All language subtitles for 4 Maisie was a lady
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,520 --> 00:01:29,240
Like this way, folks, you can't afford
to miss him. He lives, he breathes. He's
2
00:01:29,240 --> 00:01:30,420
as rigid as a cocoon pole.
3
00:01:30,740 --> 00:01:33,800
Yes, sirree, folks, he is absolutely
petrified.
4
00:01:34,620 --> 00:01:39,640
Stiff! Stiff as the mummy of an Egyptian
potentate. And all we ask is one -tenth
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
part of a dollar.
6
00:01:40,730 --> 00:01:44,370
One pin dime to stucconize this
thrilling freak of nature.
7
00:01:44,630 --> 00:01:47,350
She will amaze you. She will astound
you.
8
00:01:47,750 --> 00:01:51,930
Marva, the headless woman. Why, she
baffles all the medical doctors.
9
00:01:52,210 --> 00:01:56,470
Marva, the headless beauty from
continental Europe. Kept alive by a
10
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
surgeon's secret.
11
00:01:57,590 --> 00:01:59,390
Here you are, sir. Two, please.
12
00:01:59,670 --> 00:02:00,670
Two, sir.
13
00:02:02,690 --> 00:02:05,850
My good man. If he goes in, I go in,
too.
14
00:02:06,130 --> 00:02:07,130
Oh, the two of you.
15
00:02:13,930 --> 00:02:20,730
And now, you see before your very eyes,
Marla, the first woman in history to
16
00:02:20,730 --> 00:02:23,650
lose her head and never know the
difference.
17
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
Well,
18
00:02:31,970 --> 00:02:33,010
can you imagine?
19
00:02:33,430 --> 00:02:34,930
Doctors are sure clever nowadays.
20
00:02:36,310 --> 00:02:41,650
Your attention is now directed, ladies
and gentlemen, to this machine.
21
00:02:42,240 --> 00:02:47,460
By means of a secret process, chemical
blood is manufactured here and pumped
22
00:02:47,460 --> 00:02:50,080
through these coils to the great jugular
artery.
23
00:02:51,380 --> 00:02:55,360
Thus, keeping Martha physically fit and
in radiant health.
24
00:02:57,160 --> 00:03:00,720
You can see for yourself her abounding
vitality.
25
00:03:01,240 --> 00:03:06,560
Now, you may ask, what would she say if
she could speak? What strange secrets of
26
00:03:06,560 --> 00:03:08,100
her headless world would she impart?
27
00:03:08,620 --> 00:03:10,080
But she cannot speak.
28
00:03:10,600 --> 00:03:14,060
Marva cannot speak or hear or see.
29
00:03:14,320 --> 00:03:19,100
To the end of her days, Marva will be
held in her prison of silence.
30
00:03:19,600 --> 00:03:23,160
Ladies and gentlemen... Oh!
31
00:03:24,780 --> 00:03:25,880
What's the idea?
32
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
Something was crawling over me. Here
comes James.
33
00:03:28,900 --> 00:03:35,760
I see you have detected our harbor. a
little deception,
34
00:03:35,980 --> 00:03:37,680
but I beg of you, don't be unreasonable.
35
00:03:38,220 --> 00:03:41,820
Your money will be cheerfully refunded
by our cashier. Now, please, fire him
36
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
Oh,
37
00:03:50,900 --> 00:03:53,220
it was you, wise guy.
38
00:03:53,660 --> 00:03:56,860
You ought to knock your ears off for
this. I couldn't help it. It was that
39
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
guy in the monkey suit.
40
00:03:58,200 --> 00:04:00,500
Let me go. Let me get my hands on him.
41
00:04:00,940 --> 00:04:03,760
Oh. The best yap act in the outfit.
42
00:04:03,980 --> 00:04:05,620
Two bits are taken. Turning them away.
43
00:04:05,940 --> 00:04:07,580
Oh, gee, boss, I'm awful sorry.
44
00:04:07,980 --> 00:04:09,720
Get your stuff and get out of here.
45
00:04:10,360 --> 00:04:11,580
Go on, get out.
46
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
No.
47
00:04:19,620 --> 00:04:24,500
Merry Christmas. Jingle bells.
