Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,160 --> 00:02:59,420
after the end of the day.
2
00:02:59,820 --> 00:03:02,200
That's okay. I got plenty of tickets,
honey.
3
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
Plenty of tickets?
4
00:03:04,560 --> 00:03:07,340
You're in the groove, Maisie. Right in
the groove.
5
00:03:07,800 --> 00:03:10,460
I'd like to lay down in a nice, cool
groove and just rest.
6
00:03:55,860 --> 00:03:59,280
Sorry, honey punch. I guess I missed
that one. But you know how it is.
7
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
will happen. Yeah, so they tell me.
8
00:04:01,740 --> 00:04:04,740
But that kind of accident happened to me
just once, brother.
9
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
Thanks, pal.
10
00:04:06,760 --> 00:04:08,540
No, Maisie, don't be like that.
11
00:04:08,780 --> 00:04:10,300
Look, I got all these tickets.
12
00:04:10,560 --> 00:04:12,220
Fifty of them. Five bucks' worth.
13
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Maisie, come on.
14
00:04:13,740 --> 00:04:17,180
What's going on? I'm going out. Tell her
she's got to dance with me. That's what
15
00:04:17,180 --> 00:04:19,220
she's here for, ain't it? You heard what
the gentleman said.
16
00:04:19,459 --> 00:04:21,640
Look, you've seen what I've been going
through for the last ten minutes. You've
17
00:04:21,640 --> 00:04:24,420
seen him throw me down just now. I
didn't mean to, Maisie.
18
00:04:25,050 --> 00:04:28,790
Be that as it may, I hit the floor just
as hard as if you meant it. No, brother,
19
00:04:28,910 --> 00:04:32,670
I'm through. Flesh and blood can stand
only so much. Look, if you walk off of
20
00:04:32,670 --> 00:04:35,850
this dance floor and leave this
gentleman flat, you're fired. Oh.
21
00:04:36,870 --> 00:04:37,870
Oh.
22
00:04:38,470 --> 00:04:41,850
You mean either I go on with it here
waltz and mouse or I'm fired?
23
00:04:42,070 --> 00:04:43,070
That's right.
24
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
I'm fired.
25
00:05:09,159 --> 00:05:11,200
agency. Screen, stage, and radio talent.
Yeah.
26
00:05:11,620 --> 00:05:13,640
Hello, Vic. This is Maisie Revere.
27
00:05:14,300 --> 00:05:15,299
Guess what?
28
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
I know what.
29
00:05:16,780 --> 00:05:19,500
I'm beginning to think that maybe you're
temperamental, Maisie. And for
30
00:05:19,500 --> 00:05:22,680
temperament, I ain't got no use. What do
you mean temperamental? You don't know
31
00:05:22,680 --> 00:05:25,520
what that taxi dancing's like, Vic. It's
cruel on your feet.
32
00:05:26,060 --> 00:05:28,400
Gee, if it not, I had to walk home in my
hands.
33
00:05:29,600 --> 00:05:31,140
You got anything for me, honey?
34
00:05:31,500 --> 00:05:34,560
Well, I tell you. I got a wire just this
morning from a client.
35
00:05:34,780 --> 00:05:36,260
Ricky Dupre. He's a dancer.
36
00:05:36,750 --> 00:05:39,790
I booked him at the Shady Lawn Hotel up
on Cedar Lake, him and his partner.
37
00:05:40,310 --> 00:05:43,830
Today I get a wire that this girl turned
her ankle, and this and that, and he
38
00:05:43,830 --> 00:05:45,050
wants us to send him up a new partner.
39
00:05:45,270 --> 00:05:46,630
Gee, Vig, it's like fate.
40
00:05:46,850 --> 00:05:48,350
How much and where is this place,
anyhow?
41
00:05:48,710 --> 00:05:51,670
Not so fast, honey. You'll have to go up
on a one -night tryout.
42
00:05:52,230 --> 00:05:54,570
If he likes you and the customers like
you, you're in.
43
00:05:54,810 --> 00:05:55,910
Forty dollars a week in groceries.
44
00:05:56,750 --> 00:06:01,050
If they don't, you ain't. Oh, they're
like me. I don't want to brag, but you
45
00:06:01,050 --> 00:06:03,090
know yourself, I got style and I pick up
a routine quick.
46
00:06:03,450 --> 00:06:05,430
It's okay about the tryout. What kind of
wardrobe?
47
00:06:06,050 --> 00:06:07,610
Huh? You can use her stuff.
48
00:06:08,130 --> 00:06:09,790
He opens his act with an Apache dance.
49
00:06:10,110 --> 00:06:11,270
Did you ever do an Apache dance?
50
00:06:11,870 --> 00:06:15,750
Uh, woo, woo, woo, woo, or, um, la, la,
la, la, la, la, la, la, la.
51
00:06:16,650 --> 00:06:17,409
Oh, that.
52
00:06:17,410 --> 00:06:19,050
You mean what he throws around that
Paris cafe?
53
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
Sure, cinch.
54
00:06:21,090 --> 00:06:25,990
Oh, and, um, look, Vic, um, could you
advance me the train fare?
55
00:06:27,370 --> 00:06:29,890
Oh, you don't feel that you could, huh?
56
00:06:31,130 --> 00:06:32,350
Well, how much is it about?
57
00:06:33,670 --> 00:06:34,670
Eight bucks?
58
00:06:35,750 --> 00:06:36,970
Gee, I only got nine.
59
00:06:38,270 --> 00:06:39,350
But it'll be all right.
60
00:06:39,650 --> 00:06:41,650
Thanks a million, Vicki, baby. I'm on my
way.
61
00:06:41,870 --> 00:06:42,870
Bye.
62
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
Good morning.
63
00:07:13,430 --> 00:07:15,570
Oh, hello, Mrs.
64
00:07:15,950 --> 00:07:17,370
Muldowney. Here you're leaving.
65
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Yes.
66
00:07:19,050 --> 00:07:23,130
Yes, that's right. I got a swell job up
at the... Eight dollars and forty cents.
67
00:07:23,710 --> 00:07:24,710
Oh, well, look, Mrs.
68
00:07:25,030 --> 00:07:27,970
Muldowney, the fare is eight, see? So
how would it be if I gave you... Eight
69
00:07:27,970 --> 00:07:29,230
dollars and forty cents.
70
00:07:29,530 --> 00:07:32,450
But I gotta go way up to the Adirondack
Mountains and I can't give you the cent
71
00:07:32,450 --> 00:07:33,429
I got nearly.
72
00:07:33,430 --> 00:07:35,270
Eight forty or I'll hold your things.
73
00:07:38,540 --> 00:07:42,120
Mrs. Modoni, before we say goodbye
forever, I want to give you a little
74
00:07:42,820 --> 00:07:46,120
If you ever run short of rooms, you can
rent out that big empty space in your
75
00:07:46,120 --> 00:07:47,420
chest where your heart ought to be.
76
00:07:47,920 --> 00:07:51,520
But be sure you give them plenty of
blankets so they won't freeze to death.
77
00:07:53,640 --> 00:07:56,620
One, two, three.
78
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
75,
79
00:09:14,020 --> 00:09:18,140
80, 85, 90, 95, 500.
80
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
Your ticket, miss.
81
00:09:58,030 --> 00:09:58,909
Pardon me?
82
00:09:58,910 --> 00:09:59,910
Ticket.
83
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
Oh.
84
00:10:04,490 --> 00:10:08,030
Well, you see, I had the money for the
ticket, okay, but some things came up
85
00:10:08,030 --> 00:10:08,789
I... Ticket.
86
00:10:08,790 --> 00:10:12,270
Oh, now, look, miss, don't get me wrong.
I'm not the type of a jip anybody, even
87
00:10:12,270 --> 00:10:13,029
a railroad.
88
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
Ticket.
89
00:10:14,090 --> 00:10:17,510
But I'm on my way to see you late.
There's a real good job waiting for me
90
00:10:17,530 --> 00:10:19,610
and I'll send you that $8 .20 out of my
first week's check.
91
00:10:20,750 --> 00:10:22,630
I'll make it $10. That's fair, isn't it?
92
00:10:22,870 --> 00:10:24,010
$2 interest and...
93
00:10:24,300 --> 00:10:27,640
Oh, look, mister, what are you planning
to do? This job means the world and all
94
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
to me. But I'm only asking you to trust
me for one week.
95
00:10:30,920 --> 00:10:34,240
How would it cost them anything to let
me ride the train going this way anyhow?
96
00:10:40,480 --> 00:10:44,080
Well, I absolutely got to get to Cedar
Lake. They're trying me out tonight.
97
00:10:45,120 --> 00:10:49,000
Well, at least you might have the common
decency to tell me where this is and
98
00:10:49,000 --> 00:10:50,380
which way to Cedar Lake.
99
00:10:50,700 --> 00:10:53,040
Ask at the information booth in the
rotunda.
100
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Just stand still.
101
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
What's the matter, miss?
102
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Are you lost?
103
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
No.
104
00:12:14,720 --> 00:12:15,800
Somebody chasing you?
105
00:12:16,540 --> 00:12:17,760
This is road work.
106
00:12:18,000 --> 00:12:21,240
I'll say. I've got to do 15 miles by
sundown. Come on.
107
00:12:21,900 --> 00:12:24,160
Well, where are you going? Maybe we can
give you a lift.
108
00:12:24,920 --> 00:12:26,100
How? Piggyback?
109
00:12:27,800 --> 00:12:29,920
No, my train will be along in a minute
in the station wagon.
110
00:12:30,440 --> 00:12:33,340
Well, thanks. If it wouldn't be too much
out of your way to drop me by the Shady
111
00:12:33,340 --> 00:12:34,279
Lawn Hotel.
112
00:12:34,280 --> 00:12:36,020
Why, sure. The camp's just over the hill
up ahead.
113
00:12:36,680 --> 00:12:39,300
When I get back, I'm supposed to spar a
couple of rounds with shots he can take
114
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
you over. No trouble at all.
115
00:12:40,960 --> 00:12:41,959
This is him now.
116
00:12:41,960 --> 00:12:46,500
Well, I certainly do appreciate this,
Mr... My name's O 'Hara. I fight under
117
00:12:46,500 --> 00:12:49,220
name of Young O 'Hara. Well, I'm sure
glad to meet you, Mr. O 'Hara.
118
00:12:49,760 --> 00:12:53,280
My name's Mary O 'Connor, but I fight
under the name of Maisie Revere.
119
00:12:53,860 --> 00:12:55,500
This is Peaches, my sparring partner.
120
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
Hello. How'd you do?
121
00:12:58,440 --> 00:13:00,120
Shotzi, this is Miss Revere.
122
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
Hello. Hello.
123
00:13:02,380 --> 00:13:05,320
She's going over to the Shady Lawn
Hotel, so you can drop me off and take
124
00:13:05,320 --> 00:13:06,420
over. Sure thing.
125
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
Gee, I certainly do appreciate this.
126
00:13:10,120 --> 00:13:11,920
I'm not so sure I could have made the
hotel.
127
00:13:12,380 --> 00:13:13,440
Spending your vacation there?
128
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
Vacation?
129
00:13:15,479 --> 00:13:18,460
Listen, where I come from, you spend
your summers on the fire escape watching
130
00:13:18,460 --> 00:13:21,420
the L trains. That's just until you're
old enough to get your working paper.
131
00:13:22,000 --> 00:13:24,920
No, I'm going into an act, a dancing
act, and I'm due there right now for
132
00:13:24,920 --> 00:13:26,300
rehearsal. Gee, an actress.
133
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Well, why do you know?
134
00:13:28,660 --> 00:13:31,500
Maybe I'll get a chance to see you
later. I was planning on going home for
135
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
supper. My girlfriend comes up every
weekend.
136
00:13:33,880 --> 00:13:35,680
I guess she's there right now. Came up
on the train.
137
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Oh.
138
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
I was on the train, too, for a while.
139
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
You were?
140
00:13:41,500 --> 00:13:43,280
Well, if you're on the train, what are
you doing? No ticket.
141
00:13:44,240 --> 00:13:46,340
Not to put too fine a point on it, I'm
broke.
142
00:13:46,640 --> 00:13:48,440
Oh, but once I get to that hotel, I'm
fine.
143
00:13:48,660 --> 00:13:52,460
A real class act and a swell salary. I'm
set for Labor Day. That's great.
144
00:13:52,780 --> 00:13:54,860
Hey, Terry, what's Skeets gonna say
about you riding back?
145
00:13:55,220 --> 00:13:56,600
He's liable to be awful sore.
146
00:13:57,200 --> 00:14:00,440
Oh, did I make trouble for you taking a
lift? No. Well, because if I did, you'd
147
00:14:00,440 --> 00:14:03,540
let me out right now. Now, Skeets
McGuire's my manager. You've probably
148
00:14:03,540 --> 00:14:05,760
him. Skeets is the best. He's the best
friend I got.
149
00:14:06,160 --> 00:14:07,840
Terry's gonna be champion of the whole
world.
150
00:14:08,680 --> 00:14:10,860
Well, I sure hope you make it.
151
00:14:11,140 --> 00:14:12,520
I still got a long way to go.
152
00:14:22,920 --> 00:14:25,260
So long, Miss Revere. I wish you lots of
luck with your dancing.
153
00:14:25,460 --> 00:14:28,340
Say hello to my girlfriend, Cecilia
Reardon, if you get a chance. You bet I
154
00:14:28,340 --> 00:14:29,340
will. Thank you, Mr.
155
00:14:29,460 --> 00:14:30,460
Reardon. Okay.
156
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
What's the idea?
157
00:14:31,760 --> 00:14:34,520
Hello, Skeets. Miss Revere, shake hands
with Skeets McGuire.
158
00:14:34,740 --> 00:14:35,740
Hello, Mr. McGuire.
159
00:14:36,860 --> 00:14:38,080
So you rode back, huh?
160
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
Only from the bottom of Pine Hill. I did
eight miles. I said ten.
161
00:14:41,900 --> 00:14:44,600
You, Shotzi, what's the matter with you?
You're supposed to watch his road work.
162
00:14:44,660 --> 00:14:47,180
I'll make up for it. Shotzi's going to
take Miss Revere over the whole time.
163
00:14:47,180 --> 00:14:49,940
on your gloves and get that ring with
peaches here and go four rounds and
164
00:14:50,440 --> 00:14:52,920
Riding in cars when you've got to sweat
up. What do you want to do, get lumbago?
165
00:14:53,360 --> 00:14:55,380
You, Shotzi, get in there with them.
See, they keep moving.
166
00:14:55,600 --> 00:14:58,220
But, Skeets, I promised Mr. Pierce...
Take enough yellow -haired mice when you
167
00:14:58,220 --> 00:14:59,240
ought to be doing your road work.
168
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
Wait a minute, foul mouth.
169
00:15:06,860 --> 00:15:08,540
I want a few things understood around
here.
170
00:15:09,060 --> 00:15:11,440
I didn't thumb this rider ass forward in
any way at all.
171
00:15:11,680 --> 00:15:13,820
I was walking along and he was doing his
running.
172
00:15:14,100 --> 00:15:16,700
He offered me a lift in a gentlemanly
way and I took it.
173
00:15:17,100 --> 00:15:20,100
But if I'd have known they keep a big
mongrel dog around here to bark at
174
00:15:20,100 --> 00:15:21,920
strangers, I'd have declined with
thanks.
175
00:15:26,960 --> 00:15:30,420
Better do like Papa tells you, boys, or
Papa will take a strap to you.
176
00:15:33,360 --> 00:15:36,420
Well, you sure made me into it, Heal. I
told her Shotzi'd take her over to the
177
00:15:36,420 --> 00:15:39,140
hotel. You know I don't allow women
around the training camp.
