35,470 --> 00:23:38,480
So not an inherited
medical condition.
581
00:23:39,890 --> 00:23:40,940
Mm.
582
00:23:42,520 --> 00:23:47,440
Um, yeah, it's for a school
project about family history.
583
00:23:48,690 --> 00:23:50,320
Listen, uh, Ma,
584
00:23:50,320 --> 00:23:52,070
I got to meet, uh,
Karen and the kids
585
00:23:52,070 --> 00:23:55,120
and I'm running late,
so... call you tomorrow?
586
00:23:55,120 --> 00:23:57,660
Okay, great. Love you.
587
00:24:06,960 --> 00:24:08,840
[phone vibrating]
588
00:24:22,270 --> 00:24:24,230
[groaning]
589
00:24:36,620 --> 00:24:38,990
[line ringing]
590
00:24:41,450 --> 00:24:45,380
Babe, I'm-I'm so sorry.
591
00:24:45,380 --> 00:24:48,210
I know. I just...
592
00:24:48,210 --> 00:24:50,840
got stuck at work.
593
00:24:50,840 --> 00:24:52,840
No, no, I'm not gonna make it.
594
00:24:52,840 --> 00:24:54,760
Uh, but maybe I'll just,
595
00:24:54,760 --> 00:24:56,390
I'll meet you
back at home later.
596
00:24:58,560 --> 00:25:00,890
What time do you think
you'll get home?
597
00:25:03,060 --> 00:25:04,810
Okay.
598
00:25:04,810 --> 00:25:06,480
See you then.
599
00:25:10,280 --> 00:25:13,070
♪ ♪
600
00:25:17,490 --> 00:25:18,950
When you invited me over for
dinner, I was kind of hoping
601
00:25:18,950 --> 00:25:21,490
-it would be a home-cooked meal.
-I don't know why.
602
00:25:21,490 --> 00:25:23,960
You know how I feel
about cooking these days.
603
00:25:23,960 --> 00:25:26,750
You're grown.
You're welcome to cook for me.
604
00:25:27,750 --> 00:25:29,670
You invited me.
605
00:25:29,670 --> 00:25:31,460
And you're right.
606
00:25:31,460 --> 00:25:33,260
I am grown.
607
00:25:36,550 --> 00:25:37,760
Cheers.
608
00:25:37,760 --> 00:25:39,720
To mother-daughter bonding.
609
00:25:39,720 --> 00:25:41,220
I'm still not used to this.
610
00:25:41,220 --> 00:25:43,850
Drinking wine with my baby girl.
611
00:25:43,850 --> 00:25:45,770
Get used to it. It's happening.
612
00:25:45,770 --> 00:25:47,480
[laughs softly]
613
00:25:47,480 --> 00:25:48,860
Oh!
614
00:25:48,860 --> 00:25:50,860
Oh, Mom, I'm so sorry.
615
00:25:50,860 --> 00:25:52,860
That's okay. No worries.
616
00:25:52,860 --> 00:25:53,990
What is this?
617
00:25:53,990 --> 00:25:56,700
You shouldn't read that.
618
00:25:56,700 --> 00:25:59,030
Somebody sent these messages?
619
00:26:01,080 --> 00:26:02,910
[sighs]
620
00:26:02,910 --> 00:26:05,540
To an 18-year-old girl.
621
00:26:05,540 --> 00:26:07,250
She's being cyberbullied.
622
00:26:07,250 --> 00:26:10,790
She tried to take her own life.
623
00:26:11,800 --> 00:26:13,380
[exhales]
624
00:26:15,550 --> 00:26:17,590
I see. Uh...
625
00:26:17,590 --> 00:26:20,180
♪ ♪
626
00:26:20,180 --> 00:26:22,350
Mom, you know I'm okay, right?
627
00:26:23,770 --> 00:26:25,560
Mm-hmm. Of course I do.
628
00:26:25,560 --> 00:26:27,350
No, I just feel like
I need to say it
629
00:26:27,350 --> 00:26:29,900
because we never
really talk about it.
630
00:26:29,900 --> 00:26:32,190
We've talked about it.
631
00:26:32,190 --> 00:26:35,400
I've talked about it,
but not really to you,
632
00:26:35,400 --> 00:26:38,070
and you've never
talked about it.
633
00:26:39,280 --> 00:26:42,490
Is that why you left this out?
