All language subtitles for 911.Nashville.S01E06.720p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,900 [♪ Dixieland jazz music playing] 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,230 [people cheering and laughing] 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,450 [Captain Sully Miles] Beautiful view up here. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,070 It's really something, isn't it? 5 00:00:14,070 --> 00:00:15,740 [Skyla] I can see why you love this, Dad. 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,740 -[♪ foreboding music swells] -[monitor glitching] 7 00:00:18,740 --> 00:00:21,250 "You've been boarded"? What the heck is that? 8 00:00:22,540 --> 00:00:24,500 -[engine roaring] -[both grunting] 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,380 [people screaming] 10 00:00:27,710 --> 00:00:28,920 [panicked chatter] 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,140 [Skyla] Yes, and I think they're gonna crash it. 12 00:00:37,140 --> 00:00:38,050 [Cammie Raleigh] Crash it into what? 13 00:00:38,810 --> 00:00:40,270 [siren whoops] 14 00:00:40,270 --> 00:00:42,640 I need everybody off the bridge now! 15 00:00:42,640 --> 00:00:44,850 Let's go! Let's go! 16 00:00:44,850 --> 00:00:46,810 -[crowd clamoring] -Zoey! 17 00:00:46,810 --> 00:00:47,900 Liam, stop! 18 00:00:47,900 --> 00:00:49,020 [Zoey barking] 19 00:00:49,020 --> 00:00:50,530 [siren wailing] 20 00:00:50,530 --> 00:00:52,360 [Captain Miles] [on PA] All passengers and crew, 21 00:00:52,360 --> 00:00:53,900 put on your life jackets and prepare for impact. 22 00:00:53,900 --> 00:00:55,030 [passengers crying] 23 00:00:55,030 --> 00:00:57,530 [♪ dramatic music playing] 24 00:00:57,530 --> 00:01:00,240 [radio chirping, static buzzing] 25 00:01:00,540 --> 00:01:02,330 [♪ soft country music playing] 26 00:01:04,620 --> 00:01:07,630 [Edward Raleigh] I founded Raleigh Reserve with one simple vision, 27 00:01:07,630 --> 00:01:10,130 to make the best damn Tennessee whiskey 28 00:01:10,130 --> 00:01:12,300 the world has ever tasted. 29 00:01:13,170 --> 00:01:16,180 Now, the Raleigh family has been synonymous with Nashville 30 00:01:16,180 --> 00:01:19,720 since we brought the railroad up to a small community 31 00:01:19,720 --> 00:01:21,350 with big dreams. 32 00:01:21,350 --> 00:01:22,850 And while we take great pride 33 00:01:22,850 --> 00:01:25,310 in all the ways we've helped build this city, 34 00:01:25,310 --> 00:01:30,230 my greatest passion is what's in your glass. 35 00:01:30,230 --> 00:01:33,990 So from me, Edward Raleigh, as we like to say, 36 00:01:34,860 --> 00:01:36,450 holler and swaller! 37 00:01:36,450 --> 00:01:39,320 Holler and swaller to you, Mr. Raleigh. 38 00:01:39,320 --> 00:01:41,080 Alright, folks. 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,410 Are y'all ready to taste what Luxury Magazine 40 00:01:43,410 --> 00:01:45,540 called the Louis Vuitton of craft whiskey? 41 00:01:45,540 --> 00:01:47,080 Yes, we are! 42 00:01:47,080 --> 00:01:48,880 -Let's do this! Whoo! -Stop. 43 00:01:50,210 --> 00:01:52,500 Our first flight is our Oak Blends, 44 00:01:52,500 --> 00:01:54,550 which we store right here in this rickhouse. 45 00:01:54,550 --> 00:01:57,090 Sniff, sip, and savor. 46 00:01:57,090 --> 00:01:58,970 -[Tom] I will! -Cheers, y'all. 47 00:01:58,970 --> 00:02:00,010 -Cheers! -[tour guide chuckles] 48 00:02:00,010 --> 00:02:01,220 Cheers, baby. 49 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 Cheers. 50 00:02:04,470 --> 00:02:07,060 -Mm. -Tom, what are you doing? 51 00:02:07,060 --> 00:02:08,890 I'm sipping, Mitch. What does it look like I'm doing? 52 00:02:08,890 --> 00:02:10,190 It looks like you're swallowing? 53 00:02:10,190 --> 00:02:11,730 We flew across the country 54 00:02:11,730 --> 00:02:14,440 to taste the Louis Vuitton of whiskeys, alright? 55 00:02:14,440 --> 00:02:17,570 You heard that Raleigh guy, he said swaller. 56 00:02:17,570 --> 00:02:20,070 [Mitch] This is a long tour. You're gonna get loaded. 57 00:02:20,070 --> 00:02:22,080 That's why they provide spittoons. 58 00:02:22,080 --> 00:02:24,700 Besides, you know what alcohol does to your gout. 59 00:02:24,700 --> 00:02:26,660 Look, this is like getting the golden ticket 60 00:02:26,660 --> 00:02:28,040 to Willy Wonka's factory. 61 00:02:28,040 --> 00:02:29,420 Right? Come on. 62 00:02:30,080 --> 00:02:31,630 I'm gonna enjoy every bit of it. 63 00:02:31,630 --> 00:02:34,630 Okay. Just remember what happened to Augustus Gloop. 64 00:02:35,170 --> 00:02:36,800 [tour guide] This is the grain room 65 00:02:36,800 --> 00:02:38,880 where we grind our locally sourced wheat 66 00:02:38,880 --> 00:02:40,800 with a custom-engineered mill 67 00:02:40,800 --> 00:02:43,050 imported from a stone mill from Austria. 68 00:02:43,050 --> 00:02:45,600 Austria. Mitch, Austria! 69 00:02:45,600 --> 00:02:47,180 It's only fitting we sample 70 00:02:47,180 --> 00:02:49,020 all of our Raleigh Rye whiskeys here. 71 00:02:49,890 --> 00:02:51,600 -Thank you. -Mm. Ooh! 72 00:02:51,600 --> 00:02:52,860 [slurping] 73 00:02:53,520 --> 00:02:54,650 [whistles] 74 00:02:54,650 --> 00:02:56,280 Ooh, that is good. 75 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 You gonna finish that? 76 00:02:58,280 --> 00:02:59,400 [spitting] 77 00:03:00,030 --> 00:03:04,240 -[sighs] -And this is the crown jewel of the distillery. 78 00:03:04,240 --> 00:03:07,620 In these fermenters, we keep our secret sour, 79 00:03:07,620 --> 00:03:09,660 the same seed yeast Mr. Raleigh used 80 00:03:09,660 --> 00:03:11,580 -to make his first batch of moonshine with. -[sniffing] 81 00:03:11,580 --> 00:03:13,330 It defines the Raleigh label. 82 00:03:13,330 --> 00:03:15,590 -[groans softly] -Somebody's gout acting up? 83 00:03:15,590 --> 00:03:16,920 [sing-song] ♪ Worth it ♪ 84 00:03:16,920 --> 00:03:20,010 So, it's in this room where we taste 85 00:03:20,010 --> 00:03:22,470 our most prized vintage we produce: 86 00:03:22,470 --> 00:03:24,100 Raleigh Number Seven. 87 00:03:24,100 --> 00:03:25,300 [♪ "You Bought It" by Acid Queen playing] 88 00:03:25,300 --> 00:03:26,760 Oh, wow. 89 00:03:26,760 --> 00:03:28,850 ♪ You know if you break it you buy it ♪ 90 00:03:29,390 --> 00:03:30,440 [Tom sighs] 91 00:03:30,940 --> 00:03:32,560 Oh, my God. 92 00:03:32,560 --> 00:03:34,060 That is amazing. 93 00:03:34,060 --> 00:03:35,310 I am not spitting that out. 94 00:03:35,310 --> 00:03:36,400 Right? 95 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 -Raleigh Number Seven, baby. -Mm! 96 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 -Come on. -Raleigh Number Seven! 97 00:03:40,360 --> 00:03:42,110 -[laughter] -Uh, girl, can we get another round? 98 00:03:42,110 --> 00:03:43,950 -Um... -[both laugh] 99 00:03:43,950 --> 00:03:45,700 Oh, that's the spirit. 100 00:03:46,160 --> 00:03:47,290 -Holler and swaller. -Holler and swaller. 101 00:03:47,290 --> 00:03:49,040 [both whooping] 102 00:03:49,040 --> 00:03:51,460 [tour guide] The copper distill to your left is 100 years old. 103 00:03:51,460 --> 00:03:53,920 It's in here that we distill the alcohol six times 104 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 to achieve that smooth Raleigh flavor. 105 00:03:55,960 --> 00:03:58,420 -Excuse me, tour lady? -Question? 106 00:03:58,880 --> 00:04:00,970 Are we drinking those or what? 107 00:04:01,920 --> 00:04:03,050 -Oh! -Mitch! 108 00:04:03,050 --> 00:04:04,220 [snapping] 109 00:04:04,220 --> 00:04:06,390 -Sir, are you alright? -[Tom laughs] 110 00:04:06,390 --> 00:04:08,470 -[laughing] I'm good, I'm good, I'm good. -Sir, are you alright? 111 00:04:08,470 --> 00:04:11,230 -I'm "Raleigh" good, actually. -[tour guide] [gasps] Ohh! Oh! 112 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 -Kevin, Harry! Towels! -[Tom] Oh, no, no. 113 00:04:13,230 --> 00:04:14,560 I'm sorry, folks, I'm afraid 114 00:04:14,560 --> 00:04:16,310 we're gonna have to cut the tour short. 115 00:04:16,310 --> 00:04:18,400 We need to get this man medical attention. 116 00:04:18,400 --> 00:04:20,280 Come on, folks, we gotta go. 117 00:04:20,280 --> 00:04:21,530 -Now who's Augustus Gloop? -[tour guide] Oh! 118 00:04:22,360 --> 00:04:25,780 ♪ You know if you break it you buy it ♪ 119 00:04:26,280 --> 00:04:28,240 [rattling and hissing] 120 00:04:28,240 --> 00:04:30,040 [♪ dramatic music playing] 121 00:04:36,040 --> 00:04:38,880 [siren wailing] 122 00:04:38,880 --> 00:04:40,250 [sighs] Grandpa's gonna be wrecked, man. 123 00:04:40,250 --> 00:04:41,670 That distillery is his baby. 124 00:04:41,670 --> 00:04:42,970 Yeah, hopefully we're not too late. 125 00:04:42,970 --> 00:04:45,010 Or your grandpa's gonna lose his mind. 126 00:04:45,010 --> 00:04:46,430 Ain't that the truth. 127 00:04:47,260 --> 00:04:48,760 [wailing continues] 128 00:04:48,760 --> 00:04:50,100 [Don Hart] Ry, Taylor, 129 00:04:50,100 --> 00:04:51,310 start hooking up the inch-and-three-quarters. 130 00:04:51,850 --> 00:04:53,640 Come on, y'all, let's get after it! 131 00:04:54,890 --> 00:04:57,190 Dispatch, 113 is on site. 132 00:04:57,190 --> 00:04:58,650 We're gonna need more companies out here. 133 00:04:58,650 --> 00:05:01,190 110 is en route. Let me know where you want 'em when they land. 134 00:05:01,190 --> 00:05:03,150 Will do. This place been evacuated? 