All language subtitles for 6_maisie_gets_her_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,110 Thank you. 2 00:01:21,780 --> 00:01:24,320 Hello, this is Maisie Revere over at the Lyceum Theatre. 3 00:01:24,640 --> 00:01:28,640 Is it... No, I don't want to talk to Miss Revere. This is Miss Revere. Is 4 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Professor Alford there? 5 00:01:34,640 --> 00:01:39,220 a dark, foreign -looking party named Orko. O -R -C -O, Professor Orko. Is he 6 00:01:39,220 --> 00:01:40,220 there? 7 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 Well, are you sure? 8 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 No, he's not a college professor. He's a knife thrower. 9 00:01:47,300 --> 00:01:49,960 Yeah, yeah. Skip the gags, mister. 10 00:01:50,220 --> 00:01:52,400 Don't let my voice fool you. I don't look that good. 11 00:01:52,940 --> 00:01:54,660 Listen, take a look in the booths, will you? 12 00:02:05,160 --> 00:02:07,120 minutes to get him here. Then the act goes on or else. 13 00:02:07,380 --> 00:02:10,100 Oh, gee, wouldn't this have to happen just when things were beginning to perk 14 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 up? Yeah? 15 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 Oh, he isn't. 16 00:02:13,380 --> 00:02:16,200 And that was my last hope, practically. Well, thanks for your courtesy. 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,240 Oh, gee, where is he? You're asking me. Wait. I'll call his hotel again. Give me 18 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 a nickel, will you? 19 00:02:44,140 --> 00:02:44,918 Not me. 20 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 No more. 21 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Flo. 22 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 Flo. 23 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 She's run off. 24 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 She leave me. 25 00:02:55,060 --> 00:02:56,060 For what? 26 00:02:57,300 --> 00:02:59,520 For that pig of a piccolo player. 27 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 I kill myself. 28 00:03:02,160 --> 00:03:04,120 No, no, no, Professor. Give me that. Come on. Women. 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,300 I hate all women. Oh, sure. 30 00:03:08,780 --> 00:03:11,660 Sure, I know it's tough when your one and only ditches you for somebody else. 31 00:03:11,680 --> 00:03:13,600 Don't I know? But don't take it so hard. 32 00:03:13,820 --> 00:03:15,520 yourself together. You got it. We're on. No. 33 00:03:15,920 --> 00:03:16,779 I'm finished. 34 00:03:16,780 --> 00:03:19,760 Goodbye. Listen, you greasy ham. 35 00:03:20,220 --> 00:03:23,480 You leave me holding the sack for my main attraction and I'll see that you 36 00:03:23,480 --> 00:03:25,000 get another booking from here to the coast. 37 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Booking? 38 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 So I finished with her. 39 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 I finished with women. 40 00:03:47,000 --> 00:03:48,160 All women in the world. 41 00:04:33,040 --> 00:04:35,300 you'll be all right. Just go out and knock them dead. Yeah. 42 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Dead. 43 00:04:37,660 --> 00:04:39,840 Yeah. Don't overdo it. 44 00:04:46,540 --> 00:04:51,760 Ladies and gentlemen, Professor Orko, who has performed before the crowned 45 00:04:51,760 --> 00:04:57,460 of Europe and Asia, will now amaze you with his knives and nerves of steel. 46 00:04:58,140 --> 00:05:02,060 Calling each and every shot, the only artist to do so, 47 00:05:09,740 --> 00:05:10,740 My anatomy. 48 00:05:11,200 --> 00:05:16,060 Ladies and gentlemen, presenting Professor Orko. 49 00:05:28,560 --> 00:05:29,740 Who's this? 50 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 First, 51 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 little epaulette. 52 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 Right shoulder. 53 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 Say, I thought he said right shoulder. 54 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Yeah. 55 00:05:51,860 --> 00:05:56,140 Next. Little epaulette on left shoulder. 56 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Next. 57 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 Skirt on right side. 58 00:06:19,820 --> 00:06:20,840 And left, sir. 59 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 There she go! 60 00:09:26,570 --> 00:09:27,930 Waiting for a return match with Custer? 61 00:09:28,190 --> 00:09:29,950 Nah, that's the name we current for him. 62 00:09:30,170 --> 00:09:32,650 They're around here steady all the time, waiting for phone calls. 63 00:09:33,170 --> 00:09:34,610 Hey, can't afford an office. 64 00:09:34,950 --> 00:09:37,070 If they had an office, they'd probably move a bed and a desk in it. 65 00:09:37,370 --> 00:09:40,350 If they had an office, a desk, a bed. 66 00:09:40,850 --> 00:09:43,870 An up -and -coming exterminator could make a fortune around here. 67 00:09:44,330 --> 00:09:46,710 First time I've ever seen termites using a telephone. 68 00:09:47,530 --> 00:09:48,690 Hey, you're a performer, ain't you? 69 00:09:56,390 --> 00:09:57,390 Sidekick. Here. 70 00:09:57,410 --> 00:09:58,570 Take this hearing board upstairs. 71 00:09:59,090 --> 00:10:02,070 Sticky potato never offers up there. And I say, anything for me today? 72 00:10:02,330 --> 00:10:03,330 Tell them Ears sent you. 73 00:10:03,570 --> 00:10:04,429 No kidding? 74 00:10:04,430 --> 00:10:05,890 Sure. Mention my name, you get first call. 75 00:10:07,930 --> 00:10:08,930 What's the connection? 76 00:10:09,250 --> 00:10:12,670 Well, I make myself a comfortable dollar that way. I do a lot of footwork for 77 00:10:12,670 --> 00:10:16,950 the performers, and my cut's 10 % of 10%. Okay. Where can I contact you? 78 00:10:17,210 --> 00:10:19,690 Well, I'm around here all the time. Ears Coughlin is the name. 79 00:10:20,010 --> 00:10:21,230 Used to be a big -time wrestler. 80 00:10:21,810 --> 00:10:22,990 Used to wrestle barefoot. 81 00:10:23,650 --> 00:10:24,690 Told me toes would give out. 82 00:10:27,470 --> 00:10:30,370 for 26 years. Catches catch can and no holes barred. 83 00:10:30,570 --> 00:10:33,350 But thanks a million and the next time I see you I hope I owe you 10%. 84 00:10:57,430 --> 00:10:58,650 Okay, Joe, that's enough. 85 00:10:59,290 --> 00:11:01,210 Harvey, have you got anything for me today? 86 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 Gears sent me. 87 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 Sure. 88 00:11:05,350 --> 00:11:07,390 Step right in. I can use you. 89 00:11:08,630 --> 00:11:10,170 Well... Certainly. 90 00:11:11,330 --> 00:11:14,010 Right now, I'm expecting a call from a big theater owner in St. Joe. 91 00:11:14,270 --> 00:11:15,950 He'll need four acts and a line of girls. 92 00:11:16,230 --> 00:11:17,990 Well, I've got several right -up -to -the -minute routines. 93 00:11:18,390 --> 00:11:20,590 Have you ever heard of Frolly's Frolics? Broadway production? 94 00:11:21,650 --> 00:11:23,410 Well, not exactly. Then I wouldn't know. 95 00:11:23,800 --> 00:11:27,080 Now I'm also expecting a big nightclub operator from Chatsboy to pop up here at 96 00:11:27,080 --> 00:11:28,160 any minute. Among others. 97 00:11:28,460 --> 00:11:30,000 I urge you to sit down and wait. 98 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 It'll be a pleasure. 99 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 Thanks. 100 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Hiya there, beautiful. 101 00:11:51,020 --> 00:11:52,140 Oh, say, Cecil. 102 00:11:52,480 --> 00:11:55,260 When you was cleaning up, did you see that letter from MGM about casting their 103 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 super musical? 104 00:11:57,060 --> 00:11:58,920 You got it right there in your hand. 105 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Huh? 106 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 Yeah, that's right. 107 00:12:02,840 --> 00:12:06,140 You know, I discovered the little girl they're going to star in that 108 00:12:06,480 --> 00:12:09,200 Oh? Mm -hmm. She dropped in here one day, just like you. 109 00:12:09,460 --> 00:12:11,320 And I spotted talent all over her. 110 00:12:11,560 --> 00:12:15,500 So I rushed her out to the coast, and since then, Hollywood keeps bothering me 111 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 all the time. 112 00:12:20,470 --> 00:12:22,250 Say, how long you been waiting around here? 113 00:12:22,690 --> 00:12:23,690 Today? Yeah. 114 00:12:24,250 --> 00:12:25,490 Only about three hours. 115 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 So far. 116 00:12:28,650 --> 00:12:31,070 Stick him up, everybody, or I'll blast you right out of your seats. 117 00:12:35,070 --> 00:12:36,590 Come on, get him up! 118 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 That's me, folks. 119 00:12:43,790 --> 00:12:47,230 Hap Hicksby, the laugh bandit. I'm holding you up for five, Mr. Pod. 120 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 Ah, you see what I mean? 121 00:12:50,620 --> 00:12:54,620 That's the old happy shakedown. I'm a one -man war, an old man gloom. 122 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 Now, just sit back, soaps. I mean, folks. 123 00:12:58,680 --> 00:13:02,840 Get ready to laugh your sides off. Look here, this is a very busy office. Oh, 124 00:13:02,840 --> 00:13:06,680 not half as busy as it's going to be when you start booking my act. No, no, 125 00:13:06,680 --> 00:13:10,460 till you see it before you say yes. Now, the boys in the orchestra bit, give me 126 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 the old razzmatazz. 127 00:13:14,340 --> 00:13:17,580 Big fanfare, see? Now, the curtain shoots up and I'm standing there. 128 00:13:17,920 --> 00:13:23,060 Quick to get their attention and unloosen their stays, I wick, I mean, I 129 00:13:23,060 --> 00:13:24,220 out a deck of cards, see? 130 00:13:24,440 --> 00:13:27,000 Then I ask a pretty girl in the audience to come up and select one. 131 00:13:27,260 --> 00:13:32,800 Oh, there's a pretty girl, a very pretty girl. I pick them, don't I? Oh, you're 132 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 a nighter, Jack. 133 00:13:34,380 --> 00:13:36,220 Come on, take a card. 134 00:13:36,600 --> 00:13:40,240 Take any of them. I'd like to oblige, but I'm taking a powder at the moment. 135 00:13:40,340 --> 00:13:42,420 Hey, that's good. Can I use that in my act, huh? 136 00:13:42,620 --> 00:13:44,360 Here, come on, be a trooper, take a card. 137 00:13:56,110 --> 00:13:58,130 go would be the cue for Chopin's funeral march. 138 00:13:58,370 --> 00:14:00,010 Hey, don't leave. You're missing the best part. 139 00:14:00,390 --> 00:14:01,169 Am I? 140 00:14:01,170 --> 00:14:03,390 Well, that's the first break I've had today. 141 00:14:05,450 --> 00:14:07,090 One side, glamour boy. 142 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 Oh, Miss. 143 00:14:23,050 --> 00:14:24,190 Remember me? No. 144 00:14:26,730 --> 00:14:29,170 Were you dancing in a review at Seal Beach about three years ago? 145 00:14:30,050 --> 00:14:33,230 Wasn't it a hula number you did with a dark -complected guy to play the 146 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 Yeah. I thought so. 147 00:14:36,290 --> 00:14:39,470 Remember you picked off a beer bottle out of a lady's hand just before she let 148 00:14:39,470 --> 00:14:41,710 loose and crowned a guy at a table with it? Oh, yeah. 149 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 Meet that same fella. 