For me to find?
634
00:26:44,660 --> 00:26:50,120
Whenever I think about it,
it just breaks my heart.
635
00:26:51,630 --> 00:26:54,050
That you were in so much
torment, and under my roof,
636
00:26:54,050 --> 00:26:56,880
and I didn't see it.
637
00:27:00,550 --> 00:27:03,180
I'm-I'm so sorry
I let that happen to you, baby.
638
00:27:04,430 --> 00:27:06,270
You know what I think about
when I look back on it?
639
00:27:07,680 --> 00:27:09,100
Not that pain that I was in.
640
00:27:11,060 --> 00:27:13,110
I remember waking up
in that hospital bed
641
00:27:13,110 --> 00:27:14,980
and seeing your face.
642
00:27:14,980 --> 00:27:18,150
And I knew I was gonna be okay.
643
00:27:18,150 --> 00:27:20,320
Because the one person
644
00:27:20,320 --> 00:27:22,660
I needed most in this world
was with me.
645
00:27:22,660 --> 00:27:25,120
Of course I was.
646
00:27:25,120 --> 00:27:26,910
And I always will be.
647
00:27:26,910 --> 00:27:29,330
[Cynthia]
You can trust me, baby.
648
00:27:29,330 --> 00:27:32,880
We go through everything
together.
649
00:27:32,880 --> 00:27:34,670
Oh, my God.
650
00:27:34,670 --> 00:27:36,090
What?
651
00:27:37,670 --> 00:27:38,970
[exhales]
652
00:27:38,970 --> 00:27:41,090
I know who the bully is.
653
00:27:41,090 --> 00:27:44,140
[doorbell rings]
654
00:27:45,640 --> 00:27:47,890
Sergeant Grant.
Uh, did we have a meeting?
655
00:27:47,890 --> 00:27:51,190
No. I thought I'd drop by.
656
00:27:51,190 --> 00:27:53,610
-May I?
-Yeah. Of course.
657
00:27:53,610 --> 00:27:55,400
[Cynthia]
Are there updates in the case?
658
00:27:55,400 --> 00:27:57,610
We questioned
all of Alicia's friends.
659
00:27:58,990 --> 00:28:00,780
It was Bailey, wasn't it?
660
00:28:00,780 --> 00:28:02,660
I don't think it's Bailey.
661
00:28:02,660 --> 00:28:05,870
Oh. How do you know?
662
00:28:05,870 --> 00:28:08,080
Well, I asked Bailey for
her phone and she offered it up
663
00:28:08,080 --> 00:28:10,580
without hesitation.
664
00:28:10,580 --> 00:28:13,290
She probably would have deleted
those messages already, right?
665
00:28:14,580 --> 00:28:16,710
But we're not looking
for the messages.
666
00:28:16,710 --> 00:28:18,250
What do you mean?
667
00:28:18,250 --> 00:28:19,960
How else would you know
who it is?
668
00:28:19,960 --> 00:28:22,340
We subpoenaed Phantom Phone,
669
00:28:22,340 --> 00:28:26,600
the app that the perpetrator
used to text anonymously.
670
00:28:26,600 --> 00:28:28,560
They give us the IP address
671
00:28:28,560 --> 00:28:30,770
that was used
to text the messages,
672
00:28:30,770 --> 00:28:34,100
we trace that I.P. address
back to the phone.
673
00:28:34,100 --> 00:28:36,940
At her school,
there were, um, tons of people
674
00:28:36,940 --> 00:28:38,730
that Alicia used to talk to.
675
00:28:38,730 --> 00:28:40,490
Teachers, coaches--
676
00:28:40,490 --> 00:28:42,700
I'd like to start with you.
677
00:28:42,700 --> 00:28:44,570
♪ ♪
678
00:28:44,570 --> 00:28:46,120
Me?
679
00:28:46,120 --> 00:28:48,870
Our techs can run your data
in a couple of hours,
680
00:28:48,870 --> 00:28:52,960
and then we can move on
to the actual suspects.
681
00:28:52,960 --> 00:28:55,290
Yeah, of course.
682
00:28:55,290 --> 00:28:57,420
I understand. Um...
683
00:28:57,420 --> 00:28:59,340
-I'll go grab it for you.
-Thank you.