135 00:05:03,150 --> 00:05:05,360 Everybody's safe and accounted for at the Visitor's Center. 136 00:05:05,360 --> 00:05:06,950 Any idea if the big guy's on site? 137 00:05:06,950 --> 00:05:08,120 [Cammie] Our father-in-law? 138 00:05:08,120 --> 00:05:10,030 -I sure hope not. -You and me both. 139 00:05:11,160 --> 00:05:12,370 They tell you how this started? 140 00:05:12,370 --> 00:05:14,080 Apparently a guest fell into a distiller 141 00:05:14,080 --> 00:05:15,210 and closed some valves. 142 00:05:15,210 --> 00:05:17,080 [loud booming] 143 00:05:18,790 --> 00:05:20,130 [Roxie Alba] Incoming! 144 00:05:21,210 --> 00:05:23,670 [onlookers gasping] 145 00:05:23,670 --> 00:05:25,300 [radio chirps] 146 00:05:25,300 --> 00:05:27,010 I'd say the distiller was a pretty good bet. 147 00:05:27,550 --> 00:05:29,390 [Cammie] Don, we have a problem. 148 00:05:29,390 --> 00:05:32,060 The fire is moving towards the fermentation room, 149 00:05:32,060 --> 00:05:35,230 which houses two 950-gallon vats 150 00:05:35,230 --> 00:05:37,770 of extremely flammable sour mash. 151 00:05:37,770 --> 00:05:40,020 Edward's secret sauce. 152 00:05:40,020 --> 00:05:41,360 Flames hit that, and... 153 00:05:41,360 --> 00:05:43,360 it'll be like a bomb goin' off. 154 00:05:43,360 --> 00:05:44,860 [Don] We're not gonna let that happen. 155 00:05:44,860 --> 00:05:46,360 We got water on it now. 156 00:05:46,360 --> 00:05:47,450 Hopefully, it never gets that far. 157 00:05:49,320 --> 00:05:50,910 [water pressure hissing, halting] 158 00:05:50,910 --> 00:05:52,370 [Taylor Thompson] What the... 159 00:05:52,370 --> 00:05:54,540 [firefighter] Hey, I'm losing water over here. 160 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 [firefighter 2] Hey, someone check the hydrant. 161 00:05:56,330 --> 00:05:57,920 Hey, Cap! We got a problem! 162 00:05:57,920 --> 00:05:59,710 We're running low on pressure. 163 00:05:59,710 --> 00:06:01,540 Hydrants aren't pumping out any water. 164 00:06:01,540 --> 00:06:03,130 That don't make any sense. We're right next to the main line. 165 00:06:03,130 --> 00:06:04,300 [Blue Bennings] It gets worse. 166 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 Engine's almost out, too. 167 00:06:05,800 --> 00:06:06,920 Dispatch, we're having trouble 168 00:06:06,920 --> 00:06:08,340 getting pressure out of the hydrants. 169 00:06:08,340 --> 00:06:10,220 Did, uh, Metro Water tell you about any issues? 170 00:06:10,220 --> 00:06:12,510 No, I don't see anything flagged. 171 00:06:12,510 --> 00:06:13,970 [flames whooshing] 172 00:06:15,730 --> 00:06:16,930 Hey, we got ember cast! 173 00:06:18,600 --> 00:06:20,270 [Don] It's headed to the fermentation room. 174 00:06:20,900 --> 00:06:22,610 Dispatch, have the 110 head 175 00:06:22,610 --> 00:06:24,230 straight down to the river and start pumping water. 176 00:06:24,230 --> 00:06:25,990 -We need all we can get. -Copy that. 177 00:06:25,990 --> 00:06:28,280 110, begin routing water from the Cumberland to main lines. 178 00:06:28,280 --> 00:06:30,360 [110 Captain] [on radio] Copy you, dispatch. We're landing now. 179 00:06:30,360 --> 00:06:32,070 -Ryan. Get a strike team. -Yep? 180 00:06:32,070 --> 00:06:33,870 Get in the fermentation room and start attacking it. 181 00:06:33,870 --> 00:06:36,330 Do everything you can to protect the vats, 182 00:06:36,330 --> 00:06:38,540 because if that room goes, it is game over. 183 00:06:38,540 --> 00:06:40,540 [Cammie] 110, what's your ETA? 184 00:06:40,540 --> 00:06:42,750 [110 Captain] We just parked at the river. Setting up now. 185 00:06:42,750 --> 00:06:45,210 [Cammie] Okay, let me know when you charge the line. 186 00:06:45,210 --> 00:06:47,050 [110 Captain] Come on, double time. Let's go! 187 00:06:47,050 --> 00:06:48,550 [♪ dramatic music playing] 188 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 [doors banging] 189 00:06:50,050 --> 00:06:51,590 [Ryan Hart] Start foaming around the vats. 190 00:06:51,590 --> 00:06:53,930 Anything to keep them from catching on fire. 191 00:06:54,810 --> 00:06:56,430 [Taylor] What is this stuff? 192 00:06:56,430 --> 00:06:58,640 [Ryan] Heritage sour. Highly flammable. 193 00:06:58,640 --> 00:07:01,060 And my grandpa's most prized possession. 194 00:07:01,060 --> 00:07:03,110 [Don] [on radio] What's the temperature in that room? 195 00:07:03,110 --> 00:07:04,650 Somebody get me a reading in there. 196 00:07:06,320 --> 00:07:07,530 [gauge beeping] 197 00:07:07,530 --> 00:07:09,200 [Blue] Ceiling temps around 500 degrees. 198 00:07:09,200 --> 00:07:10,910 Ethanol flashes over at 680. 199 00:07:10,910 --> 00:07:13,700 That fire keeps moving, I need you all to get out of there. 200 00:07:13,700 --> 00:07:15,410 110, where is my water?! 201 00:07:15,410 --> 00:07:17,620 [110 Captain] We're doing everything we can, 202 00:07:17,620 --> 00:07:19,250 but... 203 00:07:19,250 --> 00:07:20,710 pump's struggling to make it up the hill. 204 00:07:20,710 --> 00:07:22,000 It'll be a few more minutes. 205 00:07:22,000 --> 00:07:24,130 We may not have a few more minutes. 206 00:07:24,130 --> 00:07:26,630 [Blue] Temps at 580 degrees, Cap. 207 00:07:26,630 --> 00:07:28,380 Bust open those vats and drain 'em. 208 00:07:28,380 --> 00:07:29,720 [Edward] The hell you will! 209 00:07:29,720 --> 00:07:31,470 -[officer] You have to get back. -[Don] Oh, great. 210 00:07:31,470 --> 00:07:33,090 Edward, this is a restricted fire zone. 211 00:07:33,090 --> 00:07:34,260 You cannot be here. 212 00:07:34,260 --> 00:07:35,850 This is private property and it's mine! 213 00:07:35,850 --> 00:07:37,640 -Who are you to tell me what-- -The Incident Commander. 214 00:07:37,640 --> 00:07:39,680 You don't start walking away, I will have you arrested. 215 00:07:39,680 --> 00:07:41,520 You'd love that, wouldn't you?! 216 00:07:41,520 --> 00:07:43,480 Water's coming. Sixty seconds, IC. 217 00:07:44,440 --> 00:07:45,610 Thank you, Captain. 218 00:07:45,610 --> 00:07:47,440 [Blue] Dad, the temp in the vats 219 00:07:47,440 --> 00:07:49,570 is 650 degrees and climbing! 220 00:07:51,860 --> 00:07:53,110 Alright, do it. Drain 'em. 221 00:07:53,110 --> 00:07:54,700 The guy said the water's coming! 222 00:07:54,700 --> 00:07:55,830 [Don] It's too late. 223 00:07:55,830 --> 00:07:57,330 That sour is irreplaceable! 224 00:07:57,330 --> 00:07:59,080 Come on, don't do it, Don, don't. 225 00:07:59,080 --> 00:08:02,250 [Ryan] Dad, if we do this, it's gonna kill Grandpa. 226 00:08:02,250 --> 00:08:03,750 Don't! Don, please don't! 227 00:08:03,750 --> 00:08:05,130 Better him than y'all. 228 00:08:05,130 --> 00:08:06,460 Do it, and get out of there fast. 229 00:08:06,460 --> 00:08:08,000 [Ryan] Okay, break 'em and drain 'em. 230 00:08:08,750 --> 00:08:09,960 Forgive me, Grandpa. 231 00:08:10,670 --> 00:08:12,720 [♪ dramatic music playing] 232 00:08:16,140 --> 00:08:19,100 [grunting] 233 00:08:20,890 --> 00:08:22,270 Get back! 234 00:08:22,270 --> 00:08:24,770 Alright, let's go. Go, go, go! Come on! 235 00:08:24,770 --> 00:08:26,360 You son of a bitch! 236 00:08:26,360 --> 00:08:27,900 [110 Captain] Okay, IC, 237 00:08:27,900 --> 00:08:29,150 your line should be charged. 238 00:08:30,690 --> 00:08:32,190 We got water! 239 00:08:32,190 --> 00:08:33,860 [♪ dramatic music playing] 240 00:08:40,370 --> 00:08:41,790 [Cammie] That's it. It's working. 241 00:08:43,540 --> 00:08:46,000 I guess we did have an extra second. 242 00:08:46,000 --> 00:08:47,330 Oh, you think this is funny?! 243 00:08:49,210 --> 00:08:52,550 If you weren't my son-in-law, I'd knock your teeth out. 244 00:08:52,550 --> 00:08:54,680 That'd make for an awkward Christmas, wouldn't it? 245 00:08:59,060 --> 00:09:01,430 [♪ upbeat rock music playing] 246 00:09:01,430 --> 00:09:03,180 [grunting] 247 00:09:07,150 --> 00:09:08,110 [Roxie] Cap... 248 00:09:09,610 --> 00:09:11,480 as a physician, I can tell you 249 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 it's never a good idea to rage lift. 250 00:09:13,240 --> 00:09:14,860 I'm just gettin' my heart rate up. 251 00:09:14,860 --> 00:09:15,990 Looked like it was already pretty high 252 00:09:15,990 --> 00:09:17,240 out on the distillery call. 253 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 Oh, Grandpa gets under his skin. 254 00:09:19,200 --> 00:09:20,830 Yeah, that's 'cause he's a dick. 255 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 Oh. 256 00:09:23,080 --> 00:09:24,660 I shouldn't say that. He is... 257 00:09:24,660 --> 00:09:26,210 He's just not a... 258 00:09:26,210 --> 00:09:28,040 He's not a nice guy, he's a... 259 00:09:28,750 --> 00:09:30,590 -He's a difficult man. -[Taylor] Really? 260 00:09:30,590 --> 00:09:31,800 I always heard that he was the one 261 00:09:31,800 --> 00:09:33,010 that funded the 113 remodel. 262 00:09:33,010 --> 00:09:34,670 He did. 263 00:09:34,670 --> 00:09:37,130 That was back in the days when they were on speaking terms. 264 00:09:37,130 --> 00:09:38,140 [exhales] 265 00:09:39,510 --> 00:09:40,470 [♪ whimsical music playing] 266 00:09:42,010 --> 00:09:43,560 Anybody feel like a smoothie? 