178
00:15:39,380 --> 00:15:42,540
Listen, you got no complaints about me.
I always do what you tell me. But you
179
00:15:42,540 --> 00:15:45,140
know nobody else is going to make me
Walsh on a promise. I'm going to bring
180
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
back.
181
00:15:47,229 --> 00:15:48,870
Okay, but tell her to wait in the car.
182
00:15:49,110 --> 00:15:50,350
Keep her away from the boys.
183
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
Hey, Miss Rivera.
184
00:15:53,490 --> 00:15:54,530
Hey, wait up a minute.
185
00:15:55,450 --> 00:15:57,410
Hey, don't be sore, will you? That was
just a little misunderstanding.
186
00:15:58,190 --> 00:16:00,910
Shotzi will take you back to the hotel
just like I said, as soon as I finish
187
00:16:00,910 --> 00:16:04,470
sparring. Just four rounds, inside a
half an hour. No, no, not after the way
188
00:16:04,470 --> 00:16:05,950
carried on. I still got my pride.
189
00:16:06,210 --> 00:16:07,770
No, don't be sore at me. Come on back.
190
00:16:08,070 --> 00:16:10,250
I'm not sore at you. You've been more
than nice throughout.
191
00:16:11,209 --> 00:16:12,650
But gargantuan is something else again.
192
00:16:12,930 --> 00:16:15,850
Well, Skeets has always had a lot to say
about what I did, and I always listened
193
00:16:15,850 --> 00:16:18,150
to him because he was right. But he was
wrong just now.
194
00:16:18,450 --> 00:16:20,930
I said I was going to take you to the
hotel, and I want to make good on it.
195
00:16:21,170 --> 00:16:22,149
Despite him?
196
00:16:22,150 --> 00:16:24,630
No, just to prove him there are a couple
of things around my own boss.
197
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
Okay.
198
00:16:31,670 --> 00:16:34,630
Hey, Peaches, remember what the boss
said. A good, fast workout.
199
00:16:35,290 --> 00:16:36,390
Okay, boys, go to it.
200
00:16:56,550 --> 00:16:58,650
Okay. Yellow -haired mice.
201
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
What are you doing in here?
202
00:17:36,520 --> 00:17:40,100
I am having a drink of clear, cold
water.
203
00:17:40,380 --> 00:17:42,160
I set for you to wait in the car.
204
00:17:42,600 --> 00:17:46,200
Ah. And what you say goes around here,
huh? That's right.
205
00:17:46,920 --> 00:17:49,800
When I have more time, I must tell you
about Abraham Lincoln.
206
00:17:50,000 --> 00:17:52,800
He was a wonderful, wonderful man. And
guess what?
207
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
He freed the slaves.
208
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Listen, sister.
209
00:17:58,880 --> 00:18:01,600
This is your first visit to this camp
and your last.
210
00:18:02,240 --> 00:18:05,020
So if you're getting any ideas, drop
them.
211
00:18:05,560 --> 00:18:07,340
Now. Ideas of what?
212
00:18:08,060 --> 00:18:12,200
You listen, tall, dark, and bad
-mannered. I got no designs on your
213
00:18:12,800 --> 00:18:17,620
I have neither the time nor the
inclination to take up the part of
214
00:18:17,620 --> 00:18:20,460
can't understand what a wren like you is
doing so far from the sidewalks of New
215
00:18:20,460 --> 00:18:24,620
York. You take that back. Hold it now.
Take it easy there, velvet paws.
216
00:18:25,880 --> 00:18:27,460
Just remember what I said, sister.
217
00:18:28,030 --> 00:18:31,050
Stick to your act, whatever it is. Well,
you'll see what it is, and it's good,
218
00:18:31,190 --> 00:18:33,090
too. Strictly class, big time.
219
00:18:33,330 --> 00:18:34,330
Yeah, I'll bet.
220
00:18:34,370 --> 00:18:37,850
Well, drop over to the Shady Lawn Hotel
and catch it sometime if you're sure it
221
00:18:37,850 --> 00:18:40,050
won't sweep you off your feet being so
susceptible.
222
00:18:41,050 --> 00:18:42,130
Managers don't train, baby.
223
00:18:42,750 --> 00:18:43,970
I might drop over at that.
224
00:19:12,970 --> 00:19:19,850
In a gilded cage A beautiful sight to
see
225
00:19:19,850 --> 00:19:26,550
And her beauty was sold For an old
226
00:19:26,550 --> 00:19:30,910
man's gold She's a bird
227
00:19:47,280 --> 00:19:53,820
A beautiful sight, a beautiful sight, a
beautiful sight, a beautiful sight to
228
00:19:53,820 --> 00:19:56,660
see. I said a beautiful sight to see.
229
00:19:57,100 --> 00:20:03,280
You may think that she's happy and free
from all care.
230
00:20:03,720 --> 00:20:10,520
She's not, though she seems to be, to
be, to be, to
231
00:20:10,520 --> 00:20:16,780
be. Tis sad, tis sad, tis sad when you
think of her wasted.
232
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
to where she found them.
233
00:20:36,480 --> 00:20:39,400
She's just a bird in a gilded cage.
234
00:20:39,760 --> 00:20:43,320
She sold her soul for an old man's gold.
235
00:20:43,840 --> 00:20:46,180
She found that youth could never make...
236
00:21:07,880 --> 00:21:09,040
Stand up and let me see you in the
dress.
237
00:21:10,440 --> 00:21:12,180
Say, they fixed it for you okay.
238
00:21:12,540 --> 00:21:17,160
Why, you look better in it than the
other girl. Yeah, you fill it out more.
239
00:21:17,380 --> 00:21:18,560
Yeah, I think it looks swell.
240
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
We're on in a minute.
241
00:21:20,480 --> 00:21:21,339
You nervous?
242
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Oh, well, you know.
243
00:21:22,600 --> 00:21:25,740
Listen, you haven't a thing to worry
about. Not a thing. Why, you rehearse
244
00:21:25,740 --> 00:21:28,480
great. Well, thanks. I'll try to do my
best.
245
00:21:29,840 --> 00:21:31,660
This is going to be a wonderful summer,
kid.
246
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Yeah, sure, we're going to be a great
team.
247
00:21:35,940 --> 00:21:36,729
You click.
248
00:21:36,730 --> 00:21:37,870
me the minute I saw you.
249
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
You know what I mean?
250
00:21:40,530 --> 00:21:41,770
We've got rhythm, baby.
251
00:21:42,790 --> 00:21:43,790
And how.
252
00:21:44,030 --> 00:21:46,130
Oh, now look, Ricky, we've got a show to
give.
253
00:21:46,470 --> 00:21:47,850
Oh, plenty of time. I never missed a cue
yet.
254
00:21:48,170 --> 00:21:51,190
Well, you got the wrong cue this time.
Yeah, yeah. That's what you think. Oh,
255
00:21:51,190 --> 00:21:54,310
now look, Ricky, I've got nothing
against you personally. I like you fine
256
00:21:54,310 --> 00:21:57,050
the longer I've known you, but I just
don't play around.
257
00:21:57,450 --> 00:22:00,890
What's the matter? I got a guy you're
stuck on? No, but there's a guy
258
00:22:00,890 --> 00:22:02,430
someday I'm going to be stuck on.
259
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
Oh, well.
260
00:22:04,360 --> 00:22:06,560
There are no strings to me. Oh, no,
Ricky.
261
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
Oh.
262
00:22:09,340 --> 00:22:10,440
Not good enough, huh?
263
00:22:10,980 --> 00:22:12,480
Come on, now, don't get sore.
264
00:22:13,360 --> 00:22:16,700
And now, ladies and gentlemen, it is my
pleasure to introduce to you that
265
00:22:16,700 --> 00:22:22,020
sensational Apache dancer, Ricky Dupre,
and his new partner, fresh from New
266
00:22:22,020 --> 00:22:23,860
York, Miss Maisie Revere.
267
00:22:26,160 --> 00:22:29,700
Ricky, Ricky, don't be sulky. I just
have to tell you, because that's how I
268
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
Yeah, well, here's how I am.
269
00:22:31,180 --> 00:22:33,460
Dames who think they're the Queen of
America give me a pain.
270
00:22:34,160 --> 00:22:35,740
Say, you're on. No, I'm not.
271
00:22:36,080 --> 00:22:39,380
And I don't go on. This dame's the worst
I've ever seen, barring none.
272
00:22:39,740 --> 00:22:42,720
But you're rehearsed fine. I saw her
myself. I saw her, too, and I say she's
273
00:22:42,720 --> 00:22:45,540
finished. I'm getting a new partner up
from New York tomorrow.
274
00:22:45,800 --> 00:22:47,120
And she goes back tonight.
275
00:22:47,380 --> 00:22:50,900
And no expenses, either. Well, that's
the smallest thing I ever heard.
276
00:22:51,160 --> 00:22:54,300
Letting a personal matter influence your
professional age. Scram.
277
00:23:04,720 --> 00:23:06,620
Say, that's a shame. I thought you were
good.
278
00:23:06,920 --> 00:23:08,760
Yeah, that's my trouble.
279
00:23:13,060 --> 00:23:16,820
Miss Revere, young old Herr is out front
with some people. He wants you to join
280
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
them as soon as you're through.
281
00:23:17,840 --> 00:23:19,620
Yeah, and I'm through right now.
282
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Funny coincidence.
283
00:23:29,280 --> 00:23:31,600
Hello? Oh, Miss Revere.
284
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
Won't you sit down?
285
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
Thanks.
286
00:23:34,760 --> 00:23:36,180
This is my girlfriend, Miss Reardon.
287
00:23:37,120 --> 00:23:40,840
Hello. Glad to make your acquaintance,
Miss Revere. I understand we are not
288
00:23:40,840 --> 00:23:42,280
going to have the pleasure of seeing you
dance.
289
00:23:42,620 --> 00:23:44,180
No, you're not going to have that
pleasure.
290
00:23:44,620 --> 00:23:46,640
The reason is too personal to discuss.
291
00:23:49,220 --> 00:23:50,880
Oh, gee, that's too bad.
292
00:23:51,680 --> 00:23:53,780
You were kind of counting on this job,
too, weren't you?
293
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
That's right.
294
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
That's a shame.
295
00:23:56,840 --> 00:23:57,960
Well, will you have some supper?
296
00:23:58,360 --> 00:24:00,280
No, thanks. I ate. Worth luck.
297
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
Uh, Terry.
298
00:24:02,880 --> 00:24:04,180
It's time for you to be getting back.
299
00:24:04,630 --> 00:24:08,050
Okay. Sorry, sweet. It's got to be in
bed by ten, you know. Oh, that's all
300
00:24:08,050 --> 00:24:08,689
right, dear.
301
00:24:08,690 --> 00:24:09,810
I'm ready to retire myself.
302
00:24:10,570 --> 00:24:11,750
I've had a difficult week.
303
00:24:12,250 --> 00:24:14,270
The train trip always takes so much out
of one.
304
00:24:14,590 --> 00:24:16,530
Yeah, here's one they took out of the
train.
305
00:24:17,310 --> 00:24:20,110
I'll be right back, Miss Rivera. I'm
just going to take Sissy to the
306
00:24:20,430 --> 00:24:21,650
Good night, Pete. Night.
307
00:24:22,030 --> 00:24:24,430
Goodbye, Miss Rivera. I'm glad to have
met you. Good night, Miss Rivera.
308
00:24:29,890 --> 00:24:33,050
You, uh, run through jobs kind of quick,
don't you?
309
00:24:33,560 --> 00:24:35,000
All through before you can get started?
310
00:24:36,020 --> 00:24:39,100
Haven't they got some kind of rules in
the fight game about hitting a man when
311
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
he's down?
312
00:24:40,380 --> 00:24:44,460
Well, things changed since my Uncle Matt
went 23 rounds with John L. Sullivan.
313
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Okay, okay.
314
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
I apologize.
315
00:24:52,840 --> 00:24:56,300
Pardon me, Mr. McGuire. Yeah? Your call
to New York is through. Okay, thanks.
316
00:24:57,020 --> 00:24:58,500
Will you excuse me, Miss Revere?
317
00:24:59,780 --> 00:25:00,800
I'll be right back.
318
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
Don't hurry.
319
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
Where's Skeets?
320
00:25:12,620 --> 00:25:14,420
Oh, um, he had a New York call.
321
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Oh.
322
00:25:19,820 --> 00:25:22,180
I, uh, guess you're feeling kind of low,
huh?
323
00:25:23,040 --> 00:25:26,300
I could look a snake in the eye if I had
a pair of stilts.
324
00:25:27,760 --> 00:25:29,580
Well, uh, what are you going to do?
325
00:25:29,860 --> 00:25:30,860
I don't know.
326
00:25:31,600 --> 00:25:34,660
Gee, I've been in jams before, but
there's some angles to this one that
327
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
the worst yet.
328
00:25:36,720 --> 00:25:37,880
Gee, I'd like to help you.
329
00:25:38,460 --> 00:25:40,980
Oh, don't you worry about me. I'll pull
through this, okay?
330
00:25:41,880 --> 00:25:43,740
Would getting back to New York help any?
331
00:25:44,060 --> 00:25:45,060
Oh, sure.
332
00:25:45,600 --> 00:25:49,040
There's a lot of dust and blisters
between here and New York, and thumb and
333
00:25:49,040 --> 00:25:50,180
just isn't a good idea.
334
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
I know.
335
00:25:52,920 --> 00:25:56,780
Well... Oh, well, I say you're intended
as very pretty.
336
00:25:57,240 --> 00:25:58,980
Oh, yeah, Cecilia's a fine girl.
337
00:25:59,240 --> 00:26:01,220
But what I was thinking, I could drive
you down tomorrow.
338
00:26:01,840 --> 00:26:02,980
Sunday's my day off.
339
00:26:03,320 --> 00:26:07,100
I drive Sissy down every weekend. She
comes up. Then we stop to see my mother
340
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
for a couple of hours.
341
00:26:08,170 --> 00:26:10,110
Oh, that sure would be a lifesaver.
342
00:26:10,410 --> 00:26:13,770
But you sure I wouldn't be crowding you
or taking you out of your way? No, no. I
343
00:26:13,770 --> 00:26:15,570
take the station wagon. There's all the
room in the world.
344
00:26:15,910 --> 00:26:17,970
Then after I see Mom, I'll take you on
over to Manhattan.
345
00:26:19,150 --> 00:26:21,150
You're not dreaming this up just to help
me out.
346
00:26:21,410 --> 00:26:22,410
No.
347
00:26:22,830 --> 00:26:26,110
Mom gets lonesome when I'm away like
this. She can't get out at all anymore.
348
00:26:26,390 --> 00:26:27,390
She's in a wheelchair.
349
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
Got arthritis.
350
00:26:28,730 --> 00:26:30,350
Had it pretty bad now for two years.
351
00:26:30,670 --> 00:26:31,670
Gee, that's awful.
352
00:26:32,010 --> 00:26:34,230
Well, that's all set then. You'll leave
with us in the morning. Yeah.
353
00:26:34,830 --> 00:26:37,730
Now, here I was crying and carrying on,
and now it's all right.
354
00:26:39,130 --> 00:26:43,670
Oh, uh... Uh, what about your room for
the night?
355
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
Are you all set?
356
00:26:45,350 --> 00:26:46,350
Oh, sure.
357
00:26:46,590 --> 00:26:48,010
Sure, that's under control.
358
00:26:49,010 --> 00:26:52,390
Now, wait a minute. This afternoon you
told me you didn't even have train fare.
359
00:26:52,950 --> 00:26:53,950
Oh, yeah, that.