48
00:04:33,000 --> 00:04:36,580
Well, if it isn't the headless beauty.
It isn't anymore, fancy pants, thanks to
49
00:04:36,580 --> 00:04:40,220
you and your swell sense of humor. That
little joke of yours cost me my job. My
50
00:04:40,220 --> 00:04:44,400
child, those who scoff at science are
destined to fail. Oh, yeah?
51
00:04:44,860 --> 00:04:49,480
Calm down, boys. Let me at him.
52
00:04:49,740 --> 00:04:52,020
Oh, weep for poor Donald.
53
00:04:52,820 --> 00:04:55,120
We shall not look upon his like again.
54
00:04:55,820 --> 00:04:57,460
Boiled as an owl, I might have known.
55
00:04:57,900 --> 00:05:00,100
Only a drunk would pull the kind of a
trick you did.
56
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Don't worry, boys.
57
00:05:03,050 --> 00:05:05,810
the button wouldn't do a guy like that
any good. What he needs is a double
58
00:05:05,810 --> 00:05:06,850
-breasted straight jacket.
59
00:05:07,090 --> 00:05:10,630
Now, now, come on now. Let's make up and
let bygones be bygones.
60
00:05:11,270 --> 00:05:14,290
Maybe life's a jolly Fourth of July
picnic to you, brother, but it certainly
61
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
isn't to me.
62
00:05:15,430 --> 00:05:18,450
You canceled out my meal ticket. It's
the middle of the night. There are no
63
00:05:18,450 --> 00:05:22,710
trains or buses till morning, and I got
exactly two dimes in 45 miles between me
64
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
and New York.
65
00:05:24,030 --> 00:05:25,430
Well, what are you going to do about it?
66
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
Sure, we'll have a little drink here
with Curly and then we'll shove off.
67
00:05:35,080 --> 00:05:35,619
do you say?
68
00:05:35,620 --> 00:05:36,720
In a word, no.
69
00:05:37,340 --> 00:05:40,620
I don't need to see the newspaper
picture of the accident to know how I'd
70
00:05:40,620 --> 00:05:41,660
sprinkled all over the highway.
71
00:05:42,700 --> 00:05:44,960
Well, what's the next idea?
72
00:05:46,300 --> 00:05:48,120
I know. You take my car.
73
00:05:48,660 --> 00:05:51,640
Is that offer on the level? Why,
certainly. Here.
74
00:05:52,800 --> 00:05:53,860
Here, there's your ticket.
75
00:05:54,860 --> 00:05:57,600
And there's the bus waiting right over
there at the terminal.
76
00:05:59,580 --> 00:06:04,040
Oh, is that a break? for you, girly.
What do I do with it after I get it to
77
00:06:04,040 --> 00:06:06,440
city? Oh, just drop it off at the
Waldorf garage.
78
00:06:06,820 --> 00:06:07,980
The Waldorf Astoria?
79
00:06:08,200 --> 00:06:10,180
Bet you can't say that three times fast
without making a mistake.
80
00:06:10,440 --> 00:06:13,480
Look, bud, I've had all of you I can
pick. I've got to watch my blood
81
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
So long.
82
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
Oh, now, wait a minute.
83
00:06:16,940 --> 00:06:20,000
Guess we could buy my suite before we
shall never see each other again.
84
00:06:20,280 --> 00:06:21,800
Oh, yes, we will, honey.
85
00:06:22,640 --> 00:06:26,240
I've got a bad habit of looking at the
dummies in department store windows.
86
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Ha, ha, ha.
87
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Ha, ha, ha.
88
00:07:01,360 --> 00:07:02,339
Evening, officer.
89
00:07:02,340 --> 00:07:04,620
I'm new to this neighborhood, aren't
you? Brand new.
90
00:07:04,860 --> 00:07:07,180
It's my first visit and I'm on my way
out.
91
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
You're from Brooklyn, aren't you?
92
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
Yeah, pretty.
93
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
South Brooklyn.
94
00:07:11,060 --> 00:07:12,240
Run to the Ralstons?
95
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Ralstons?
96
00:07:14,860 --> 00:07:17,260
Never heard of them. What street did
they live on?