150 00:14:43,630 --> 00:14:45,850 Her name's Goodring. Well, what do you know? 151 00:14:46,170 --> 00:14:48,850 I know for three years I've been wanting to shake the hand that grabbed that 152 00:14:48,850 --> 00:14:49,890 bottle. Down? 153 00:14:50,230 --> 00:14:50,829 Going down? 154 00:14:50,830 --> 00:14:51,830 Yeah. 155 00:14:58,280 --> 00:14:59,800 I'm so glad you happened by at the right moment. 156 00:15:00,060 --> 00:15:01,560 Well, did you get rid of your lady friend okay? 157 00:15:02,920 --> 00:15:05,140 No. Mrs. Goodring and I are still together. 158 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 In Cicero. 159 00:15:07,380 --> 00:15:08,380 Oh. 160 00:15:08,580 --> 00:15:11,540 Cicero. Yeah, she likes her schools for the kids. 161 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 For five of them. 162 00:15:18,660 --> 00:15:21,940 Well, it's been nice bumping into you, Mr. Goodring, but I've got to be running 163 00:15:21,940 --> 00:15:22,960 along. Matinee? 164 00:15:23,660 --> 00:15:24,579 Uh -uh. 165 00:15:24,580 --> 00:15:25,700 I'm not working right now. 166 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 A performer of your talent didn't ought to be laying off. 167 00:15:29,900 --> 00:15:33,500 You sure you're not confusing my buck and wing with my grip on a beer bottle? 168 00:15:33,680 --> 00:15:35,560 No, no. I recall the act distinctly. 169 00:15:35,780 --> 00:15:36,759 Oh. 170 00:15:36,760 --> 00:15:40,320 Well, maybe I'll get a break one of these days. Right now, I sprinkle wolf 171 00:15:40,320 --> 00:15:41,480 powder around the front door. 172 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Wolf powder, huh? 173 00:15:47,140 --> 00:15:51,280 Well, so long. Say, I got a business proposition. Might interest you. 174 00:15:51,880 --> 00:15:52,940 Proposition? Yeah. 175 00:15:53,620 --> 00:15:57,170 Step into my office and we'll discuss it. What? You know, it is a complicated 176 00:15:57,170 --> 00:15:59,850 thing to own and manage this building, which is what I do. 177 00:16:00,070 --> 00:16:01,070 Yeah. 178 00:16:01,110 --> 00:16:02,870 Recently, I've been looking around for an assistant. 179 00:16:03,190 --> 00:16:06,490 Oh, a man, I expect. 180 00:16:06,910 --> 00:16:09,310 Man or lady, irregardless of sex. Step in. 181 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 Sit down. 182 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 Thanks. 183 00:16:17,330 --> 00:16:19,750 You know, only today I advertised. 184 00:16:20,210 --> 00:16:24,190 All morning, I've been interviewing parties, and not one met the 185 00:16:24,940 --> 00:16:30,260 Now, I was thinking, if you'd care to take on this job... Oh, gee, offhand, 186 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 sounds okay. 187 00:16:31,600 --> 00:16:33,360 But what would the job pay about? 188 00:16:34,060 --> 00:16:37,420 I'm not above taking her cut, goodness knows, but I can't leave go of my 189 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 standards completely. 190 00:16:38,940 --> 00:16:40,080 The pay is not high. 191 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Twenty a week. 192 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Twenty a week. 193 00:16:45,340 --> 00:16:48,080 Well, it's not high, but then again, it's not frugal. 194 00:16:49,060 --> 00:16:50,600 Mr. Goodring, you got a new assistant. 195 00:16:50,980 --> 00:16:53,380 Good. When do I start working? You're working right now. 196 00:16:54,060 --> 00:16:55,440 Well... You can leave your things here. 197 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Okay. 198 00:16:57,740 --> 00:17:02,320 Well, now that everything's fixed up so nice, I'll admit I was pretty close to 199 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 the end of my rope. 200 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 Yeah. 201 00:17:04,940 --> 00:17:07,119 I'll show you the way the building is laid out. Okay. 202 00:17:11,200 --> 00:17:14,300 I lock up since the day I returned to find the desk missing. 203 00:17:16,660 --> 00:17:17,680 Here's the last one. 204 00:17:18,420 --> 00:17:21,440 Art, in many ways, turns the most legitimate dollar in the building. 205 00:17:21,839 --> 00:17:23,520 All acts have got to have costumes. 206 00:17:23,859 --> 00:17:25,200 Even if it's only a bubble. 207 00:17:28,380 --> 00:17:31,020 Art, meet my new assistant, Miss... Revere. 208 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Maisie Revere. 209 00:17:32,560 --> 00:17:33,600 Miss Revere. 210 00:17:38,860 --> 00:17:45,760 To him, everybody's a character. And all characters make him laugh. 211 00:17:46,540 --> 00:17:48,060 That deal is still cooking, fella. 212 00:17:48,380 --> 00:17:50,060 But the end of the week, sure on debt rent. 213 00:17:53,160 --> 00:17:56,500 That heel has no deal, Cookham. Nor will he pay up no rent. 214 00:17:56,980 --> 00:18:00,560 Turn him upside down any time, and there will fall out only dust. 215 00:18:00,780 --> 00:18:02,660 Well, I've got a sharp ear for malarkey. 216 00:18:03,120 --> 00:18:04,140 Here you'll need it. 217 00:18:06,800 --> 00:18:11,500 As the tenants get fewer and the heels think up new alibis, I grow to look more 218 00:18:11,500 --> 00:18:15,820 and more, as has been said about me, like an oyster on a half shell. 219 00:18:18,160 --> 00:18:21,380 How about that two -and -a -half -pack rent, Pappy? Accept my check until 220 00:18:21,380 --> 00:18:24,640 Saturday. Perhaps the little lady would be interested in some hawk tickets. 221 00:18:25,000 --> 00:18:27,340 Very cheap. She's a friend. She's a friend. 222 00:18:27,740 --> 00:18:28,820 Oh, okay. 223 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Okay. 224 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 Denver, Colorado. 225 00:18:35,940 --> 00:18:37,860 Mr. Bedring, how come you took that check? 226 00:18:38,160 --> 00:18:41,520 It's six to an even. Nobody like him has a bank account anywhere, let alone 227 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Denver, Colorado. 228 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 It's politeness. 229 00:18:44,480 --> 00:18:46,320 And now he knows I could send him to jail. 230 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 Would you? 231 00:18:48,370 --> 00:18:49,370 I'm unapt to. 232 00:18:50,050 --> 00:18:51,630 Which explains some of my troubles. 233 00:18:52,010 --> 00:18:54,650 Pardon me. Could you tell me where I could find Mr. Goodring? 234 00:18:54,950 --> 00:18:57,290 You mean the young man with the old face? Right over there. 235 00:18:57,670 --> 00:19:01,110 Oh, well, thank you very much. All right. Nothing at all. Nothing at all. 236 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 Pardon me. Mr. 237 00:19:04,670 --> 00:19:05,670 Goodring? Yeah. 238 00:19:05,830 --> 00:19:08,530 Oh, well, that gentleman said that you were the person to see about renting an 239 00:19:08,530 --> 00:19:10,970 office. That's right. What did you have in mind? A cubicle? 240 00:19:11,420 --> 00:19:14,480 Well, I'd like something a little larger than that. Have you a suite vacant? 241 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Why, yes. Mr. 242 00:19:15,960 --> 00:19:18,300 Goodring, is that a coincidence or is that a coincidence? 243 00:19:18,840 --> 00:19:22,440 One of our most desirable suites was only just vacated. The party had to go 244 00:19:22,440 --> 00:19:24,860 south for government matter. Now, if you'll just step this way, Mr... 245 00:19:24,860 --> 00:19:27,980 Denningham. Marshal Denningham. Oh, well, I'm Mr. Goodring's assistant, Miss 246 00:19:27,980 --> 00:19:30,400 Revere. How do you do, Miss... How do you do? Now, if you'll just come this 247 00:19:30,740 --> 00:19:31,639 Why, yes. 248 00:19:31,640 --> 00:19:33,000 Come right in, Mr. Denningham. 249 00:19:39,820 --> 00:19:42,400 I want to pitch you this with your own drapes and desk and all. 250 00:19:42,880 --> 00:19:47,160 One thing, in summer you'll never be uncomfortably hot in here on account you 251 00:19:47,160 --> 00:19:48,660 don't get the glare from the street. 252 00:19:49,320 --> 00:19:52,840 Pardon me, Mr. Denningham, but how did you happen to come here looking for a 253 00:19:52,840 --> 00:19:57,200 place? Well, frankly, I need a suite, and I thought from the appearance of the 254 00:19:57,200 --> 00:19:59,280 building that this rent might be within my budget. 255 00:20:00,200 --> 00:20:01,700 Incidentally, what does this rent for? 256 00:20:02,600 --> 00:20:03,599 Forty dollars. 257 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Forty dollars? 258 00:20:04,740 --> 00:20:05,820 Yes, forty dollars. 259 00:20:06,900 --> 00:20:08,720 Well, I think that's very fair indeed. 260 00:20:09,310 --> 00:20:12,530 I can't afford a high rent because I want to put everything I can into the 261 00:20:12,530 --> 00:20:13,970 proper marketing of my product. 262 00:20:14,850 --> 00:20:16,690 Will a half month's rent down be satisfactory? 263 00:20:17,130 --> 00:20:18,610 Well, that's perfectly okay. Good. 264 00:20:19,570 --> 00:20:22,130 All right. Well, then I'll move my furniture in this afternoon. 265 00:20:22,450 --> 00:20:24,910 You know, I think I'm going to be very cozy here. 266 00:20:25,130 --> 00:20:26,690 Well, we hope so. 267 00:20:30,280 --> 00:20:30,639 Goodbye, Mr. 268 00:20:30,640 --> 00:20:35,640 Denningham, if I'm not too nosy. Oh, not at all, my dear. I bottle and sell a 269 00:20:35,640 --> 00:20:39,840 mineral water with very fine health -giving qualities, exceptionally fine. I 270 00:20:39,840 --> 00:20:41,260 call it Denningham Sapphire Water. 271 00:20:41,480 --> 00:20:45,320 Oh. Oh, by the way, where can I get some printing done and a sign for the door? 272 00:20:45,580 --> 00:20:47,940 Right here, right in the belly. Oh, well, that's wonderful. 273 00:20:48,220 --> 00:20:51,520 Well, goodbye, Miss Revere. I'll see you again. Goodbye, Mr. Denningham. 274 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Goodbye. 275 00:20:52,980 --> 00:20:55,900 Oh, goodbye, Mr. Goodring. I'll see you again, too, of course. 276 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Goodbye. 277 00:21:00,880 --> 00:21:03,560 A strictly legitimate character in a swarmy suite. 278 00:21:04,500 --> 00:21:05,980 A $20 bill on the line. 279 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 New England yet. 280 00:21:08,400 --> 00:21:13,300 Miss Revere, I would be pleased if you would eat lunch at Jasper's as my guest. 281 00:21:13,520 --> 00:21:15,280 Oh, I really didn't have a thing to do with it. 282 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 You have an appeal for a legitimate party like Mr. Dunningham. 283 00:21:30,220 --> 00:21:31,240 What do you recommend today? 284 00:21:31,460 --> 00:21:32,980 Blue plate special, stew. 285 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Again? 286 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Sounds well. 287 00:21:36,660 --> 00:21:37,660 I'd like a two. 288 00:21:39,880 --> 00:21:41,000 All right, I'm buying. 289 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Oh. 290 00:21:48,540 --> 00:21:50,500 Is it my looks or a stiff neck? 291 00:21:51,120 --> 00:21:53,220 It is the result of watching the customers. 292 00:21:53,800 --> 00:21:56,500 Jasper takes it for granted that performance is always broke. 293 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 Jeff Yoden wanted a telephone. 