267 00:09:43,560 --> 00:09:45,520 Yeah, I could go for one. Blue, you want a smoothie? 268 00:09:45,520 --> 00:09:46,770 No, I'm good, thank you. 269 00:09:50,770 --> 00:09:51,650 So, what happened? 270 00:09:52,860 --> 00:09:54,110 Ryan chose the wrong career. 271 00:09:54,110 --> 00:09:55,650 Oh, it's a bit more nuanced than that. 272 00:09:56,740 --> 00:09:58,530 I'm his only grandson, 273 00:09:58,530 --> 00:10:00,370 and Grandpa was hoping I'd join the family business. 274 00:10:00,370 --> 00:10:01,950 You are in the family business. 275 00:10:01,950 --> 00:10:03,910 Well, he's in the Hart family business. 276 00:10:03,910 --> 00:10:05,160 Yeah, his grandfather was so ticked off, 277 00:10:05,160 --> 00:10:06,500 he cut him out of the Raleigh trust. 278 00:10:06,500 --> 00:10:08,580 [Ryan] That is water under the bridge now. 279 00:10:08,580 --> 00:10:10,710 I've made peace with it. 280 00:10:10,710 --> 00:10:12,000 I was hoping you could do the same. 281 00:10:12,750 --> 00:10:14,550 I will never make peace with him 282 00:10:14,550 --> 00:10:16,670 trying to use his money to drive a wedge between you and me. 283 00:10:16,670 --> 00:10:18,220 Yeah, well, either way, it wouldn't hurt 284 00:10:18,220 --> 00:10:19,970 to do a little damage control after today. 285 00:10:20,590 --> 00:10:21,600 I didn't start that fire. 286 00:10:22,760 --> 00:10:25,680 You're the one who made the call to destroy the sacred mash. 287 00:10:25,680 --> 00:10:27,180 You think I made the wrong call? 288 00:10:27,180 --> 00:10:29,020 No, I think that to a layman it might look like 289 00:10:29,020 --> 00:10:31,560 -you were quick on the draw. -Hmm. 290 00:10:31,560 --> 00:10:33,570 And that this is an opportunity for you to take the high road, 291 00:10:33,570 --> 00:10:35,070 -and I think you should take it. -[cell phone buzzing] 292 00:10:35,070 --> 00:10:36,400 Problem with the high road is 293 00:10:36,400 --> 00:10:38,150 -it never quite makes it to your granddad. -Hmm. 294 00:10:38,150 --> 00:10:39,740 -[Don sighs] -Speak of the devil? 295 00:10:39,740 --> 00:10:41,030 Not quite. It's the chief. 296 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 Hey, Chief. What can I do for you? 297 00:10:46,120 --> 00:10:47,870 Everyone, gather up. 298 00:10:48,330 --> 00:10:52,330 I have ordered pastries and coffee from D'Andrews. 299 00:10:52,330 --> 00:10:54,210 Is it dispatch appreciation week? 300 00:10:54,210 --> 00:10:55,960 I thought y'all deserved a little treat 301 00:10:55,960 --> 00:10:57,590 after you all rescued those kidnapped kids 302 00:10:57,590 --> 00:10:59,260 from their dad last week. 303 00:10:59,260 --> 00:11:01,550 Thank you, Alden, that's so sweet. 304 00:11:01,550 --> 00:11:03,180 [Alden] Cammie, you were brilliant. 305 00:11:03,180 --> 00:11:06,060 Oh, Saint Cammie does it again, shocker. 306 00:11:06,060 --> 00:11:08,890 Be nice. At least we get treats. 307 00:11:08,890 --> 00:11:10,810 Nothing goes better with sitting all day than processed sugar. 308 00:11:13,690 --> 00:11:15,860 [♪ intense music playing] 309 00:11:19,780 --> 00:11:20,860 Alden, who are they? 310 00:11:21,490 --> 00:11:23,570 Did I not mention we have guests joining us today? 311 00:11:24,700 --> 00:11:26,910 No, you definitely did not. 312 00:11:26,910 --> 00:11:29,080 Why do they look like the bad guys from The Matrix? 313 00:11:29,080 --> 00:11:30,920 Let me introduce y'all to the folks 314 00:11:30,920 --> 00:11:33,000 from Haynes and Frears. 315 00:11:33,000 --> 00:11:36,750 The city has hired them to help Emergency Services run more smoothly. 316 00:11:36,750 --> 00:11:38,130 That's code for "people are getting fired." 317 00:11:38,130 --> 00:11:39,840 We're getting DOGE'd. 318 00:11:39,840 --> 00:11:41,880 Come on, we don't know that we're getting DOGE'd. 319 00:11:41,880 --> 00:11:44,010 My name is Ariella Kinsey, 320 00:11:44,010 --> 00:11:46,850 and we are here because your city is rife 321 00:11:46,850 --> 00:11:48,430 with inefficiency and waste. 322 00:11:48,430 --> 00:11:49,890 I don't say that to insult you. 323 00:11:49,890 --> 00:11:52,690 Los Angeles, Atlanta, New York, 324 00:11:52,690 --> 00:11:56,480 each of them was a morbidly bloated, bureaucratic mess 325 00:11:56,480 --> 00:11:57,690 before we found them, too. 326 00:11:57,690 --> 00:12:00,030 But we whipped them into lean, 327 00:12:00,030 --> 00:12:03,320 mean, killer robot versions of themselves. 328 00:12:03,320 --> 00:12:04,490 So, for the next few days, 329 00:12:04,490 --> 00:12:05,780 we're going to be embedding here, 330 00:12:05,780 --> 00:12:07,240 conducting interviews, 331 00:12:07,240 --> 00:12:09,450 making observations, and consulting 332 00:12:09,450 --> 00:12:11,410 before rendering our final evaluations. 333 00:12:12,540 --> 00:12:13,830 Take me to your largest office. 334 00:12:15,460 --> 00:12:17,040 [Alden] This way. Excuse me. 335 00:12:21,050 --> 00:12:22,680 Yeah, people are getting fired. 336 00:12:26,720 --> 00:12:29,310 Don, thanks for coming by so quick. Have a seat. 337 00:12:29,310 --> 00:12:31,310 Oh, it sounded urgent on the phone. 338 00:12:31,310 --> 00:12:33,140 Yeah, afraid it is. 339 00:12:33,140 --> 00:12:37,980 I got a very unhappy call from a very high place today. 340 00:12:37,980 --> 00:12:39,900 So what's he gonna do? File a complaint? 341 00:12:39,900 --> 00:12:41,190 Threaten to sue? 342 00:12:41,900 --> 00:12:44,360 Sue? Wh-who are you talking about? 343 00:12:44,360 --> 00:12:45,700 My father-in-law. 344 00:12:46,370 --> 00:12:47,530 Who are you talking about? 345 00:12:48,120 --> 00:12:49,700 The mayor. 346 00:12:49,700 --> 00:12:52,040 They're about to hit us with a major round of cuts, 347 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 all across city services. 348 00:12:54,870 --> 00:12:56,000 How big? 349 00:12:56,000 --> 00:12:58,210 Every house loses five firefighters, 350 00:12:58,210 --> 00:13:00,750 plus salary and equipment freezes. 351 00:13:00,750 --> 00:13:02,460 Nashville's gonna be a lot less safe. 352 00:13:03,090 --> 00:13:05,220 -Damn. -I know. I pushed back hard. 353 00:13:05,220 --> 00:13:07,140 But the mayor said the cuts are across 354 00:13:07,140 --> 00:13:09,640 all emergency departments, not just us. 355 00:13:09,640 --> 00:13:12,470 Nothing he can do, either. We've hit a wall, Don. 356 00:13:12,470 --> 00:13:15,520 We need someone who can knock down that wall. 357 00:13:16,270 --> 00:13:18,060 Oh, you want me to call my father-in-law? 358 00:13:18,060 --> 00:13:20,150 Mr. Raleigh's been very good to the department. 359 00:13:20,150 --> 00:13:22,070 Hell, after we renovated your house, 360 00:13:22,070 --> 00:13:24,450 you ended up with an office better than mine. 361 00:13:24,450 --> 00:13:26,360 Yeah, well, that was before we had our falling out. 362 00:13:26,360 --> 00:13:30,580 And this mess at his distillery just poured whiskey on the fire. 363 00:13:30,580 --> 00:13:33,830 Well, it's lucky you're good at putting out fires. 364 00:13:34,710 --> 00:13:37,370 All you need to do is decide how many firefighters are worth 365 00:13:37,370 --> 00:13:39,210 swallowing your pride over. 366 00:13:39,210 --> 00:13:41,880 [♪ pensive music playing] 367 00:13:45,220 --> 00:13:47,930 Come in. Shut the door. 368 00:13:48,760 --> 00:13:50,180 Have some coffee cake. 369 00:13:50,180 --> 00:13:52,100 Your supervisor ordered it. 370 00:13:52,100 --> 00:13:54,060 Alden, I didn't expect to see you 371 00:13:54,060 --> 00:13:55,980 on this side of the table today. 372 00:13:55,980 --> 00:13:57,480 I'm just here to facilitate. 373 00:13:58,150 --> 00:14:00,230 Must be nice, not being in the hot seat. 374 00:14:00,230 --> 00:14:03,110 Nobody's in the hot seat. This is not an interrogation. 375 00:14:03,110 --> 00:14:04,940 Could have fooled me. 376 00:14:04,940 --> 00:14:06,740 Is it stuffy in here? It feels stuffy. 377 00:14:06,740 --> 00:14:07,610 [chuckles awkwardly] 378 00:14:07,610 --> 00:14:09,110 I love your fit. 379 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 Well, it's funny you should use that word, 380 00:14:11,330 --> 00:14:13,290 because that's what today is all about. 381 00:14:13,290 --> 00:14:15,290 Finding the right fits. 382 00:14:15,290 --> 00:14:18,500 Did you know that Nashville's emergency workforce 383 00:14:18,500 --> 00:14:21,880 is 20% larger than any comparable city in the country? 384 00:14:21,880 --> 00:14:24,710 -What does that tell you? -That this is where you wanna be if your life is on the line. 385 00:14:24,710 --> 00:14:27,590 This call center has the highest save rate in the country. 386 00:14:27,590 --> 00:14:29,890 You certainly have a lot to brag about. 387 00:14:29,890 --> 00:14:31,640 According to your supervisor, 388 00:14:31,640 --> 00:14:34,220 you have by far the most commendations of anyone. 389 00:14:34,220 --> 00:14:37,310 -I don't do it for the commendations. -Then why do you do it? 390 00:14:37,310 --> 00:14:39,390 Oh, I used to watch a lot of Rescue 911 reruns. 391 00:14:39,390 --> 00:14:40,690 To support my family. 392 00:14:40,690 --> 00:14:42,060 I just like telling people what to do. 393 00:14:42,060 --> 00:14:43,770 I do it for my late husband. 