360
00:26:54,150 --> 00:26:57,470
Oh, but this hotel always treats an
artiste right, even if they fire her.
361
00:26:58,890 --> 00:27:00,490
Now, you're dreaming something up,
aren't you?
362
00:27:02,350 --> 00:27:05,270
I didn't tell that one so good, did I?
I'll fix it up with this.
363
00:27:05,930 --> 00:27:06,930
You will?
364
00:27:08,430 --> 00:27:10,970
You know, it sure means a lot meeting
someone like you.
365
00:27:11,670 --> 00:27:15,170
Just when I was beginning to think the
wolves had taken over the world.
366
00:27:17,650 --> 00:27:18,650
Thanks.
367
00:27:20,550 --> 00:27:24,250
Uh, I just talked to Denny. He says the
seat sale for the fight's going swell.
368
00:27:24,310 --> 00:27:27,150
Looks like this is going to be our
biggest gate. Well, come on. It's
369
00:27:27,150 --> 00:27:29,850
late. Okay, I have to stop by the desk
for a minute. Huh?
370
00:27:30,110 --> 00:27:31,110
What for?
371
00:27:31,330 --> 00:27:32,269
Well, uh...
372
00:27:32,270 --> 00:27:33,450
To pay for a room for me.
373
00:27:33,990 --> 00:27:37,350
Harry offered to lend me the money, and
I accepted it in the spirit in which it
374
00:27:37,350 --> 00:27:38,350
was meant.
375
00:27:38,670 --> 00:27:41,550
Oh. Well, I'll stop by for you around
nine, then. I'll be ready.
376
00:27:42,510 --> 00:27:45,550
Sleep well. See you in the morning. Good
night, Harry, and thanks again.
377
00:27:46,250 --> 00:27:47,229
Come on, Skeets.
378
00:27:47,230 --> 00:27:50,370
You go on back over to the camp, go to
bed, and tell Shotzi to come back and
379
00:27:50,370 --> 00:27:53,170
pick me up. I've got some business I've
got to do. Okay. Good night, Maisie.
380
00:27:53,270 --> 00:27:54,270
Night.
381
00:27:57,030 --> 00:27:58,290
I want to talk to you.
382
00:27:58,950 --> 00:27:59,950
About what?
383
00:28:00,510 --> 00:28:01,510
Outside.
384
00:28:03,440 --> 00:28:04,740
Well, what am I, under arrest?
385
00:28:13,620 --> 00:28:14,660
What are you trying to pull?
386
00:28:14,960 --> 00:28:18,620
I beg your pardon. I gotta hand it to
you, though. You sure work fast.
387
00:28:18,940 --> 00:28:20,920
Roam in the hotel for the night, date
tomorrow.
388
00:28:21,580 --> 00:28:24,040
What's the plan for tomorrow? Is he
gonna drive you around the car and show
389
00:28:24,040 --> 00:28:25,280
the beautiful, beautiful countryside?
390
00:28:26,480 --> 00:28:30,160
Thanks very much for your interest in my
business, Mr. McGuire, but... As far as
391
00:28:30,160 --> 00:28:32,080
you're concerned, I'm interested in one
thing, Terry.
392
00:28:32,840 --> 00:28:36,040
You see, he's a little more than a prize
fighter to me. He's kind of like a kid
393
00:28:36,040 --> 00:28:39,440
brother. Oh. I picked him up when he was
17 years old, flat broke.
394
00:28:39,640 --> 00:28:43,040
A good, clean kid with a knockout punch
in either hand and willing to learn.
395
00:28:43,520 --> 00:28:46,760
Now I'm grooming him to be the champion
of the world, and nothing is going to
396
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
stand in his way.
397
00:28:47,940 --> 00:28:49,600
Nothing. Nor no one.
398
00:28:50,200 --> 00:28:51,019
Meaning what?
399
00:28:51,020 --> 00:28:53,140
Look, sister, this isn't Terry, you
know.
400
00:28:53,760 --> 00:28:57,320
This is McGuire you're talking to. Oh, I
know that. I can tell you a part easy.
401
00:28:57,880 --> 00:29:00,720
You're the rude one. I'm the wise one,
and I'm wise to your game.
402
00:29:01,230 --> 00:29:03,930
Big dough, easy pickings. Shut up! You
shut up.
403
00:29:04,590 --> 00:29:05,870
These pickings aren't easy.
404
00:29:06,330 --> 00:29:09,630
In the first place, the kid's engaged,
and you and none of your sisters could
405
00:29:09,630 --> 00:29:12,770
get a tumble out of him. In the second
place, he couldn't spend any dough on
406
00:29:12,770 --> 00:29:14,130
if he wanted to because I handle him.
407
00:29:14,670 --> 00:29:17,690
So I guess it's no dice on a shakedown.
How dare you?
408
00:29:17,910 --> 00:29:18,789
Oh, I dare.
409
00:29:18,790 --> 00:29:22,130
I'm brave. I never heard such vile
talking all my life, and I've been
410
00:29:22,130 --> 00:29:23,550
some people who were pretty low.
411
00:29:23,930 --> 00:29:26,050
I'll bet in your racket. You close your
mouth!
412
00:29:26,430 --> 00:29:29,530
I've been earning my living since I was
14 years old, and I never did a crooked
413
00:29:29,530 --> 00:29:31,110
thing or took one cent I didn't earn.
414
00:29:31,450 --> 00:29:34,250
If my own mother was to come back from
her grave today, I could look her right
415
00:29:34,250 --> 00:29:35,550
in the eye and never be ashamed of
anything.
416
00:29:35,970 --> 00:29:39,650
When do you get off talking about
shakedowns and rackets? I know the type,
417
00:29:39,730 --> 00:29:42,970
sister. I've been around. Type? Type?
Who's the type? I'm me.
418
00:29:43,450 --> 00:29:44,590
What are you trying to do, anyhow?
419
00:29:45,130 --> 00:29:47,130
Blame me for what every cheap girl in
the world ever did?
420
00:29:47,690 --> 00:29:51,130
I'll have you know, if I wanted to lower
my standards, I could be working right
421
00:29:51,130 --> 00:29:52,750
here in this hotel until September.
422
00:29:52,970 --> 00:29:53,949
Okay, sister.
423
00:29:53,950 --> 00:29:55,630
Okay. Maybe I was wrong.
424
00:29:56,780 --> 00:29:59,960
But you just try to pull anything and
you get it right across the knuckles
425
00:29:59,960 --> 00:30:09,540
Poor
426
00:30:09,540 --> 00:30:18,980
sissy
427
00:30:18,980 --> 00:30:22,720
it's like this every trip we make she
gets to feeling car sick Then she has to
428
00:30:22,720 --> 00:30:24,460
lie down on her back like that and try
and sleep
429
00:30:29,740 --> 00:30:30,740
She's asleep.
430
00:30:31,780 --> 00:30:34,560
Maisie, before we get to Mom, there's
something I gotta tell you.
431
00:30:35,080 --> 00:30:37,880
Oh, Mr. Dirty Mind McGuire's been
talking, huh?
432
00:30:38,320 --> 00:30:40,940
Skeets? No, he must have got Skeets all
wrong, Maisie.
433
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
You don't like him, do you?
434
00:30:42,920 --> 00:30:46,560
No. You would if you knew him. He may
act tough, but he's all heart.
435
00:30:46,900 --> 00:30:49,740
Yeah, well, maybe an x -ray would change
my mind.
436
00:30:50,380 --> 00:30:51,860
What is it you wanted to tell me, Terry?
437
00:30:52,400 --> 00:30:56,480
Oh, uh... Well, you see, Mom doesn't
know I'm a boxer.
438
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
She doesn't?
439
00:30:58,400 --> 00:31:00,100
No, so don't make any slips, will you?
440
00:31:00,600 --> 00:31:02,540
That's not my real name, you see. Young
O 'Hara.
441
00:31:03,180 --> 00:31:05,860
That's only a ring name. My name's
Dolan. Terry Dolan.
442
00:31:06,060 --> 00:31:07,480
I took the other so she wouldn't know.
443
00:31:09,140 --> 00:31:11,000
Gee, if I was her, I wouldn't want to be
lied to.
444
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Do you have to?
445
00:31:14,360 --> 00:31:17,020
Well, I guess you must have thought it
all out, but it seems to me it's awful
446
00:31:17,020 --> 00:31:18,020
risky business.
447
00:31:18,980 --> 00:31:22,040
You know, looking back on it, I don't
think I ever told a lie in my life and
448
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
really got by with it.
449
00:31:23,949 --> 00:31:28,330
Somehow, no matter how white the lie was
or how smart I thought I was about it,
450
00:31:28,350 --> 00:31:29,810
it always snapped back and hurt someone.
451
00:31:30,530 --> 00:31:32,110
Well, I sure hope this never hurts Mom.
452
00:31:32,650 --> 00:31:36,010
She thinks prize fighting is for...
Well, they're animals to her.
453
00:31:36,350 --> 00:31:38,290
Two guys in there punching each other
silly.
454
00:31:39,030 --> 00:31:42,010
Well, it's a wonder to me you get by
with it. Right now, she thinks I'm a
455
00:31:42,010 --> 00:31:45,290
salesman. Thinks I'm selling razor
blades. Like now when I'm training, I'm
456
00:31:45,290 --> 00:31:46,290
supposed to be on the road.
457
00:31:47,270 --> 00:31:48,470
So don't say anything, will you?
458
00:31:48,670 --> 00:31:49,770
Oh, not me.
459
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
Thanks.
460
00:31:51,270 --> 00:31:52,730
Terry. Yes, honey?
461
00:31:53,260 --> 00:31:54,380
I think I could eat something.
462
00:31:55,020 --> 00:31:56,340
Might settle my stomach.
463
00:31:56,540 --> 00:31:57,820
Sure, darling. I'll stop right now.
464
00:31:58,320 --> 00:32:00,660
Skeet says the camp cook put up a lunch
that won't break training.
465
00:32:00,940 --> 00:32:02,000
Is mine separate?
466
00:32:02,660 --> 00:32:05,000
Separate? No, it's all in one basket.
Enough for three of us. Why?
467
00:32:05,640 --> 00:32:08,420
Oh, I thought maybe Mr. McGuire picked
me some mushrooms.
468
00:32:10,520 --> 00:32:14,100
If we hadn't lost that grocery store,
I'd never been in that prize ring. Dad
469
00:32:14,100 --> 00:32:17,120
left the business to Mom, see? She could
have had a swell income for life if
470
00:32:17,120 --> 00:32:20,740
this guy hadn't come along selling stock
in some kind of an oil company.
471
00:32:20,960 --> 00:32:21,939
Uh -oh.
472
00:32:21,940 --> 00:32:23,300
Yeah. It was phony.
473
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
Is there any more of the chicken?
474
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
There's only a wing.
475
00:32:27,540 --> 00:32:28,540
Oh, all right.
476
00:32:28,960 --> 00:32:30,220
I prefer the white meat.
477
00:32:30,420 --> 00:32:33,080
The dark meat's a little too rich when
you're not feeling just right.
478
00:32:35,580 --> 00:32:39,240
Well, if you two will pardon me, I think
I'll go back to the wagon and lie down
479
00:32:39,240 --> 00:32:40,159
for a little.
480
00:32:40,160 --> 00:32:42,980
Sitting on the ground like this is hard
on your back if you're not robust.
481
00:32:43,640 --> 00:32:46,420
All right, honey, can I help you? Oh,
no, thank you. I'll manage.
482
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
That mom told me we lost the store.
483
00:32:50,060 --> 00:32:53,240
There were two guys that got in on this
deal, see, and I knew them. So I went
484
00:32:53,240 --> 00:32:55,440
down to the office, they had to see him.
But they wouldn't see me.
485
00:32:55,660 --> 00:32:58,260
Gave me the brush off. Just stepped out,
out of town.
486
00:32:58,600 --> 00:32:59,700
So I laid for them.
487
00:33:00,600 --> 00:33:03,240
There was a little restaurant over near
the Coliseum where they used to eat.
488
00:33:03,560 --> 00:33:07,060
Well, I walked in there one night. Gee,
it's a mercy I didn't kill them, both of
489
00:33:07,060 --> 00:33:08,440
them. That's how mad I was.
490
00:33:08,880 --> 00:33:11,960
All I could think of was a store the old
man built up, and Mom alone in the
491
00:33:11,960 --> 00:33:15,240
world without a cent. I just stepped
right into them. Bang, bang, just one
492
00:33:15,240 --> 00:33:16,940
apiece. Right there in the restaurant?
493
00:33:17,480 --> 00:33:20,460
Gee. Yeah, I knocked them stiff as
boards, out cold.
494
00:33:21,140 --> 00:33:23,840
Then a lot of waiters grabbed me, and
someone called a cop.
495
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
They could have jailed me, I guess, but
I didn't care much.
496
00:33:26,720 --> 00:33:29,540
Then I hear this guy say, hey, the kid's
a friend of mine, Joe, to the cops,
497
00:33:29,640 --> 00:33:30,700
see? That was Skeets.
498
00:33:31,080 --> 00:33:33,300
They had it coming, he says, the rats
from way back.
499
00:33:33,560 --> 00:33:36,580
Well, the cop knows Skeets, so he kind
of laughs and says, all right, Skeeter,
500
00:33:36,580 --> 00:33:38,620
but make him be doing his fighting in
the ring from now on.
501
00:33:39,000 --> 00:33:41,740
Was that on a level about the McGuire
and you being friends?
502
00:33:41,940 --> 00:33:44,720
No, he'd never laid eyes on me before in
his life. But then that's the way
503
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Skeets is.
504
00:33:46,190 --> 00:33:48,690
And the next thing you know, he signed
me to this contract.
505
00:33:48,930 --> 00:33:50,770
And for two years, he wouldn't match me
with anybody.
506
00:33:51,030 --> 00:33:53,530
Just kept bringing me along and training
me.
507
00:33:54,030 --> 00:33:57,490
And 50 a week for Mom all the time
without him making a cent on me. Well, I
508
00:33:57,490 --> 00:33:58,830
guess it was a pretty good investment.
509
00:34:00,490 --> 00:34:02,330
Well, I'll be back in a store pretty
soon.
510
00:34:02,610 --> 00:34:03,950
Got my eye on one already.
511
00:34:04,570 --> 00:34:05,570
Take care of Mom.
512
00:34:05,770 --> 00:34:07,130
Have a store free and clear.
513
00:34:07,790 --> 00:34:10,389
Have a nice home for me and Sissy and a
couple of kids, maybe.
514
00:34:10,770 --> 00:34:13,770
A nice home and some kids.
515
00:34:16,400 --> 00:34:17,620
Sure sounds ideal.
516
00:34:29,580 --> 00:34:31,880
That's the best daughter I've heard in
ten years.
517
00:34:32,120 --> 00:34:34,920
Oh, it's an old one, honey. Well, it's
brand new to me.
518
00:34:35,400 --> 00:34:36,639
Well, I gotta go, sweetheart.
519
00:34:37,000 --> 00:34:41,460
Go? Well, the dust you kicked up coming
in's hardly settled yet. Must you go so
520
00:34:41,460 --> 00:34:42,940
soon? Yeah, I gotta get back.
521
00:34:43,320 --> 00:34:45,659
And how long will you be working in that
part of the world?
522
00:34:46,170 --> 00:34:49,949
It seems to me that every man, woman,
and child in Utica and thereabouts must
523
00:34:49,949 --> 00:34:51,730
have bought a razor blade off you by
this time.
524
00:34:52,130 --> 00:34:55,469
Well, uh, it's an awful big territory,
Mom.
525
00:34:56,010 --> 00:34:58,630
But week after next, I'm going to have
two weeks off, and I'm going to spend
526
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
them right here with you.