294 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 Telephone for Yoden. 295 00:22:05,120 --> 00:22:06,780 Hey, what about this check? 296 00:22:07,040 --> 00:22:08,580 Get up later, Jasper. Sure. 297 00:22:10,100 --> 00:22:11,100 Hear that? 298 00:22:11,340 --> 00:22:12,340 Later. 299 00:22:12,900 --> 00:22:13,980 That means never. 300 00:22:16,640 --> 00:22:20,120 If that here wasn't called to the phone, he'd have to sit there and eat salami 301 00:22:20,120 --> 00:22:21,300 sandwiches for the duration. 302 00:22:21,660 --> 00:22:23,500 Well, then why didn't that fellow run after him? 303 00:22:23,740 --> 00:22:27,340 Because the rest of the mob would disappear like a cannon was shot off. 304 00:22:28,399 --> 00:22:31,160 Poor Jasper. He makes a very hard dollar out of this place. 305 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 Hello, beautiful. 306 00:23:03,500 --> 00:23:04,219 Friend of yours? 307 00:23:04,220 --> 00:23:06,700 Uh -uh. I take my corn with lima beans. 308 00:23:07,860 --> 00:23:08,860 What's yours? 309 00:23:08,940 --> 00:23:12,220 Anything as long as it's a cheese sandwich and a glass of moo juice. 310 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Happy Good Ring. You want it on the phone? 311 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Pardon me. 312 00:23:18,940 --> 00:23:22,040 I'll be right back. 313 00:23:25,200 --> 00:23:27,060 Never mind wrapping it up. I'll eat it here. 314 00:23:28,060 --> 00:23:29,120 Hey, this is cheese. 315 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 That's what you ordered. 316 00:23:30,920 --> 00:23:34,200 Correct. The gentleman is absolutely correct. Would you like to try for the 317 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 question? 318 00:23:35,420 --> 00:23:38,480 Here, take a card. Pick any card. Go ahead. No, tell me what it is. 319 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Oh, 320 00:23:43,460 --> 00:23:47,220 where are you going? Right here, brother. At the end of the line. Ding, 321 00:23:47,320 --> 00:23:49,120 Ding, ding. You don't get off without paying. 322 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Who, me? 323 00:23:50,980 --> 00:23:54,420 He thinks I'm like the cross -eyed man who got arrested for burglary. He just 324 00:23:54,420 --> 00:23:55,420 looked crooked. 325 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 You get it? 326 00:23:58,080 --> 00:24:01,300 Say, is this seat taken? No, sit down. Thanks, I don't mind if I do. 327 00:24:06,020 --> 00:24:07,300 Some sugar, sugar? 328 00:24:18,180 --> 00:24:20,080 That's guaranteed to sweeten the disposition. 329 00:24:20,780 --> 00:24:24,160 Listen, funny man, you've been looking for somebody to swatch you ever since 330 00:24:24,160 --> 00:24:25,039 flew in. 331 00:24:25,040 --> 00:24:27,740 So before there's a nasty accident, pull your comical gags elsewhere. 332 00:24:28,000 --> 00:24:31,060 Oh, gee, I didn't mean to make you mad. No kidding. I'm sorry. 333 00:24:31,800 --> 00:24:35,140 Gee, I thought I'd hand you a laugh. Always went over big back home. Well, 334 00:24:35,140 --> 00:24:36,440 why don't you go back where you're appreciated? 335 00:24:36,760 --> 00:24:37,960 Give me another cup. Black. 336 00:24:38,200 --> 00:24:40,900 Yeah, put it on my check. I always pay for my mistakes. Well, that should keep 337 00:24:40,900 --> 00:24:42,180 you broke most of the time. 338 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 See, 339 00:24:44,540 --> 00:24:46,280 I like the way you snap back into those quick ones. 340 00:24:46,720 --> 00:24:48,940 But I'm not kidding about the way I go over back home. 341 00:24:49,420 --> 00:24:50,399 Where's that? 342 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Up in Dartsville. 343 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Dartsville? Yeah. 344 00:24:53,740 --> 00:24:55,020 Well, that explains a lot. 345 00:24:55,480 --> 00:24:56,540 You're an actress, aren't you? 346 00:24:56,880 --> 00:25:00,980 Sure you are. You got that N -D -G -W -W written all over your face. You know 347 00:25:00,980 --> 00:25:01,639 what that means? 348 00:25:01,640 --> 00:25:03,280 New Deal for the Great White Way. 349 00:25:03,840 --> 00:25:05,880 I just made that up. Good, huh? 350 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Good. Uh -uh. 351 00:25:09,080 --> 00:25:10,200 Boy, you'd kill me. 352 00:25:12,600 --> 00:25:14,820 Hey, look, honey child, why don't we team up? 353 00:25:15,040 --> 00:25:16,600 You'd fit swell in my act. 354 00:25:17,000 --> 00:25:19,340 Well, with your brains and my beauty, we'd kill him. 355 00:25:19,580 --> 00:25:21,040 No kidding. You just say the word. 356 00:25:21,780 --> 00:25:23,560 Just say the word. Just say the word. 357 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 No, I've always been a clean -spoken girl. 358 00:25:28,900 --> 00:25:30,260 Oh, come on. Look, 359 00:25:31,020 --> 00:25:33,460 I started my professional career at the age of ten. 360 00:25:33,660 --> 00:25:37,900 I was then billed as baby Marie O 'Connor. I opened playing jada on an 361 00:25:37,900 --> 00:25:41,800 accordion, and my finale was a takeoff of Al Jolson only on roller skates. Gee, 362 00:25:41,840 --> 00:25:44,800 I thought you were cute. My career closed last night in a storm of flying 363 00:25:44,800 --> 00:25:47,920 cutlery. What happened in between is best forgotten, but it was plenty. 364 00:25:48,410 --> 00:25:51,790 This morning I got a job, a regular job, as assistant to Mr. Goodring running 365 00:25:51,790 --> 00:25:55,170 this ant palace. So let me assure you, I couldn't be happier. 366 00:25:55,710 --> 00:25:59,650 Oh, but you can't give up show business. You got vaudeville in your blood. 367 00:26:00,070 --> 00:26:01,290 Oh, so that's where it went. 368 00:26:01,770 --> 00:26:04,850 Well, you take vaudeville and 20 points, and I'll take a square meal in the 369 00:26:04,850 --> 00:26:07,450 stomach. The answer is no, Buster. 370 00:26:12,310 --> 00:26:14,490 I was keeping it warm for you. Grab it while it's hot. 371 00:26:15,550 --> 00:26:16,550 Sorry, Miss Rivera. 372 00:26:17,520 --> 00:26:19,340 Mrs. Goodwin was on the phone. 373 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Mr. Goodwin! 374 00:26:23,680 --> 00:26:26,400 Yes, Mr. Stickwell? I have just come from the third floor. 375 00:26:26,660 --> 00:26:29,560 The tenant in 302 is cooking again. 376 00:26:30,680 --> 00:26:34,900 I will speak to him, Mr. Stickwell. But it's next to impossible to separate that 377 00:26:34,900 --> 00:26:38,220 character from liver and onions. But I will speak to him. While I act as 378 00:26:38,220 --> 00:26:41,940 receiver in bankruptcy for this building, there will be no cooking and 379 00:26:41,940 --> 00:26:43,360 sleeping in the cubicles. 380 00:26:43,800 --> 00:26:46,440 The tenement laws will be obeyed... 381 00:26:46,910 --> 00:26:50,150 Well, look, I'm all through, Mr. Goodring. How about me going up and 382 00:26:50,150 --> 00:26:53,770 the liver fryer? Did you say 302? Mr. Goodring will attend to this matter. 383 00:26:53,990 --> 00:26:56,150 Oh, well, I guess you don't know. I'm Mr. Goodring's new assistant. 384 00:26:56,750 --> 00:26:58,770 Mr. Goodring engage you? 385 00:26:59,070 --> 00:27:02,250 Yes, just this morning. I, uh... That's right, Mr. Stickwell. 386 00:27:02,750 --> 00:27:06,090 But there are some angles I'll have to explain. Do you need a constant reminder 387 00:27:06,090 --> 00:27:09,550 that a bankrupt makes no financial commitments of any sort? 388 00:27:10,630 --> 00:27:12,710 Please be good enough to come with me to your office. 389 00:27:49,450 --> 00:27:52,030 How about it, honey? I've got 15 minutes packed with laughs. Sure fire. 390 00:27:52,450 --> 00:27:55,410 All the time I was running the drugstore back home, I was preparing myself. 391 00:27:55,850 --> 00:27:59,490 Get a gag, polisher, give her the old twist -a -roo, and try it on a customer, 392 00:27:59,630 --> 00:28:00,950 try it on Ed Willans, my partner. 393 00:28:01,370 --> 00:28:03,670 Even Ed says I should sell the store and go into show business. 394 00:28:04,790 --> 00:28:07,030 Look, I'll make it well worth your while. I've got capital. 395 00:28:07,390 --> 00:28:11,030 There's the $5 ,000 I got for selling this store. With an act like mine, I 396 00:28:11,030 --> 00:28:14,070 figure two or three months on the outside, then bang, radio, pictures, 397 00:28:14,250 --> 00:28:17,330 nightclub. You know, a girl with your personality don't belong working in an 398 00:28:17,330 --> 00:28:18,330 office building. 399 00:28:18,360 --> 00:28:21,400 I know I'm always making with the gags, but I've got my serious side, too. 400 00:28:21,620 --> 00:28:24,780 The minute I saw you, I said to myself, she belongs in the act. 401 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 Walk in. 402 00:28:30,480 --> 00:28:35,200 Mr. Goodring, when you hired me this morning, I certainly never thought I'd 403 00:28:35,200 --> 00:28:39,100 before the day was out, but the fact of the matter is something came up, 404 00:28:39,120 --> 00:28:43,060 something in my own line that I can't afford to turn down, and so I'm afraid 405 00:28:43,060 --> 00:28:44,160 I'll have to offer my resignation. 406 00:28:45,280 --> 00:28:47,620 Well... Oh, I knew you wouldn't stand in my way. 407 00:28:48,110 --> 00:28:50,250 Especially since no money changed hands. 408 00:28:50,790 --> 00:28:53,450 So, I guess it's so long, and thanks. 409 00:28:54,190 --> 00:28:55,190 Thanks for everything. 410 00:28:58,670 --> 00:28:59,970 Good luck, Miss Revere. 411 00:29:01,010 --> 00:29:03,510 And to you, too, Mr. Goodring. 412 00:29:03,770 --> 00:29:04,770 Always. 413 00:29:09,370 --> 00:29:10,890 Listen, won't you change your mind? 414 00:29:11,150 --> 00:29:14,370 When two personalities like us click, well, they ought to team up, that's all. 415 00:29:14,840 --> 00:29:18,300 Now, the way I've got the act laid out now, it's strictly me all the way, but I 416 00:29:18,300 --> 00:29:21,600 could re -routine it so as to work in a specialty for you. Like a song, maybe, 417 00:29:21,660 --> 00:29:22,880 while I'm changing for the rope spinning. 418 00:29:23,520 --> 00:29:25,020 Oh, won't you please reconsider? 419 00:29:25,740 --> 00:29:28,320 I'll even rent a place to rehearse in, and we'll start right now. 420 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Who knows? 421 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 Maybe it's fate. 422 00:29:33,000 --> 00:29:34,580 You, let me carry your bag, huh? 423 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 You like chicken? 424 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 Grab a wing. 425 00:29:41,320 --> 00:29:44,120 So I got the $10 .50 for the rent right here in this here pocket. 426 00:29:44,590 --> 00:29:48,330 Five skins of fin and four bits. May I drop dead if I'm not telling you the 427 00:29:48,330 --> 00:29:49,149 truth, Pappy. 428 00:29:49,150 --> 00:29:51,250 So I'm riding downtown in this trolley car, see? 429 00:29:51,590 --> 00:29:54,670 And this guy's next to me. Oh, I beg your pardon, Mr. Goodring. I'll see you 430 00:29:54,670 --> 00:29:56,230 later. Come right in, Mr. Denningham. 431 00:29:56,670 --> 00:29:57,910 Nothing is going on here. 432 00:29:58,330 --> 00:29:59,570 Monday, sure, Pappy, Monday. 433 00:29:59,890 --> 00:30:00,970 Sure, sure, Monday. 434 00:30:01,410 --> 00:30:04,850 Well, my two weeks are up and here it is rent day. That's right, Mr. Denningham. 435 00:30:05,210 --> 00:30:08,390 Only you are the first tenant that has given the day any real meaning. 