97
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
Pull over.
98
00:07:21,980 --> 00:07:25,580
Look, officer, I'm in kind of a hurry,
so if you're lonesome and want to talk,
99
00:07:25,660 --> 00:07:27,020
couldn't we just ride along like this?
100
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Pull over.
101
00:07:42,120 --> 00:07:43,260
Let me see your driver's license.
102
00:07:44,720 --> 00:07:46,900
It was the idea. I was only doing 25.
103
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
Hand over the driver's license.
104
00:07:49,360 --> 00:07:50,940
Well, I would if I had one.
105
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Got an owner's certificate?
106
00:07:53,780 --> 00:07:56,580
Look, officer, what have I done? You
started out kind of friendly.
107
00:07:56,920 --> 00:07:59,180
You got something against people from
South Brooklyn?
108
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Where'd you get this car?
109
00:08:01,680 --> 00:08:03,940
I borrowed it. Is that a crime?
110
00:08:04,360 --> 00:08:06,300
Oh, so you borrowed it. Who from?
111
00:08:06,920 --> 00:08:08,500
From the fellow who owns it.
112
00:08:09,060 --> 00:08:10,640
Or at least he said it was his.
113
00:08:11,420 --> 00:08:14,680
What's his name? Well, I don't know. We
weren't formally introduced. And what's
114
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
your name, sister?
115
00:08:16,100 --> 00:08:21,680
I go by Maisie Revere, but my right
name's Mary Anastasia O 'Connor. Oh, an
116
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
alias.
117
00:08:23,020 --> 00:08:25,240
Well, car thieves are getting better
looking every day.
118
00:08:25,960 --> 00:08:28,920
And you certainly didn't pick yourself a
cheap one either, but one that costs
119
00:08:28,920 --> 00:08:31,220
plenty of dough. One of the Ralston's
cars.
120
00:08:31,760 --> 00:08:33,220
That's where you made your mistake,
sister.
121
00:08:33,460 --> 00:08:36,679
Why, every cop on the pipe from here to
Montauk Point knows the Ralston's cars.
122
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
You come on with me.
123
00:08:38,419 --> 00:08:41,600
Oh, now, look, officer, you got this all
wrong. Let me explain how it happened.
124
00:08:41,620 --> 00:08:43,640
You can tell it to the judge in the
morning. Now, come on.
125
00:08:44,560 --> 00:08:46,700
Am I to understand I'm under arrest?
126
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Yes.
127
00:08:49,060 --> 00:08:51,700
You know, there was a pinhead who worked
at the carnival with me.
128
00:08:52,140 --> 00:08:55,860
Funny. He never said anything about
having a son on the police force.
129
00:08:57,060 --> 00:09:00,240
But I guess he had his pride, same as
anybody else.
130
00:09:03,560 --> 00:09:07,100
It seems to me I deserve some
consideration around here on account of
131
00:09:07,100 --> 00:09:11,500
Denny. A good cop with a wonderful
record. He never made any false arrests.
132
00:09:18,120 --> 00:09:20,560
Oh, this is an old -time low.
133
00:09:22,600 --> 00:09:26,260
What kind of stars could have been
overbroken when I was born?
134
00:09:29,080 --> 00:09:32,640
According to the owner of the car, he
has no recollection of lending said
135
00:09:32,640 --> 00:09:35,480
vehicle to you. Well, according to me, I
don't care what he says.
136
00:09:36,580 --> 00:09:40,320
Remain silent until the court questions
you. Say, is this a free country where a
137
00:09:40,320 --> 00:09:43,500
girl's got a right to ask a few
questions on her own hook? Or has
138
00:09:43,500 --> 00:09:45,440
taken a turn for the worse since last
night?
139
00:09:46,060 --> 00:09:48,360
Certainly this is a free country. Then
I'd like to know.
140
00:09:48,880 --> 00:09:52,700
Between me standing here and telling you
I never stole so much as a hairpin in
141
00:09:52,700 --> 00:09:56,400
all my life, and a guy so busy nursing a
hangover he don't even know whether
142
00:09:56,400 --> 00:09:59,240
it's Thursday or raining, whose words
are you going to take, mine or his?