527
00:35:00,810 --> 00:35:04,310
Isn't it wonderful? There's so much
money to be made out of a little thing
528
00:35:04,310 --> 00:35:05,310
razor blades.
529
00:35:05,550 --> 00:35:09,630
This lad's been coining money since Mr.
McGuire hired him. Well, I guess he's
530
00:35:09,630 --> 00:35:10,368
plenty good.
531
00:35:10,370 --> 00:35:11,850
Oh, he's no great shakes.
532
00:35:12,190 --> 00:35:14,230
Hey, what's the idea of running me down
like that?
533
00:35:16,680 --> 00:35:19,560
How's the pain, Lady Sweets? Any better?
It comes and goes.
534
00:35:19,900 --> 00:35:23,300
Well, thanks a lot, Mrs. Dolan, for
letting me barge in on you like this. I
535
00:35:23,300 --> 00:35:25,580
don't know when I've had a better time.
When you've had a better time.
536
00:35:26,260 --> 00:35:28,300
Miss Revere, you're as good as a
wedding.
537
00:35:28,880 --> 00:35:30,720
Tell me, when are you appearing next?
538
00:35:30,980 --> 00:35:34,180
Maybe I could manage somehow or another
to get over to the theater to see you.
539
00:35:34,680 --> 00:35:38,340
Well, the way things look right now, I'm
liable to be playing the supper show at
540
00:35:38,340 --> 00:35:39,460
the Salvation Army shelter.
541
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Oh, I didn't tell you, Mom.
542
00:35:41,340 --> 00:35:43,560
Macy had a little bad luck. She's out of
a job.
543
00:35:44,120 --> 00:35:46,440
Yeah. Now, how can that be?
544
00:35:46,700 --> 00:35:48,620
And you're dripping talent from every
pore.
545
00:35:50,200 --> 00:35:52,600
You're out of a job, and I'm out of
company.
546
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
Terry.
547
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Oh, no.
548
00:35:57,040 --> 00:35:58,620
It would be too dull for you altogether.
549
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Say, I never thought of that.
550
00:36:00,300 --> 00:36:02,860
Maisie, I've been looking for I don't
know how long for somebody to stay with
551
00:36:02,860 --> 00:36:03,900
Mom, haven't I? Yes.
552
00:36:04,200 --> 00:36:08,280
That girl out in the kitchen there is as
dull as ditch water, and I'm starved
553
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
nearly for someone lively to talk to.
How about it, Maisie? Will you stay on
554
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
be a companion to Mom?
555
00:36:12,330 --> 00:36:14,870
Laughing like she did in there is better
than all the medicine in the world.
556
00:36:15,510 --> 00:36:17,590
Twenty -five a week and all you can eat.
What do you say?
557
00:36:19,510 --> 00:36:23,510
Well, gee, it sure sounds like heaven.
Well, if it's anything like heaven, it's
558
00:36:23,510 --> 00:36:24,328
all settled.
559
00:36:24,330 --> 00:36:27,090
Oh, but Mrs. Dolan, I don't... Please,
Maisie, see and stay.
560
00:36:28,190 --> 00:36:30,310
Well, gee, sure.
561
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
I'll get your bag.
562
00:36:32,390 --> 00:36:35,610
I'd like to see a certain party's face
when he hears about this.
563
00:36:54,830 --> 00:36:58,870
the summer wind up ends, and we come to
the main event, a ten -round bout
564
00:36:58,870 --> 00:37:03,270
between young O 'Hara, sensational young
heavyweight, and veteran Joe Gardia,
565
00:37:03,490 --> 00:37:04,570
the Bayonne Panther.
566
00:37:04,970 --> 00:37:08,210
There are many who predict that young O
'Hara will be the next heavyweight
567
00:37:08,210 --> 00:37:12,070
champion of the world, but tonight's
goal is the most severe test O 'Hara has
568
00:37:12,070 --> 00:37:13,070
yet faced.
569
00:37:13,130 --> 00:37:15,510
Gee, if it was my men fighting, I'd be
nervous as a witch.
570
00:37:15,910 --> 00:37:18,930
Doesn't the bottom of everything kind of
drop away from you seeing Terry fight?
571
00:37:19,210 --> 00:37:20,490
Yes, it's a severe strain.
572
00:37:21,490 --> 00:37:23,850
Is that boy who was selling the pop
anywhere around?
573
00:37:24,690 --> 00:37:25,690
Oh, boy.
574
00:37:26,330 --> 00:37:27,570
One's throat gets so dry.
575
00:37:28,210 --> 00:37:29,430
A chocolate milk, please.
576
00:37:34,830 --> 00:37:35,830
Hello,
577
00:37:37,670 --> 00:37:41,750
Maisie. Hello, sweet. Hello.
578
00:37:42,050 --> 00:37:42,649
How's Mom?
579
00:37:42,650 --> 00:37:44,710
Oh, she's fast asleep. She thinks I'm at
a movie.
580
00:37:44,930 --> 00:37:47,230
Good luck, honey. We'll be rooting for
you. Thanks, Maisie.
581
00:37:47,690 --> 00:37:49,110
Oh, Maisie. Hello. Hello.
582
00:37:49,970 --> 00:37:53,270
Hiya, Maisie. Hey, don't forget, I want
to hear that South Portland soprano of
583
00:37:53,270 --> 00:37:54,270
yours leading those cheers.
584
00:37:58,630 --> 00:38:01,650
That schemes, making you conspicuous
like that.
585
00:38:01,910 --> 00:38:03,770
Why, I'm surprised at his being so
familiar.
586
00:38:04,130 --> 00:38:05,910
You're surprised? I'm not for a loop.
587
00:38:06,590 --> 00:38:10,230
I've been two weeks working up from hey,
you to hello there, and tonight I get
588
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
hi, Maisie.
589
00:38:12,250 --> 00:38:14,830
Well, things are certainly picking up
around here.
590
00:38:24,040 --> 00:38:26,840
I want you boys to fight until I tell
you to break. And when I do, I want you
591
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
break clean.
592
00:38:27,880 --> 00:38:30,800
Careful of your low punches. In case of
a knockdown, go to a neutral corner.
593
00:38:30,920 --> 00:38:32,220
Shake hands now and come out fighting.
594
00:38:38,140 --> 00:38:41,380
Now, remember what I told you. Just take
it easy and seal him out. Let him come
595
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
to you. Sure, sir.
596
00:38:51,380 --> 00:38:52,440
Here we go again, kid.
597
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
Arrow is a shadow.
598
00:41:00,600 --> 00:41:02,640
A shadow with a pile driver's punch.
599
00:41:06,740 --> 00:41:09,740
I'll give you a call next week as soon
as the Johnson door is all set. Thanks
600
00:41:09,740 --> 00:41:13,100
for coming in. Hello, Duchess. Well,
kids, come on and get the next champion
601
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
the world, a nice big kid.
602
00:41:14,420 --> 00:41:16,920
How about a picture with the ladies?
Nothing doing. You'll make no glamour
603
00:41:16,920 --> 00:41:18,060
out of her hair. On your way, boy.
604
00:41:18,580 --> 00:41:19,680
Keep them out, will you, Fred?
605
00:41:19,900 --> 00:41:21,920
Hey, Terry. Here are your two girls.
Hello.
606
00:41:22,240 --> 00:41:23,240
Oh,
607
00:41:23,280 --> 00:41:24,360
I was proud of you here.
608
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
I'm sorry.
609
00:41:32,490 --> 00:41:35,030
What do you say we go out someplace and
tie on the feed bag? I think you can
610
00:41:35,030 --> 00:41:36,810
break training tonight. You're rated.
Well, let's go.
611
00:41:37,170 --> 00:41:39,110
Us two? Sure. What about you girls?
612
00:41:39,370 --> 00:41:42,890
Okay, all you girls outside while the
boys stand on the inside. We'll change
613
00:41:42,890 --> 00:41:43,890
clothes and be right with you.
614
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
Honey,
615
00:41:52,350 --> 00:41:53,430
are you going to eat that sausage?
616
00:41:53,790 --> 00:41:55,710
I hate to see it go to waste. Help
yourself.
617
00:42:00,940 --> 00:42:03,020
Do you know what the scribes used to
call Peaches when he was fighting?
618
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
No, Chauncey, what?
619
00:42:04,540 --> 00:42:05,920
The Cherry Street Adonis.
620
00:42:06,520 --> 00:42:09,060
Really? Yep, that's what the scribes
called him.
621
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
He was a Greek.
622
00:42:10,940 --> 00:42:11,940
Adonis was.
623
00:42:12,160 --> 00:42:13,360
Just a good -looking Greek.
624
00:42:14,620 --> 00:42:16,380
Could never make out what they called me
then.
625
00:42:16,860 --> 00:42:18,520
Why, Peaches, did you think you were
good -looking?
626
00:42:19,120 --> 00:42:21,060
Oh, sure, sure, he was good -looking,
all right.
627
00:42:21,820 --> 00:42:22,820
But he ain't no Greek.
628
00:42:24,840 --> 00:42:26,400
Well, I think I should take my
departure.
629
00:42:26,780 --> 00:42:29,460
I have to be at work so early in the
morning. All right, honey, I'm going to
630
00:42:29,460 --> 00:42:30,540
home in time to see Mom anyway.
631
00:42:30,810 --> 00:42:31,729
Ready, Maisie?
632
00:42:31,730 --> 00:42:34,110
You take Sissy home, huh?
633
00:42:34,390 --> 00:42:36,410
Come back for Maisie? No, no, don't
bother.
634
00:42:37,250 --> 00:42:38,430
I'll take care of Maisie.
635
00:42:38,870 --> 00:42:40,810
Well, haven't I got anything to say
about this?
636
00:42:41,510 --> 00:42:43,330
No. Well, fine, then.
637
00:42:43,590 --> 00:42:45,850
Skeets, how about spending the night
with us? Mom would like to see you.
638
00:42:46,590 --> 00:42:50,050
No, thanks. I think I'd kind of like to
take a little ride and let the night
639
00:42:50,050 --> 00:42:51,370
breeze blow through my hair.
640
00:42:52,730 --> 00:42:53,669
Come on, Sissy.
641
00:42:53,670 --> 00:42:54,670
Well, good night, everybody.
642
00:42:54,830 --> 00:42:56,110
Good night, Sissy. Good night.
643
00:42:56,790 --> 00:42:57,790
Good night.
644
00:42:59,630 --> 00:43:01,070
Sure is one sweet fighter.
645
00:43:14,590 --> 00:43:16,470
You fellas finished?
646
00:43:17,210 --> 00:43:18,210
Sure.
647
00:43:19,330 --> 00:43:20,770
You may be excused.
648
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
Huh?
649
00:43:24,630 --> 00:43:25,630
Scram, will you?
650
00:43:25,710 --> 00:43:28,050
Take a powder, my lads, take a powder.
651
00:43:28,810 --> 00:43:31,870
Oh, I get it. I get it. He thinks we're
dumb. He wants us to go.
652
00:43:33,310 --> 00:43:35,150
Good night, Mr. Vance. Good night, boss.
653
00:43:35,390 --> 00:43:36,530
Good night, Peter. Good night, Kathy.
654
00:43:37,790 --> 00:43:38,790
Good night.
655
00:43:40,810 --> 00:43:46,110
Would you like a drink?
656
00:43:47,030 --> 00:43:48,450
I told you once I don't drink.
657
00:43:49,470 --> 00:43:51,230
Well, there must be something that you
do do.
658
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
How about a dance?
659
00:43:54,410 --> 00:43:55,410
That's it.
660
00:44:07,600 --> 00:44:11,200
You seem to have forgotten that nice
frank talk we had up at the Shady Lawn
661
00:44:11,200 --> 00:44:15,560
Hotel. Yes, I have. I kind of wish you'd
forget it, too.
662
00:44:15,800 --> 00:44:19,020
No, that's all right. Oh, come on. Let's
bury the act.
663
00:44:20,080 --> 00:44:22,540
I just pegged you wrong, that's all.
Anybody can make a mistake.
664
00:44:22,880 --> 00:44:23,880
Not that kind.
665
00:44:24,500 --> 00:44:26,100
Look, I was wrong. I apologize.
666
00:44:27,000 --> 00:44:29,860
See, a lot of things can happen to a
fighter, you know, and I kind of made up
667
00:44:29,860 --> 00:44:31,220
mind that none of them are going to
happen to Terry.
668
00:44:32,860 --> 00:44:34,700
I guess sometimes I lean over backwards.
669
00:44:34,940 --> 00:44:38,120
You didn't lean over backwards that
night, brother. You fell flat in your
670
00:44:38,600 --> 00:44:42,140
Say, what do you want me to do? Kiss
your foot? So I was wrong, so I
671
00:44:45,720 --> 00:44:47,040
What changed your mind?
672
00:44:47,860 --> 00:44:49,660
Oh, plenty of things.
673
00:44:50,360 --> 00:44:51,360
Like what?
674
00:44:52,180 --> 00:44:55,400
Well, like getting to know you better.
675
00:44:56,080 --> 00:44:57,720
Well, plenty of things.
676
00:44:59,520 --> 00:45:02,400
Say, what are you trying to do, get me
to hand you a load of compliments?
677
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Sure.
678
00:45:04,020 --> 00:45:07,180
And you're not doing so bad either for a
guy just up from the amateurs.
679
00:45:07,580 --> 00:45:08,580
Why, you.
680
00:45:12,300 --> 00:45:14,940
So, uh, the old hatchet's buried, huh,
Maisie?
681
00:45:16,780 --> 00:45:17,780
It's buried.
682
00:45:18,340 --> 00:45:21,840
But I'm leaving the earth kind of loose
on top of it just in case.
683
00:45:31,280 --> 00:45:32,840
Now you boys know the rules.
684
00:45:33,460 --> 00:45:35,580
I want you to break clean when I tell
you.
685
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
doing?
686
00:46:14,800 --> 00:46:17,300
You can't stop here. This is the George
Washington Bridge.
687
00:46:20,280 --> 00:46:22,000
You'll get pinched.
688
00:46:44,240 --> 00:46:46,480
You shouldn't have done that without
asking me.
689
00:46:46,780 --> 00:46:48,600
And what would you have said if I had
asked you?
690
00:46:49,420 --> 00:46:50,420
Yes.
691
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
What's the name?
692
00:46:56,040 --> 00:46:57,140
Francis X. McGuire.
693
00:46:59,860 --> 00:47:00,860
Rivoli Hotel.
694
00:47:06,220 --> 00:47:07,520
It was worth it, Chum.
695
00:47:09,160 --> 00:47:10,520
Boy, it was worth it.
696
00:47:21,759 --> 00:47:23,040
Yeah, yeah, I'm awake.
697
00:47:23,300 --> 00:47:24,300
Can I come in a minute?
698
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Sure, come in.
699
00:47:29,060 --> 00:47:31,200
Hello, honey. Did you get home in time
to see Mama?
700
00:47:31,660 --> 00:47:33,020
Yeah, yeah, I saw her.
701
00:47:33,300 --> 00:47:34,380
How'd you think she was looking?
702
00:47:35,080 --> 00:47:37,700
Oh, fine, fine. She looked fine. Glad to
see you, huh?
703
00:47:38,180 --> 00:47:40,920
Yeah. Well, that's all I wanted to know.
I don't want to disturb you.
704
00:47:41,420 --> 00:47:43,520
Good night, Terry. That sure was a sweet
fight.
705
00:47:44,680 --> 00:47:46,260
Good night, Maisie. Thanks for coming
in.
706
00:47:53,870 --> 00:47:55,710
don't look so good. Is something the
matter?