436 00:30:09,350 --> 00:30:10,790 Forty dollars, is that right? That's right. 437 00:30:11,290 --> 00:30:12,290 Walk in. 438 00:30:13,170 --> 00:30:14,170 Hello, Pappy. 439 00:30:14,570 --> 00:30:16,390 Oh, hello, Mr. Denninger. Hello, folks. 440 00:30:17,050 --> 00:30:20,450 Draw a lucky number. Take two. Take three. Take the young folks. Take the 441 00:30:20,510 --> 00:30:22,190 The mayor of the Moria. Oh, boy. 442 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 Come again? 443 00:30:23,770 --> 00:30:26,430 Translated, that means we're trying out the act tonight at Glenfield. 444 00:30:26,650 --> 00:30:29,150 He's practically bought up the whole house. Nice going. 445 00:30:29,370 --> 00:30:30,370 Well, isn't that fine? 446 00:30:30,490 --> 00:30:31,490 Can you both come? 447 00:30:31,850 --> 00:30:32,829 Regretfully, no. 448 00:30:32,830 --> 00:30:34,850 The little woman's on the warpath again. 449 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 Uh -oh. 450 00:30:37,810 --> 00:30:39,390 Well, keep your fingers crossed, pal. 451 00:30:39,870 --> 00:30:40,870 For us, I mean. 452 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 How about you, sir? 453 00:30:42,980 --> 00:30:47,060 Oh, what a shame. I have an important meeting tonight. But may I wish you both 454 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 the best of luck? 455 00:30:48,200 --> 00:30:50,440 Well, just medium grade luck and I'll be happy. 456 00:30:50,840 --> 00:30:54,560 Well, I've already ordered grade A. And that ain't for applesauce. That's A for 457 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 applause. 458 00:30:57,200 --> 00:30:59,840 Well, you're looking more blooming than ever, my dear. 459 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Well, thanks. 460 00:31:01,360 --> 00:31:04,060 Just so long as my figure don't bloom in the wrong places. 461 00:31:04,570 --> 00:31:07,310 Eating regular is getting to be a habit, thanks to my chum there. 462 00:31:07,610 --> 00:31:09,310 Hey, that's progress, Pappy. 463 00:31:09,530 --> 00:31:11,350 Start off chump and now it's chum. 464 00:31:11,790 --> 00:31:13,070 Well, where do we go from here, fella? 465 00:31:13,270 --> 00:31:14,710 We go right upstairs to rehearse. 466 00:31:14,930 --> 00:31:18,070 If you can take your hand off your back long enough to write that check, fella. 467 00:31:18,290 --> 00:31:20,190 Well, the hand is quicker than the eye, dear. 468 00:31:21,230 --> 00:31:24,210 Beautiful things we should hang on to the rehearsal room for another week, 469 00:31:24,210 --> 00:31:26,790 after tonight, in case we have to brush up on the act here and there. 470 00:31:28,290 --> 00:31:30,650 Okay, now, what's my name and what year is it? 471 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 Oyster. 472 00:31:39,400 --> 00:31:41,700 The resemblance is very strong today. 473 00:31:42,080 --> 00:31:44,800 Ah, personally, that face looks good to me. 474 00:31:46,220 --> 00:31:49,740 You been advertising lately in the wand ads with invisible ink? 475 00:31:56,080 --> 00:31:58,220 Just act as it shapes up. 476 00:31:58,780 --> 00:32:01,900 Do you still feel it's something you can't afford to turn down? 477 00:32:02,280 --> 00:32:05,560 Well, maybe it wasn't such a bad move. 478 00:32:06,190 --> 00:32:07,370 All things considered. 479 00:32:08,870 --> 00:32:10,590 Catch this, Pappy. It won't bounce. 480 00:32:11,090 --> 00:32:12,850 I'd lay anybody yards on that hat. 481 00:32:13,050 --> 00:32:14,710 Now, come on, partner. Let's go to work. Okay. 482 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 Catch our exit. 483 00:32:19,150 --> 00:32:20,910 You see what I'm up against, Pappy? 484 00:32:23,590 --> 00:32:26,150 Right out of the top drawer, that gal. Yes, indeed. 485 00:32:26,510 --> 00:32:29,610 And you know, I find myself drawn to the young man, too. 486 00:32:29,890 --> 00:32:32,130 He's an okay kid, if slightly cracked. 487 00:32:33,130 --> 00:32:34,250 Plenty more on the vault. 488 00:32:34,490 --> 00:32:35,610 But he stays struck. 489 00:32:36,940 --> 00:32:39,180 That's one for Ripley. It certainly is. 490 00:32:39,660 --> 00:32:41,800 Oh, good heavens, 10 o 'clock. I've got to hurry along. 491 00:32:42,740 --> 00:32:44,820 Good day, Mr. Goodring. Same to you, Mr. Denninger. 492 00:32:46,920 --> 00:32:49,400 Okay, sure, diploma. Let's go right through the way we're going to do it 493 00:32:49,400 --> 00:32:52,140 tonight. Okay. Boy, they sure got a kick out of that exit we made. 494 00:33:12,970 --> 00:33:16,790 Listen, Joe Miller, I'm a professional trying to whip a strictly amateur rat 495 00:33:16,790 --> 00:33:17,790 into something like shape. 496 00:33:18,050 --> 00:33:21,970 I've liked you in spite of your corny tricks, but when you pull something like 497 00:33:21,970 --> 00:33:25,790 this at a time like this... Well, don't throw it. No, I suppose it'll explode. 498 00:33:26,210 --> 00:33:27,710 No, go ahead and open it up. 499 00:33:47,909 --> 00:33:50,130 Oh, Hapsy, what am I going to do with you? 500 00:33:50,830 --> 00:33:53,630 I thought it'd be kind of a good luck charm if you wore it tonight. 501 00:33:53,990 --> 00:33:54,990 Do you like it? 502 00:33:55,390 --> 00:33:56,390 Like it? 503 00:33:57,670 --> 00:33:58,990 It's exquisite. 504 00:34:00,530 --> 00:34:02,470 Oh, Hapsy. 505 00:34:04,610 --> 00:34:06,810 Pardon the intrusion, if any. 506 00:34:08,250 --> 00:34:11,250 I've been asking for a letter every day. Now that you've got one, you're too 507 00:34:11,250 --> 00:34:12,909 busy to stop by and pick it up. 508 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 Oh, I'm sorry. 509 00:34:14,250 --> 00:34:15,429 Yeah, I'll bet you are. 510 00:34:24,299 --> 00:34:25,299 Well, 511 00:34:29,420 --> 00:34:31,960 go ahead and read it. They don't mail summonses, honey. 512 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Okay. 513 00:34:45,540 --> 00:34:46,960 Not bad news, is it? 514 00:34:48,719 --> 00:34:50,739 No, it's just a letter. 515 00:34:52,170 --> 00:34:53,810 It's from Elsie, back in Dartsville. 516 00:34:54,290 --> 00:34:56,170 Ah. The girl I'm engaged to. 517 00:34:58,490 --> 00:34:59,490 Oh. 518 00:35:03,830 --> 00:35:10,730 Am I intruding? Oh, no, talk. 519 00:35:10,890 --> 00:35:11,890 I'm right here, Mr. Denning. 520 00:35:13,210 --> 00:35:15,770 Miss Revere, my meeting for this evening has been canceled. 521 00:35:16,050 --> 00:35:19,710 Am I too late to take that generous offer of a ticket to the show? Oh, no, 522 00:35:19,810 --> 00:35:23,070 indeedy. I swear I didn't come... Mr. Denningham. Thank you. Thank you. You 523 00:35:23,070 --> 00:35:23,848 one's enough. 524 00:35:23,850 --> 00:35:25,510 He wouldn't like to escort a girlfriend, maybe. 525 00:35:25,770 --> 00:35:28,570 Oh, mercy. What would an old batch like me be doing with a girlfriend? 526 00:35:28,930 --> 00:35:30,810 I'm sure glad you're coming, Mr. Denningham. 527 00:35:31,050 --> 00:35:34,330 Oh, I'm looking forward to it. Well, if you like us, give out with some of that 528 00:35:34,330 --> 00:35:37,610 real New Hampshire applause now. I certainly shall. 529 00:35:37,930 --> 00:35:39,690 And thank you again, young man. 530 00:35:40,150 --> 00:35:41,150 All right. 531 00:35:41,930 --> 00:35:44,870 Oh, and great success to the both of you. Great success. 532 00:35:47,710 --> 00:35:49,410 Well, I'm glad he's coming. 533 00:35:54,000 --> 00:35:55,360 Are you all set? All set. 534 00:35:55,700 --> 00:35:56,960 Okay, let's take it from the beginning. 535 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 Okay. 536 00:36:02,740 --> 00:36:04,060 Okay, I'm here in the front row. 537 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Make your entrance. 538 00:36:07,900 --> 00:36:09,240 Good evening, ladies and gentlemen. 539 00:36:10,020 --> 00:36:11,760 Mind if I horn in, raise a little cane? 540 00:36:13,460 --> 00:36:17,040 Well, if I stand here looking into your faces, I see that there's a lot of faces 541 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 that need looking into. 542 00:36:19,120 --> 00:36:22,440 Everybody looks happy, but this young lady down the front row, you don't look 543 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 very happy, miss. 544 00:36:23,690 --> 00:36:25,110 That's none of your business. 545 00:36:25,390 --> 00:36:28,910 None of my business? How do you like that? That's just what my business is, 546 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 making people smile. 547 00:36:30,170 --> 00:36:31,690 Now, if you'll step up here beside me. 548 00:36:31,970 --> 00:36:34,890 No. No? No. Don't you ever say yes? 549 00:36:35,090 --> 00:36:37,390 No. Not for a lollipop? No. 550 00:36:37,690 --> 00:36:38,750 Not for a fur coat? 551 00:36:39,070 --> 00:36:40,070 No. 552 00:36:40,330 --> 00:36:41,930 Not for a brand new tire? 553 00:36:43,610 --> 00:36:44,650 Coming right up. 554 00:36:45,630 --> 00:36:46,950 Okay, I'm up beside you. 555 00:36:54,920 --> 00:36:56,200 This is going to be fun for both of us. 556 00:36:57,880 --> 00:37:01,560 You pardon me, miss. You don't know my name, but here's my card. 557 00:37:01,960 --> 00:37:05,600 Okay, I take a card and it blows up in my hand. Ouch! That burns me up. 558 00:37:06,060 --> 00:37:07,580 Now, I walk away and you catch me. 559 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 You're a fresh guy, aren't you? 560 00:37:10,780 --> 00:37:12,560 Price is a daisy. Here, have a sniff. 561 00:37:12,880 --> 00:37:13,980 No, you have a sniff. 562 00:37:14,380 --> 00:37:15,700 And I squirt the water in my own face. 563 00:37:16,280 --> 00:37:18,560 Okay, that's pretty good up to there, but we've got to speed it up. 564 00:37:18,760 --> 00:37:20,820 Let's take it from the beginning. Okay, we'll take it from the beginning. 565 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 It's good, huh? 566 00:41:06,990 --> 00:41:07,928 Miss Revere. 567 00:41:07,930 --> 00:41:11,090 Well, where is the poor lad? Hello, Mr. Denningham. I don't know. 568 00:41:11,310 --> 00:41:13,510 And the way he felt, he might do practically anything. 569 00:41:17,250 --> 00:41:18,229 Oh, Pop. 570 00:41:18,230 --> 00:41:19,670 Did Hep Hicksby go out? 571 00:41:19,890 --> 00:41:23,590 Yep. Run past me like a swarm of bees was chasing him. Oh. 572 00:41:23,830 --> 00:41:24,830 Make up and all. 573 00:41:25,530 --> 00:41:26,530 Which way's the lake? 574 00:41:26,850 --> 00:41:28,110 The lake? Yeah, yeah, the lake. 575 00:41:28,370 --> 00:41:30,150 Why, the lake is miles from here. 576 00:41:30,450 --> 00:41:31,450 Oh, thank heaven. 577 00:41:31,930 --> 00:41:35,250 You don't think anything's happened to him? Oh, no. He's just probably trying 578 00:41:35,250 --> 00:41:36,290 walk off his humiliation. 579 00:41:36,680 --> 00:41:39,540 Oh, just so long as he don't walk off anything else. 580 00:41:39,860 --> 00:41:40,860 Like a bridge. 581 00:41:41,060 --> 00:41:42,320 I gotta find him. 582 00:41:43,020 --> 00:41:46,320 Will you give me a call when you do locate him, my dear? Drop to your 583 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 Sure, sure. 584 00:41:47,660 --> 00:41:50,420 You know, I don't know when I've taken such a liking to a young man. 585 00:41:50,820 --> 00:41:54,020 He's... Well, he's the kind of boy I'd be proud to have for a son. 586 00:41:54,300 --> 00:41:55,840 Yeah, that's part of it with me, too. 587 00:41:56,080 --> 00:41:59,000 Yeah. But you know, I'd like to see him go into business. 588 00:41:59,280 --> 00:42:00,480 Now, that's where he belongs. 