394 00:14:43,770 --> 00:14:45,440 [sniffling] 395 00:14:47,950 --> 00:14:49,700 [Ariella Kinsey] Well, here's where it gets awkward. 396 00:14:49,700 --> 00:14:53,870 Alden tells me you have more HR complaints than anyone here. 397 00:14:53,870 --> 00:14:55,240 Did he now? 398 00:14:55,240 --> 00:14:59,040 You called one coworker "a big yikes" 399 00:14:59,040 --> 00:15:01,670 and another one "an insufferable try-hard." 400 00:15:01,670 --> 00:15:03,290 It did hurt my feelings, yes. 401 00:15:03,290 --> 00:15:05,210 That's just Megan being Megan. 402 00:15:05,210 --> 00:15:06,800 [Ariella] Stealing company property, 403 00:15:06,800 --> 00:15:09,300 leaving passwords out on Post-it notes. 404 00:15:09,300 --> 00:15:10,840 Okay, we literally all do that. 405 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 Oh, I track all of them on an app on my phone. 406 00:15:13,600 --> 00:15:15,470 Like, who can remember all of those numbers and characters? 407 00:15:15,470 --> 00:15:16,890 See? 408 00:15:16,890 --> 00:15:18,390 You shouldn't be showing us those. 409 00:15:18,390 --> 00:15:20,270 -[keys clacking] -[yells] Would you stop typing?! 410 00:15:21,190 --> 00:15:22,810 You should lower your voice. 411 00:15:22,810 --> 00:15:25,190 Sorry, I'm just feeling really triggered right now. 412 00:15:25,190 --> 00:15:26,780 How would you like it if I sat here 413 00:15:26,780 --> 00:15:28,360 in judgment of all of you? 414 00:15:29,110 --> 00:15:31,160 You are a sycophant in a pantsuit. 415 00:15:32,410 --> 00:15:34,700 You, your comb-over is not fooling anyone. 416 00:15:34,700 --> 00:15:37,950 You are a snitch. And you are a bitch! 417 00:15:39,330 --> 00:15:40,460 Please don't fire me. 418 00:15:40,460 --> 00:15:41,790 I'm sorry, um, 419 00:15:41,790 --> 00:15:43,630 could I just take that last part back? 420 00:15:43,630 --> 00:15:45,590 ♪♪ 421 00:15:50,510 --> 00:15:52,300 I always hated this place anyway! 422 00:15:52,300 --> 00:15:55,350 Look, I know you probably have some folks in your crosshairs, 423 00:15:55,350 --> 00:15:57,310 but I feel compelled to tell you 424 00:15:57,310 --> 00:15:59,850 that Stanley taught me everything I know. 425 00:15:59,850 --> 00:16:02,100 -Ouch. -Sorry. 426 00:16:02,100 --> 00:16:05,980 And Lorna is the most promising young dispatcher I've met here. 427 00:16:05,980 --> 00:16:08,230 Well, that's very noble of you. 428 00:16:08,230 --> 00:16:10,860 But perhaps the person you should be advocating more for is you. 429 00:16:10,860 --> 00:16:12,240 When it comes to waste, 430 00:16:12,240 --> 00:16:13,780 you're at the top of my leaderboard. 431 00:16:14,320 --> 00:16:17,910 What? I invested my husband's entire estate 432 00:16:17,910 --> 00:16:20,790 into making this the most innovative call center in America. 433 00:16:20,790 --> 00:16:23,250 Well, let's talk about those innovations, shall we? 434 00:16:23,250 --> 00:16:25,330 Starting with the software CyberSight. 435 00:16:25,330 --> 00:16:27,670 It receives live feed from body cams, 436 00:16:27,670 --> 00:16:29,880 traffic cams and Ring cams, 437 00:16:29,880 --> 00:16:33,220 and it even allows two-way video calls with 9-1-1 callers. 438 00:16:33,220 --> 00:16:34,590 Yeah, it's a powerful tool. 439 00:16:34,590 --> 00:16:38,430 Yet you use it in less than 2% of your calls. 440 00:16:38,430 --> 00:16:40,770 Did you know that the servers required to power 441 00:16:40,770 --> 00:16:43,770 all of your new software have increased energy consumption 442 00:16:43,770 --> 00:16:46,230 here by 39%? 443 00:16:46,230 --> 00:16:47,610 Is it really 39%? 444 00:16:48,900 --> 00:16:51,440 -Wow. -[Ariella] Not to mention all the specialized training. 445 00:16:51,440 --> 00:16:55,950 All in, your brainchild costs Nashville 1.7 million 446 00:16:55,950 --> 00:16:57,990 in annual operating expenses. 447 00:16:57,990 --> 00:17:00,040 How much money is a life worth? 448 00:17:00,040 --> 00:17:02,330 I try to stick to quantifiable figures. 449 00:17:02,330 --> 00:17:05,040 But there is one even more precious resource 450 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 that you burn through more than anyone else. 451 00:17:07,710 --> 00:17:09,500 What's that? 452 00:17:09,500 --> 00:17:10,840 Time. 453 00:17:12,340 --> 00:17:14,550 You spend more than three minutes longer on calls 454 00:17:14,550 --> 00:17:16,090 than the national average. 455 00:17:16,090 --> 00:17:17,720 And you use the words "please" and "thank you" 456 00:17:17,720 --> 00:17:19,810 more than eight times the next closest person. 457 00:17:19,810 --> 00:17:22,060 That's called good manners. 458 00:17:22,060 --> 00:17:23,890 I try to make a human connection. 459 00:17:25,480 --> 00:17:29,520 I don't know how else to do my job except with kindness. 460 00:17:29,520 --> 00:17:31,570 Well, you best figure one out soon. 461 00:17:31,570 --> 00:17:32,860 Or you'll be finding a new job. 462 00:17:34,820 --> 00:17:36,150 [birds chirping] 463 00:17:36,150 --> 00:17:37,990 Y'all know that you are two of the people 464 00:17:37,990 --> 00:17:40,200 that I love the most in this world. 465 00:17:40,200 --> 00:17:42,120 So, I expect for you to treat each other 466 00:17:42,120 --> 00:17:44,660 with respect and good manners. 467 00:17:45,410 --> 00:17:46,540 You have my word. 468 00:17:46,540 --> 00:17:49,630 I will do anything for my little girl, Bly. 469 00:17:49,630 --> 00:17:51,250 Even this. 470 00:17:51,250 --> 00:17:52,630 I know we're in crisis, 471 00:17:52,630 --> 00:17:54,800 but I'm hoping that this is the breakthrough 472 00:17:54,800 --> 00:17:55,880 that I've been praying for. 473 00:17:56,720 --> 00:17:58,220 Donnie, why don't you start? 474 00:17:58,930 --> 00:18:01,010 ♪♪ 475 00:18:01,560 --> 00:18:03,470 [clears throat] 476 00:18:03,470 --> 00:18:05,730 Edward, I know you feel that some of the measures I took 477 00:18:05,730 --> 00:18:09,600 at the distillery fire were influenced more 478 00:18:09,600 --> 00:18:13,440 than by just, uh, tactical considerations. 479 00:18:13,440 --> 00:18:16,570 You mean having your goons destroy my priceless mash 480 00:18:16,570 --> 00:18:17,780 for no good reason? 481 00:18:19,530 --> 00:18:22,530 And that perhaps I was guilty of, uh... 482 00:18:24,450 --> 00:18:26,830 overabundance of caution. 483 00:18:26,830 --> 00:18:29,580 An overabundance of caution? 484 00:18:29,580 --> 00:18:31,670 What the hell kind of apology is that? 485 00:18:31,670 --> 00:18:33,090 [Don] Blythe... Hold on. 486 00:18:33,090 --> 00:18:34,960 You tell him I was gonna apologize? 487 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 No. I said that you would take ownership 488 00:18:36,840 --> 00:18:38,430 for whatever it was that happened. 489 00:18:38,430 --> 00:18:39,970 What happened was that my team 490 00:18:39,970 --> 00:18:41,800 successfully extinguished a potential fatal fire 491 00:18:41,800 --> 00:18:43,430 with no loss of lives. 492 00:18:43,430 --> 00:18:45,270 I have nothing to apologize for. 493 00:18:46,930 --> 00:18:49,810 Oh, you come across like the all-American hero, 494 00:18:49,810 --> 00:18:51,610 but I see you, Don. 495 00:18:52,440 --> 00:18:55,650 Underneath that shiny smile and that awe-shucks charm, 496 00:18:56,150 --> 00:18:58,610 you are petty and you are proud. 497 00:18:59,860 --> 00:19:01,990 I'm not gonna sit here and be insulted in my own home. 498 00:19:01,990 --> 00:19:03,620 [Edward] Your home? 499 00:19:03,620 --> 00:19:05,790 Raleigh Manor has been in my family for five generations. 500 00:19:05,790 --> 00:19:07,200 You are just a tenant. 501 00:19:07,200 --> 00:19:08,410 Daddy. 502 00:19:09,330 --> 00:19:11,830 Now, you said this was to clear the air. 503 00:19:12,460 --> 00:19:14,590 Let's just all be real about why we're actually here. 504 00:19:14,590 --> 00:19:15,840 My checkbook. 505 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 The chief called you. 506 00:19:17,880 --> 00:19:19,680 [Edward] And the mayor, 507 00:19:19,680 --> 00:19:21,260 and half the city council. 508 00:19:21,260 --> 00:19:23,600 And unlike you, they actually appreciate 509 00:19:23,600 --> 00:19:25,060 what I've done for them. 510 00:19:25,060 --> 00:19:26,390 Alright. What are your terms? 511 00:19:28,060 --> 00:19:29,890 Well, first, I would just like 512 00:19:29,890 --> 00:19:31,850 a regular seat at this table again, 513 00:19:31,850 --> 00:19:33,610 not just holidays. 514 00:19:34,900 --> 00:19:36,480 Well, that sounds reasonable to me. 515 00:19:37,570 --> 00:19:39,610 Fine. What else? 516 00:19:39,610 --> 00:19:42,610 And I would like you to admit that on that call, 517 00:19:42,610 --> 00:19:47,450 you were motivated by nasty, rotten, old-fashioned malice. 518 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Moment of truth, Don. 519 00:19:50,790 --> 00:19:52,580 What's it gonna be? 520 00:19:52,580 --> 00:19:55,130 [♪ tense music playing] 521 00:19:56,380 --> 00:19:57,590 [Don exhales] 522 00:19:59,170 --> 00:20:02,050 It is possible that in the heat of battle, 523 00:20:02,050 --> 00:20:04,220 I let ill will cloud my judgment. 524 00:20:05,180 --> 00:20:06,640 But in my own defense, 525 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 you were forcing a confrontation at a critical moment. 