707
00:47:56,310 --> 00:47:57,950
Matter? No, no, there's nothing the
matter.
708
00:47:58,370 --> 00:48:00,130
Oh, come on now, there is something.
709
00:48:00,790 --> 00:48:04,630
Well, I, uh, I just had kind of a
nightmare. You know, like you get them
710
00:48:04,630 --> 00:48:07,770
sometimes. Oh, sure, I know how I get
them sometimes.
711
00:48:08,230 --> 00:48:10,130
But the way you live, you shouldn't have
nightmares.
712
00:48:11,030 --> 00:48:13,650
What is it, honey? Do you and Sissy ever
run in? Oh, no.
713
00:48:14,370 --> 00:48:17,870
I'll be okay. I just felt kind of
restless, that's all. Like I wanted to
714
00:48:17,870 --> 00:48:20,950
around. Well, maybe a glass of hot milk
would make you sleep better.
715
00:48:21,150 --> 00:48:22,210
What do you say I fix you one?
716
00:48:22,620 --> 00:48:24,040
No, no, thanks. Just the same.
717
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
Well, okay, then.
718
00:48:27,240 --> 00:48:28,240
Night.
719
00:48:32,160 --> 00:48:33,160
Macy, wait a minute.
720
00:48:34,700 --> 00:48:35,700
Yeah?
721
00:48:48,480 --> 00:48:50,840
I've been keeping something to myself
for four years now.
722
00:48:51,530 --> 00:48:53,250
I never had anybody I could spill it to.
723
00:48:54,490 --> 00:48:57,810
It's been eating at me for so long, it's
all bottled up inside of me. It's
724
00:48:57,810 --> 00:48:58,810
driving me crazy.
725
00:48:59,330 --> 00:49:01,590
Well, what is it, honey? You can tell me
anything.
726
00:49:03,930 --> 00:49:05,730
You probably think I'm cracked.
727
00:49:06,450 --> 00:49:07,450
Or yellow.
728
00:49:07,530 --> 00:49:08,950
Maybe I am. I don't know anymore.
729
00:49:09,210 --> 00:49:10,210
Yellow?
730
00:49:10,330 --> 00:49:12,510
Listen, I know better. I saw you fight
tonight.
731
00:49:12,870 --> 00:49:14,570
That's just it, Maisie. I got no
business fighting.
732
00:49:14,830 --> 00:49:18,210
It's all wrong, me being in the ring. I
don't like it. I never did like it.
733
00:49:18,630 --> 00:49:20,850
That's why I'm quick, I guess. Just to
get it over with.
734
00:49:21,290 --> 00:49:24,670
Oh, I can fight all right when I'm mad
or for a reason. But just to stand up
735
00:49:24,670 --> 00:49:26,370
there and slug somebody you got no
grudge against.
736
00:49:26,670 --> 00:49:29,790
Run the chance of getting your brains
knocked loose or doing the same thing to
737
00:49:29,790 --> 00:49:30,669
them.
738
00:49:30,670 --> 00:49:31,670
Like Shotzi.
739
00:49:31,750 --> 00:49:33,270
Jarred down on your heels and your head
going.
740
00:49:34,110 --> 00:49:36,770
Oh, Terry, that's awful feeling like
that.
741
00:49:37,810 --> 00:49:40,490
But there must be plenty of boys
fighting who never get hurt.
742
00:49:40,910 --> 00:49:41,910
Bad, I mean.
743
00:49:42,070 --> 00:49:44,550
Sure, but they're born fighters. When
they're in the ring, they're doing what
744
00:49:44,550 --> 00:49:47,350
they were cut out to do. They love it.
They love the whole thing.
745
00:49:47,550 --> 00:49:48,550
Money, the crowd.
746
00:49:50,830 --> 00:49:52,090
I belong in a grocery store.
747
00:49:52,370 --> 00:49:56,410
I like everything about it. How it
smells and waiting on the people.
748
00:49:57,070 --> 00:50:00,110
That's the only reason I got into this
thing at the start. Just to make enough
749
00:50:00,110 --> 00:50:01,110
money to buy a store.
750
00:50:01,790 --> 00:50:04,510
Never for itself or to make a million or
be champion.
751
00:50:05,250 --> 00:50:07,430
But just enough to take care of Mom.
752
00:50:07,670 --> 00:50:09,510
Get married and have a couple of kids.
753
00:50:09,930 --> 00:50:13,750
Here I am, going from one fight to
another and keeping on lying to Mom. I
754
00:50:13,750 --> 00:50:14,750
you, it's got me crazy.
755
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
You think I'm nuts, don't you?
756
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
No.
757
00:50:22,680 --> 00:50:25,420
If you haven't got your heart in
something, you shouldn't ought to be
758
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
You should quit.
759
00:50:26,820 --> 00:50:30,300
Well, why don't you? Certainly by now
you've got enough money to buy the
760
00:50:30,620 --> 00:50:31,980
No, I haven't. Not yet.
761
00:50:32,460 --> 00:50:33,720
I need the Johnson fight.
762
00:50:34,120 --> 00:50:35,220
That'll give me just enough.
763
00:50:35,460 --> 00:50:36,259
Well, fine.
764
00:50:36,260 --> 00:50:38,940
You'll fight Johnson and you'll win from
him too, Terry.
765
00:50:39,180 --> 00:50:40,940
And then you can quit and buy the store.
766
00:50:41,960 --> 00:50:42,960
It's not that easy.
767
00:50:43,680 --> 00:50:45,240
I got a contract with Skeets.
768
00:50:45,600 --> 00:50:48,200
Oh, and that's what's been worrying you.
769
00:50:48,760 --> 00:50:52,460
He's got it all planned out. There's
Duffy after Johnson and then the champ.
770
00:50:52,460 --> 00:50:53,580
set on me being the champion.
771
00:50:53,840 --> 00:50:56,680
Well, only because he doesn't know how
you feel. Nobody could have guessed that
772
00:50:56,680 --> 00:50:58,000
you've been keeping it all to yourself.
773
00:50:58,400 --> 00:51:00,180
All you have to do is tell him.
774
00:51:00,680 --> 00:51:04,560
Oh, Terry, you should hear how he talks
about you. You're like his own brother.
775
00:51:05,100 --> 00:51:07,640
I'll bet the two of you never even had
an angry word.
776
00:51:08,600 --> 00:51:10,460
Yeah, but I never crossed him.
777
00:51:10,720 --> 00:51:16,380
Well, honey, you've known him longer
than me, but just lately, like tonight,
778
00:51:16,380 --> 00:51:17,700
got pretty close and...
779
00:51:18,010 --> 00:51:20,810
I think I could figure just about how
he'd take a thing like this, and I'm
780
00:51:20,810 --> 00:51:24,210
telling you, he'd be swell about it. So
when the two of you get up to training
781
00:51:24,210 --> 00:51:26,690
camp, just spill the whole thing to him.
Tell him you're quitting after the
782
00:51:26,690 --> 00:51:29,870
Johnson fight. And once you put it to
him straight, he'll be the first one to
783
00:51:29,870 --> 00:51:30,870
say you should quit.
784
00:51:31,690 --> 00:51:36,030
You think so, Maisie? Oh, sweetie, I
know so.
785
00:51:38,250 --> 00:51:39,250
Okay.
786
00:51:39,830 --> 00:51:41,050
I feel better already.
787
00:51:43,150 --> 00:51:44,150
Gee.
788
00:51:45,150 --> 00:51:46,150
You're the best.
789
00:51:47,560 --> 00:51:48,560
Thank you.
790
00:52:18,440 --> 00:52:19,640
Gee, kid, I didn't mean to throw it
somewhere.
791
00:52:20,000 --> 00:52:21,420
Well, sure, sure, Terry. It's okay.
792
00:52:21,700 --> 00:52:23,740
It's all in a day's work. I must have
been nuts. I'm sorry.
793
00:52:24,120 --> 00:52:25,058
Okay, let's go.
794
00:52:25,060 --> 00:52:26,060
Oh, come on. Get her up.
795
00:52:26,220 --> 00:52:29,680
Say, if he punches like that Friday
night... He'll punch like that Friday
796
00:52:29,680 --> 00:52:32,560
or any other night he fights. He'll take
Johnson, then he'll take Duffy, and
797
00:52:32,560 --> 00:52:33,560
then he'll take the champ.
798
00:52:33,780 --> 00:52:37,860
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. That
was okay, kid. Let's get that headgear
799
00:52:37,860 --> 00:52:38,860
off there.
800
00:52:39,100 --> 00:52:41,260
You go on and get inside before you cool
off.
801
00:52:41,660 --> 00:52:44,120
Skeets, if you can shake the scribes,
there's something I want to talk to you
802
00:52:44,120 --> 00:52:47,040
about. Say, what is this? For two months
now, that's all I've been hearing. I
803
00:52:47,040 --> 00:52:48,700
want to talk to you and you haven't said
anything yet.
804
00:52:48,900 --> 00:52:50,460
Well, there's something I've got to tell
you.
805
00:52:50,760 --> 00:52:52,500
All right, you go on in. I'll be right
in.
806
00:52:56,920 --> 00:53:00,720
Well, here I am. You wanted to talk?
Start talking. What's on your mind, kid?
807
00:53:01,520 --> 00:53:05,580
Well, Skeeter, I... Come on, Shotzi,
come on. Don't let those muscles tighten
808
00:53:05,580 --> 00:53:07,240
up, will you? He fights Friday, you
know.
809
00:53:07,980 --> 00:53:09,160
Yeah, kid, what's the beef?
810
00:53:09,600 --> 00:53:10,600
Oh, no beef.
811
00:53:11,310 --> 00:53:14,590
I just been thinking over how much money
you spent on me the last four years.
812
00:53:15,170 --> 00:53:17,610
The first two, it was all going out,
nothing coming in.
813
00:53:17,930 --> 00:53:20,850
Well, it's coming in now, kid, and from
now on.
814
00:53:21,270 --> 00:53:22,470
Lie down there, relax.
815
00:53:23,170 --> 00:53:26,750
Yeah, yeah, I, uh... Well, I figure
you're just about even now.
816
00:53:27,070 --> 00:53:29,210
The Gardia fight must be just about
even, Jeff.
817
00:53:29,710 --> 00:53:33,370
Yeah, yeah, that's just about it. In
fact, I might be a little bit out in
818
00:53:33,550 --> 00:53:34,550
So what?
819
00:53:35,390 --> 00:53:36,870
Well, here's how it really is, Skeets.
820
00:53:38,110 --> 00:53:39,970
You make a good bid on the Johnson
fight.
821
00:53:41,430 --> 00:53:44,890
Maybe not enough considering it's four
years, but... Say, I never heard such a
822
00:53:44,890 --> 00:53:46,530
line of devil talk in my whole life.
823
00:53:47,170 --> 00:53:50,270
What, uh, what are you leading up to a
touch? Because if you are, you're a
824
00:53:50,270 --> 00:53:53,010
cinch, you know that, kid? No, no, I
don't need any money. Well, I was
825
00:53:53,010 --> 00:53:56,510
wondering. You got practically every
cent you ever made in the bank.
826
00:53:57,130 --> 00:53:58,130
I ought to know.
827
00:53:58,350 --> 00:54:02,510
I sock it in there for you. Keep going,
Shotzi. Sure, I'm fixed fine. I'm all
828
00:54:02,510 --> 00:54:08,610
right. Well, uh, uh... No trouble
between you and Sissy, is there? Sissy?
829
00:54:08,630 --> 00:54:10,830
no. Well, I didn't think so, but then
you can never tell.
830
00:54:11,170 --> 00:54:13,130
Did I miss something? No, no. Just keep
working.
831
00:54:13,730 --> 00:54:15,710
Well, come on, kid. Spit it out. What's
bothering you?
832
00:54:17,270 --> 00:54:19,390
Well, only like I said, Skeeter.
833
00:54:19,950 --> 00:54:25,450
Up to now, you've only laid out money on
me and... Well, what I've been trying
834
00:54:25,450 --> 00:54:29,530
to tell you is I want to... You're
crying out loud. So that's what's been
835
00:54:29,530 --> 00:54:30,348
you, huh?
836
00:54:30,350 --> 00:54:33,970
You've been worried because I spent a
little money on you. Well, relax, kid.
837
00:54:34,210 --> 00:54:35,009
Forget it.
838
00:54:35,010 --> 00:54:38,330
The day we ran into each other was a
very lucky day.
839
00:54:40,020 --> 00:54:41,980
For us, I've got big plans.
840
00:54:43,280 --> 00:54:45,540
I'm going to wind up right on the top of
the fight racket.
841
00:54:45,980 --> 00:54:47,580
And it's you who's going to put me
there.
842
00:54:48,140 --> 00:54:51,580
I can remember when I was just a kid
fooling around the racket. I used to
843
00:54:51,580 --> 00:54:52,940
at Tex Rickard, rest his soul.
844
00:54:53,440 --> 00:54:57,360
And I used to think to myself, that's
where I'm going to be before I'm
845
00:54:57,680 --> 00:55:00,780
Of course, then it was just a pipe
dream. You know, a kid dreaming big.
846
00:55:01,240 --> 00:55:02,240
But no more.
847
00:55:02,400 --> 00:55:03,560
It's no dream now.
848
00:55:04,020 --> 00:55:05,080
I'm going to get there.
849
00:55:05,600 --> 00:55:08,980
I'll make a nice piece of change on the
Johnson fight. Yeah, but Skeets, I ain't
850
00:55:08,980 --> 00:55:09,980
even met Johnson yet.
851
00:55:10,240 --> 00:55:11,240
Shut up.
852
00:55:11,380 --> 00:55:15,020
Why, you'll take that Johnson just the
way you took Gardea. You're improving
853
00:55:15,020 --> 00:55:16,020
the time, kid.
854
00:55:16,060 --> 00:55:19,280
So will you quit moping because for a
couple of years I spent a little money
855
00:55:19,280 --> 00:55:22,540
you? You're my one -way ticket to the
top of the heap, sonny boy.
856
00:55:23,080 --> 00:55:25,320
Try and get that through that thick mick
head of yours, huh?
857
00:55:25,900 --> 00:55:27,340
Now keep working on him, Shotzi.
858
00:55:27,660 --> 00:55:30,000
You relax. I gotta get back to scribes.
I'll see you later.
859
00:55:47,660 --> 00:55:50,200
Johnson will be able to do what none of
his eight other opponents have done,
860
00:55:50,300 --> 00:55:53,220
land a solid blow on Skeets McGuire's
wonder boy.
861
00:55:53,520 --> 00:55:55,020
Take hands now and come out playing.
862
00:56:00,480 --> 00:56:03,780
Remember, kid, just like we talked, so
you got nothing to worry about. Just
863
00:56:03,780 --> 00:56:04,960
it easy, take them whenever you're
ready.
864
00:56:12,080 --> 00:56:13,500
Well, here we go again, kid.
865
00:56:14,480 --> 00:56:16,360
Hey, come on, come on, where's that old
smile?
866
00:56:47,080 --> 00:56:50,740
the short left intended for O 'Hara's
face. But in his characteristic fashion,
867
00:56:50,740 --> 00:56:51,740
'Hara stepped aside.
868
00:56:52,020 --> 00:56:54,340
Johnson seems to be trying to solve O
'Hara's style.
869
00:56:54,580 --> 00:56:57,120
He throws a looping left, but it's
blocked by O 'Hara's arm.
870
00:56:57,640 --> 00:56:58,900
Now the boys are in the center of the
ring.
871
00:56:59,120 --> 00:57:00,800
O 'Hara lands a left. A right.
872
00:57:04,780 --> 00:57:08,540
It's time for my medicine, don't you
think so, dear? Oh, yes, I'm sorry. I
873
00:57:08,540 --> 00:57:09,540
forgot.