589 00:42:01,020 --> 00:42:03,080 Young fellow of that type would be a great asset. 590 00:42:03,580 --> 00:42:05,680 Such energy and so likable. 591 00:42:06,290 --> 00:42:09,450 Well, I'd take him into Denningham Sapphire Water Company in a minute. 592 00:42:10,090 --> 00:42:13,830 Well, you will let me know, my dear, huh? Yes, and thanks a lot, Mr. 593 00:42:13,870 --> 00:42:16,150 You've been more than lovely. Not at all, my dear. 594 00:42:16,510 --> 00:42:18,190 Now, don't you worry too much. 595 00:42:42,860 --> 00:42:43,819 a word to anyone. 596 00:42:43,820 --> 00:42:46,900 I've been half crazy calling up, going over to your hotel. 597 00:42:47,160 --> 00:42:51,980 For all I knew, you might have been... Oh, honey, you all right? 598 00:42:52,420 --> 00:42:54,760 I'm sorry, Maisie. I had to get out of there. 599 00:42:55,640 --> 00:42:59,580 I walked around and everybody on that train was laughing at me with all this 600 00:42:59,580 --> 00:43:00,580 pain on their face. 601 00:43:00,740 --> 00:43:02,520 Oh, poor little fella. 602 00:43:02,960 --> 00:43:06,300 Oh, a fine actress like you getting mixed up in a thing like that. 603 00:43:07,220 --> 00:43:08,420 I didn't know what it was. 604 00:43:09,710 --> 00:43:12,490 I was fine in all those lights and those people. 605 00:43:13,130 --> 00:43:15,070 I could never do it. I know that now. 606 00:43:15,430 --> 00:43:18,430 Oh, Habsie, don't let a little thing like this throw you. 607 00:43:18,830 --> 00:43:20,970 Why, tonight was nothing that could happen to anybody. 608 00:43:21,530 --> 00:43:23,650 We'll try the act out someplace else. 609 00:43:24,610 --> 00:43:27,390 Well, that's an awful tough audience, that Glendale audience, anyway. 610 00:43:28,030 --> 00:43:33,010 It's a swell act, and you'll go great next time. No, I'm what you said, 611 00:43:33,050 --> 00:43:35,130 an amateur. I don't belong in show business. 612 00:43:35,350 --> 00:43:37,970 Oh, now, Habsie. Oh, don't kid me, Maisie. 613 00:43:47,690 --> 00:43:49,430 You don't belong in the show business. 614 00:43:50,290 --> 00:43:52,030 Never in a thousand years. 615 00:43:55,970 --> 00:44:00,470 Well, I just wanted to apologize and say thanks. 616 00:44:02,370 --> 00:44:04,830 So long, Maisie. You've been swell. 617 00:44:08,530 --> 00:44:09,570 Where are you going? 618 00:44:11,510 --> 00:44:12,530 Home, I guess. 619 00:44:15,030 --> 00:44:16,030 Sure. 620 00:44:17,640 --> 00:44:18,980 Sure, I guess that's best. 621 00:44:20,500 --> 00:44:23,920 Your intended's there, and you can buy back into the drugstore. 622 00:44:24,720 --> 00:44:26,320 Drugstore? Oh, no. 623 00:44:26,640 --> 00:44:28,680 This is what I like, the big city. 624 00:44:28,940 --> 00:44:30,860 Right off, I felt I belonged here. 625 00:44:31,500 --> 00:44:34,180 Well, if you feel that way about it, why don't you stay? 626 00:44:35,200 --> 00:44:37,420 Well, you said yourself I'd never be any good. 627 00:44:37,840 --> 00:44:41,160 Well, just in show business. I only meant not in show business. 628 00:44:41,660 --> 00:44:45,280 Oh, Hap, you've got plenty to offer. Don't kid yourself. Oh, you've got a 629 00:44:45,280 --> 00:44:46,280 world of personality. 630 00:44:47,920 --> 00:44:50,940 Now, I don't want you crawling back there feeling like you're a flop. 631 00:44:51,520 --> 00:44:54,820 Public flopola number one, that's me. Oh, no, have. 632 00:44:55,500 --> 00:44:59,380 Get into some business, that's where you belong, in some nice office with some 633 00:44:59,380 --> 00:45:00,198 good firm. 634 00:45:00,200 --> 00:45:03,920 No, I mean it. Why, only tonight Mr. Denningham said he'd love to have you 635 00:45:03,920 --> 00:45:05,100 for him. Honest, he did have. 636 00:45:05,360 --> 00:45:08,940 Well, he was only sorry for me. Well, sure, but that isn't why he said that. 637 00:45:08,940 --> 00:45:13,060 meant it, and you know how sincere Mr. Denningham is. He's nuts about you. 638 00:45:13,140 --> 00:45:14,140 I bet he is. 639 00:45:14,740 --> 00:45:15,880 You don't believe me? 640 00:45:16,280 --> 00:45:17,600 Well, come here and I'll prove it. 641 00:45:25,220 --> 00:45:28,320 Hello? Oh, hello, Miss Revere. Did you find our boy? 642 00:45:29,320 --> 00:45:30,760 Oh, I'm glad. 643 00:45:31,180 --> 00:45:32,600 I certainly was worried. 644 00:45:32,880 --> 00:45:37,400 Mr. Denningham, pardon me for asking, but what you said tonight about how 645 00:45:37,400 --> 00:45:39,580 like to have Hap work for you in your business, remember? 646 00:45:40,420 --> 00:45:43,500 Well, was that on a level or were you just feeling sorry for him? 647 00:45:51,399 --> 00:45:52,940 Mr. Denningham, that's nice of you. 648 00:45:53,160 --> 00:45:54,880 Well, that's the way I feel about it, my boy. 649 00:45:55,100 --> 00:45:57,280 I'd like nothing better than to have you with me. 650 00:45:57,760 --> 00:45:58,760 Oh, sweat. 651 00:45:59,080 --> 00:46:02,100 Look, there's another thing. You see, Maisie's my partner. Oh, Hap, don't be 652 00:46:02,100 --> 00:46:05,280 silly. Well, me folding up like that leaves her out of a job. Do you think he 653 00:46:05,280 --> 00:46:07,120 could use her around the office, too? Hap. 654 00:46:08,020 --> 00:46:11,140 Well, offhand, I just don't know what I could find for her to do. 655 00:46:12,220 --> 00:46:13,220 I'll tell you what, boy. 656 00:46:13,620 --> 00:46:16,620 You drop in and see me tomorrow. I'll be in all day, and we'll work something 657 00:46:16,620 --> 00:46:17,660 out. Gee. 658 00:46:18,080 --> 00:46:20,060 I'll see you the first thing in the morning, Mr. Denningham. 659 00:46:20,520 --> 00:46:21,520 And thanks a million. 660 00:46:21,540 --> 00:46:24,720 Oh, nonsense. Don't thank me. I'm doing myself a favor. 661 00:46:24,980 --> 00:46:26,080 Good night, Hap. 662 00:46:31,860 --> 00:46:35,620 Oh, my boy went home in old New Hampshire. 663 00:46:41,160 --> 00:46:45,020 Wonderful feeling, I'm happy again. 664 00:46:52,890 --> 00:46:56,330 I'm singing, yes, I'm singing in the rain. 665 00:47:08,370 --> 00:47:15,190 Hap Hicksby, Vice President. 666 00:47:16,870 --> 00:47:19,490 This is the payoff. 667 00:47:22,480 --> 00:47:27,060 He's getting places in four weeks. Vice president and $2 ,500 worth of stock. 668 00:47:27,500 --> 00:47:29,960 Denningham gave him $2 ,500 worth of stock? 669 00:47:30,840 --> 00:47:33,200 Art, I can see you just don't understand big business. 670 00:47:34,320 --> 00:47:38,360 Denningham's sapphire water stock is not cigarette coupons. You buy it. 671 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 $2 ,500? 672 00:47:40,200 --> 00:47:42,320 There must be some water you got there. 673 00:47:42,580 --> 00:47:43,580 Didn't you ever taste it? 674 00:47:44,420 --> 00:47:45,780 Come here. 675 00:47:47,660 --> 00:47:48,660 Good stuff, huh? 676 00:47:51,790 --> 00:47:52,790 Get outside of that. 677 00:47:54,570 --> 00:47:57,170 Denningham Sapphire water spoiled plain water for me. 678 00:47:57,490 --> 00:47:59,250 It has got a very high class taste to it. 679 00:48:01,710 --> 00:48:04,050 Gee, you can almost smell the pine trees in it. 680 00:48:04,630 --> 00:48:07,170 Huh? Yeah, I think I'll buy some stock. 681 00:48:07,430 --> 00:48:09,690 That is, if any of the characters ever pay me. 682 00:48:09,950 --> 00:48:11,630 Well, you better hurry up, Art. It's going fast. 683 00:48:12,010 --> 00:48:14,090 They got a married couple in there right now buying some. 684 00:48:14,310 --> 00:48:16,210 Yeah? Oh, excuse me, Art. Sure. 685 00:48:18,770 --> 00:48:20,090 App, I think you got something there. 686 00:48:20,930 --> 00:48:22,720 Well? There it is, dear. Wonderful. 687 00:48:23,040 --> 00:48:26,480 Yes, Mr. Dillon, and we're certainly gratified to number you among our 688 00:48:26,480 --> 00:48:29,160 investors. Well, thanks, Mr. Denningham. Not at all. Goodbye. 689 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Goodbye, Miss Dillon. 690 00:48:30,420 --> 00:48:32,520 Pay us a visit real soon. Thank you, we will. 691 00:48:33,020 --> 00:48:34,400 I'll show you folks to the elevator. 692 00:48:39,520 --> 00:48:43,260 Well, it's been a great day for Denningham Sapphire Water. Miss and Mrs. 693 00:48:43,260 --> 00:48:45,740 bought a very nice block of stock. Look at that, a thousand shares. 694 00:48:46,040 --> 00:48:48,900 Gee. You know, Maisie, you and Hap are my good luck charms. 695 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 Oh, but you are. 696 00:48:50,680 --> 00:48:52,880 That means a new wing on the bottling works. 697 00:48:53,220 --> 00:48:55,640 Oh, gee, that's wonderful, Mr. Denningham. 698 00:48:55,920 --> 00:48:59,960 You really got the go -ahead signal at last. Yes, indeed, my dear. 699 00:49:00,920 --> 00:49:02,420 Full speed ahead. 700 00:49:04,880 --> 00:49:06,700 I guess I must have read that line wrong. 701 00:49:06,980 --> 00:49:10,380 Oh, Maisie, you do say the most amusing things. 702 00:49:10,860 --> 00:49:13,500 You know, I've got a very warm, brotherly feeling for you. 703 00:49:13,940 --> 00:49:17,460 Sure. I guess my family must have been cold -blooded. 704 00:49:22,030 --> 00:49:25,170 When you hear the chime, it will be exactly chime for lunch on me. 705 00:49:26,630 --> 00:49:30,270 Thanks very much, Hap. But I've got to get down to the bank with this check. 706 00:49:32,090 --> 00:49:34,750 It's necessary to cover several improvements up at the spring. 707 00:49:36,670 --> 00:49:39,850 Oh, and by the way, I've got a couple of other things to do. May take several 708 00:49:39,850 --> 00:49:43,170 hours. So will you and Maisie carry on while I'm gone? I'll see you later. 709 00:49:43,270 --> 00:49:44,870 Goodbye. Okay, Fred. 710 00:49:48,190 --> 00:49:49,990 Do you think you'll get back in time for lunch? 711 00:49:50,540 --> 00:49:53,760 Oh, I was just... Oh, where is my wandering mind tonight? 712 00:49:54,220 --> 00:49:57,280 Oh, Hap, get out of that cornfield. 713 00:49:59,380 --> 00:50:00,380 Hi, Sammy. 714 00:50:00,460 --> 00:50:04,920 Hello, Missy. Oh, Biff. Hi, Art. Hello, kid. 715 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Hiya, mate. 716 00:50:07,520 --> 00:50:09,500 Hiya, gorgeous. 717 00:50:09,940 --> 00:50:11,580 Hello, Izzy. Where is he? How are you? 718 00:50:11,800 --> 00:50:15,500 What's cooking, Jasper? If you mean business, it's terrible, but on the 719 00:50:15,580 --> 00:50:16,920 the blue plate special, stew. 720 00:50:17,200 --> 00:50:18,660 That's for me. Yeah, I'll have the same thing. 721 00:50:18,990 --> 00:50:21,790 Only leave out all the vegetables, wrap the rest of it up in a couple of slices 722 00:50:21,790 --> 00:50:22,790 of bread. 723 00:50:23,070 --> 00:50:24,670 Translated, he wants a beef sandwich. 724 00:50:25,010 --> 00:50:26,450 Oh, what a comic. 725 00:50:27,650 --> 00:50:30,370 Don't encourage him, Artie. He's feeling good enough already to be dangerous. 726 00:50:30,750 --> 00:50:32,790 Ain't changed your mind about going back to show business, have you, beautiful? 727 00:50:32,990 --> 00:50:35,250 Not me. I like being a lady tycoon. 728 00:50:38,330 --> 00:50:39,330 Hi, Art. 729 00:50:39,650 --> 00:50:40,650 Bone pressure. 730 00:50:41,970 --> 00:50:43,690 You're looking sharp, son. When did you get out? 731 00:50:43,930 --> 00:50:44,689 Sprung today. 732 00:50:44,690 --> 00:50:45,950 Yeah? Come here. 733 00:50:47,340 --> 00:50:49,360 I want you to meet a really colossal character. 734 00:50:49,580 --> 00:50:50,519 Watch this. 735 00:50:50,520 --> 00:50:52,780 Starts, Phil. Shake hands with a friend of mine. I'm glad to know you. 736 00:50:55,700 --> 00:51:00,200 This is the bone crusher. He gets his name from mangling people's fingers when 737 00:51:00,200 --> 00:51:01,078 he shakes hands. 