526 00:20:08,520 --> 00:20:11,270 And, uh, there is a reason why we keep civilians away 527 00:20:11,270 --> 00:20:12,270 from a scene... 528 00:20:13,480 --> 00:20:15,650 even if they do own it. 529 00:20:15,650 --> 00:20:18,900 Well, that's better at least. 530 00:20:18,900 --> 00:20:22,030 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 531 00:20:22,030 --> 00:20:23,030 Terrific. 532 00:20:24,820 --> 00:20:26,910 Thank you, Edward. 533 00:20:26,910 --> 00:20:29,700 Oh. And, just-- just one last thing. 534 00:20:31,500 --> 00:20:34,210 You have to fire that kid, Blue Bennings. 535 00:20:35,460 --> 00:20:37,000 -What? -Daddy. 536 00:20:37,000 --> 00:20:39,920 When I read the incident report on the distillery, 537 00:20:39,920 --> 00:20:42,300 I was shocked to discover that one of the firefighters 538 00:20:42,300 --> 00:20:43,800 who destroyed it 539 00:20:43,800 --> 00:20:46,390 had never gone to the academy? 540 00:20:46,890 --> 00:20:51,730 So I called the chief, and he said that was your son. 541 00:20:51,730 --> 00:20:53,480 Now, it's-- it's bad enough 542 00:20:53,480 --> 00:20:56,690 that you lied to me about this for all these years, 543 00:20:56,690 --> 00:20:59,270 but now you're parading this bastard all over town, and-- 544 00:20:59,270 --> 00:21:00,650 -Now, you are crossing a line. -What'd I tell you 545 00:21:00,650 --> 00:21:01,900 when you married him, huh? 546 00:21:01,900 --> 00:21:03,400 That he would bring shame on our name. 547 00:21:04,320 --> 00:21:07,570 Excuse me, I have never once been ashamed being married to this man. 548 00:21:07,570 --> 00:21:08,990 Well, maybe it's time you started. 549 00:21:08,990 --> 00:21:10,290 -You get-- -Oh! 550 00:21:10,290 --> 00:21:11,790 Get, get out of here before I drag you out. 551 00:21:11,790 --> 00:21:13,870 Oh, there he is. Ladies and gentlemen, 552 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 the real Donald Hart. 553 00:21:14,870 --> 00:21:16,920 [♪ tense music playing] 554 00:21:20,050 --> 00:21:21,460 I think that you should leave. 555 00:21:24,670 --> 00:21:26,260 You know my terms. 556 00:21:27,930 --> 00:21:29,050 Goodbye, Blythe. 557 00:21:29,050 --> 00:21:31,010 ♪♪ 558 00:21:38,270 --> 00:21:40,520 [muffled chatter and activity] 559 00:21:44,950 --> 00:21:45,950 [knocking] 560 00:21:47,110 --> 00:21:49,700 Hey. You have got to see the char 561 00:21:49,700 --> 00:21:51,490 that we did on these rib-eyes this weekend. 562 00:21:51,490 --> 00:21:52,580 Look at this. 563 00:21:52,580 --> 00:21:53,910 Look at that char. 564 00:21:56,120 --> 00:21:57,750 Okay, if you're not interested in grilling, 565 00:21:57,750 --> 00:21:59,130 obviously something's up. 566 00:22:01,040 --> 00:22:02,300 You wanna talk about it? 567 00:22:03,550 --> 00:22:06,840 [exhales] NFD is looking at mass layoffs. 568 00:22:06,840 --> 00:22:08,340 That's why the chief wanted to see me. 569 00:22:08,340 --> 00:22:11,220 So, I reached out to your grandfather for help. 570 00:22:12,060 --> 00:22:14,140 He has agreed to cover the gap. 571 00:22:15,640 --> 00:22:17,020 What's the catch? 572 00:22:18,270 --> 00:22:20,860 He'll only cut the check if I fire Blue. 573 00:22:23,150 --> 00:22:24,110 Damn. 574 00:22:25,440 --> 00:22:27,150 When did he find out about the big secret? 575 00:22:27,150 --> 00:22:29,570 After the distillery fire. 576 00:22:29,570 --> 00:22:32,030 He's using these budget cuts as an opportunity to make me pay. 577 00:22:33,870 --> 00:22:35,000 What are you gonna do? 578 00:22:35,910 --> 00:22:37,120 I don't think I have a choice. 579 00:22:37,120 --> 00:22:38,160 [♪ solemn music playing] 580 00:22:40,000 --> 00:22:41,960 He loves it here. 581 00:22:42,420 --> 00:22:43,800 He's home. 582 00:22:43,800 --> 00:22:46,170 It is gonna kill me to have to kick him out. 583 00:22:46,920 --> 00:22:48,590 [muffled conversation] 584 00:22:48,590 --> 00:22:49,760 [Cammie] Good morning, Lorna. 585 00:22:50,340 --> 00:22:51,180 [Lorna] Is it? 586 00:22:52,890 --> 00:22:53,930 What the heck is this? 587 00:22:53,930 --> 00:22:55,470 I heard from Jeff in graveyard. 588 00:22:55,470 --> 00:22:56,770 They're gonna be keeping track of 589 00:22:56,770 --> 00:22:58,770 how many calls we take a day now. 590 00:22:58,770 --> 00:23:00,270 -What? -Timing them, too. 591 00:23:00,270 --> 00:23:02,110 We got to keep 'em under the national average 592 00:23:02,110 --> 00:23:03,570 or we get docked. 593 00:23:03,570 --> 00:23:04,690 You're kidding me. 594 00:23:04,690 --> 00:23:06,150 It gets worse. 595 00:23:06,150 --> 00:23:08,450 They're gonna watch over us now like pit bosses. 596 00:23:08,450 --> 00:23:09,650 Is this a password? 597 00:23:10,530 --> 00:23:12,320 Write that down. 598 00:23:12,320 --> 00:23:13,700 Harris, Joan. 599 00:23:13,700 --> 00:23:15,370 This is outrageous. 600 00:23:15,370 --> 00:23:18,330 We don't need a bunch of overeducated babysitters. 601 00:23:18,330 --> 00:23:19,710 Keep it down. 602 00:23:19,710 --> 00:23:21,630 They have ears everywhere, including your calls. 603 00:23:21,630 --> 00:23:22,960 On our calls? 604 00:23:22,960 --> 00:23:25,210 -What are you talking about? -[Stanley scoffs] 605 00:23:25,210 --> 00:23:26,460 They'll be giving you live feedback 606 00:23:26,460 --> 00:23:28,260 -on your performance. -[scoffs] 607 00:23:28,260 --> 00:23:29,760 I'm getting stage fright already. 608 00:23:29,760 --> 00:23:30,840 [Cammie] How can they evaluate 609 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 what we're doing in real time? 610 00:23:32,840 --> 00:23:34,100 They're not trained for that, Alden. 611 00:23:34,100 --> 00:23:35,640 Not technically, 612 00:23:35,640 --> 00:23:37,720 but their systems have proven to get results. 613 00:23:37,720 --> 00:23:39,560 Miami, Chicago, New York, 614 00:23:39,560 --> 00:23:41,140 especially LA. 615 00:23:41,140 --> 00:23:42,350 They've all increased their call volume 616 00:23:42,350 --> 00:23:44,060 and their satisfaction metrics 617 00:23:44,060 --> 00:23:45,900 while reducing the workforce. 618 00:23:45,900 --> 00:23:47,280 And how is that a good thing? 619 00:23:47,280 --> 00:23:48,440 Look, we've already been boarded, 620 00:23:48,440 --> 00:23:50,070 so we might as well embrace it. 621 00:23:50,070 --> 00:23:51,530 Just remember snap, snap, bang, bang. 622 00:23:51,530 --> 00:23:53,570 Someone should tell 'em "snap, snap, bang, bang" 623 00:23:53,570 --> 00:23:55,620 isn't how we do things in Nashville. 624 00:23:55,620 --> 00:23:58,620 It is now 'cause their report goes straight to the mayor. 625 00:24:07,500 --> 00:24:09,550 Uh, yes, sir. What's going on? 626 00:24:09,550 --> 00:24:12,840 [caller] [on phone] Yes, I'm at the Shady Acres Home 627 00:24:12,840 --> 00:24:17,720 -at 5-4-9-3... -Hurry it along. 628 00:24:17,720 --> 00:24:18,850 [call ringing] 629 00:24:18,850 --> 00:24:21,560 9-1-1. What's your emergency? 630 00:24:21,560 --> 00:24:23,270 Faster delivery. 631 00:24:23,270 --> 00:24:25,690 [caller] No, wait. The address is... 632 00:24:27,190 --> 00:24:31,570 -5-4-3-9... -I said hurry it along. 633 00:24:31,570 --> 00:24:33,700 [speaking rapidly] 9-1-1. What's the location and nature of your emergency? 634 00:24:33,700 --> 00:24:35,530 [caller 2] What's that, ma'am? Can you slow down, please? 635 00:24:35,530 --> 00:24:38,120 -I don't think I can go slower, actually. -Better. 636 00:24:38,120 --> 00:24:39,580 9-1-1. What's your emergency? 637 00:24:40,500 --> 00:24:41,960 [speaking rapidly] 9-1-1. What's your emergency? 638 00:24:41,960 --> 00:24:43,210 -9-1-1. What's your emergency? -[Ariella] Better. 639 00:24:44,120 --> 00:24:45,380 You're calling about a leaky sewer line? 640 00:24:45,380 --> 00:24:47,040 You want 3-1-1, not 9-1-1. 641 00:24:47,040 --> 00:24:48,090 A noisy neighbor's not an emergency. 642 00:24:48,090 --> 00:24:49,210 That's what Google is for. 643 00:24:49,210 --> 00:24:50,340 Call back when somebody is bleeding. 644 00:24:50,340 --> 00:24:51,800 -Excellent. -[Cammie] Uh, sir, 645 00:24:51,800 --> 00:24:53,340 what exactly is your problem? 646 00:24:53,340 --> 00:24:57,550 [caller] Well, ma'am, I'm just feeling lonely. 647 00:24:57,550 --> 00:25:00,390 -[whispering] He's lonely. -I can hear that. 648 00:25:00,390 --> 00:25:01,680 But it's not your job to keep him company. 649 00:25:01,680 --> 00:25:03,100 Look at your count. 650 00:25:04,520 --> 00:25:05,440 End it and move on. 651 00:25:07,020 --> 00:25:09,770 Uh, sir, you should see your facility therapist. 652 00:25:09,770 --> 00:25:10,900 I see they have one. 653 00:25:10,900 --> 00:25:12,650 [caller] My what, dear? 654 00:25:12,650 --> 00:25:15,320 The-- the therapist at-- at the place where you live. 655 00:25:15,320 --> 00:25:16,610 I'm sorry. Goodbye. 656 00:25:16,610 --> 00:25:17,700 So sorry. 657 00:25:17,700 --> 00:25:18,450 [call ends] 658 00:25:20,450 --> 00:25:21,750 -[sighs deeply] -[softly] Good job, Cammie. 659 00:25:23,000 --> 00:25:25,210 Next time, skip the "I'm so sorry." 660 00:25:27,130 --> 00:25:28,750 [telephone ringing] 661 00:25:29,840 --> 00:25:32,010 9-1-1. What's your emergency? 