684
00:29:05,220 --> 00:29:06,550
[sighs]
685
00:29:08,970 --> 00:29:11,020
[phone ringing, vibrating]
686
00:29:24,150 --> 00:29:26,200
Cynthia?
687
00:29:27,700 --> 00:29:28,830
[doorknob rattles]
688
00:29:30,580 --> 00:29:32,250
I need you to come out.
689
00:29:32,250 --> 00:29:34,830
If you don't, I will come in.
690
00:29:40,670 --> 00:29:42,260
No, no.
691
00:29:42,260 --> 00:29:44,470
Let me go.
692
00:29:47,680 --> 00:29:50,100
You're not getting off
that easy.
693
00:29:52,770 --> 00:29:54,390
[sighs]
694
00:29:54,390 --> 00:29:57,440
[indistinct chatter]
695
00:30:03,030 --> 00:30:05,820
-Hey.
-Hey.
696
00:30:05,820 --> 00:30:07,990
It was the hose drag, wasn't it?
697
00:30:07,990 --> 00:30:09,910
-No.
-Search and rescue?
698
00:30:09,910 --> 00:30:11,830
No, that went great, too.
699
00:30:11,830 --> 00:30:13,620
Okay, so what happened?
700
00:30:13,620 --> 00:30:16,250
-It was the interview.
-What? No, come on.
701
00:30:16,250 --> 00:30:17,830
We got your answers
to such a great place.
702
00:30:17,830 --> 00:30:20,040
I-I swear, everything
I asked you was regulation.
703
00:30:20,040 --> 00:30:23,210
They-they asked me
the same questions you asked.
704
00:30:24,460 --> 00:30:26,470
Then they asked me
if I had a criminal record.
705
00:30:27,760 --> 00:30:29,220
Okay, that's normal.
706
00:30:29,220 --> 00:30:31,430
You told them you don't, right?
707
00:30:34,270 --> 00:30:35,980
[Harry]
I hit someone.
708
00:30:35,980 --> 00:30:39,480
It was self-defense,
but I took it too far.
709
00:30:39,480 --> 00:30:41,560
Look, you don't have
to explain yourself.
710
00:30:41,560 --> 00:30:43,070
I know you're a good kid.
711
00:30:43,070 --> 00:30:45,440
Why didn't you give me
a heads-up?
712
00:30:45,440 --> 00:30:46,990
We could've prepared for this.
713
00:30:46,990 --> 00:30:49,240
I mean, I-I didn't think
it would come up.
714
00:30:49,240 --> 00:30:51,030
I was underage,
and I didn't even know
715
00:30:51,030 --> 00:30:52,620
that they could see my record.
716
00:30:52,620 --> 00:30:54,290
Well, now they have.
717
00:30:54,290 --> 00:30:56,870
But that doesn't mean
it's the end of the road.
718
00:30:56,870 --> 00:30:59,580
They're gonna do
their due diligence.
719
00:30:59,580 --> 00:31:01,830
But it's not like you
committed arson.
720
00:31:01,830 --> 00:31:04,800
A simple assault is not
gonna keep you from getting in.
721
00:31:04,800 --> 00:31:07,470
They want to speak
to my probation officer.
722
00:31:07,470 --> 00:31:09,470
Okay, there we go. That's great.
723
00:31:09,470 --> 00:31:11,930
The court released me
to my mother's custody.
724
00:31:13,430 --> 00:31:15,220
Huh.
725
00:31:15,220 --> 00:31:17,060
Look, I...
726
00:31:18,430 --> 00:31:20,060
[sighs]
I know she doesn't even want me
727
00:31:20,060 --> 00:31:22,310
doing this in the first place.
728
00:31:22,310 --> 00:31:24,480
I needed to go to her
with a win.
729
00:31:24,480 --> 00:31:26,730
Not another problem
she needed to fix.
730
00:31:26,730 --> 00:31:28,150
No, she's not gonna
see it that way.
731
00:31:28,150 --> 00:31:29,740
I see it that way.
732
00:31:29,740 --> 00:31:32,950
And if I can't accomplish this
on my own terms,
733
00:31:32,950 --> 00:31:34,910
I'm just not gonna do it.
734
00:31:34,910 --> 00:31:37,620
I officially dropped out.
735
00:31:37,620 --> 00:31:39,790
And nobody needs to know
I failed except for you.