738 00:51:01,080 --> 00:51:04,000 They numb up. No feeling. Just like this. No, you don't. 739 00:51:04,500 --> 00:51:07,600 I was just trying to show you a real gentle like. Well, I believe you. 740 00:51:07,800 --> 00:51:10,560 Yeah, while the fingers is numb, he can slip a ring off, see? Yeah, that's why 741 00:51:10,560 --> 00:51:11,600 I've been away for six months. 742 00:51:12,020 --> 00:51:13,560 Well, I'll be seeing you. Okay. 743 00:51:20,210 --> 00:51:21,129 Hiya, Pappy. 744 00:51:21,130 --> 00:51:23,410 Well, hello, Pappy. Hiya, Pappy. 745 00:51:23,630 --> 00:51:24,870 Come on, sit down here. I'm finished. 746 00:51:25,110 --> 00:51:27,510 Yeah, pull up and cheer and cheer up. No extra charge. 747 00:51:31,310 --> 00:51:32,590 Oh, hello. Hello, Pappy. 748 00:51:32,910 --> 00:51:33,910 What's gonna be? 749 00:51:34,190 --> 00:51:35,089 Double coffee. 750 00:51:35,090 --> 00:51:36,610 How about the blue plate special, Stu? 751 00:51:37,050 --> 00:51:38,870 Go ahead and try it. Try it. It's good today. 752 00:51:39,450 --> 00:51:40,450 Cut meat in it. 753 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 No, just coffee. 754 00:51:42,470 --> 00:51:43,470 Oh. 755 00:51:44,990 --> 00:51:45,990 What's the matter, Pappy? 756 00:51:46,130 --> 00:51:47,130 Stomach upset? 757 00:51:47,370 --> 00:51:48,530 Yeah, among other things. 758 00:51:51,020 --> 00:51:52,020 Stickwell again, huh? 759 00:51:53,180 --> 00:51:55,440 Can't you figure some way to get that guy out of your hair? 760 00:51:56,580 --> 00:51:57,660 He beat me to it. 761 00:51:58,280 --> 00:51:59,280 What do you mean? 762 00:51:59,780 --> 00:52:03,280 As of Tuesday, the Larsonie building is out of my hands. 763 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 For good and all. 764 00:52:05,120 --> 00:52:07,500 Oh, but Pappy, how come this is your building? 765 00:52:08,020 --> 00:52:09,020 Not legally. 766 00:52:09,640 --> 00:52:12,180 When you are bankrupt, nothing is yours but troubles. 767 00:52:12,880 --> 00:52:17,520 Now, what's the latest bad news? Pappy just got tossed out. What? Pappy, is 768 00:52:17,520 --> 00:52:18,488 on the level? 769 00:52:18,490 --> 00:52:21,650 How do you like that? Well, that is the pale. That's a tough break. 770 00:52:22,050 --> 00:52:22,928 That's it, folks. 771 00:52:22,930 --> 00:52:23,930 I'm moving. 772 00:52:24,070 --> 00:52:25,970 But I'm leaving Stickwell the cockroaches. 773 00:52:26,310 --> 00:52:28,150 Yeah, they can keep his telephone booths, too. 774 00:52:28,430 --> 00:52:31,210 Well, he wouldn't be in this spot if any of you ever paid your rent. 775 00:52:32,230 --> 00:52:35,050 And you didn't do yourself any good being so nice to me, either. 776 00:52:35,390 --> 00:52:36,450 Well, no need to get upset. 777 00:52:37,850 --> 00:52:39,970 Eddie Fledermaus, run it on the phone. 778 00:52:43,030 --> 00:52:45,570 Just introduce me to this guy, Stickwell Pappy. 779 00:52:46,230 --> 00:52:47,850 Just introduce me. 780 00:52:48,520 --> 00:52:50,220 The sentiment is very appreciated. 781 00:52:50,940 --> 00:52:53,100 But what comes, comes. 782 00:52:54,140 --> 00:52:55,740 This is on the house, Pappy. 783 00:52:56,860 --> 00:52:57,860 Well, thanks. 784 00:52:59,240 --> 00:53:01,820 You certainly make a wonderful cup of coffee, Jasper. 785 00:53:04,820 --> 00:53:06,860 Gee, Pappy, I don't know what to say. 786 00:53:07,640 --> 00:53:10,560 I'm finding the same difficulty facing Mrs. Goodwin. 787 00:53:11,040 --> 00:53:12,440 Yeah, that's going to be tough. 788 00:53:13,240 --> 00:53:16,080 As I remember her, she's the emotional type. 789 00:53:17,000 --> 00:53:20,060 So emotional, she's likely to head right for the divorce court. 790 00:53:21,520 --> 00:53:23,280 In which case, maybe that ain't bad. 791 00:53:30,400 --> 00:53:31,400 We'll be in the city. 792 00:53:34,500 --> 00:53:36,800 Somebody ought to straighten out that stick well. 793 00:53:50,600 --> 00:53:51,600 Stick well. 794 00:53:53,300 --> 00:53:55,000 Come here. I want to talk to you. 795 00:53:58,540 --> 00:53:59,540 Inside. 796 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Well? 797 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 Well, what is it? 798 00:54:15,620 --> 00:54:17,500 I'd be careful if I were you. 799 00:54:19,200 --> 00:54:23,910 Yes, if I... If I were you, I'd be pretty careful what I said to people who 800 00:54:23,910 --> 00:54:28,170 not a couple of jerks, as you seem to think, but the vice president and the 801 00:54:28,170 --> 00:54:33,050 receptionist of the Denningham Sapphire Water Corporation, and don't forget it, 802 00:54:33,090 --> 00:54:34,110 Mr. Stinkwell. 803 00:54:34,850 --> 00:54:36,830 Stinkwell! The crack still goes. 804 00:54:39,550 --> 00:54:45,530 And furthermore, this company is right now considering taking more office 805 00:54:46,010 --> 00:54:49,490 Yeah, we may take over the whole third floor in time. Yeah. 806 00:54:49,820 --> 00:54:51,880 You heard him. The entire third floor. 807 00:54:52,300 --> 00:54:53,960 Well, what have you got to say to that, Mr. 808 00:54:54,220 --> 00:54:57,080 Stinkwell? Well, that's splendid. 809 00:54:57,840 --> 00:54:58,840 I'm delighted. 810 00:54:59,540 --> 00:55:00,540 Delighted? Yes. 811 00:55:00,880 --> 00:55:01,880 He's delighted. 812 00:55:02,100 --> 00:55:05,520 What do you know about Denningham Sapphire Water, anyway? Well, I don't 813 00:55:05,520 --> 00:55:09,520 much about it, and I had no idea it was doing so well. Did you ever taste 814 00:55:09,520 --> 00:55:14,020 Denningham Sapphire Water? No. No, I'm afraid I haven't. I understood it wasn't 815 00:55:14,020 --> 00:55:16,660 yet on the market. Well, when you taste it, you'll know why it's the biggest 816 00:55:16,660 --> 00:55:17,880 thing in bottles. Here. 817 00:55:18,520 --> 00:55:20,220 Well, you stay here. I'll get you a sample. 818 00:55:26,520 --> 00:55:29,220 I knew, of course, this was an up -and -coming concern. 819 00:55:29,580 --> 00:55:30,820 Up -and -going, you mean. 820 00:55:42,600 --> 00:55:46,480 Did you or did you not hand Mr. Pappy Goodring his walking papers? 821 00:55:47,080 --> 00:55:52,380 I discharged Goodring because he has proven entirely unsatisfactory. Oh, 822 00:55:52,460 --> 00:55:56,640 not to this company he hasn't. All that has held the Denningham Sapphire Water 823 00:55:56,640 --> 00:56:01,000 Corporation to this oversized mousetrap is Mr. Pappy Goodring. 824 00:56:10,960 --> 00:56:11,899 Please stick well. 825 00:56:11,900 --> 00:56:16,360 Your viewpoint is based entirely on personality, my dear young woman. Yeah, 826 00:56:16,360 --> 00:56:18,560 what is there but personality, for crying out loud? 827 00:56:18,800 --> 00:56:22,080 And I'm not your dear young woman. Here, drink this. It'll make a new man out of 828 00:56:22,080 --> 00:56:25,160 you. Well, that's asking a lot of our product. 829 00:56:25,400 --> 00:56:28,060 Now, now, a soft answer turneth away wrath. 830 00:56:28,260 --> 00:56:33,220 Yeah, and a hard heart and a pig head turneth away a swell guy like Pappy. If 831 00:56:33,220 --> 00:56:37,820 Mr. Denningham, who's the tenant here, has anything to discuss with me, I'm 832 00:56:37,820 --> 00:56:38,820 every day. 833 00:56:38,880 --> 00:56:39,880 Listen. 834 00:56:41,320 --> 00:56:45,040 It happens that Mr. Denningham has gone to the bank to deposit some more than 835 00:56:45,040 --> 00:56:46,280 substantial checks. 836 00:56:46,780 --> 00:56:47,940 But Mr. 837 00:56:48,240 --> 00:56:53,080 Denningham, being a broad -gauge type of man, and Mr. Denningham having not only 838 00:56:53,080 --> 00:56:57,400 a brain, but a heart which is not shriveled up to nothing like the last 839 00:56:57,400 --> 00:56:58,880 the box, if Mr. 840 00:56:59,260 --> 00:57:01,660 Denningham were here, he'd say what I'm saying. 841 00:57:38,510 --> 00:57:40,350 You mean that guy Stickwell fired you? 842 00:57:40,930 --> 00:57:41,649 That's it. 843 00:57:41,650 --> 00:57:44,430 Well, he ain't gonna get no service from me, I'll tell you that much. 844 00:57:44,670 --> 00:57:45,730 Come on, Stink. 845 00:57:48,710 --> 00:57:50,190 Easy does it. 846 00:57:51,550 --> 00:57:54,230 Whoever built those doors must have been a gopher. 847 00:58:19,660 --> 00:58:20,900 He's drunk as a skunk. 848 00:58:23,120 --> 00:58:26,040 I have something to say. 849 00:58:26,380 --> 00:58:30,880 Mr. Stickwell, I and you have had our last say. Oh, now, wait a minute, Pappy. 850 00:58:30,940 --> 00:58:36,660 Hold your horse. Mr. Goodring, a great injustice has been done, but one that is 851 00:58:36,660 --> 00:58:37,660 not irreparable. 852 00:58:38,720 --> 00:58:43,540 I now see things in a different light. And that light is slowly dimming. Oh, 853 00:58:43,860 --> 00:58:48,020 what are you talking about? He's been drinking nothing but pure, cruel 854 00:58:48,020 --> 00:58:49,300 Denningham Sapphire. 855 00:58:49,930 --> 00:58:52,790 Have you ever tasted Hemingdam Ham's sapphire water? 856 00:58:53,070 --> 00:58:54,890 No. No? Then come with me. 857 00:58:55,590 --> 00:58:56,990 Hey, you got an extra glass in there? 858 00:58:57,610 --> 00:58:59,330 Outside haystack. 859 00:59:01,070 --> 00:59:02,890 I even like you now. 860 00:59:05,210 --> 00:59:06,350 A loving cup. 861 00:59:07,290 --> 00:59:11,510 Pure, mumbling Hemingdam's sapphire water, Pappy. 862 00:59:12,030 --> 00:59:15,390 You don't care if I call you Pappy, do you, Pappy? Granted, Mr. Stickwell. 863 00:59:15,930 --> 00:59:16,930 Don't call me that. 864 00:59:22,480 --> 00:59:23,980 Just call me Stinky. 865 00:59:28,160 --> 00:59:29,160 Congratulations. 866 00:59:29,420 --> 00:59:30,420 Me too. 867 00:59:30,640 --> 00:59:31,640 Pat. Hmm? 868 00:59:31,840 --> 00:59:33,260 That's sapphire water. 869 00:59:33,860 --> 00:59:35,980 That wasn't sapphire water. 870 00:59:36,540 --> 00:59:38,160 Nope. Oh, what was it? 871 00:59:38,580 --> 00:59:40,100 Gin. Gin? 872 00:59:41,080 --> 00:59:42,860 But I never touch it. 873 00:59:43,080 --> 00:59:44,520 Well, I never touch it either. 874 00:59:44,800 --> 00:59:46,580 Well, I never touch it either either. 875 00:59:48,880 --> 00:59:51,280 Let's go outside and get some air. Okay. 876 00:59:52,000 --> 00:59:53,200 No. No? 877 00:59:53,460 --> 01:00:00,140 No. Because they're there, and we'd have to walk through them, and that would be 878 01:00:00,140 --> 01:00:01,140 very rude. 879 01:00:02,340 --> 01:00:03,340 Macy. 880 01:00:03,860 --> 01:00:06,020 Yes? I like you. 881 01:00:07,060 --> 01:00:08,520 Well, I like you, too. 882 01:00:08,780 --> 01:00:10,360 Well, I like you more than you do me. 883 01:00:10,960 --> 01:00:15,880 No, you don't. Yes, I do. No, you don't. Would you like me if I was stupid? 884 01:00:16,540 --> 01:00:17,600 Well, don't I? 885 01:00:21,480 --> 01:00:23,720 There's something I'd like to ask you, if you don't mind. 886 01:00:24,020 --> 01:00:26,080 What? Well, it's nothing much. 887 01:00:26,680 --> 01:00:30,460 Would you mind if I kind of put my arms around you? 888 01:00:32,620 --> 01:00:33,960 No, I wouldn't mind. 889 01:00:35,720 --> 01:00:36,720 You wouldn't? 890 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 No. 891 01:00:38,380 --> 01:00:40,640 I think it's about time. 892 01:00:41,240 --> 01:00:42,900 Gee. Oh, pardon me. 893 01:00:44,240 --> 01:00:45,240 Thanks. 894 01:00:47,220 --> 01:00:48,540 Oh, I get it. 895 01:00:48,910 --> 01:00:51,050 Naked with the gags as usual. 