874
00:57:13,640 --> 00:57:14,640
Thank you.
875
00:57:14,860 --> 00:57:18,560
Um, is there any... Anything else I
can... Let's have a bit of that book
876
00:57:18,560 --> 00:57:20,780
reading. It'll help pass the time till
Terry comes.
877
00:57:21,240 --> 00:57:24,940
Oh, but honest, honey, you shouldn't
wait up for Terry. Oh, yes, now, Maisie.
878
00:57:25,380 --> 00:57:28,280
The sight of him will do me more good
than a couple of hours of sleep.
879
00:57:28,560 --> 00:57:32,620
Sure, I can sleep any time. And those
razor blades have kept my boy from me
880
00:57:32,620 --> 00:57:35,380
two months nearly. But, Mommy, he said
he might not be home until after
881
00:57:35,380 --> 00:57:37,740
midnight. Oh, go on. Read to me after
the book.
882
00:57:37,980 --> 00:57:39,120
Where is it we're wearing now?
883
00:57:40,220 --> 00:57:41,220
Oh, yes.
884
00:57:41,360 --> 00:57:43,960
She'd gone to sleep in that grand tent
like.
885
00:57:44,220 --> 00:57:45,220
Yeah, here it is.
886
00:57:52,520 --> 00:57:56,200
opened her cornflower eyes and looked
about her. She had been dreaming that
887
00:57:56,200 --> 00:57:59,180
was at home in the either -clad manor
house of her father, the Duke.
888
00:57:59,420 --> 00:58:01,240
Then it came back to her in a rush.
889
00:58:01,740 --> 00:58:07,100
She was held captive in the desert
kingdom of that half -savage, half
890
00:58:07,100 --> 00:58:10,800
gentleman, that outlaw emperor, the
Falcon.
891
00:58:12,160 --> 00:58:14,260
Mama Dolan, I'm a level. Do you like
this?
892
00:58:14,900 --> 00:58:16,160
No, it's trash.
893
00:58:16,680 --> 00:58:20,160
That kind of stuff's only good for women
who never had the luck to know the real
894
00:58:20,160 --> 00:58:21,160
thing.
895
00:58:21,360 --> 00:58:23,160
All right, Maisie, I'm for bed.
896
00:58:23,940 --> 00:58:28,420
It's like you said, if I get my rest,
I'll be as fresh as a daisy to greet the
897
00:58:28,420 --> 00:58:29,420
boy in the morning.
898
00:58:30,920 --> 00:58:34,580
You know, I'd be glad to see Terry shut
up his razor blade business.
899
00:58:35,020 --> 00:58:37,740
More like a grocery business, huh?
That's what I was thinking.
900
00:58:38,080 --> 00:58:39,920
That's a business that even smells good.
901
00:58:40,180 --> 00:58:44,260
The tea and the coffee and the cheeses,
and he'd be home all the time.
902
00:58:44,840 --> 00:58:46,500
Well, let me tell you something.
903
00:58:47,150 --> 00:58:50,990
A little bird whispered to me that after
tonight, Terry's washed up with the
904
00:58:50,990 --> 00:58:51,990
razor blade game.
905
00:58:52,110 --> 00:58:55,670
Skeets didn't fire him. Oh, no, no. But
he's had it in mind for a long time.
906
00:58:55,730 --> 00:58:56,730
Quitting, I mean.
907
00:58:57,030 --> 00:58:59,650
And, uh, here's something else that'll
make you happy.
908
00:59:00,250 --> 00:59:01,950
He's got his eye on a grocery store.
909
00:59:02,190 --> 00:59:03,650
Oh, Maisie, it's not true.
910
00:59:04,170 --> 00:59:07,550
Crash my heart. If you must have given
me a million dollars, you couldn't give
911
00:59:07,550 --> 00:59:08,550
me so much joy.
912
00:59:08,790 --> 00:59:12,910
Oh, but when Terry tells you, act
surprised. I'll be the picture of
913
00:59:13,410 --> 00:59:18,910
Kiss me goodnight, Mary Anastasia O
'Connor, alias Maisie Revere.
914
00:59:19,730 --> 00:59:21,730
For I'm a happy woman this night.
915
00:59:21,970 --> 00:59:24,110
Goodnight, dear. Sleep well. Goodnight,
darling.
916
00:59:36,970 --> 00:59:38,370
I don't know what's keeping him on his
feet.
917
00:59:38,690 --> 00:59:41,710
We're seeing a great display of fighting
heart here tonight, ladies and
918
00:59:41,710 --> 00:59:45,630
gentlemen. This boy has absorbed seven
rounds of grueling punishment. Who are
919
00:59:45,630 --> 00:59:46,670
you talking about? You're dope!
920
00:59:47,070 --> 00:59:49,530
But Hank Johnson still stands on his
feet.
921
00:59:50,110 --> 00:59:53,510
O 'Hara pours in with a smashing left to
the jaw, a right to the midsection.
922
01:00:32,010 --> 01:00:35,050
and spend a couple of days. Mom would
like to see you. Say, I'd like to see
923
01:00:35,090 --> 01:00:37,910
Mom. And I wouldn't mind going a couple
of rounds with the Brooklyn Bonfire.
924
01:00:38,030 --> 01:00:39,030
Okay, swell.
925
01:00:39,250 --> 01:00:40,250
In you go, champ.
926
01:00:55,370 --> 01:00:58,310
How's the Duchess of Greenpoint? Hey,
hey, just a minute. I'm his manager, you
927
01:00:58,310 --> 01:01:00,870
know. I'm supposed to get part of
whatever he gets. Okay, I feel so good
928
01:01:00,870 --> 01:01:01,870
now. I don't care what I do.
929
01:01:07,910 --> 01:01:10,130
Hey, you feel all right about
everything?
930
01:01:10,690 --> 01:01:11,690
Sure, why not?
931
01:01:12,390 --> 01:01:14,390
Well, Terry, where's the starboarder
parking suitcase?
932
01:01:14,670 --> 01:01:16,330
Same old place? Same old place, Skeeter.
933
01:01:16,530 --> 01:01:17,990
Maisie, how about roughing up some
groceries?
934
01:01:18,560 --> 01:01:20,940
Oh, sure. I scramble a fine egg. How
wonderful.
935
01:01:21,460 --> 01:01:23,020
I know you must be famished, Terry.
936
01:01:23,300 --> 01:01:25,660
We'll all sleep the better for having
something on our stomachs.
937
01:01:25,880 --> 01:01:28,540
Well, if you'll pardon me, I'll freshen
up a bit. Okay, Sissy, and then set the
938
01:01:28,540 --> 01:01:29,439
table in the nook, huh?
939
01:01:29,440 --> 01:01:30,740
Come on, Terry, give me a hand.
940
01:01:33,860 --> 01:01:34,618
How's Mom?
941
01:01:34,620 --> 01:01:36,320
Oh, never better. She can't wait to see
you.
942
01:01:36,880 --> 01:01:38,340
Say, Skeet sure is high.
943
01:01:38,780 --> 01:01:42,300
I'll bet he took it fine, just like I
said. He did, didn't he? He took it
944
01:01:42,540 --> 01:01:43,540
huh?
945
01:01:43,760 --> 01:01:44,760
I didn't tell him.
946
01:01:45,760 --> 01:01:46,800
You didn't tell him?
947
01:01:47,560 --> 01:01:51,060
Oh, I tried up there in camp, but then
he began telling me about all the plans
948
01:01:51,060 --> 01:01:51,979
he has.
949
01:01:51,980 --> 01:01:54,300
He's got his whole heart and soul on
that million -dollar gate.
950
01:01:56,260 --> 01:01:57,960
I'll tell him, though. I got to.
951
01:01:58,560 --> 01:01:59,960
Tomorrow, maybe, or the day after.
952
01:02:00,600 --> 01:02:01,920
That's why I asked him out here.
953
01:02:02,860 --> 01:02:04,120
Terry, you've got to tell him tonight.
954
01:02:04,980 --> 01:02:07,820
I told your mother you were through
selling razor blades and you had a
955
01:02:07,820 --> 01:02:08,820
store all picked out.
956
01:02:08,980 --> 01:02:10,280
I wish you hadn't have said anything.
957
01:02:10,660 --> 01:02:13,220
Oh, look, two months ago when you left
for camp, you told me you were going to
958
01:02:13,220 --> 01:02:14,600
speak to him as soon as you got up
there.
959
01:02:15,200 --> 01:02:17,080
Hon, I knew you'd stall it off all this
time.
960
01:02:17,700 --> 01:02:21,120
Don't you think you'd better boil some
bacon, Miss Revere? I presume Skeets and
961
01:02:21,120 --> 01:02:22,120
Terry would enjoy it.
962
01:02:22,440 --> 01:02:23,440
Okay.
963
01:02:28,480 --> 01:02:30,560
Well, whether I should or I shouldn't, I
told her.
964
01:02:30,860 --> 01:02:32,800
So you'd better have your talk with
Skeets tonight.
965
01:02:38,460 --> 01:02:40,520
Well, uh, what's up? What's the matter?
966
01:02:40,800 --> 01:02:42,880
Oh, nothing, Skeets. We were just... Go
ahead, Terry.
967
01:02:43,180 --> 01:02:44,180
Tell her.
968
01:02:44,440 --> 01:02:45,440
Tell me what?
969
01:02:50,060 --> 01:02:51,220
Skeets are something you don't know.
970
01:02:52,100 --> 01:02:54,600
I don't like the fight game. I never did
like it.
971
01:02:54,900 --> 01:02:56,940
Every minute I'm in there, I'm so scared
I'm sick.
972
01:02:58,420 --> 01:02:59,700
Hey, what is this, a rib?
973
01:03:00,180 --> 01:03:01,660
No, it's the truth, Skeets.
974
01:03:02,160 --> 01:03:03,280
Yeah, it's the truth, all right.
975
01:03:03,960 --> 01:03:06,080
When I first met you, I didn't know what
I wanted to do.
976
01:03:06,320 --> 01:03:08,800
I only knew I wanted to kill those two
guys that robbed Mom.
977
01:03:09,790 --> 01:03:13,110
But these last few years, I've been
thinking more and more about the store
978
01:03:13,110 --> 01:03:16,030
used to have. That's the life for me.
Skeet's running a grocery store, not
979
01:03:16,030 --> 01:03:17,030
fighting.
980
01:03:17,410 --> 01:03:20,530
Oh, I never cracked to you because
you're always talking about me being the
981
01:03:20,530 --> 01:03:21,530
champion.
982
01:03:21,750 --> 01:03:24,910
And I figured maybe I could go on and
maybe win the title like you wanted me
983
01:03:25,010 --> 01:03:26,010
But I can't.
984
01:03:26,490 --> 01:03:29,750
That purse tonight gives me all the
dough I need to take care of Mom, buy a
985
01:03:29,750 --> 01:03:30,750
store, and get married.
986
01:03:30,930 --> 01:03:32,410
But, sweetheart, you won tonight.
987
01:03:32,810 --> 01:03:34,050
You fight Duffy next.
988
01:03:34,590 --> 01:03:35,790
Wait a minute. Wait a minute, sissy.
989
01:03:37,310 --> 01:03:38,410
I want to get this straight.
990
01:03:39,859 --> 01:03:43,480
You're scared of fighting, and you want
to buy a grocery store, and with
991
01:03:43,480 --> 01:03:44,660
tonight's purse, you can do it.
992
01:03:46,500 --> 01:03:47,500
Well, what's the plan?
993
01:03:48,360 --> 01:03:49,360
I'm quitting, Skeets.
994
01:03:49,980 --> 01:03:51,200
I fought my last fight.
995
01:03:51,500 --> 01:03:52,500
You're quitting?
996
01:03:52,620 --> 01:03:54,540
Did you ever stop to think you and I've
got a contract?
997
01:03:54,800 --> 01:03:57,660
Yeah, sure, I know, but you're gonna let
me out of it, Skeets. I gotta quit,
998
01:03:57,720 --> 01:03:59,260
that's all. Contract or no contract.
999
01:03:59,560 --> 01:04:02,220
I don't like it. I don't like lying to
Mom, and I don't want to get punched
1000
01:04:02,220 --> 01:04:06,400
silly. Why, you sniveling little...
You're scared. You're gonna quit. You're
1001
01:04:06,400 --> 01:04:07,700
gonna buy a grocery store. Ha!
1002
01:04:08,120 --> 01:04:11,280
In a pig's ear you are. Oh, wait a
minute, Skeet. He's telling the truth.
1003
01:04:11,280 --> 01:04:13,500
out of this, Maisie. You're buying no
store, see?
1004
01:04:13,940 --> 01:04:16,920
You're doing what I tell you. You're
fighting Duffy, then you're fighting the
1005
01:04:16,920 --> 01:04:20,180
champ. When I tell you, where I tell
you, and how I tell you to fight. You
1006
01:04:20,180 --> 01:04:22,700
one move to Welch on me, and I'll take
the fillings right out of your teeth.
1007
01:04:23,040 --> 01:04:24,520
I'll sue you from here to Christmas.
1008
01:04:24,860 --> 01:04:27,520
I'll slap an attachment on every cent
you got in the world. When the log is
1009
01:04:27,520 --> 01:04:29,000
through, you'll be right back where I
found you.
1010
01:04:29,290 --> 01:04:32,950
On the bread line. But, Skeets, I got my
mom to look after. Oh, that's it, eh?
1011
01:04:33,170 --> 01:04:34,450
Well, I looked after you, Mom.
1012
01:04:34,810 --> 01:04:38,350
Fifty bucks worth every week for two
years and not a dime coming in. Now you
1013
01:04:38,350 --> 01:04:41,410
look after her by living up the contract
you signed your name to. And it'll
1014
01:04:41,410 --> 01:04:43,090
stand up in any court in the United
States.
1015
01:04:43,370 --> 01:04:44,430
I'm getting out of here.
1016
01:04:45,250 --> 01:04:48,750
You start training for your next fight
in two weeks up at the camp and be
1017
01:04:51,890 --> 01:04:52,890
Skeeter.
1018
01:04:53,950 --> 01:04:56,610
Skeeter, you didn't get what he said to
you. He was telling you the truth,
1019
01:04:56,770 --> 01:04:57,770
Skeets. That's straight.
1020
01:04:58,040 --> 01:05:00,720
You've got to let him go. You just
didn't understand. You never could ask
1021
01:05:00,720 --> 01:05:01,459
like that.
1022
01:05:01,460 --> 01:05:04,820
Oh. Oh, so I'm the only one that's
wrong, huh? Well, just because you
1023
01:05:04,820 --> 01:05:06,720
understand. For you, there's no two
sides.
1024
01:05:07,220 --> 01:05:10,140
He's 400 % right, and I'm a heel. I
understand that.
1025
01:05:10,480 --> 01:05:13,180
Well, I know it's an awful shock. You
know, I know it's a terrible
1026
01:05:13,180 --> 01:05:15,180
disappointment. I know that, honey.
1027
01:05:15,520 --> 01:05:17,440
But he's what he said is dead on the
level.
1028
01:05:17,740 --> 01:05:19,500
He's felt like this for four years now.
1029
01:05:19,800 --> 01:05:22,780
I saw him myself right after the guard
deer fight, and he was as white as a
1030
01:05:22,780 --> 01:05:24,260
sheet. He woke up in a cold sweat.
1031
01:05:24,880 --> 01:05:28,740
Oh, listen, if you love him like you
said, you can't make him go on. That
1032
01:05:28,740 --> 01:05:31,240
you, Skeet. Oh, isn't it? Guess again,
sweetheart.
1033
01:05:35,080 --> 01:05:37,720
Say, I had you right the first time up
at that hotel.