736
00:31:39,790 --> 00:31:41,960
No, come on. Harry...
737
00:31:41,960 --> 00:31:43,460
Thank you for everything, Buck.
738
00:31:43,460 --> 00:31:45,920
I'm sorry I wasted your time.
739
00:31:56,310 --> 00:31:58,220
You don't have to do this,
you know.
740
00:31:58,220 --> 00:32:00,560
-I know.
-No one would blame you
741
00:32:00,560 --> 00:32:03,770
if you walked out of here and
never spoke to that woman again.
742
00:32:03,770 --> 00:32:05,110
She's my mother.
743
00:32:05,110 --> 00:32:07,110
But you don't owe her anything.
744
00:32:07,110 --> 00:32:09,320
Let the courts
handle it from here.
745
00:32:09,320 --> 00:32:11,570
I want to know why.
746
00:32:11,570 --> 00:32:12,610
Alicia.
747
00:32:14,410 --> 00:32:18,160
You realize that whatever
she tells you is likely a lie.
748
00:32:18,160 --> 00:32:19,700
But I need to hear it from her.
749
00:32:22,170 --> 00:32:24,210
♪ ♪
750
00:32:31,970 --> 00:32:33,010
[Cynthia]
'Lisha.
751
00:32:34,300 --> 00:32:37,140
I'm so happy to see you, baby.
752
00:32:37,140 --> 00:32:39,640
How could you be happy
to see me?
753
00:32:39,640 --> 00:32:41,310
After everything you did to me?
754
00:32:41,310 --> 00:32:44,810
I did those things for you.
755
00:32:44,810 --> 00:32:46,310
To protect you.
756
00:32:46,310 --> 00:32:49,610
You needed to see how scary
757
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
this world can be.
758
00:32:51,860 --> 00:32:54,360
It's not the world, Mom.
759
00:32:56,660 --> 00:32:58,280
It's you.
760
00:32:58,280 --> 00:33:00,950
You're the thing I'm scared of.
761
00:33:00,950 --> 00:33:03,580
[Cynthia]
Don't say that.
762
00:33:03,580 --> 00:33:05,000
I'm your mother.
763
00:33:05,000 --> 00:33:07,750
I've always been there for you.
764
00:33:07,750 --> 00:33:09,460
Remember that.
765
00:33:09,460 --> 00:33:12,260
Remember everything
that I have done for you.
766
00:33:13,550 --> 00:33:15,340
[Alicia]
I will.
767
00:33:15,340 --> 00:33:16,390
[Cynthia]
Good.
768
00:33:17,600 --> 00:33:19,180
Baby.
769
00:33:20,770 --> 00:33:24,810
We are gonna get through this
just like we do everything else,
770
00:33:24,810 --> 00:33:26,850
together.
771
00:33:26,850 --> 00:33:29,860
No. We won't.
772
00:33:31,150 --> 00:33:32,240
I am walking
out of this hospital
773
00:33:32,240 --> 00:33:34,490
and never speaking to you again.
774
00:33:41,290 --> 00:33:44,540
I'm gonna start
my life over without you.
775
00:33:44,540 --> 00:33:46,920
So don't even think about
coming to find me.
776
00:33:46,920 --> 00:33:49,630
Alicia. Alicia, honey, please.
777
00:33:56,970 --> 00:33:58,010
Thank you.
778
00:34:06,270 --> 00:34:08,650
[Harry]
When you said "grab a bite,"
779
00:34:08,650 --> 00:34:11,360
I was picturing
something less formal.
780
00:34:11,360 --> 00:34:13,150
Uh, you'll be fine.
781
00:34:13,150 --> 00:34:14,990
Uh, the cheapest item
on this menu
782
00:34:14,990 --> 00:34:16,400
is a whole branzino.
783
00:34:16,400 --> 00:34:17,860
I can't eat a meal
that's looking at me.
784
00:34:17,860 --> 00:34:20,320
We're not here to eat, okay?
785
00:34:23,450 --> 00:34:25,870
Is that the fire chief?
786
00:34:25,870 --> 00:34:28,250
Oh, my God. It is.
787
00:34:28,250 --> 00:34:29,420
Yes, it is.
788
00:34:29,420 --> 00:34:31,090
You're just gonna
talk to him, okay?
789
00:34:31,090 --> 00:34:32,800
You know, Bobby used to get
this little vein
790
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
popping in his neck sometimes
when he'd talk about you.