662 00:25:32,010 --> 00:25:33,420 [caller 3] Please help! I lost Leo. 663 00:25:33,420 --> 00:25:34,800 Alright, who's Leo? 664 00:25:34,800 --> 00:25:37,550 I'm babysitting him. He's five. 665 00:25:37,550 --> 00:25:39,760 I was folding laundry, and then I looked up and he was gone. 666 00:25:39,760 --> 00:25:40,810 And now I can't find him anywhere. 667 00:25:40,810 --> 00:25:42,470 Leo! Come out! 668 00:25:42,470 --> 00:25:44,100 Okay, take a breath. What's your name and address? 669 00:25:44,560 --> 00:25:46,560 Erin. 87 Sunset Drive. 670 00:25:46,560 --> 00:25:49,060 Hi, Erin. I'm Cammie. Help is on the way. 671 00:25:49,060 --> 00:25:50,360 Has he ever done this before? 672 00:25:50,360 --> 00:25:52,400 He loves to play hide-and-seek, 673 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 but he always comes out when I yell, "Olly Olly Oxen Free." 674 00:25:54,780 --> 00:25:56,240 Olly Olly Oxen Free, Leo! 675 00:25:57,070 --> 00:25:58,570 Does the home have a swimming pool? 676 00:25:59,780 --> 00:26:01,830 Oh, God. Yes. 677 00:26:02,660 --> 00:26:03,870 Go check. 678 00:26:03,870 --> 00:26:05,540 [♪ suspenseful music playing] 679 00:26:07,210 --> 00:26:08,250 [sighs] He's not in the pool! 680 00:26:09,130 --> 00:26:10,540 Okay. That's good. 681 00:26:10,540 --> 00:26:12,960 Uh, check the crawl spaces, the attic, 682 00:26:12,960 --> 00:26:14,670 and any vehicles in the garage. 683 00:26:15,470 --> 00:26:17,300 [♪ suspenseful music continues] 684 00:26:17,300 --> 00:26:19,890 -[Erin] [voice breaking] ...attic. -What? 685 00:26:19,890 --> 00:26:21,680 Erin, I'm sorry I missed you. 686 00:26:21,680 --> 00:26:23,060 Can you hear me? 687 00:26:23,060 --> 00:26:25,890 [Erin] Yes, yes, I-- I can now. 688 00:26:25,890 --> 00:26:27,690 Maybe he's hiding in one of the beds. 689 00:26:27,690 --> 00:26:30,270 I just realized I didn't check them before I called you. 690 00:26:30,270 --> 00:26:32,400 That's enough hide-and-seek. Let's go, Cammie. 691 00:26:34,030 --> 00:26:35,240 [exhales deeply] Erin. 692 00:26:37,070 --> 00:26:39,110 You said you were folding laundry. 693 00:26:39,110 --> 00:26:41,450 Uh, did you happen to put in another load after that one? 694 00:26:41,450 --> 00:26:43,330 Yes. Why? 695 00:26:43,330 --> 00:26:45,040 Go check the washing machine now! 696 00:26:46,290 --> 00:26:47,500 [muffled yelling] 697 00:26:47,500 --> 00:26:48,870 Oh, my God, he's in there! 698 00:26:48,870 --> 00:26:50,920 [Leo] Erin! Help me! 699 00:26:50,920 --> 00:26:52,040 He's stuck in there. The door won't open. 700 00:26:53,420 --> 00:26:55,000 That's because it's in the middle of a cycle. 701 00:26:55,000 --> 00:26:56,670 What kind of washing machine is it? 702 00:26:56,670 --> 00:26:57,800 And I need the model number, too. 703 00:26:57,800 --> 00:26:58,880 Front loader. 704 00:26:58,880 --> 00:27:00,050 -[voice breaking] ...L. -AL? 705 00:27:00,050 --> 00:27:01,760 Did you say AL? 706 00:27:02,430 --> 00:27:03,970 AL. Okay. 707 00:27:03,970 --> 00:27:05,310 To emergency open the door, 708 00:27:05,310 --> 00:27:07,560 unplug the machine and it should unlock. 709 00:27:07,560 --> 00:27:10,100 -[♪ tense music playing] -[Leo whimpering] 710 00:27:12,150 --> 00:27:14,360 It didn't work! It's still locked! 711 00:27:14,360 --> 00:27:16,530 The water's rising! He's drowning! 712 00:27:16,530 --> 00:27:18,400 It doesn't make sense. It should have worked. 713 00:27:18,400 --> 00:27:19,570 What was the washer model? 714 00:27:19,570 --> 00:27:20,990 She said it was a front loader AL, 715 00:27:20,990 --> 00:27:22,450 but unplugging it didn't work. 716 00:27:22,450 --> 00:27:24,200 Are you sure she didn't say HL? 717 00:27:24,200 --> 00:27:25,990 Oh, the connection was bad. Of course. 718 00:27:25,990 --> 00:27:27,410 Let's try something else, Erin. 719 00:27:27,410 --> 00:27:28,870 Plug the machine back in. 720 00:27:28,870 --> 00:27:29,710 [Erin] Plug it in again? 721 00:27:29,710 --> 00:27:30,960 [Cammie] Yes. And hurry. 722 00:27:31,880 --> 00:27:33,170 -[Erin] It's in. -Alright. 723 00:27:33,170 --> 00:27:34,960 Now press the start button twice, 724 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 then the spin speed four times 725 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 and then now press start one more time. 726 00:27:40,090 --> 00:27:41,550 [washing machine beeps, clicks] 727 00:27:41,550 --> 00:27:43,090 [water rushing] 728 00:27:43,090 --> 00:27:44,720 It's working! The water's draining! 729 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 [gasps] Leo, oh, Leo! 730 00:27:51,640 --> 00:27:53,190 -[Leo coughs] -Leo, are you okay? 731 00:27:53,190 --> 00:27:55,320 -Is he breathing? -[Leo] I'm okay. 732 00:27:55,320 --> 00:27:56,570 [Erin] Yeah, he's okay. I think he's okay. 733 00:27:56,570 --> 00:27:58,190 Leo... [exhales] 734 00:27:59,940 --> 00:28:01,570 [exhales] Okay, paramedics will be there soon. 735 00:28:04,740 --> 00:28:05,990 Thank you, Stanley. 736 00:28:05,990 --> 00:28:07,160 ♪♪ 737 00:28:08,830 --> 00:28:10,540 [motor revving loudly] 738 00:28:15,630 --> 00:28:16,420 [Don] Blue? 739 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 Blue! 740 00:28:23,430 --> 00:28:24,930 [motor stops] 741 00:28:24,930 --> 00:28:26,720 Sorry, Cap, I didn't hear you. 742 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Probably should have asked permission to do this, huh? 743 00:28:28,600 --> 00:28:31,270 Wh-what exactly is-- is this? 744 00:28:31,270 --> 00:28:33,190 I realized after that distillery fire, 745 00:28:33,190 --> 00:28:34,480 I'd never trained on pumping water 746 00:28:34,480 --> 00:28:36,310 from a backup source. 747 00:28:36,860 --> 00:28:39,650 Figured I'd practice and wash the rigs at the same time. 748 00:28:39,650 --> 00:28:41,070 [Don chuckles] 749 00:28:41,070 --> 00:28:42,530 Don't tell your brother, 750 00:28:42,530 --> 00:28:44,910 but you are the most impressive cadet we've ever had. 751 00:28:44,910 --> 00:28:46,660 Not that impressive. 752 00:28:46,660 --> 00:28:47,950 I can't go more than a few seconds 753 00:28:47,950 --> 00:28:49,410 without the pump running dry. 754 00:28:49,410 --> 00:28:50,870 Water line in the bins is even lower 755 00:28:50,870 --> 00:28:52,580 than those hydrants at the distillery. 756 00:28:55,380 --> 00:28:56,170 That's it. 757 00:28:57,420 --> 00:28:59,130 -Blue, that's it! -[Blue] That's what? 758 00:28:59,130 --> 00:29:00,710 That-that's the missing piece in all this. 759 00:29:00,710 --> 00:29:02,220 Well, great. 760 00:29:02,220 --> 00:29:03,720 I have no idea what you're talking about. 761 00:29:03,720 --> 00:29:05,470 Well, that's okay. I gotta go to the city planner's office. 762 00:29:05,470 --> 00:29:07,260 You tell Ry he's in charge while I'm gone. 763 00:29:07,260 --> 00:29:08,600 Did you still want to talk? 764 00:29:08,600 --> 00:29:09,760 I hope not. 765 00:29:11,520 --> 00:29:12,270 Okay. 766 00:29:15,770 --> 00:29:17,860 Conclusive findings of Auditor Kinsey 767 00:29:17,860 --> 00:29:19,730 that the emergency-- 768 00:29:19,730 --> 00:29:21,280 Ariella, can I have a minute? 769 00:29:21,280 --> 00:29:22,650 Taking a lot of those today. 770 00:29:23,360 --> 00:29:24,570 Tilda, out. 771 00:29:27,410 --> 00:29:29,740 -Hi, Cammie. -Hi, Tilda. 772 00:29:30,990 --> 00:29:32,000 [Ariella] So... 773 00:29:32,950 --> 00:29:34,210 what do you want? 774 00:29:35,960 --> 00:29:37,290 I understand that you have a certain way 775 00:29:37,290 --> 00:29:39,130 of doing things at your company, 776 00:29:39,130 --> 00:29:43,010 but snapping at people, breathing down everyone's necks, 777 00:29:43,010 --> 00:29:44,920 it's just not how we operate around here. 778 00:29:44,920 --> 00:29:47,680 Around here? You mean in Nashville? 779 00:29:50,140 --> 00:29:52,470 Any other day, if I wasn't sure what I heard, 780 00:29:52,470 --> 00:29:55,520 I would have asked, "Can you please repeat that?" 781 00:29:55,520 --> 00:29:57,480 But today, all I can think is that I say please too much, 782 00:29:57,480 --> 00:29:59,020 or that I take too long. 783 00:29:59,020 --> 00:30:02,360 And me second-guessing myself almost got a kid killed. 784 00:30:02,360 --> 00:30:05,190 And you're blaming me for that? 785 00:30:05,190 --> 00:30:07,530 You put people under too much pressure, 786 00:30:07,530 --> 00:30:09,160 they'll make mistakes. 787 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 People? 788 00:30:11,530 --> 00:30:13,200 Or you? 789 00:30:13,200 --> 00:30:14,250 [sighs] 790 00:30:15,580 --> 00:30:17,710 I'm gonna be brief because I know how much you like that. 791 00:30:18,370 --> 00:30:20,500 You ever tap into one of my calls again, 792 00:30:20,500 --> 00:30:23,090 you won't have to fire me because I'll quit. 793 00:30:24,510 --> 00:30:26,840 [♪ country music playing] 794 00:30:29,140 --> 00:30:31,760 Edward. Thank you for meeting me. 795 00:30:31,760 --> 00:30:35,100 Yeah. It's the first invitation I've had from you in 28 years, 796 00:30:35,100 --> 00:30:36,480 I wasn't gonna miss it. 797 00:30:36,480 --> 00:30:37,810 I, uh, took the liberty 798 00:30:37,810 --> 00:30:38,980 of ordering you a whiskey. 799 00:30:38,980 --> 00:30:40,440 Raleigh Number Seven. 800 00:30:41,110 --> 00:30:43,900 Two fingers just doesn't make up for 2,000 gallons, 801 00:30:43,900 --> 00:30:45,690 but, uh, it is a start. 