1034
01:05:38,380 --> 01:05:42,140
Yeah, I had you dead to rights. First
crack out of the box, then you mixed me
1035
01:05:42,140 --> 01:05:45,420
up. That guy I danced with, the one who
parked in the bridge.
1036
01:05:45,680 --> 01:05:49,660
Why, he's no more like you than the man
in the moon. This is you just the way I
1037
01:05:49,660 --> 01:05:50,660
had you pegged.
1038
01:05:50,990 --> 01:05:54,850
Well, I've guessed wrong before, but
this is an all -time low.
1039
01:05:55,310 --> 01:05:56,310
Thanks.
1040
01:06:21,740 --> 01:06:22,740
Never let him get set, see?
1041
01:06:22,960 --> 01:06:25,940
He's got dynamite in that right hook.
Keep moving away from it all the time.
1042
01:06:26,440 --> 01:06:27,440
You understand?
1043
01:06:27,980 --> 01:06:30,720
Well, do you understand or not? Say it
back to me like I just told you so I
1044
01:06:30,720 --> 01:06:31,940
you got it. I got it all right.
1045
01:06:32,320 --> 01:06:33,320
Maisie and Sister's outside.
1046
01:06:33,600 --> 01:06:34,720
Sister wants to see you, Terry.
1047
01:06:35,280 --> 01:06:37,760
Okay, I'll go on. You can finish this in
a minute, Sheriff. Hey, wait a minute.
1048
01:06:37,780 --> 01:06:40,120
Wait a minute. What's the idea? You know
you don't see anybody now. Peaches,
1049
01:06:40,200 --> 01:06:43,560
tell them to come back after the fight.
Look, I'm fighting just like my contract
1050
01:06:43,560 --> 01:06:46,720
says, see? But there's nothing in that
legal paper that says I can't talk to
1051
01:06:46,720 --> 01:06:47,760
I want when I want.
1052
01:06:49,860 --> 01:06:51,180
Terry, what's got into you?
1053
01:06:51,660 --> 01:06:53,200
What's happened between you two, anyhow?
1054
01:06:53,780 --> 01:06:57,020
Why, up in Tampa, you wasn't the same
fellow all ten steps... Ah, shut up!
1055
01:07:03,800 --> 01:07:05,060
Hello, darling. Hello, Maisie.
1056
01:07:05,560 --> 01:07:08,960
Hello, Parrish. What's up? Something
wrong with Mom? Oh, no, no. She's as
1057
01:07:08,960 --> 01:07:12,300
as silk. No, Miss Revere just wanted to
satisfy herself that you're all right,
1058
01:07:12,420 --> 01:07:13,700
knowing you've been so nervous.
1059
01:07:14,120 --> 01:07:17,220
Well, not that exactly, but I just
wanted to see you and find out how you
1060
01:07:17,440 --> 01:07:19,060
Oh, I'm okay. Thanks. I'm okay.
1061
01:07:19,610 --> 01:07:22,370
Last week up at camp, I thought you were
doing quite a bit of worrying.
1062
01:07:22,890 --> 01:07:24,990
And you mustn't, Terry. You mustn't.
1063
01:07:25,490 --> 01:07:28,050
Oh, you must have cut me on an off day
or something.
1064
01:07:28,550 --> 01:07:31,370
I'm in good shape, Maisie. Really, I'm
not worried about anything.
1065
01:07:31,590 --> 01:07:32,590
I'm fine, honest.
1066
01:07:32,670 --> 01:07:34,130
Sure you are. Sure you are, Terry.
1067
01:07:34,650 --> 01:07:36,550
I'll be shouting my lungs out for you.
1068
01:07:38,510 --> 01:07:39,510
Good luck.
1069
01:07:40,010 --> 01:07:41,010
Thanks, Maisie.
1070
01:07:41,150 --> 01:07:42,270
Best of luck, dear.
1071
01:07:42,630 --> 01:07:45,330
Just keep thinking to yourself, I'm
going to win.
1072
01:07:45,830 --> 01:07:48,250
Yeah. Yeah, thanks for coming in.
1073
01:07:48,690 --> 01:07:50,740
Goodbye. Good luck. Good luck, dear.
1074
01:07:56,060 --> 01:07:58,180
And here comes Jackie Boy Duffy.
1075
01:07:58,520 --> 01:08:02,220
Those cheers are for the woodchopper,
Jackie Boy Duffy, who is just entering
1076
01:08:02,220 --> 01:08:03,220
ring.
1077
01:08:42,760 --> 01:08:43,779
the new men know the rules.
1078
01:08:44,160 --> 01:08:48,140
This crowd expects a clean sportsman
-like contest, and I'm relying on you to
1079
01:08:48,140 --> 01:08:51,240
give it to them. You're going to break
clean when I tell you to. A low blow
1080
01:08:51,240 --> 01:08:54,040
means a loss in the round to one of you
that struck it. In the event of a
1081
01:08:54,040 --> 01:08:55,200
knockdown, go to a loopy corner.
1082
01:08:55,460 --> 01:08:58,800
I want you boys to shake hands now, and
when the bell sounds, come out fighting,
1083
01:08:58,859 --> 01:08:59,859
and may the best man win.
1084
01:09:05,520 --> 01:09:07,960
Remember, he's a great puncher. Watch
his right hand.
1085
01:09:15,360 --> 01:09:16,278
Good luck, kid.
1086
01:09:16,279 --> 01:09:17,279
Thanks, Pastor.
1087
01:10:15,210 --> 01:10:19,010
This is earlier, and O 'Hara seems slow,
as if a little uncertain of his death.
1088
01:11:01,300 --> 01:11:04,340
Something's screwy here. He was trying
to make you open up. They were stalling
1089
01:11:04,340 --> 01:11:07,720
that round, trying to make you rush him.
Now watch yourself and don't crowd him.
1090
01:12:33,580 --> 01:12:34,419
Cross me.
1091
01:12:34,420 --> 01:12:37,140
You throw this fight, you'll have a
tough one on your hands. What's the
1092
01:12:37,140 --> 01:12:38,019
with you?
1093
01:12:38,020 --> 01:12:39,660
What's happened to you, sir? What's
wrong?
1094
01:12:40,800 --> 01:12:42,480
I don't know. I can't get going.
1095
01:12:43,040 --> 01:12:47,860
My time is... No, sir. This is not the
same O 'Hara who fought Johnson here
1096
01:12:47,860 --> 01:12:48,860
two months ago.
1097
01:14:19,500 --> 01:14:20,880
Don't put him away. It's no stall.
1098
01:14:21,100 --> 01:14:22,100
He's all shot.
1099
01:14:22,300 --> 01:14:23,300
Okay, this is it.
1100
01:16:49,740 --> 01:16:50,419
your best, kid.
1101
01:16:50,420 --> 01:16:53,460
Anybody could have said you was doing
your best. You feel okay now?
1102
01:16:54,780 --> 01:16:56,280
Yeah, my head hurts so.
1103
01:16:56,540 --> 01:16:58,820
You hit that canvas pretty hard. You had
a slight concussion.
1104
01:16:59,040 --> 01:17:00,680
It was quiet for a week or so.
1105
01:17:04,040 --> 01:17:05,040
Well, they got me now.
1106
01:17:05,680 --> 01:17:07,360
What, back in your dressing room,
sweetheart?
1107
01:17:08,380 --> 01:17:09,380
Oh.
1108
01:17:09,940 --> 01:17:11,920
Well, you can turn on the lights now.
I'm okay.
1109
01:17:24,200 --> 01:17:25,200
Why is it dark?
1110
01:17:26,840 --> 01:17:27,840
It's not dark.
1111
01:17:27,980 --> 01:17:29,780
My eyes are open. The lights are on,
aren't they?
1112
01:17:30,100 --> 01:17:31,120
It's not dark here.
1113
01:17:31,420 --> 01:17:33,300
I can't see. That's what it is. I'm
blind.
1114
01:17:33,920 --> 01:17:37,180
Answer me. That's what it is, isn't it?
Easy, easy, boy. It's just the result of
1115
01:17:37,180 --> 01:17:38,420
the fall. It'll soon pass.
1116
01:17:38,780 --> 01:17:39,900
I'll get you right over to the hospital.
1117
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Sissy.
1118
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
Sissy.
1119
01:17:44,380 --> 01:17:45,380
Take his hand.
1120
01:17:47,320 --> 01:17:48,640
Mom expects me home tonight.
1121
01:17:49,620 --> 01:17:50,620
You tell her.
1122
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Break it to her easy.
1123
01:17:54,570 --> 01:17:57,490
Oh, don't you worry, Terry. You'll be
perfectly okay by tomorrow.
1124
01:17:58,690 --> 01:18:00,690
Mama ought to know we shouldn't keep
this from her.
1125
01:18:01,230 --> 01:18:02,230
I'll tell her.
1126
01:18:02,950 --> 01:18:03,950
Thanks, Maisie.
1127
01:18:04,250 --> 01:18:05,730
I'll get her and bring her to the
hospital.
1128
01:18:06,430 --> 01:18:07,209
Don't worry.
1129
01:18:07,210 --> 01:18:09,070
Just rest and the doctors will fix you
up fine.
1130
01:18:10,170 --> 01:18:11,350
I never figured this.
1131
01:18:12,550 --> 01:18:15,410
With all the dread I had of it, I never
figured this.
1132
01:18:16,190 --> 01:18:17,930
Blind. Don't talk like that, Terry.
1133
01:18:18,470 --> 01:18:19,870
You just heard what the doctor said.
1134
01:18:20,270 --> 01:18:21,490
It'll be over in about an hour.
1135
01:18:21,770 --> 01:18:22,770
You'll be all right.
1136
01:18:22,930 --> 01:18:23,930
Isn't that right, doctor?
1137
01:18:24,300 --> 01:18:27,120
Yeah, that's right. We'll just get him
over to the hospital. All right, Doctor.
1138
01:18:59,030 --> 01:19:00,310
That doctor was lying.
1139
01:19:00,930 --> 01:19:02,150
You know that, don't you?
1140
01:19:03,170 --> 01:19:05,310
Well, I know it. It was written all over
his face.
1141
01:19:06,530 --> 01:19:08,330
He thinks Terry's blind for good.
1142
01:19:09,530 --> 01:19:10,530
Maybe he's right.
1143
01:19:10,810 --> 01:19:12,550
Maybe Terry is blind for good.
1144
01:19:14,170 --> 01:19:16,930
22 years old and Mom don't even know
he's a fighter.
1145
01:19:18,350 --> 01:19:19,410
Well, she'll know now.
1146
01:19:20,750 --> 01:19:21,870
I gotta tell her.
1147
01:19:24,110 --> 01:19:27,730
I got to tell her Terry wasn't a
salesman like you thought. He's been
1148
01:19:27,730 --> 01:19:28,750
for four years now.
1149
01:19:29,590 --> 01:19:32,990
Oh, he didn't have any heart for
fighting. He was so frightened he
1150
01:19:32,990 --> 01:19:34,470
sleep, but he had to keep on.
1151
01:19:35,310 --> 01:19:38,790
He had plenty of money. There wasn't any
reason for him to keep on. He could
1152
01:19:38,790 --> 01:19:40,650
have bought a grocery store like he
wanted to.
1153
01:19:41,770 --> 01:19:43,530
But he had to go in there and fight.
1154
01:19:44,250 --> 01:19:48,130
Because his best friend, the guy who
loved him like they were born of the
1155
01:19:48,130 --> 01:19:49,890
mother, wanted to make money on him.
1156
01:19:51,170 --> 01:19:52,290
Well, that's out now.
1157
01:19:53,680 --> 01:19:57,780
He won't have to fight anymore. Even Mr.
McGuire's legal contract that'll stand
1158
01:19:57,780 --> 01:20:00,240
up in any court can't make him fight now
because he's blind.
1159
01:20:02,020 --> 01:20:05,240
He don't know whether his night or day
of his eyes are open.
1160
01:20:06,160 --> 01:20:07,160
He's blind.
1161
01:20:08,800 --> 01:20:10,620
That's what I gotta tell that old lady.
1162
01:20:11,360 --> 01:20:15,860
Because of you, that's what I gotta...
Will you tell her?
1163
01:20:38,120 --> 01:20:40,540
I'll take you to the hospital, honey,
before I go to get Mama.
1164
01:20:41,240 --> 01:20:42,700
No, I can't go down there.
1165
01:20:43,080 --> 01:20:44,180
Oh, sure.
1166
01:20:45,140 --> 01:20:46,480
Sure you can, sissy.
1167
01:20:47,120 --> 01:20:50,240
Terry might call for you, and he wants
you to be right alongside of him. You're
1168
01:20:50,240 --> 01:20:51,240
his girl.
1169
01:20:51,840 --> 01:20:52,840
No.
1170
01:20:52,980 --> 01:20:54,400
Well, he may be blind for good.
1171
01:20:54,720 --> 01:20:55,760
You said that yourself.
1172
01:20:56,340 --> 01:20:57,760
He might always be blind.
1173
01:20:58,300 --> 01:20:59,940
I can't marry a blind man.
1174
01:21:00,220 --> 01:21:02,840
I want a real home, and someone will
take care of me.
1175
01:21:03,360 --> 01:21:06,100
Why do you have to lead him around and
put on his clothes like a baby?
1176
01:21:07,600 --> 01:21:09,080
kind of life is that for a girl?
1177
01:21:09,460 --> 01:21:13,120
Oh, Maisie. Maisie, you see how it is.
How could I marry him now?
1178
01:21:13,620 --> 01:21:14,660
How could I?
1179
01:21:16,820 --> 01:21:21,820
Why, you dirty, mean, cold, little nasty
slug. Don't you dare.
1180
01:21:44,590 --> 01:21:45,590
Is that my mother?
1181
01:21:45,690 --> 01:21:46,690
It is, son.
1182
01:21:52,950 --> 01:21:53,950
Mama.
1183
01:21:54,850 --> 01:21:55,870
I'll be right outside.
1184
01:21:56,230 --> 01:21:57,230
Stay here, dear.
1185
01:21:57,510 --> 01:21:58,510
Hello, Maisie.
1186
01:21:58,610 --> 01:21:59,610
Hello, honey.
1187
01:22:03,030 --> 01:22:06,390
Gee, Mama, it must have been an awful
shock for you.
1188
01:22:07,290 --> 01:22:08,850
I feel terrible you had to know.
1189
01:22:09,850 --> 01:22:12,670
I never meant for you to know at all,
least of all this way.
1190
01:22:12,910 --> 01:22:13,910
Does it hurt bad?
1191
01:22:14,240 --> 01:22:17,500
Now, I shouldn't have lied to you, Mom.
1192
01:22:18,900 --> 01:22:21,820
I guess it's true, Maisie. No good ever
comes out of a lie.
1193
01:22:24,960 --> 01:22:25,960
Forgive me, Mom.
1194
01:22:26,240 --> 01:22:28,360
Forgive? There's nothing to forgive.
1195
01:22:29,060 --> 01:22:32,780
What were you to do, so young and left
without your daddy to look after you?
1196
01:22:33,400 --> 01:22:37,280
The root of the whole thing was me being
greedy, wanted to make money fast.
1197
01:22:37,720 --> 01:22:40,360
You did it all for me, to keep me in
comfort.
1198
01:22:41,900 --> 01:22:43,420
Yeah, I... I didn't even succeed in
that.
1199
01:22:43,640 --> 01:22:44,960
Don't say that, Terry.
1200
01:22:45,300 --> 01:22:46,660
I'm living like a queen.