791
00:34:34,800 --> 00:34:36,590
This is why, isn't it?
792
00:34:36,590 --> 00:34:39,090
You're gonna make your case
for why you deserve a shot,
793
00:34:39,090 --> 00:34:40,140
'cause that's
what you want, right?
794
00:34:41,390 --> 00:34:44,140
Harry, I-I know you're only 18
795
00:34:44,140 --> 00:34:46,310
and you've already had
a lot of loss,
796
00:34:46,310 --> 00:34:49,150
so I think you're so afraid
of losing one more thing
797
00:34:49,150 --> 00:34:50,940
that you've decided
you'd rather just walk away,
798
00:34:50,940 --> 00:34:52,230
but I promise you...
799
00:34:53,900 --> 00:34:56,190
...giving it up
is not gonna hurt any less
800
00:34:56,190 --> 00:34:58,150
than having them take it away.
801
00:35:00,360 --> 00:35:02,660
You know, despite
all the vein popping and the...
802
00:35:02,660 --> 00:35:04,330
the driving him crazy,
there is one thing
803
00:35:04,330 --> 00:35:06,950
Bobby would never let me do.
804
00:35:07,960 --> 00:35:09,580
What?
805
00:35:09,580 --> 00:35:12,130
He never let me
give up on myself.
806
00:35:17,340 --> 00:35:19,220
Chief Simpson.
807
00:35:19,220 --> 00:35:20,760
-Buckley.
-Hey.
808
00:35:20,760 --> 00:35:22,300
This is a surprise.
809
00:35:22,300 --> 00:35:24,220
Uh, y-you remember
Harry Grant, sir.
810
00:35:24,220 --> 00:35:26,310
Bobby Nash's stepson?
811
00:35:26,310 --> 00:35:27,730
Indeed.
812
00:35:27,730 --> 00:35:29,230
Good to see you, young man.
813
00:35:29,230 --> 00:35:31,560
-Sir.
-[Buck] Harry actually
814
00:35:31,560 --> 00:35:33,730
just applied to the academy.
815
00:35:33,730 --> 00:35:36,900
Yes, but I was told
Mr. Grant had dropped out.
816
00:35:36,900 --> 00:35:38,240
Am I mistaken?
817
00:35:39,240 --> 00:35:41,860
Uh, no, sir. I was mistaken.
818
00:35:43,870 --> 00:35:47,500
Two years ago, I made a mistake.
819
00:35:47,500 --> 00:35:49,330
I was in a store,
820
00:35:49,330 --> 00:35:51,460
the manager made
some false accusations,
821
00:35:51,460 --> 00:35:53,460
and then he put his hands on me.
822
00:35:53,460 --> 00:35:54,960
And I fought back.
823
00:35:54,960 --> 00:35:56,550
You were justified?
824
00:35:56,550 --> 00:35:58,170
I thought so at the time.
825
00:35:58,170 --> 00:36:00,420
And now?
826
00:36:00,420 --> 00:36:01,760
I'd like to think
I'd find a different way
827
00:36:01,760 --> 00:36:04,430
to handle that situation.
828
00:36:04,430 --> 00:36:06,810
Do you think you deserve
another chance?
829
00:36:06,810 --> 00:36:08,350
I don't know if I deserve one,
830
00:36:08,350 --> 00:36:11,020
but I promise you,
I wouldn't waste it.
831
00:36:11,020 --> 00:36:12,560
I know what
that uniform stands for.
832
00:36:13,850 --> 00:36:16,520
And I promise you,
I-I would not dishonor it.
833
00:36:20,240 --> 00:36:21,490
Well, looks like
my ride is here.
834
00:36:22,820 --> 00:36:24,820
Thank you
for-for hearing me out, sir.
835
00:36:24,820 --> 00:36:26,120
Have a good night.
836
00:36:27,200 --> 00:36:30,290
Monday morning, Candidate Grant.
837
00:36:30,290 --> 00:36:32,210
Report to the training center.
838
00:36:32,210 --> 00:36:34,290
You're giving me another shot?
839
00:36:35,460 --> 00:36:37,750
Let's see what you do with it.
840
00:36:37,750 --> 00:36:40,130
[car door closes]
841
00:36:40,130 --> 00:36:42,430
[Buck laughs]
Okay.