802 00:30:45,690 --> 00:30:46,780 That's why I called. 803 00:30:46,780 --> 00:30:48,570 I would like to... 804 00:30:48,570 --> 00:30:50,280 put all this petty crap behind us. 805 00:30:51,370 --> 00:30:53,160 So, you ready to accept my terms? 806 00:30:55,330 --> 00:30:57,710 Not quite, but I-- I have a counter-offer for you. 807 00:30:57,710 --> 00:30:59,330 [Edward] Well, let's hear it. 808 00:30:59,330 --> 00:31:01,960 You are gonna save every firefighting job in this town. 809 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Including that kid, Blue? 810 00:31:03,960 --> 00:31:06,010 Especially that kid, Blue. 811 00:31:06,010 --> 00:31:07,550 [chuckles] 812 00:31:07,550 --> 00:31:11,390 And why on earth am I gonna do that? 813 00:31:11,390 --> 00:31:13,260 Because I keep thinking about your distillery 814 00:31:13,260 --> 00:31:14,640 and the dry hydrants. 815 00:31:14,640 --> 00:31:16,220 [♪ dramatic music playing] 816 00:31:17,850 --> 00:31:19,310 If we'd had enough water to pump, 817 00:31:19,310 --> 00:31:21,560 we could have gotten on top of that blaze in no time, 818 00:31:21,560 --> 00:31:23,900 and your-- and your mash would have been saved. 819 00:31:23,900 --> 00:31:26,650 I just keep thinking, why-- why couldn't we draw enough water? 820 00:31:26,650 --> 00:31:28,110 Now, you did a renovation at your distillery, 821 00:31:28,110 --> 00:31:29,400 what was it, about two years ago? 822 00:31:29,400 --> 00:31:30,700 I suppose. 823 00:31:30,700 --> 00:31:32,410 -Why? -I paid a visit 824 00:31:32,410 --> 00:31:34,410 to the Department of Public Works today. 825 00:31:35,240 --> 00:31:37,500 They couldn't find any record of your flow test 826 00:31:37,500 --> 00:31:39,370 from the last two years. 827 00:31:39,370 --> 00:31:42,380 They couldn't find a record of anything since you did the work. 828 00:31:43,710 --> 00:31:45,630 What are you implying? 829 00:31:45,630 --> 00:31:47,590 [Don] You've been stealing water. 830 00:31:47,590 --> 00:31:49,010 In order to boost production, 831 00:31:49,010 --> 00:31:50,680 you tapped into the water that should have been 832 00:31:50,680 --> 00:31:52,220 feeding into that hydrant 833 00:31:52,220 --> 00:31:53,180 instead of going down to the river, 834 00:31:53,180 --> 00:31:54,760 which, as we learned firsthand, 835 00:31:54,760 --> 00:31:56,970 was not so easy to pump out of. 836 00:31:56,970 --> 00:31:59,770 You think I put tap water into my prized whiskey? 837 00:31:59,770 --> 00:32:02,690 Not your whiskey, but in everything else. 838 00:32:02,690 --> 00:32:04,730 To cool your distillers, flush out your equipment. 839 00:32:06,230 --> 00:32:08,110 And that's your trump card? 840 00:32:08,110 --> 00:32:09,240 Well, it's one of 'em. 841 00:32:09,940 --> 00:32:11,900 I also looked into your real estate holdings, 842 00:32:11,900 --> 00:32:13,320 especially the apartments down by the river. 843 00:32:13,320 --> 00:32:15,660 Those-- those hydrants are in violation as well. 844 00:32:15,660 --> 00:32:19,700 Can you imagine if that was to somehow leak out to the press? 845 00:32:20,450 --> 00:32:22,460 [Edward] That sounds like a threat. 846 00:32:22,460 --> 00:32:24,330 [Don] You can call it what you want. 847 00:32:24,330 --> 00:32:26,710 Well, then, are you ready to admit the truth? 848 00:32:26,710 --> 00:32:28,170 About what? 849 00:32:28,170 --> 00:32:31,300 That you destroyed my fermentation vats 850 00:32:31,300 --> 00:32:33,260 because you wanted to. 851 00:32:33,260 --> 00:32:35,340 No, I did it because it was the right call. 852 00:32:35,340 --> 00:32:37,850 But I have to admit... 853 00:32:38,680 --> 00:32:40,890 it felt damn good to watch you suffer. 854 00:32:41,430 --> 00:32:42,640 Well... 855 00:32:44,060 --> 00:32:45,440 we'll just see 856 00:32:45,440 --> 00:32:48,190 who is gonna be suffering in the end. 857 00:32:54,240 --> 00:32:56,120 -Hello? -It's a butt-dial. Hang up. 858 00:32:56,120 --> 00:32:57,620 We don't hang up on pocket-dials. 859 00:32:57,620 --> 00:32:59,120 You do now. 860 00:32:59,120 --> 00:33:00,290 Lorna, hang up and clear the line 861 00:33:00,290 --> 00:33:01,540 for an actual caller. 862 00:33:01,540 --> 00:33:03,620 -Lorna. -[Cammie] It's okay. 863 00:33:03,620 --> 00:33:05,170 Just follow up with a text like we were trained. 864 00:33:07,170 --> 00:33:08,040 [beeps] 865 00:33:14,510 --> 00:33:17,140 Anybody there? Hello? 866 00:33:17,140 --> 00:33:19,140 [Ariella] Kick it. You've got other calls. 867 00:33:19,140 --> 00:33:20,640 -[call disconnects] -The call dropped. 868 00:33:20,640 --> 00:33:22,180 Told ya. Butt-dial. 869 00:33:28,440 --> 00:33:30,150 -Hello? -[Ariella] Same number. 870 00:33:30,150 --> 00:33:31,980 Probably a bot. Push it to voicemail. 871 00:33:31,980 --> 00:33:33,530 I don't push anything to voicemail. 872 00:33:33,530 --> 00:33:36,110 I told you, butt-dial. Hang up. 873 00:33:37,910 --> 00:33:39,120 That's it. I'm patching in. 874 00:33:40,410 --> 00:33:41,950 [beeps] 875 00:33:41,950 --> 00:33:43,450 Nobody's there. Hang up. 876 00:33:44,330 --> 00:33:46,080 If anybody's there, hit a button. 877 00:33:47,120 --> 00:33:49,960 -[keypad beeping] -I hear you! 878 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Okay, I'm sending you a video chat link. 879 00:33:51,960 --> 00:33:53,550 Click the link so I can see what's going on. 880 00:33:53,550 --> 00:33:54,550 [♪ tense music playing] 881 00:33:58,010 --> 00:33:59,100 [gagging and choking] 882 00:34:00,390 --> 00:34:01,430 It looks like you're choking. 883 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 [muffled gagging] 884 00:34:04,520 --> 00:34:06,190 Okay, ball up your fist like this, 885 00:34:06,190 --> 00:34:07,520 put it right under your rib cage 886 00:34:07,520 --> 00:34:08,770 and then punch as hard as you can 887 00:34:08,770 --> 00:34:09,980 with your other hand. 888 00:34:09,980 --> 00:34:11,650 -Come on. -[fist thudding] 889 00:34:11,650 --> 00:34:13,820 Yes. Yes, just like that. 890 00:34:13,820 --> 00:34:15,490 [♪ tense music continues] 891 00:34:17,530 --> 00:34:18,490 She's not gonna make it. 892 00:34:19,240 --> 00:34:20,280 [Cammie] Okay. 893 00:34:22,700 --> 00:34:25,790 Okay, go to the chair and fall with all your weight 894 00:34:25,790 --> 00:34:27,960 so that it hits you right here underneath your rib cage. 895 00:34:27,960 --> 00:34:30,040 [♪ tense music continues] 896 00:34:34,590 --> 00:34:37,380 Ma'am, if you can hear me please don't give up. 897 00:34:38,260 --> 00:34:41,050 Come on! You're not alone! I am right here with you. 898 00:34:41,720 --> 00:34:43,850 I need you to summon up all the strength 899 00:34:43,850 --> 00:34:45,180 you have left and get up. 900 00:34:45,850 --> 00:34:48,270 No! [exhales] 901 00:34:48,270 --> 00:34:49,600 Oh, come on. 902 00:34:49,600 --> 00:34:51,190 -[continues choking] -Please. 903 00:34:52,940 --> 00:34:55,110 [exhales in relief] Yeah. 904 00:34:56,440 --> 00:34:57,490 [grunting] 905 00:34:58,700 --> 00:34:59,990 [Cammie] Yes, yes! 906 00:34:59,990 --> 00:35:02,200 ♪♪ 907 00:35:02,700 --> 00:35:03,780 [coughs] 908 00:35:03,780 --> 00:35:05,200 Okay! 909 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 [gasps, coughs] 910 00:35:07,830 --> 00:35:08,910 [Cammie exhales] 911 00:35:08,910 --> 00:35:10,250 How do you feel, ma'am? 912 00:35:11,500 --> 00:35:13,170 Better now. 913 00:35:13,170 --> 00:35:14,670 Oh, my God. [gasping] 914 00:35:14,670 --> 00:35:15,960 You saved my life. 915 00:35:18,720 --> 00:35:19,840 You did the hard part. 916 00:35:19,840 --> 00:35:22,800 Eating alone in a hotel room... 917 00:35:22,800 --> 00:35:24,930 [gasps] That would have been a sad way to go. 918 00:35:27,180 --> 00:35:29,440 [breathes heavily] Thank you. Thank... 919 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 Yeah. 920 00:35:37,320 --> 00:35:38,070 Hey. 921 00:35:38,740 --> 00:35:40,110 [Ariella sniffling] 922 00:35:40,910 --> 00:35:42,110 Are you crying? 923 00:35:42,570 --> 00:35:43,990 No. 924 00:35:43,990 --> 00:35:45,740 I don't cry at work. Ever. 925 00:35:45,740 --> 00:35:47,160 What's going on? 926 00:35:47,160 --> 00:35:48,450 Uh, I just wanted to give you this. 927 00:35:52,920 --> 00:35:54,500 Your letter of resignation? 928 00:35:54,500 --> 00:35:55,670 I told you what would happen 929 00:35:55,670 --> 00:35:57,460 if you jumped into one of my calls. 930 00:35:57,460 --> 00:35:59,170 You can't quit, Cammie. 931 00:35:59,170 --> 00:36:00,380 Why not? 932 00:36:01,550 --> 00:36:02,430 I lied. 933 00:36:04,430 --> 00:36:06,220 I was crying. 934 00:36:07,260 --> 00:36:12,140 That woman that you saved eating sad takeout alone 935 00:36:12,140 --> 00:36:14,560 in some random hotel room... 936 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 [scoffs] 937 00:36:16,570 --> 00:36:18,030 ...that's me. 938 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 I even have the same pencil skirt. 939 00:36:21,820 --> 00:36:23,410 If you hadn't taken the time, 940 00:36:23,410 --> 00:36:25,410 if you hadn't enabled that video call... 941 00:36:25,410 --> 00:36:27,790 everything that you put into this call center, 942 00:36:27,790 --> 00:36:29,330 you saved her life. 943 00:36:31,410 --> 00:36:33,000 And you did it your way. 944 00:36:34,170 --> 00:36:36,840 Which will never look good on your stat sheet. 