143
00:10:00,840 --> 00:10:02,030
Ben. Mr.
144
00:10:02,230 --> 00:10:05,350
Ralston, however, stated he did not care
to bring charges.
145
00:10:05,750 --> 00:10:07,730
Well, I call that big of Mr.
146
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Ralston.
147
00:10:09,410 --> 00:10:15,870
As to these charges, driving without a
license, resisting an officer, using
148
00:10:15,870 --> 00:10:21,330
abusive language, and vagrancy... Oh,
who's using abusive language now?
149
00:10:21,810 --> 00:10:24,370
There's limits to what a girl can take.
That's not fair.
150
00:10:24,870 --> 00:10:28,810
But isn't it true that you are without
funds, an address, or definite
151
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
employment?
152
00:10:30,600 --> 00:10:35,780
Listen, Judge, I had a job at the
Marlowe Brothers Carnival. It was to
153
00:10:35,780 --> 00:10:37,600
two months at $25 a week.
154
00:10:37,980 --> 00:10:40,120
I lost that job through no fault of
mine.
155
00:10:40,460 --> 00:10:43,740
But if you make me pay more on top of
what I already paid for what was this
156
00:10:43,740 --> 00:10:47,020
Ralston guy's fault, every bit of it,
you won't be handing out justice.
157
00:10:48,120 --> 00:10:50,840
I'm not afraid to face the music for
anything I did that was wrong.
158
00:10:51,140 --> 00:10:53,340
Maybe I made a mistake when I called him
an ape.
159
00:10:54,340 --> 00:10:55,760
But maybe I didn't.
160
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
I beg your pardon.
161
00:10:59,760 --> 00:11:04,100
Judge Thatcher, when they first
questioned me about the car, things
162
00:11:04,180 --> 00:11:05,940
frankly, quite hazy in my mind.
163
00:11:06,360 --> 00:11:08,800
In fact, I remembered almost nothing of
last night.
164
00:11:09,060 --> 00:11:12,600
But since listening to Miss... Revere.
165
00:11:12,960 --> 00:11:17,440
Thank you. To Miss Revere and all the
evidence, I can remember enough to feel
166
00:11:17,440 --> 00:11:19,620
sure that what she says is probably
true.
167
00:11:20,740 --> 00:11:24,440
I'm terribly sorry if I was responsible,
and I hope you'll accept my apologies.
168
00:11:25,500 --> 00:11:27,740
Apologies? You'll have to do better than
that.
169
00:11:28,940 --> 00:11:33,300
It's high time that you realize that
your adolescent behavior is a source of
170
00:11:33,300 --> 00:11:36,020
annoyance to every self -respecting
citizen in this community.
171
00:11:36,300 --> 00:11:38,880
This last escapade has had very serious
consequences.
172
00:11:40,300 --> 00:11:44,400
You're not on trial here, but I hold you
directly responsible for this young
173
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
woman's predicament.
174
00:11:46,240 --> 00:11:52,380
Therefore, this court orders that you
attempt to make amends by reimbursing
175
00:11:52,380 --> 00:11:55,440
immediately with the sum she would have
earned in gainful employment.
176
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Oh, no, not me.
177
00:11:57,320 --> 00:12:00,460
Thanks all the same, but I don't take
money from anybody unless I earn it.
178
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
Very well.
179
00:12:04,340 --> 00:12:10,940
Then you will employ Miss Revere at $25
a week for two months in a job that is
180
00:12:10,940 --> 00:12:11,899
congenial to her.
181
00:12:11,900 --> 00:12:15,980
Oh, my Judge Thatcher, you know I
haven't any employment to offer. I
182
00:12:15,980 --> 00:12:19,020
business. You will make it your business
to give her employment as the court
183
00:12:19,020 --> 00:12:21,120
orders. All charges dismissed.
184
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Case closed.
185
00:12:23,180 --> 00:12:26,240
Oh, gee, Judge, you turned out to be
human after all.
186
00:12:26,910 --> 00:12:27,910
Thanks a million.
187
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
Not at all.
188
00:12:30,030 --> 00:12:33,350
If he doesn't supply that job, you just
let me know.