842
00:36:42,430 --> 00:36:44,430
-I can't believe that worked.
-Okay.
843
00:36:44,430 --> 00:36:46,850
-How do you want to celebrate?
-I--
844
00:36:46,850 --> 00:36:48,140
Celebrate what?
845
00:36:49,560 --> 00:36:52,850
Uh, Chim.
W-What are you doing here?
846
00:36:52,850 --> 00:36:54,900
I was just having dinner
with the chief.
847
00:36:56,860 --> 00:36:58,070
Why?
848
00:37:00,820 --> 00:37:02,400
Uh...
849
00:37:04,070 --> 00:37:06,320
[Simpson] The last time
that I stood here before you,
850
00:37:06,320 --> 00:37:07,990
it was to remember
what we had lost.
851
00:37:07,990 --> 00:37:10,540
A fallen hero.
852
00:37:10,540 --> 00:37:12,910
But today, we are here
to celebrate something
853
00:37:12,910 --> 00:37:14,370
that we've gained.
854
00:37:14,370 --> 00:37:17,130
A new captain to lead the 118.
855
00:37:17,130 --> 00:37:19,170
When Firefighter Han
856
00:37:19,170 --> 00:37:22,130
approached me and asked
to be considered for the job,
857
00:37:22,130 --> 00:37:23,470
I had only one thought.
858
00:37:24,760 --> 00:37:26,510
"What the hell
took you so long?"
859
00:37:26,510 --> 00:37:28,300
-[laughter]
-But I think
860
00:37:28,300 --> 00:37:30,970
it was his hesitation,
861
00:37:30,970 --> 00:37:33,390
that sober consideration
862
00:37:33,390 --> 00:37:36,560
that demonstrated he was
the right person for the job.
863
00:37:37,770 --> 00:37:40,820
To lead such brave men and women
is an honor.
864
00:37:40,820 --> 00:37:42,190
It is a burden.
865
00:37:43,440 --> 00:37:45,360
It is a privilege.
866
00:37:45,360 --> 00:37:48,070
And I believe
that Captain Howard Han
867
00:37:48,070 --> 00:37:50,240
-is up for the task.
-[applause]
868
00:37:55,540 --> 00:37:57,120
Go, Cap!
869
00:38:11,810 --> 00:38:13,020
[indistinct chatter]
870
00:38:29,070 --> 00:38:30,820
[May]
You think he'd like it?
871
00:38:32,080 --> 00:38:35,330
I think he would've been
terribly embarrassed.
872
00:38:35,330 --> 00:38:38,120
But secretly,
he would have loved it.
873
00:38:38,120 --> 00:38:39,880
Okay, um,
I don't know if this is
874
00:38:39,880 --> 00:38:43,090
the-the best time
or the worst time to tell you...
875
00:38:43,090 --> 00:38:45,300
You got into the fire academy?
876
00:38:46,880 --> 00:38:48,180
I start Monday.
877
00:38:48,180 --> 00:38:50,220
Harry, that's, uh...
878
00:38:50,220 --> 00:38:51,640
Congratulations.
879
00:38:51,640 --> 00:38:52,600
Really?
880
00:38:53,890 --> 00:38:57,640
Really. I'm proud of you.
881
00:38:57,640 --> 00:38:59,230
Thank you.
882
00:39:01,520 --> 00:39:04,530
Hey. Maybe you guys didn't hear,
but there's a party downstairs.
883
00:39:05,860 --> 00:39:07,530
What is this?
884
00:39:07,530 --> 00:39:08,990
You took an oath.
885
00:39:08,990 --> 00:39:11,030
You get a prize.
886
00:39:12,780 --> 00:39:14,160
A coffee mug?
887
00:39:15,160 --> 00:39:16,950
Rubber axe?
888
00:39:16,950 --> 00:39:18,540
Please tell me
nothing's gonna pop out at me.
889
00:39:25,130 --> 00:39:27,920
♪ ♪
890
00:39:31,140 --> 00:39:34,180
I think we made him speechless.
[laughs softly]
891
00:39:34,180 --> 00:39:35,760
Wait till he sees the rest.
892
00:39:36,970 --> 00:39:37,770
[Hen]
Read the back.
893
00:39:43,520 --> 00:39:45,480
[Chimney] "The 118.
It's not just a number.