945 00:36:38,000 --> 00:36:40,380 You're inefficient, you're slow, 946 00:36:40,380 --> 00:36:41,760 and you're overly polite. 947 00:36:41,760 --> 00:36:43,180 But, believe it or not, 948 00:36:43,180 --> 00:36:44,970 we both want the same thing. 949 00:36:44,970 --> 00:36:46,890 Which is what? 950 00:36:46,890 --> 00:36:49,520 To help as many people as possible. 951 00:36:51,020 --> 00:36:54,020 So I will stay out of your way, but you cannot leave. 952 00:36:55,060 --> 00:36:58,020 [♪ gentle music playing] 953 00:36:58,020 --> 00:36:59,610 I guess I could stick around. 954 00:37:02,320 --> 00:37:06,530 Hey, you were a music producer, right? 955 00:37:06,530 --> 00:37:08,160 You Googled me? 956 00:37:08,700 --> 00:37:10,370 I had Tilda pull up your LinkedIn. 957 00:37:11,080 --> 00:37:13,080 Why did you give it all up for this? 958 00:37:14,000 --> 00:37:15,080 No offense. 959 00:37:19,040 --> 00:37:24,180 My husband and I were having dinner. 960 00:37:24,180 --> 00:37:26,930 We were joking about becoming empty-nesters. 961 00:37:26,930 --> 00:37:28,680 [♪ somber music playing] 962 00:37:30,310 --> 00:37:32,220 And at first, I thought he was laughing. 963 00:37:35,730 --> 00:37:37,480 But then he looked at me with these... 964 00:37:39,520 --> 00:37:40,940 these eyes. 965 00:37:42,900 --> 00:37:44,400 I'll never forget that look. 966 00:37:47,160 --> 00:37:48,620 And then he fell over. 967 00:37:50,700 --> 00:37:52,450 [♪ somber music continues] 968 00:37:52,450 --> 00:37:54,080 He was choking. 969 00:37:54,080 --> 00:37:55,290 [Cammie] Just like our girl today. 970 00:37:56,710 --> 00:37:58,630 I didn't know the Heimlich on the ground. 971 00:37:59,340 --> 00:38:02,210 And I called 9-1-1 and it went to voicemail. 972 00:38:02,210 --> 00:38:04,220 I didn't even know they had voicemail. 973 00:38:04,220 --> 00:38:06,510 I'm so sorry I told you to push that call. 974 00:38:07,050 --> 00:38:08,840 The world needs more people like you. 975 00:38:09,550 --> 00:38:12,010 Well, then, honey, you gotta stop trying to fire all of us. 976 00:38:12,010 --> 00:38:13,140 [Alden] I have boba! 977 00:38:13,140 --> 00:38:14,390 [chuckles] 978 00:38:14,390 --> 00:38:15,520 Not all. 979 00:38:16,230 --> 00:38:18,310 Who wants boba? On the house! 980 00:38:18,770 --> 00:38:21,400 -[team cheering] -[Ariella] Just one more, actually. 981 00:38:21,400 --> 00:38:23,570 Alden? 982 00:38:23,570 --> 00:38:25,740 -No! -[Ariella] I looked through his books. 983 00:38:25,740 --> 00:38:28,240 He's expensed two dispatchers' salaries 984 00:38:28,240 --> 00:38:30,410 worth of company meals this year alone. 985 00:38:30,410 --> 00:38:33,240 And he's been paying himself 20 hours overtime a week 986 00:38:33,240 --> 00:38:36,830 for the last five years, which is fraud. 987 00:38:36,830 --> 00:38:39,000 [♪ peppy music playing] 988 00:38:39,000 --> 00:38:41,380 He has no idea, does he? 989 00:38:41,380 --> 00:38:43,340 I'll wait until everybody gets a boba first, 990 00:38:43,340 --> 00:38:44,300 then I'll drop the hammer. 991 00:38:45,760 --> 00:38:47,170 It's just good manners. 992 00:38:48,130 --> 00:38:49,390 You're learning. 993 00:38:50,260 --> 00:38:52,010 -[♪ light music playing] -[cell phone ringing] 994 00:38:53,720 --> 00:38:54,640 Hey, babe. What's up? 995 00:38:55,350 --> 00:38:57,140 Oh, I'm just out for a ride. 996 00:38:57,140 --> 00:38:59,520 Thought I'd check in, make sure you didn't suffer a stroke. 997 00:38:59,520 --> 00:39:01,900 [laughs] Why would you say that? 998 00:39:01,900 --> 00:39:03,940 Because brain damage is the only excuse 999 00:39:03,940 --> 00:39:05,530 for doing something so damn stupid. 1000 00:39:05,530 --> 00:39:08,070 Did you actually try to blackmail my father? 1001 00:39:08,070 --> 00:39:10,030 -He told you. -Yes! 1002 00:39:10,030 --> 00:39:11,490 I'm the one that brought y'all to the peace table. 1003 00:39:11,490 --> 00:39:12,620 Of course he did. 1004 00:39:12,620 --> 00:39:14,830 I needed to keep you out of it. 1005 00:39:14,830 --> 00:39:17,080 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 1006 00:39:17,080 --> 00:39:19,210 Well, then you should have told me 1007 00:39:19,210 --> 00:39:20,670 and then we could have dealt with it together. 1008 00:39:20,670 --> 00:39:23,290 Even if it meant airing your family's dirty laundry? 1009 00:39:23,290 --> 00:39:25,000 [Blythe Hart] Yes, if it's the right thing to do. 1010 00:39:25,000 --> 00:39:27,300 Instead, you fired a shot across the bow. 1011 00:39:27,300 --> 00:39:28,840 And I hope you're ready 1012 00:39:28,840 --> 00:39:30,380 'cause you know that when my father goes to war, 1013 00:39:30,380 --> 00:39:32,300 he goes full scorched earth. 1014 00:39:32,300 --> 00:39:33,800 And no matter what happens in the end, 1015 00:39:33,800 --> 00:39:36,220 now everybody gets burned. 1016 00:39:37,180 --> 00:39:38,390 [call ends] 1017 00:39:39,270 --> 00:39:40,020 Honey... 1018 00:39:42,520 --> 00:39:44,020 [slashing sound on laptop] 1019 00:39:46,690 --> 00:39:48,440 [♪ suspenseful music playing] 1020 00:39:51,280 --> 00:39:52,620 What the heck? 1021 00:39:53,990 --> 00:39:55,530 [error beeps] 1022 00:39:55,530 --> 00:39:58,080 [♪ suspenseful music continues] 1023 00:39:58,080 --> 00:39:59,710 Alright, Taylor, we need to order 1024 00:39:59,710 --> 00:40:01,370 two more vials of diazepam, 1025 00:40:01,370 --> 00:40:03,460 -three morphine-- -[slashing sound on computer] 1026 00:40:03,460 --> 00:40:05,540 -Whoa. -[error beeping] 1027 00:40:06,250 --> 00:40:07,670 What the heck is that? 1028 00:40:07,670 --> 00:40:09,550 [Roxie] Somebody's in our system. 1029 00:40:09,550 --> 00:40:12,220 [Cammie] PV-16, please respond to that wellness check. 1030 00:40:12,220 --> 00:40:14,220 Copy, Dispatch. Can you repeat the address? 1031 00:40:14,220 --> 00:40:15,890 Yep. Sending it to you now in the CAD. 1032 00:40:16,640 --> 00:40:17,810 [slashing sound] 1033 00:40:19,060 --> 00:40:21,640 Hey, Dispatch, something's wrong with our MDT. 1034 00:40:21,640 --> 00:40:23,600 [Cammie] You're not looking at a pirate flag, are you? 1035 00:40:23,600 --> 00:40:24,360 How'd you know? 1036 00:40:26,730 --> 00:40:28,190 'Cause I'm looking at the same thing. 1037 00:40:28,190 --> 00:40:29,940 Did y'all just get locked out, too? 1038 00:40:29,940 --> 00:40:32,570 Yeah. "Prepare to be boarded." 1039 00:40:33,530 --> 00:40:34,820 -[monitors trilling] -[dispatchers gasp] 1040 00:40:34,820 --> 00:40:36,120 [alarm blaring] 1041 00:40:37,450 --> 00:40:39,040 Creepy. 1042 00:40:39,040 --> 00:40:41,500 Whoa. System's going haywire. 1043 00:40:41,500 --> 00:40:42,250 [blaring continues] 1044 00:40:43,250 --> 00:40:44,420 Flash flood alert. 1045 00:40:45,000 --> 00:40:46,090 Wildfire alert. 1046 00:40:46,840 --> 00:40:49,130 Toxic spill alert. 1047 00:40:49,130 --> 00:40:51,550 -Who could be doing this? -[alarms blaring] 1048 00:40:51,550 --> 00:40:54,590 [automated voice] Attention, all personnel, earthquake alert. 1049 00:40:54,590 --> 00:40:56,930 Earthquake? Here? 1050 00:40:56,930 --> 00:41:00,720 [automated voice] Attention, all personnel, nuclear attack alert. 1051 00:41:00,720 --> 00:41:03,810 -They just say "nuclear"? -What the hell's going on? 1052 00:41:03,810 --> 00:41:04,900 We've been hacked. 1053 00:41:04,900 --> 00:41:06,560 [blaring continues] 1054 00:41:06,560 --> 00:41:07,980 [cell phone blaring] 1055 00:41:10,320 --> 00:41:12,150 Wildfires and earthquakes? 1056 00:41:13,780 --> 00:41:16,120 What is happening in Nashville, Willy? 1057 00:41:16,120 --> 00:41:17,620 [blaring continues] 1058 00:41:17,620 --> 00:41:18,990 Tornadoes? 1059 00:41:18,990 --> 00:41:20,410 What? 1060 00:41:20,410 --> 00:41:22,120 [siren wailing] 1061 00:41:22,120 --> 00:41:24,790 Oh... Oh. Don't, Willy, no. 1062 00:41:25,540 --> 00:41:27,290 -[Willy neighing] -[Blythe screams] 1063 00:41:27,290 --> 00:41:29,630 [♪ dramatic music playing] 1064 00:41:29,630 --> 00:41:32,090 [wailing continues] 1065 00:41:32,090 --> 00:41:34,130 [monitors trilling] 1066 00:41:34,130 --> 00:41:35,260 [loud thud] 1067 00:41:35,260 --> 00:41:36,720 [blaring stops] 1068 00:41:37,850 --> 00:41:38,930 Is it over? 1069 00:41:38,930 --> 00:41:40,470 I don't think so. 1070 00:41:40,470 --> 00:41:43,480 Six hours. This is a timer. 1071 00:41:43,480 --> 00:41:44,890 To what? 1072 00:41:44,890 --> 00:41:46,690 [Cammie] "Drill time is over." 1073 00:41:47,600 --> 00:41:49,060 It's a ransom. 1074 00:41:49,060 --> 00:41:51,230 They want the city to pay 10 million. 1075 00:41:51,230 --> 00:41:52,650 [Stanley] Or what? 1076 00:41:52,650 --> 00:41:55,610 "Nashville gets bloody." 1077 00:41:56,950 --> 00:41:58,450 [alarm wailing] 1078 00:41:58,450 --> 00:42:00,080 [passenger] Oh, God, we're all gonna die! 1079 00:42:00,080 --> 00:42:01,580 [passenger 2] Hang on to me. 1080 00:42:02,580 --> 00:42:03,410 [wailing continues] 1081 00:42:07,920 --> 00:42:10,500 [♪ upbeat country theme music playing] 1082 00:42:24,560 --> 00:42:26,310 ♪♪ 1083 00:42:42,410 --> 00:42:45,160 [♪ fanfare playing] 78733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.