189
00:12:34,370 --> 00:12:35,430
Okay, Judgey.
190
00:12:42,270 --> 00:12:43,590
Oh, yes, allow me.
191
00:12:44,410 --> 00:12:45,410
Well, thanks.
192
00:12:46,010 --> 00:12:48,170
The judge didn't say you had to wait on
me.
193
00:12:56,170 --> 00:12:58,410
I, uh... Oh, that's all right. I'll just
climb over.
194
00:13:12,710 --> 00:13:13,750
Well, where are we going?
195
00:13:14,310 --> 00:13:15,410
I'm taking you home.
196
00:13:17,030 --> 00:13:20,310
Maybe this whole thing wasn't such a hot
idea. He said you were to give me a
197
00:13:20,310 --> 00:13:22,870
job. I know, and that's what I'm going
to do.
198
00:13:23,290 --> 00:13:26,350
But you heard me tell Judge Thatcher
that I wasn't in business of any kind.
199
00:13:26,750 --> 00:13:29,810
So the only thing I can do is find
something for you out at the house.
200
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
What, for instance?
201
00:13:32,250 --> 00:13:34,490
Well, to be perfectly frank with you, I
don't know.
202
00:13:35,050 --> 00:13:37,030
But don't worry. We'll work something
out.
203
00:13:38,750 --> 00:13:41,790
Well, if you really mean that, why don't
you tell me what ideas you've got, and
204
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
I'll tell you how they hit me.
205
00:13:43,750 --> 00:13:46,910
Well, we have quite a few books.
206
00:13:48,070 --> 00:13:50,110
Oh, come on now. Do I look like a
librarian?
207
00:13:53,620 --> 00:13:54,660
Maybe you're right.
208
00:13:55,640 --> 00:13:58,820
Look, you and your folks eat home, don't
you?
209
00:13:59,680 --> 00:14:03,660
Dad? Well, then couldn't you use someone
extra to put it on the table and wash
210
00:14:03,660 --> 00:14:06,140
up? I'd be okay at that. I'm clean and
I'm quick.
211
00:14:06,900 --> 00:14:11,440
Well, of course. If you don't mind doing
some kind of housework, I just didn't
212
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
like to suggest it.
213
00:14:14,080 --> 00:14:17,320
If you ask me, it's as good as being a
headless woman any day in the week.
214
00:14:18,060 --> 00:14:19,680
Okay, mister, you got a new mate.
215
00:14:19,960 --> 00:14:22,220
Fine, I'll turn you over to Walpole as
soon as we get home.
216
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
Walpole?
217
00:14:24,270 --> 00:14:29,030
Well, Walpole's sort of taken care of
things for us since before I was born.
218
00:14:29,270 --> 00:14:32,610
Oh. Will I be staying on the place or do
I get a room somewhere?
219
00:14:33,570 --> 00:14:36,710
Well, I think you better stay at the
house.
220
00:14:37,030 --> 00:14:38,350
We're quite away from the village.
221
00:14:38,670 --> 00:14:42,210
Okay. I'm not a bit fussy so long as
you've got a spare room I can hang my
222
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
Cigarette?
223
00:14:45,450 --> 00:14:46,450
Thanks.
224
00:14:51,500 --> 00:14:52,880
Let's have some music, shall we?
225
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Yeah, let's.
226
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
All right.
227
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Thanks.
228
00:15:12,100 --> 00:15:13,920
Gee, I can't believe it.
229
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Believe what?
230
00:15:16,440 --> 00:15:18,640
The change in you since last night.
231
00:15:19,530 --> 00:15:22,790
Are you really this nice, or are you
afraid of the judge?
232
00:15:24,410 --> 00:15:25,750
I'm not afraid of the judge.
233
00:15:26,190 --> 00:15:28,590
Say, what were you celebrating last
night?
234
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
Christmas Eve.
235
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
Uh -oh.
236
00:15:32,290 --> 00:15:35,990
When you start playing Santa Claus, the
end of June, you're in a bad way.
237
00:15:37,010 --> 00:15:39,050
I guess you are tonight.
238
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
Here we are.