894
00:39:47,070 --> 00:39:48,530
It's us."
895
00:39:58,290 --> 00:40:01,120
I promise
I won't let you guys down, okay?
896
00:40:04,080 --> 00:40:06,130
[light jazzy music playing]
897
00:40:09,590 --> 00:40:12,090
-Ooh. You okay?
-[chuckles]
898
00:40:13,140 --> 00:40:16,260
Yeah, I've been a little loopy.
899
00:40:16,260 --> 00:40:18,140
I didn't sleep much last night.
900
00:40:18,140 --> 00:40:21,230
Oh, dreading the swearing in
of your new captain?
901
00:40:21,230 --> 00:40:22,560
I hear he's a terror.
[laughs]
902
00:40:22,560 --> 00:40:24,560
Oh, I can handle him.
903
00:40:24,560 --> 00:40:29,070
Yeah, I'm struggling with
more of like a medical mystery.
904
00:40:29,070 --> 00:40:31,530
[sighs]
I do not miss those.
905
00:40:31,530 --> 00:40:34,910
When you were a nurse,
it was in Pennsylvania, right?
906
00:40:34,910 --> 00:40:36,280
Yeah. Hershey.
907
00:40:36,280 --> 00:40:37,950
You probably saw
a lot of Lyme disease
908
00:40:37,950 --> 00:40:39,700
in that part of the world?
909
00:40:39,700 --> 00:40:42,870
Probably also saw a lot of stuff
that looked like Lyme disease
910
00:40:42,870 --> 00:40:45,710
and probably ended up
being something else?
911
00:40:45,710 --> 00:40:47,670
Why?
912
00:40:48,960 --> 00:40:51,130
We had a patient the other day.
913
00:40:51,130 --> 00:40:53,840
A woman in her 40s.
914
00:40:53,840 --> 00:40:55,970
All the symptoms of Lyme
disease, but she hadn't been
915
00:40:55,970 --> 00:40:58,890
-anywhere east of the Rockies.
-Hmm.
916
00:40:58,890 --> 00:41:01,600
-Fibromyalgia?
-Well, that doesn't have a rash.
917
00:41:01,600 --> 00:41:04,310
I'm thinking maybe mono?
918
00:41:04,310 --> 00:41:06,360
You would've seen swollen
lymph nodes in the neck.
919
00:41:06,360 --> 00:41:08,020
Hmm.
920
00:41:08,020 --> 00:41:09,570
Syphilis?
921
00:41:09,570 --> 00:41:11,690
God no. I mean, also,
922
00:41:11,690 --> 00:41:15,780
that wouldn't explain
her muscle soreness.
923
00:41:15,780 --> 00:41:18,580
Yeah. Unfortunately,
you can't put a CT scan machine
924
00:41:18,580 --> 00:41:20,990
-in the back of an ambulance.
-[laughs] Yeah.
925
00:41:22,620 --> 00:41:25,250
What I wouldn't do
to get my hands on one of those.
926
00:41:27,580 --> 00:41:29,750
♪ ♪
927
00:41:29,750 --> 00:41:31,340
[Brett] Okay, you know
we don't take insurance.
928
00:41:32,550 --> 00:41:34,720
Ooh, one of your few
redeeming qualities.
929
00:41:34,720 --> 00:41:37,720
Though your flat white
in the lobby was pretty good.
930
00:41:37,720 --> 00:41:39,300
I'm paying cash.
931
00:41:42,060 --> 00:41:44,100
You don't want anyone
to know that you're sick.
932
00:41:44,100 --> 00:41:45,770
That's why you're here.
933
00:41:47,980 --> 00:41:49,820
I don't need anybody
asking me questions.
934
00:41:50,820 --> 00:41:52,070
Including you.
935
00:41:52,070 --> 00:41:53,860
So, just run the tests...
936
00:41:53,860 --> 00:41:55,570
and I'll do the rest.
937
00:41:57,780 --> 00:41:59,370
Okay, Firefighter Wilson.
938
00:41:59,370 --> 00:42:01,030
♪ Doctor, doctor... ♪
939
00:42:02,700 --> 00:42:04,290
Welcome to Luna.
940
00:42:04,290 --> 00:42:06,460
♪ You got to help me, please ♪
941
00:42:09,290 --> 00:42:55,090
♪ Doctor, doctor. ♪
64816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.