896 01:00:54,570 --> 01:00:56,090 Beep, beep. I'm a jeep. 897 01:00:57,330 --> 01:00:58,330 Beep. 898 01:00:59,390 --> 01:01:01,250 Beep, beep. He's a jeep. 899 01:01:02,170 --> 01:01:03,850 I guess I just don't live right. 900 01:01:06,170 --> 01:01:11,390 What have I got, a trout? 901 01:01:13,610 --> 01:01:14,650 Hello, long distance. 902 01:01:15,270 --> 01:01:18,270 How are you, long distance? How are all the little distances? 903 01:01:19,580 --> 01:01:20,640 Guess who this is? 904 01:01:21,200 --> 01:01:22,300 Hap. Yep. 905 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 Surprise. 906 01:01:24,200 --> 01:01:27,160 Well, look, long distance, this is how it is. 907 01:01:27,560 --> 01:01:28,880 I want to talk to Elsie. 908 01:01:30,160 --> 01:01:35,380 I want to tell Elsie right now that she's a fine girl, but I don't love her. 909 01:01:35,620 --> 01:01:39,320 I don't love her because... because I don't. 910 01:01:40,200 --> 01:01:41,360 Because of Maisie. 911 01:01:43,100 --> 01:01:46,700 Wouldn't be fair to be engaged to Elsie and be in love with Maisie, would it? 912 01:01:47,240 --> 01:01:48,240 Hmm? 913 01:01:48,440 --> 01:01:53,900 Sure, that's what I mean. That's not right. That's, uh, that's, um... That's 914 01:01:53,900 --> 01:01:56,600 bigotry. You heard what she said. 915 01:01:56,940 --> 01:01:58,480 Now let me talk to Elsie. 916 01:01:58,920 --> 01:02:00,940 But don't make me talk to her mother. 917 01:02:01,260 --> 01:02:04,300 There's an awful lot of her mother, if you know what I mean. 918 01:02:04,600 --> 01:02:11,420 Hapsey, if you really mean all that, and you want to get the operator, dial 919 01:02:11,420 --> 01:02:12,820 the dial, darling. 920 01:02:17,260 --> 01:02:18,860 I wanted to see if you felt the same way. 921 01:02:19,120 --> 01:02:20,340 Oh, Hapsy. 922 01:02:21,260 --> 01:02:22,760 In spades. 923 01:02:27,160 --> 01:02:28,160 I doodled. 924 01:02:30,360 --> 01:02:31,360 No. 925 01:02:31,780 --> 01:02:32,780 No? No. 926 01:02:33,140 --> 01:02:35,020 In the morning, sober. 927 01:02:35,380 --> 01:02:39,900 But she said I was the deal of the doll, darling. Yes, but after you've slept on 928 01:02:39,900 --> 01:02:40,900 it. What on that? 929 01:02:41,120 --> 01:02:42,760 Oh, no, no. 930 01:02:43,420 --> 01:02:49,850 But if I was Elsie... and I was to call me up and I was the way you are now, I 931 01:02:49,850 --> 01:02:51,610 wouldn't believe me. Understand? 932 01:02:53,650 --> 01:02:57,190 No. But the first thing in the morning, for sure. 933 01:02:57,550 --> 01:02:58,550 Right. 934 01:02:59,650 --> 01:03:02,730 Maisie, I've got some very good news. 935 01:03:03,010 --> 01:03:08,990 I beg to inform that I remain, as of today, reinstated by Mr. Stinky. Here it 936 01:03:08,990 --> 01:03:10,250 is, black on white. 937 01:03:29,680 --> 01:03:33,060 Hey, Pappy, about you staying on here, is that still okay this morning? 938 01:03:33,340 --> 01:03:34,340 As good as gold. 939 01:03:34,420 --> 01:03:36,440 I've been over to the Stickwell residence already. 940 01:03:36,740 --> 01:03:39,740 And even with his headache, he was very friendly. 941 01:03:40,620 --> 01:03:43,340 Well... You seem to feel okay this morning. Oh, I do. 942 01:03:43,580 --> 01:03:45,740 I know I shouldn't, but I do. 943 01:03:46,160 --> 01:03:49,540 Maisie, permit me to tend to my congratulations to both you and Hap. 944 01:03:50,140 --> 01:03:53,600 For some people, I guess matrimony might be very all right. 945 01:03:53,880 --> 01:03:55,460 Oh, thanks, Pappy. 946 01:03:56,359 --> 01:03:59,500 Gee, I got to open up or Mr. Denningham will beat me in. See you later. Bye. 947 01:04:27,920 --> 01:04:28,920 Is anything the matter? 948 01:04:31,640 --> 01:04:35,860 Well, look, Maisie, I feel I owe you an apology. 949 01:04:36,760 --> 01:04:38,580 Apology? For what? 950 01:04:38,920 --> 01:04:42,440 Well, for the way I behaved yesterday. I don't remember everything that 951 01:04:42,440 --> 01:04:46,480 happened, but... Oh, you don't remember, huh? 952 01:04:46,800 --> 01:04:50,640 Oh, if I hurt your feelings or frightened you, gosh, I'm sorry, because 953 01:04:50,640 --> 01:04:52,180 the last thing in the world I'd want to do. 954 01:04:54,060 --> 01:04:57,500 Honey, you didn't frighten me yesterday, but right now you almost scared me to 955 01:04:57,500 --> 01:04:58,980 death. Why? What did I do? 956 01:05:00,060 --> 01:05:03,940 Well, I thought maybe everything looked different to you in the cold, gray dawn. 957 01:05:04,460 --> 01:05:09,020 Oh, gosh, no. I've got a long -distance call in. Elsie didn't answer, but the 958 01:05:09,020 --> 01:05:11,040 operator says she'd try again and then call me back. 959 01:05:11,320 --> 01:05:12,420 Okay, sugar lump. 960 01:05:12,660 --> 01:05:13,840 Oh, gosh, no. 961 01:05:14,200 --> 01:05:15,098 Come here. 962 01:05:15,100 --> 01:05:16,640 Hmm? Bend down. 963 01:05:23,720 --> 01:05:24,698 Sapphire water. 964 01:05:24,700 --> 01:05:27,200 H .P. Hicksby, vice president. 965 01:05:27,900 --> 01:05:28,900 That's him. 966 01:05:32,240 --> 01:05:34,080 Oh, excuse me, honey. 967 01:05:34,720 --> 01:05:36,980 Oh, good morning, ladies. May I... Herbert! 968 01:05:37,240 --> 01:05:38,420 Oh, darling! 969 01:05:42,100 --> 01:05:45,840 Gee, Elsie, I thought you were in... Hasn't our boy a kiss for Mother Myra? 970 01:05:46,820 --> 01:05:48,700 Oh, Herbert, you look pale. 971 01:05:49,180 --> 01:05:51,260 You've been neglecting your health here in Chicago. 972 01:05:51,980 --> 01:05:56,940 Well, I didn't know you were planning a trip. I thought you were in... Well, 973 01:05:56,960 --> 01:05:57,879 when did you get in? 974 01:05:57,880 --> 01:05:58,880 Darling, guess what? 975 01:05:59,220 --> 01:06:03,100 What? Mama says we can be married right here in Chicago today. 976 01:06:03,740 --> 01:06:04,740 Isn't that divine? 977 01:06:05,300 --> 01:06:06,920 I'm so happy I could die. 978 01:06:07,400 --> 01:06:10,360 Well, Elsie, we couldn't do that. 979 01:06:10,980 --> 01:06:13,280 You see, uh... Oh, Maisie. 980 01:06:13,920 --> 01:06:19,220 Miss McIntyre, my, uh... Miss Revere and... Elsie's mother. 981 01:06:19,520 --> 01:06:20,700 How do you do? Hello. 982 01:06:22,509 --> 01:06:25,050 Herbert, what do you mean we can't be married today? 983 01:06:25,630 --> 01:06:29,510 I've got my trousseau and everything for my hope chest, but why can't it be 984 01:06:29,510 --> 01:06:31,890 today? Well, look, Elsie. 985 01:06:32,690 --> 01:06:33,690 Well, 986 01:06:34,090 --> 01:06:35,550 there's a three -day law in Chicago. 987 01:06:36,010 --> 01:06:37,010 Three -day law? 988 01:06:37,170 --> 01:06:41,850 Yes, you have to wait three days before you can get married. My cousin Joe Latch 989 01:06:41,850 --> 01:06:44,610 knows the mayor very well. We'll soon fix that up. 990 01:06:45,630 --> 01:06:48,570 Darling, you've been a very bad boy about letters. 991 01:06:49,260 --> 01:06:52,100 Do you know that you haven't written to me for three whole weeks? 992 01:06:52,560 --> 01:06:55,980 I haven't been so busy with the showers and all. I would have fell off. 993 01:06:57,480 --> 01:06:58,480 Oh, sweetheart. 994 01:06:59,020 --> 01:07:01,100 It's so wonderful to see you again. 995 01:07:01,460 --> 01:07:04,440 I'm so glad you're connected with a good firm, Herbert. 996 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 Hiya, Maisie. 997 01:07:08,060 --> 01:07:10,840 Me for a glass of that Denningham sapphire water. 998 01:07:11,240 --> 01:07:13,240 I wouldn't drink that if I were you. 999 01:07:13,880 --> 01:07:16,420 Makes people say lots of things they don't mean. 1000 01:07:41,580 --> 01:07:45,300 Yes? You Marshal is Denningham? No, he isn't in just yet. Then you're Hicksby. 1001 01:07:45,480 --> 01:07:47,220 Yes, I am. Okay, come along. 1002 01:07:47,680 --> 01:07:50,700 You stay here and wait for Denningham. Okay. Would you let me know what this is 1003 01:07:50,700 --> 01:07:51,319 all about? 1004 01:07:51,320 --> 01:07:53,540 Come on, come on. The D .A. wants to see you. 1005 01:07:54,120 --> 01:07:56,120 Well, what for? I haven't done anything. 1006 01:08:31,340 --> 01:08:35,140 When do we go on? Lots of time. They'll be dancing a while yet. Then there's a 1007 01:08:35,140 --> 01:08:36,580 couple of speeches and a raffle. 1008 01:08:36,920 --> 01:08:38,979 Gee, we've had two shows already today. 1009 01:08:39,180 --> 01:08:42,279 And now a benefit on top of it. My feet hurt. 1010 01:08:42,560 --> 01:08:45,960 Honey, when you've been in show business as long as I have, you'll find out your 1011 01:08:45,960 --> 01:08:50,260 feet always hurt. Listen, a benefit like this here is strictly class. Don't do 1012 01:08:50,260 --> 01:08:52,200 the business no harm. No harm at all. 1013 01:08:52,420 --> 01:08:55,620 Yeah. We get a very refined type of audience when it's for nothing. 1014 01:08:56,160 --> 01:08:57,939 But these days you've got to do all you can. 1015 01:08:58,220 --> 01:09:00,180 All right if I take a peek outside? Why not? 1016 01:09:06,800 --> 01:09:08,080 He had shared a doll of a place. 1017 01:09:08,479 --> 01:09:13,819 I was in a flash act once that had... Oh, Miss Taylor. 1018 01:09:14,200 --> 01:09:18,979 Now, remember, you promised me a dance this evening. Clarence Greaves, I'd 1019 01:09:18,979 --> 01:09:23,840 to dance with you. But I'm so busy with my fashion show. Now, now. The most 1020 01:09:23,840 --> 01:09:27,319 charitable lady in all the Southland can spare a little charity for a devoted 1021 01:09:27,319 --> 01:09:32,120 admirer. Clarence Greaves, I can't resist you. I promise you the next 1022 01:09:32,120 --> 01:09:33,819 I'll be waiting right here. Sure enough. 1023 01:09:35,430 --> 01:09:36,870 What's the matter, honey? You see something? 1024 01:09:38,850 --> 01:09:39,910 I don't know yet. 1025 01:10:03,560 --> 01:10:05,460 speak to a party in Cicero, Illinois. 1026 01:10:05,920 --> 01:10:07,360 The name is Pappy Goodring. 1027 01:10:13,020 --> 01:10:15,380 What's the idea of calling up at this time of the night? 1028 01:10:15,940 --> 01:10:18,320 Oh, Mrs. Goodring, let me talk to Mr. Goodring, please. 1029 01:10:19,120 --> 01:10:21,420 Well, you wouldn't remember me, but my name's Maisie Revere. 1030 01:10:22,680 --> 01:10:26,180 Look, I'm in Georgia. What harm can I do from here? Let me talk to him. 1031 01:10:27,960 --> 01:10:28,960 Oh, hello. 1032 01:10:29,060 --> 01:10:31,580 Hello, Pappy. Honey, this is Maisie. I'm in Atlanta. 1033 01:10:32,469 --> 01:10:33,469 Atlanta? 1034 01:10:34,590 --> 01:10:35,590 What's the rap? 1035 01:10:35,930 --> 01:10:37,610 Oh, I'm all right. I'm not in jail. 1036 01:10:37,990 --> 01:10:42,390 Look, Pappy, is Mr. Denningham still around the Larson building? 1037 01:10:42,910 --> 01:10:44,410 No, he's not around, Maisie. 1038 01:10:45,110 --> 01:10:48,890 Starting so legitimate, Mr. Denningham turned out to be the biggest thief of 1039 01:10:48,890 --> 01:10:50,210 all. What? 1040 01:10:50,590 --> 01:10:51,590 Yeah. 1041 01:10:52,070 --> 01:10:56,450 That Denningham sapphire water was strictly phony. All that moolah he 1042 01:10:56,550 --> 01:10:57,550 he ran out with. 1043 01:10:57,790 --> 01:10:58,790 Haps, too? 1044 01:10:59,390 --> 01:11:00,390 Haps, also. 1045 01:11:00,770 --> 01:11:01,830 Added to which... 1046 01:11:02,040 --> 01:11:05,740 He got arrested for being a party to a swindle. They arrested Hap? 1047 01:11:06,160 --> 01:11:07,300 You mean Hap's in jail? 1048 01:11:07,800 --> 01:11:09,200 He's out on bail at present. 1049 01:11:09,580 --> 01:11:11,880 But his chances are not good, poor schnook. 1050 01:11:12,240 --> 01:11:15,180 Oh, but Pappy, they can't put Hap in jail. Haven't they got any sense? 