239
00:15:45,290 --> 00:15:47,990
Say, you're sure lucky living so close
to a park.
240
00:15:50,440 --> 00:15:51,480
It's not a park.
241
00:15:51,920 --> 00:15:53,560
See, this is part of the grounds.
242
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Grounds?
243
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
Gee.
244
00:16:06,220 --> 00:16:07,440
There's the house over there.
245
00:16:12,840 --> 00:16:14,680
Say, it certainly is a picture.
246
00:16:16,020 --> 00:16:18,580
And here I was worrying if you'd have
enough room.
247
00:16:20,209 --> 00:16:21,750
What's the size of a hotel?
248
00:16:22,530 --> 00:16:24,930
As a matter of fact, that about
describes it.
249
00:16:34,770 --> 00:16:36,190
Allow me, Mr. Roberts.
250
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Good morning.
251
00:16:39,690 --> 00:16:41,450
Hal Walpole, this is Miss Revere.
252
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
Oh, you're him.
253
00:16:42,830 --> 00:16:44,370
Well, I'm glad to meet you, Walpole.
254
00:16:44,710 --> 00:16:49,090
How do you do, Miss... Revere. But you
can just call me Maisie.
255
00:16:49,530 --> 00:16:51,590
As a matter of fact, I feel more at home
if you both did.
256
00:16:51,870 --> 00:16:53,150
What do you call yourself, Bob?
257
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
Sure, that's right.
258
00:16:55,310 --> 00:16:59,730
Oh, Walpole, Miss... Daddy's Maisie is
stopping with us for two months.
259
00:17:00,610 --> 00:17:01,670
Yes, Mr. Robert?
260
00:17:01,910 --> 00:17:03,630
At a salary of $25 a week.
261
00:17:04,630 --> 00:17:05,690
Yes, Mr. Robert.
262
00:17:06,210 --> 00:17:07,930
Maybe you'd better tell him I'm the new
maid.
263
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
Oh, that's right.
264
00:17:09,930 --> 00:17:13,869
Maid? Yes, and find something decent for
her. No scrubbing floors, nothing like
265
00:17:13,869 --> 00:17:16,410
that. No, sir, I'll do my best.
266
00:17:16,859 --> 00:17:18,440
Oh, anything you got open will do fine.
267
00:17:18,720 --> 00:17:22,220
I did a walk -on as a maid in a show
once, so I know how to act. Even if the
268
00:17:22,220 --> 00:17:23,579
routine will be kind of new at first.
269
00:17:23,900 --> 00:17:26,160
You're a theatrical person, Agent Mason.
270
00:17:26,500 --> 00:17:29,100
You see, I was the cause of her losing
her job with the carnival.
271
00:17:29,860 --> 00:17:33,060
Although this isn't much of a
substitute, I think... Oh, would you
272
00:17:33,060 --> 00:17:35,640
you before, being the headless woman is
no better, Roses.
273
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
That's right, you did.
274
00:17:37,580 --> 00:17:38,620
Oh, there's her bag.
275
00:17:39,060 --> 00:17:40,200
Yes, sir.
276
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
I'll get this.
277
00:17:43,520 --> 00:17:46,120
Well, Walpole will take care of
everything, so I'll just leave you with
278
00:17:46,120 --> 00:17:49,120
now, if you'll excuse me... Oh, sure,
Bob. Go right ahead. I'll be seeing you
279
00:17:49,120 --> 00:17:49,739
around later.
280
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
That's right.
281
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Hello, me, miss.
282
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Oh, you bet.
283
00:18:15,150 --> 00:18:17,770
Say, the lobby of Radio City's got
nothing on this.
284
00:18:18,130 --> 00:18:19,910
And he calls this a house.
285
00:18:20,470 --> 00:18:22,330
Say, does Bob live here all alone?
286
00:18:22,630 --> 00:18:24,590
Oh, Miss Maisie, not Bob.
287
00:18:24,890 --> 00:18:26,110
Oh, you mean he's married?
288
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Mercy me, no.
289
00:18:27,690 --> 00:18:32,450
Mr. Robert lives here with his father
and Miss Abigail, his sister.