1201
01:22:47,120 --> 01:22:51,960
But now that... The doc says it's
something pressing on my brain that
1202
01:22:51,960 --> 01:22:56,480
me... Well, it's not the eyes. They're
okay. It's hitting on the back of my
1203
01:22:56,480 --> 01:22:57,480
like that.
1204
01:22:59,020 --> 01:23:00,820
There's a specialist coming from Boston.
1205
01:23:01,320 --> 01:23:02,420
A brain specialist.
1206
01:23:03,100 --> 01:23:05,960
There's only about three of them in the
country can do a job like this.
1207
01:23:07,440 --> 01:23:08,500
It'd be plenty expensive.
1208
01:23:09,900 --> 01:23:11,720
Paying them will just about clean me
out.
1209
01:23:12,200 --> 01:23:13,220
And what's money for?
1210
01:23:13,840 --> 01:23:15,640
Except to buy the best when you need it.
1211
01:23:16,580 --> 01:23:17,580
When will you get here?
1212
01:23:18,000 --> 01:23:19,940
This doctor that's going to put you
right.
1213
01:23:20,360 --> 01:23:21,360
In the morning.
1214
01:23:21,820 --> 01:23:25,040
Dr. Kramer, he's the commission doctor.
Went to Boston to get him.
1215
01:23:26,520 --> 01:23:30,840
But, Mom, maybe when he examines me, he
won't be able to do it. He'll do it.
1216
01:23:30,920 --> 01:23:33,100
Well, I don't want you to count on him,
Mom. He'll do it.
1217
01:23:33,700 --> 01:23:34,700
Mr. Duffy's outside.
1218
01:23:35,660 --> 01:23:36,660
Oh.
1219
01:23:37,920 --> 01:23:39,440
He's the fellow I fought tonight, Mom.
1220
01:23:39,760 --> 01:23:40,760
Oh?
1221
01:23:41,040 --> 01:23:41,780
Let him in
1222
01:23:41,780 --> 01:23:48,960
You
1223
01:23:48,960 --> 01:23:49,560
may come in
1224
01:23:49,560 --> 01:24:00,720
Hello
1225
01:24:00,720 --> 01:24:05,780
Terry, hello Jackie boy, this is my
mother and Miss Revere
1226
01:24:13,320 --> 01:24:17,260
Look, Terry, it's like they say, but you
can't see.
1227
01:24:18,240 --> 01:24:19,240
Yeah.
1228
01:24:23,340 --> 01:24:26,720
I said, look, kid, I soon had cut off my
arm.
1229
01:24:29,200 --> 01:24:32,560
I was six years in the ring, but I never
hurt no one.
1230
01:24:33,000 --> 01:24:37,360
I'm beyond a shiner, boy, a cut lip, but
nothing like this.
1231
01:24:39,240 --> 01:24:42,000
You probably got no use for me.
1232
01:24:42,640 --> 01:24:43,640
But you got it right.
1233
01:24:44,560 --> 01:24:48,040
All I can say is, I didn't mean to hurt
him.
1234
01:24:48,740 --> 01:24:50,020
But he had a good name in the ring.
1235
01:24:51,020 --> 01:24:52,020
Ask anybody.
1236
01:24:52,420 --> 01:24:56,220
I never stumped anybody, rabbit punched,
or hit low.
1237
01:24:56,680 --> 01:24:57,680
That's the truth.
1238
01:24:58,180 --> 01:24:59,180
Ain't it, Terry?
1239
01:24:59,900 --> 01:25:01,240
Sure, sure, Jackie boy.
1240
01:25:01,700 --> 01:25:04,080
Put it out of your mind. It wasn't your
fault.
1241
01:25:06,380 --> 01:25:07,640
He could have took the fight.
1242
01:25:08,420 --> 01:25:11,140
But I would have thrown the fight even
then to have this happen.
1243
01:25:12,599 --> 01:25:14,180
Don't reproach yourself boy.
1244
01:25:14,420 --> 01:25:21,380
Just say a little prayer for him. Yeah,
I will You bet I've been
1245
01:25:21,380 --> 01:25:26,720
doing it ever since he told me I'll keep
in touch kid
1246
01:25:26,720 --> 01:25:29,020
Thanks
1247
01:25:29,020 --> 01:25:34,420
Well
1248
01:25:34,420 --> 01:25:41,400
good night good night Jackie good
1249
01:25:41,400 --> 01:25:42,400
night
1250
01:25:49,640 --> 01:25:50,640
Gee.
1251
01:25:50,760 --> 01:25:52,780
And to think how I hated him tonight.
1252
01:25:53,360 --> 01:25:54,360
Oh, he's okay.
1253
01:25:56,280 --> 01:25:59,600
Sissy didn't come down, huh? I thought
maybe she'd be here... You might as well
1254
01:25:59,600 --> 01:26:00,339
know, son.
1255
01:26:00,340 --> 01:26:01,760
You've seen the last of Sissy.
1256
01:26:02,000 --> 01:26:03,360
Oh, Mama, you shouldn't have.
1257
01:26:03,660 --> 01:26:04,660
Oh.
1258
01:26:05,080 --> 01:26:06,080
The eyes.
1259
01:26:07,380 --> 01:26:09,680
I guess she figured I'd always be like
this.
1260
01:26:10,000 --> 01:26:14,680
Well, she didn't figure it all, Terry.
It's just... Well, like Mama says, the
1261
01:26:14,680 --> 01:26:15,980
least thing and she goes to pieces.
1262
01:26:16,740 --> 01:26:17,740
Yeah, it's funny.
1263
01:26:18,860 --> 01:26:21,780
Even as long as I've known her, I never
felt like I really knew Sissy.
1264
01:26:22,320 --> 01:26:25,160
Like I knew you, Maisie, right from the
start. Or Skeets.
1265
01:26:28,020 --> 01:26:29,020
Skeets hasn't been around.
1266
01:26:30,200 --> 01:26:31,200
Oh, he'll be around.
1267
01:26:32,140 --> 01:26:34,280
He's most likely known that you should
rest.
1268
01:26:34,820 --> 01:26:36,600
You really ought to sleep now, Mr.
Dolan.
1269
01:26:37,460 --> 01:26:38,460
Yes, son.
1270
01:26:38,620 --> 01:26:39,920
Do as the lady tells you.
1271
01:26:40,140 --> 01:26:41,160
Get a good rest.
1272
01:26:41,540 --> 01:26:43,300
We'll be back first thing in the
morning.
1273
01:26:45,560 --> 01:26:46,640
Good night now, darling.
1274
01:26:47,830 --> 01:26:48,830
God keep you.
1275
01:26:49,170 --> 01:26:50,170
Good night, Mom.
1276
01:26:53,010 --> 01:26:54,010
Good night, Maisie.
1277
01:26:54,450 --> 01:26:55,450
Thanks.
1278
01:27:18,080 --> 01:27:19,100
Don't cry, honey.
1279
01:27:19,580 --> 01:27:20,620
He'll be all right.
1280
01:27:28,620 --> 01:27:29,000
All
1281
01:27:29,000 --> 01:27:37,300
right,
1282
01:27:37,300 --> 01:27:39,680
son. We're going to do a bit of surgery
on you.
1283
01:27:42,100 --> 01:27:43,100
Gee,
1284
01:27:43,440 --> 01:27:46,500
it's funny. I can't get used to talking
to somebody when I can't see him.
1285
01:27:46,840 --> 01:27:48,880
I'm right here, just to your right.
1286
01:27:50,600 --> 01:27:51,600
Thanks.
1287
01:27:52,600 --> 01:27:55,520
Will you tell me straight, Doc, just
what my chances are?
1288
01:27:56,020 --> 01:27:57,520
You have a good chance, Terry.
1289
01:27:58,140 --> 01:27:59,440
But you're a sensible boy.
1290
01:27:59,960 --> 01:28:02,700
I won't lie to you. Or to you, Mrs.
Dolan.
1291
01:28:03,260 --> 01:28:04,260
Yeah, I want to know.
1292
01:28:04,860 --> 01:28:09,900
Without the operation, you would very
probably live for years, but... Blind.
1293
01:28:10,880 --> 01:28:11,880
Yes, son.
1294
01:28:15,140 --> 01:28:16,140
Okay.
1295
01:28:16,990 --> 01:28:17,990
I'll take my chance.
1296
01:28:18,530 --> 01:28:19,990
I'll do my best for you, Terry.
1297
01:28:23,550 --> 01:28:24,550
Prepare him for surgery.
1298
01:28:24,610 --> 01:28:25,610
Yes, Doctor.
1299
01:28:36,010 --> 01:28:40,250
I'm sorry, Mrs. Dolan, but you must wait
in the waiting room. I can't let you
1300
01:28:40,250 --> 01:28:41,209
stay here.
1301
01:28:41,210 --> 01:28:44,110
That's right, Mama. We shouldn't stay
here. They'll tell you when it's over.
1302
01:28:44,330 --> 01:28:46,950
But they'll have to come looking for me.
We'll find you.
1303
01:28:49,630 --> 01:28:51,790
They've had him in there such a long
time.
1304
01:28:52,090 --> 01:28:55,530
Well, the doctor said it'd take a long
time, Mama. They always do this kind of
1305
01:28:55,530 --> 01:28:56,530
an operation.
1306
01:28:56,750 --> 01:28:57,750
Everything's going fine.
1307
01:29:01,510 --> 01:29:02,510
Skeeter.
1308
01:29:11,400 --> 01:29:12,400
Hello, Mama.
1309
01:29:12,920 --> 01:29:14,100
Come over here to me.
1310
01:29:19,820 --> 01:29:21,360
Oh, you poor boy.
1311
01:29:21,620 --> 01:29:23,120
You look all worn out.
1312
01:29:23,360 --> 01:29:25,640
I guess none of us had much sleep last
night.
1313
01:29:27,620 --> 01:29:29,740
I'm surprised you're talking to me, Mama
Dolan.
1314
01:29:30,220 --> 01:29:34,120
You mean because it was you got Terry
into this prize -fighting business?
1315
01:29:34,980 --> 01:29:36,340
There's no help for that now.
1316
01:29:36,680 --> 01:29:38,840
And how were you to know it would end
like this?
1317
01:29:39,400 --> 01:29:41,980
If you did, you'd have been the first
one to stop him doing it.
1318
01:29:42,440 --> 01:29:44,260
Why, you're like his own brother,
Skeeter.
1319
01:29:44,520 --> 01:29:46,260
You thought you were acting for the
best.
1320
01:29:46,660 --> 01:29:47,740
I know that boy.
1321
01:29:50,440 --> 01:29:51,440
Thanks, darling.
1322
01:29:54,060 --> 01:29:56,240
They promised they'd come and tell me
it.
1323
01:29:56,540 --> 01:29:58,480
It's taken a cruel long time.
1324
01:30:00,940 --> 01:30:01,940
Yeah.
1325
01:30:10,190 --> 01:30:14,150
It's all over, Mrs. Dolan. He's going to
be perfectly well. Oh, praise God.
1326
01:30:14,630 --> 01:30:15,730
Praise God.
1327
01:30:16,170 --> 01:30:17,170
Maybe, maybe.
1328
01:30:18,250 --> 01:30:20,430
Can I go to him now? Well,
1329
01:30:21,170 --> 01:30:22,170
he's still unconscious.
1330
01:30:22,350 --> 01:30:26,210
Oh, let me be there when he comes to his
senses. He'll be asking for me. Very
1331
01:30:26,210 --> 01:30:28,730
well. Just Mrs. Dolan. I'll take it.
1332
01:30:54,120 --> 01:30:55,160
You didn't tell her about me, huh?
1333
01:30:56,640 --> 01:30:57,940
You didn't tell her what I did?
1334
01:31:01,000 --> 01:31:02,300
Boy's going to be all right now.
1335
01:31:03,580 --> 01:31:05,360
What I did to him has been patched up.
1336
01:31:06,780 --> 01:31:08,280
Well, I guess that's that.
1337
01:31:10,100 --> 01:31:14,400
I just want to say thanks for not
telling Mom the truth about me.
1338
01:31:16,320 --> 01:31:19,880
I know I don't rate it, but it means a
lot to me.
1339
01:31:25,580 --> 01:31:27,260
Work up the biggest branigan in town.
1340
01:31:29,640 --> 01:31:31,820
Well, so long, Maisie.
1341
01:31:33,260 --> 01:31:34,600
They don't come any better.
1342
01:32:11,720 --> 01:32:12,720
Hello, Terry.
1343
01:32:20,060 --> 01:32:22,200
Oh, Miss Revere, have you seen McGuire?
1344
01:32:22,620 --> 01:32:23,620
Yeah, he just left.
1345
01:32:24,000 --> 01:32:26,480
I see a man he's looking after. Did he
seem all right?
1346
01:32:26,720 --> 01:32:28,520
He could never seem all right to me,
thanks.
1347
01:32:29,160 --> 01:32:32,700
I worried about him last night. He sat
in that plane as if he'd carved out of
1348
01:32:32,700 --> 01:32:33,700
wood. What plane?
1349
01:32:34,600 --> 01:32:36,620
What? He sat in what plane last night?
1350
01:32:36,840 --> 01:32:38,420
On the way up to Boston to get Dr.
Taylor.
1351
01:32:38,680 --> 01:32:40,240
You mean you took him along with you?
1352
01:32:40,700 --> 01:32:43,300
Well, he took me along with him. He
charted the plane. I thought you knew
1353
01:32:44,220 --> 01:32:47,900
No. Well, he asked me who the best brain
man in the country was, and I told him
1354
01:32:47,900 --> 01:32:49,040
Stanley Taylor of Boston.
1355
01:32:49,540 --> 01:32:51,860
We were over in New Haven before I
caught my breath.
1356
01:32:52,820 --> 01:32:54,600
Lucky for me, the Taylor wasn't in
Shanghai.
1357
01:32:55,220 --> 01:32:57,080
And McGuire felt he'd have gone
anywhere.
1358
01:32:57,400 --> 01:32:58,460
He spent his last cent.
1359
01:32:59,440 --> 01:33:02,580
Nothing mattered to him except getting
Terry well and setting him up in the
1360
01:33:02,580 --> 01:33:03,580
grocery business.
1361
01:33:03,720 --> 01:33:05,900
Oh, and me kicking him when he was down.
1362
01:33:06,940 --> 01:33:09,620
Oh, can you perform a brain operation on
me?
1363
01:33:12,440 --> 01:33:19,300
What Thank you, is it like it told us
downstairs gonna be all right. Yes, it's
1364
01:33:19,300 --> 01:33:22,480
gonna be all better good. Go on. Maybe
you can see him
1365
01:33:22,480 --> 01:33:27,940
It's mr.
1366
01:33:38,080 --> 01:33:41,520
McGuire who's calling Look, Mrs.
Meredith, this is important.
1367
01:33:41,740 --> 01:33:42,740
Is he in?
1368
01:33:42,800 --> 01:33:44,120
Who is calling?
1369
01:33:45,600 --> 01:33:46,940
Okay, have it your way.
1370
01:33:47,160 --> 01:33:48,160
His wife.
1371
01:33:55,400 --> 01:33:56,460
314, please.
1372
01:34:07,420 --> 01:34:09,240
Yeah? Mr. McGuire.
1373
01:34:09,790 --> 01:34:12,490
There's a young lady calling.
1374
01:34:12,810 --> 01:34:13,728
Young lady?
1375
01:34:13,730 --> 01:34:17,730
Who? What's her name? She says she's
your wife.
1376
01:34:17,990 --> 01:34:18,990
My wife?
1377
01:34:19,150 --> 01:34:20,410
What does she look like?
1378
01:34:20,730 --> 01:34:22,390
A yellow -haired mouse.
1379
01:34:23,190 --> 01:34:25,210
Maisie! Oh, darling.
107486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.