1051 01:11:15,580 --> 01:11:17,960 Oh, how could they look at that face of his and think he'd cheat anybody? 1052 01:11:18,840 --> 01:11:20,900 Oh, and it was me got him into the whole thing. 1053 01:11:21,440 --> 01:11:22,880 That dirty Denningham. 1054 01:11:23,600 --> 01:11:25,680 Listen, Pappy, Denningham's here. 1055 01:11:26,020 --> 01:11:27,040 He's here in Georgia. 1056 01:11:27,280 --> 01:11:29,840 He's going by the name of Grease or something, and he's wearing a mustache. 1057 01:11:30,380 --> 01:11:33,520 Now, listen, I'll keep an eye on Denningham, and you call the police. 1058 01:11:33,520 --> 01:11:36,620 police or the district attorney or something, and tell them he's at the 1059 01:11:36,620 --> 01:11:38,180 Estate in Canfield, Georgia. 1060 01:11:38,720 --> 01:11:40,360 Sure, Maisie. I'll call the cops right away. 1061 01:11:40,920 --> 01:11:43,200 And they will doubtless get right in touch with the Lord down there. 1062 01:11:43,500 --> 01:11:45,880 Yeah, and I'll lead them right to the fat slug. 1063 01:11:47,640 --> 01:11:48,640 Pappy. 1064 01:11:50,460 --> 01:11:51,580 Have you seen Hap? 1065 01:11:52,700 --> 01:11:53,700 How is he? 1066 01:11:55,360 --> 01:11:56,640 Oh, he don't look good, huh? 1067 01:11:57,120 --> 01:11:58,120 Poor baby. 1068 01:12:00,360 --> 01:12:01,380 Did he get married? 1069 01:12:01,700 --> 01:12:03,040 As to that, I couldn't say. 1070 01:12:03,440 --> 01:12:04,520 The girl was around. 1071 01:12:04,780 --> 01:12:08,240 But if he got married when he got bail, I couldn't say. 1072 01:12:09,440 --> 01:12:12,560 Well, look, Pappy, you call the cops and I'll stay close to Denningham. 1073 01:12:13,160 --> 01:12:14,160 All right, sweetie. 1074 01:12:14,800 --> 01:12:15,800 Bye -bye. 1075 01:12:51,210 --> 01:12:52,530 them here by the dance floor. 1076 01:12:54,750 --> 01:12:58,370 Teddy Marbrains always gets so excited at these parties. 1077 01:12:59,750 --> 01:13:01,730 Well, hello, y 'all. 1078 01:13:02,710 --> 01:13:06,990 Well, y 'all haven't forgotten little me, have you, Melinda Calhoun? Oh, I 1079 01:13:06,990 --> 01:13:08,950 believe that. Oh, you have so. 1080 01:13:09,330 --> 01:13:12,530 Well, y 'all can just dance with me, that's what, and I'll forgive you. 1081 01:13:21,320 --> 01:13:22,580 isn't it? Delightful. 1082 01:13:28,620 --> 01:13:34,500 Well, my soul and body, our declared goodness is Uncle Clarence. 1083 01:13:34,760 --> 01:13:40,300 Oh, pardon me for being so downright bold, but Mr. Greaves is my daddy's 1084 01:13:40,300 --> 01:13:45,920 friend in this entire world, and I never was so happy to see anybody in all my 1085 01:13:45,920 --> 01:13:46,920 born days. 1086 01:13:47,560 --> 01:13:49,540 Nice to see you again, my dear. 1087 01:13:49,790 --> 01:13:52,590 Um, Mrs. Taylor, this is... Melinda Calhoun, Mrs. Taylor. 1088 01:13:53,010 --> 01:13:56,670 Oh, and Mrs. Taylor, be a honey lamb and trade partners, will you? This 1089 01:13:56,670 --> 01:14:00,810 gentleman there does like nothing in this entire world. And I've just got to 1090 01:14:00,810 --> 01:14:02,450 talk over to old Tom and Mr. Greaves. 1091 01:14:02,730 --> 01:14:03,730 Thank you, sugar. 1092 01:14:04,130 --> 01:14:07,190 Uncle Clarence, it's been a clean day. 1093 01:14:09,690 --> 01:14:12,810 Why, I never dreamed about this, y 'all, down here. 1094 01:14:13,410 --> 01:14:14,750 Especially with a mustache. 1095 01:14:15,550 --> 01:14:19,150 Well, that only goes to prove what a little old little world we live in. 1096 01:14:24,100 --> 01:14:25,420 Don't give me away, Denningham. 1097 01:14:25,700 --> 01:14:26,940 I'm asking you as a pal. 1098 01:14:27,520 --> 01:14:28,640 What are you up to? 1099 01:14:29,200 --> 01:14:32,420 Oh, well, I got a deal cooking that'll set me for life. 1100 01:14:32,700 --> 01:14:33,700 A deal? 1101 01:14:34,460 --> 01:14:35,480 You've got a deal? 1102 01:14:37,380 --> 01:14:38,960 Oh, Maisie, I never guessed. 1103 01:14:39,500 --> 01:14:40,660 Well, call the draw. 1104 01:14:40,980 --> 01:14:45,080 I never pegged you either. I had half all lined up for myself till you beat me 1105 01:14:45,080 --> 01:14:45,699 to it. 1106 01:14:45,700 --> 01:14:47,440 Well, bless your heart. 1107 01:14:47,700 --> 01:14:51,400 Why, we should have teamed up and really taken him. You know, I always did like 1108 01:14:51,400 --> 01:14:52,400 you, Maisie. 1109 01:14:52,640 --> 01:14:53,640 Yeah. 1110 01:14:54,640 --> 01:14:55,640 Like a brother. 1111 01:14:56,200 --> 01:14:57,400 Little teeth. 1112 01:14:59,020 --> 01:15:00,380 What are you working on down here? 1113 01:15:00,600 --> 01:15:03,860 Well, that fellow I was dancing with. He's fallen slow but sure. 1114 01:15:04,440 --> 01:15:06,040 I've got mine, Lollipop. 1115 01:15:06,460 --> 01:15:10,580 By the time I pull out of this town tonight, it'll be clean as a new shaved 1116 01:15:10,580 --> 01:15:11,580 neck. 1117 01:15:13,220 --> 01:15:14,260 You're landing out tonight? 1118 01:15:14,560 --> 01:15:15,560 Yeah, about an hour. 1119 01:15:16,720 --> 01:15:17,720 Want to come along? 1120 01:15:17,940 --> 01:15:19,300 Honey, we have a lot of fun. 1121 01:15:20,180 --> 01:15:21,180 Well, yeah, 1122 01:15:21,740 --> 01:15:22,740 that's an idea. 1123 01:15:23,000 --> 01:15:24,760 Let's go over to my hotel and talk it over. 1124 01:15:25,100 --> 01:15:29,160 Wonderful. And we'll crack a bottle of Denningham Sapphire water. 1125 01:15:34,500 --> 01:15:41,500 One scotch and soda and 1126 01:15:41,500 --> 01:15:45,480 one root beer. Oh, I'll get that. Oh, no, Uncle Clarence. Your money's no 1127 01:15:45,900 --> 01:15:47,260 Give me a pencil. Yes. 1128 01:15:54,920 --> 01:15:56,960 I didn't know you had such a long name, my dear. 1129 01:15:57,600 --> 01:15:59,640 Well, what's in a name, Mr. Greaves? 1130 01:16:02,560 --> 01:16:05,780 Your tip is on there. 1131 01:16:11,880 --> 01:16:13,320 Yes, ma 'am. Thank you very much. 1132 01:16:27,070 --> 01:16:28,210 Well, here's to crime. 1133 01:16:28,590 --> 01:16:29,590 Here's to us. 1134 01:16:33,550 --> 01:16:34,950 Sit down. Make yourself comfortable. 1135 01:16:35,170 --> 01:16:37,410 Oh, honey, there's no time for that. I've got to catch a train. 1136 01:16:37,630 --> 01:16:38,630 Are you coming with me? 1137 01:16:39,230 --> 01:16:42,830 Well, I've got this pigeon ready to base, and I kind of hate to leave him. 1138 01:16:42,870 --> 01:16:44,050 baby, it's up to you. 1139 01:16:45,430 --> 01:16:48,810 Because as much as I like you, Maisie, and I like you even better now that I'm 1140 01:16:48,810 --> 01:16:51,730 wise to you, if you don't make up that smart little mind of yours in a hurry, 1141 01:16:51,830 --> 01:16:52,930 I'm on my way. 1142 01:16:53,530 --> 01:16:56,750 because they're liable to make it hot for me here any minute. Now, it's yes or 1143 01:16:56,750 --> 01:17:02,430 no. Well, I'll admit it's awful tempting, but I'm... Now, no but, sugar. 1144 01:17:02,430 --> 01:17:03,430 no. 1145 01:17:04,170 --> 01:17:07,330 Well, maybe I am silly waiting for this local joke to pay off. 1146 01:17:07,630 --> 01:17:11,110 From what I can get on him, there are a couple of coal mines and a railroad, but 1147 01:17:11,110 --> 01:17:13,210 who knows, maybe they're in his wife's name. 1148 01:17:13,670 --> 01:17:16,810 It's a gamble, but with you... 1149 01:17:16,810 --> 01:17:21,470 Okay. 1150 01:17:22,710 --> 01:17:24,070 Wonderful. Then we're a team. 1151 01:17:24,310 --> 01:17:27,850 Now, how about sealing that bargain with a little brotherly hug? Oh, what about 1152 01:17:27,850 --> 01:17:29,230 that train we've got to catch? What time? 1153 01:17:29,470 --> 01:17:32,510 Oh, 11 .30. Oh, gee, it's 10 .02 now. I've got to get packed. 1154 01:17:33,010 --> 01:17:35,830 Now, let me see. What does that do with my suitcase? 1155 01:17:37,550 --> 01:17:40,210 Oh, excuse me, Mushy. It's probably in there. 1156 01:17:40,470 --> 01:17:41,470 All right, honey. 1157 01:17:51,110 --> 01:17:53,430 Wonderful feeling, I'm happy again. 1158 01:17:54,430 --> 01:17:55,430 You find it, honey? 1159 01:17:56,390 --> 01:17:57,530 No, but I'm looking. 1160 01:17:59,070 --> 01:18:02,290 Well, come, come, come, honey. Time's a -wasting. Oh, yeah, well, the shelf. I 1161 01:18:02,290 --> 01:18:04,870 thought it was on the shelf. Well, it's not here, but this thing. 1162 01:18:05,130 --> 01:18:06,130 Oh, yeah. 1163 01:18:07,170 --> 01:18:13,910 Well, now, let me see. What did I do with that silly thing? I just... Oh, 1164 01:18:14,070 --> 01:18:16,150 I'm a dope. It's under the bed. 1165 01:18:16,510 --> 01:18:18,710 Will you get it for me in my seat? Of course I will. 1166 01:18:19,790 --> 01:18:22,930 And it's way under. Yes, well, I always put them way under. 1167 01:18:25,930 --> 01:18:27,970 Oh, come in. 1168 01:18:29,770 --> 01:18:32,190 What's the trouble? Oh, brother, I thought you'd never get here. 1169 01:18:32,970 --> 01:18:34,150 Well, there it is. 1170 01:18:36,470 --> 01:18:39,450 Marshal Denningham or Clarence Greaves or you name it. 1171 01:18:40,050 --> 01:18:41,050 Marshal Denningham. 1172 01:18:41,310 --> 01:18:42,310 Oh, sure. 1173 01:18:42,830 --> 01:18:45,030 We just got a call from Chicago to pick him up. 1174 01:18:45,470 --> 01:18:47,870 Prowl card has just gone out to the Taylor estate for him. 1175 01:18:48,330 --> 01:18:52,180 It's a nice... Don't be honest kid being held for trial on account of him. 1176 01:18:54,120 --> 01:18:56,260 Maisie, you are a rogue. 1177 01:18:56,720 --> 01:18:57,720 You ought to know. 1178 01:18:57,980 --> 01:19:00,600 All right, come on, come on. Oh, just one moment, I'll see. 1179 01:19:01,620 --> 01:19:04,600 To you, my sweet, it's a shame. It would have been a lot of fun. 1180 01:19:06,880 --> 01:19:09,480 My boy, crime does not pay. 1181 01:19:12,320 --> 01:19:13,400 Nice going, Sam. 1182 01:19:13,740 --> 01:19:17,020 Yes, and when I read that message calling the cops quick, my legs almost 1183 01:19:17,020 --> 01:19:18,400 to rubber. Shh, that's allowed. 1184 01:19:18,880 --> 01:19:21,160 Somebody might weave you into a tire. Yes. 1185 01:19:53,580 --> 01:19:56,760 Hey, you know, I wish we could wear these kind of hats all the time. Those 1186 01:19:56,760 --> 01:19:59,300 hats they give us. Whatever way you tilt them, that's the way you walk for the 1187 01:19:59,300 --> 01:20:00,420 day. Yeah. 1188 01:20:14,260 --> 01:20:21,080 Nowadays, when anyone is clicking, if he's really ticking, then they say 1189 01:20:21,080 --> 01:20:22,580 he's hooking with gas. 1190 01:20:23,500 --> 01:20:27,020 Makes no difference what he may be doing. 1191 01:20:27,300 --> 01:20:32,140 If he's really stewing, that's the way he's cooking with gas. 1192 01:20:33,100 --> 01:20:36,820 It's a crazy phrase that seems to me to be intense. 1193 01:20:59,720 --> 01:21:02,980 The hunch, it's not his punch, it's cause he's cooking with gas. 1194 01:21:03,520 --> 01:21:07,720 Joe DiMaggio swats a ball, it's 23 skidoo. 1195 01:21:08,200 --> 01:21:12,240 They all dodge cause Joe DiMaggio is a really cooking too. 1196 01:21:13,060 --> 01:21:20,020 When that good old army team begins to forward pass, you can bet that each 1197 01:21:20,020 --> 01:21:21,800 is really cooking with gas. 1198 01:21:42,410 --> 01:21:45,170 the dowel rooms, everything at 10, 12. 1199 01:21:45,530 --> 01:21:50,970 Then Franklin D. said, follow me and let's start cooking ourselves. 1200 01:21:52,950 --> 01:21:57,190 We cannot afford to let this opportunity pass. 1201 01:21:57,770 --> 01:22:00,010 If you're hip, then get in step. 1202 01:23:58,470 --> 01:23:59,510 and she went back to Dartsville. 91502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.