290
00:18:32,790 --> 00:18:36,050
Oh, where's his mother, isn't she? Mrs.
Ralston is no longer living.
291
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
Oh.
292
00:18:37,550 --> 00:18:40,790
Gee, she must have kind of hated to
leave all these beautiful things.
293
00:18:41,090 --> 00:18:42,550
She was a very great lady.
294
00:18:43,100 --> 00:18:44,880
Her presence is badly missed.
295
00:18:45,120 --> 00:18:47,640
Only three people in all this space.
296
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
Pale, is anything the matter?
297
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
Everything.
298
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
Those earrings.
299
00:19:22,650 --> 00:19:24,050
And all that jewelry.
300
00:19:24,710 --> 00:19:26,990
They're just not worn when one's in
uniform.
301
00:19:27,490 --> 00:19:30,710
Well, if that's the case, I'll peel them
off. But I must say I'm going to look
302
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
kind of undressed.
303
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
And your shoes.
304
00:19:33,510 --> 00:19:35,550
Your toes. Your toes are protruding.
305
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Good gracious.
306
00:19:37,670 --> 00:19:39,610
Haven't you a more conservative pair?
307
00:19:40,410 --> 00:19:43,010
Well, if you mean have I got any ground
grippers, no.
308
00:19:43,720 --> 00:19:47,120
It's these are my wedgies, and they got
the toes in and the heels out.
309
00:19:48,180 --> 00:19:50,940
Wedgies? Uh -huh. Oh, no, those by all
means.
310
00:19:51,200 --> 00:19:54,240
Oh, please don't misinterpret my
criticism, but we must.
311
00:19:54,500 --> 00:19:57,840
You must be most discreet, now of all
times.
312
00:19:58,220 --> 00:19:58,939
Why now?
313
00:19:58,940 --> 00:20:00,560
Is anything going on? Oh, great deal.
314
00:20:00,780 --> 00:20:01,980
We have a house full of guests.
315
00:20:02,360 --> 00:20:03,880
Oh, I didn't see any company.
316
00:20:04,140 --> 00:20:07,580
Oh, they're being served breakfast down
by the swimming pool. And we have a lot
317
00:20:07,580 --> 00:20:09,880
more guests coming tomorrow for the
engagement dinner.
318
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
Bob's engaged.
319
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Mr. Robert.
320
00:20:15,590 --> 00:20:19,710
No, it's not Mr. Robert. It's Miss
Abigail whose engagement will be
321
00:20:20,130 --> 00:20:21,710
Oh, that's nice.
322
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
Excuse me.
323
00:20:26,850 --> 00:20:27,850
Ah, yes.
324
00:20:29,370 --> 00:20:32,290
That's Miss Abigail summoning me. I must
go.
325
00:20:32,530 --> 00:20:35,850
Well, what about me? I'm supposed to be
working here. Oh, yes, yes. Well, take
326
00:20:35,850 --> 00:20:37,110
that bowl of flowers upstairs.
327
00:20:37,470 --> 00:20:41,190
Put it on the console table in the west
corridor of the south wing.
328
00:20:41,550 --> 00:20:42,550
Got a map?
329
00:20:43,790 --> 00:20:45,670
Yes, well, use the back stairs.
330
00:20:46,010 --> 00:20:47,430
Now, are you quite sure you understand?
331
00:20:47,910 --> 00:20:50,010
Oh, don't you worry your cute little
head about me.
332
00:20:52,750 --> 00:20:53,230
Come
333
00:20:53,230 --> 00:20:59,970
in.
334
00:21:02,330 --> 00:21:04,830
Good morning, Miss Abbey. Good morning,
Walpole.
335
00:21:05,430 --> 00:21:07,110
Isn't this the most beautiful day?
336
00:21:07,330 --> 00:21:08,550
Indeed it is, Miss Abbey.
337
00:21:08,950 --> 00:21:11,610
Walpole, I rang for you because I was
wondering.
338
00:21:12,300 --> 00:21:15,320
I haven't heard from Father yet, and I
thought perhaps there might be a
339
00:21:15,320 --> 00:21:16,640
that was overlooked in all the
excitement.
340
00:21:17,700 --> 00:21:19,520
No, no telegram has come, Miss Abbey.
341
00:21:20,520 --> 00:21:22,500
But I feel certain he'll be coming.
342
00:21:22,820 --> 00:21:26,720
After all, a dinner party for the
announcement of his daughter's
343
00:21:26,820 --> 00:21:28,200
it's a very important occasion.
344
00:21:28,640 --> 00:21:30,980
Oh, be sure of it. He'll be here
tomorrow night.
345
00:21:31,200 --> 00:21:32,740
Oh, it's silly of me to worry, isn't it?
346
00:21:50,190 --> 00:21:54,030
No special request today, Walpole. Just
see that our guests are well taken care
347
00:21:54,030 --> 00:21:56,850
of and tell Cook to give us something
very nice for dinner tonight.
348
00:21:57,230 --> 00:21:58,610
But you always do that anyway.
349
00:21:58,950 --> 00:22:02,110
Thank you, Miss Abbey. Oh, Walpole, are
you sure the decorators are coming
350
00:22:02,110 --> 00:22:05,930
today? Mr. Whitcherley assured me he'd
be here promptly at 11 to arrange the
351
00:22:05,930 --> 00:22:07,050
table. Oh, wonderful.
352
00:22:07,450 --> 00:22:08,730
Have you seen Mr. Phillips yet?
353
00:22:08,930 --> 00:22:12,510
Mr. Phillips breakfasted in his room. I
think he wished to wait till you were
354
00:22:12,510 --> 00:22:14,030
ready before going down to the pool.
355
00:22:14,250 --> 00:22:16,710
Oh, I didn't know he was waiting for me.
Thank you, Walpole.
356
00:22:25,390 --> 00:22:27,090
Please tell me which is the camisole
table.
357
00:22:27,470 --> 00:22:28,630
The camisole table?
358
00:22:29,210 --> 00:22:32,430
Well, now, I'll tell you. The console
table is right there.
359
00:22:33,890 --> 00:22:34,890
Thanks.
360
00:22:43,490 --> 00:22:45,230
Don't know your way around, do you,
Peggy?
361
00:22:46,210 --> 00:22:49,970
I know my way all around, and the name
is not Peggy, Charlie.
362
00:22:50,630 --> 00:22:52,050
The name's not Charlie.
363
00:22:52,350 --> 00:22:53,350
It's Phillips.
364
00:22:53,470 --> 00:22:54,470
Link Phillips.
365
00:22:55,720 --> 00:22:57,540
Wait a minute. What are you made up for?
366
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
You're no maid.
367
00:22:59,480 --> 00:23:02,780
What is this, a rib of some kind? One of
the gang staging a practical joke?
368
00:23:03,020 --> 00:23:06,360
Yeah, a county judge down at Bell
Harbor. He's very comical, keep you in
369
00:23:06,360 --> 00:23:07,640
stitches. A judge?
370
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
I don't get it.
371
00:23:09,540 --> 00:23:12,320
Well, pardon my frankness, but I don't
care whether you get it or not.
372
00:23:12,580 --> 00:23:14,460
Just as cute as you are fresh, aren't
you?
373
00:23:16,020 --> 00:23:18,120
You know, we had a saying on our block
once.
374
00:23:18,460 --> 00:23:20,220
I'd rather be fresh than stale.
375
00:23:20,800 --> 00:23:23,160
We girls used to say it to dirty little
boys.
376
00:23:23,790 --> 00:23:26,110
It's a corny old crack, but it's still
good enough.
377
00:23:26,410 --> 00:23:29,370
Well, I'll be... Oh, Link. Coming,
darling.
378
00:23:30,230 --> 00:23:31,990
We'll spar a couple of more rounds
later.
379
00:23:37,550 --> 00:23:38,550
Link.
380
00:23:38,910 --> 00:23:40,930
It was sweet of you to wait for me.
381
00:23:41,130 --> 00:23:42,870
I never mind waiting, if it's for you.
382
00:23:51,400 --> 00:23:54,560
Everybody to his taste, said the old
lady as she kissed the cow.
383
00:24:21,000 --> 00:24:23,900
Please bring a dozen more of the
breakfast plates down to the pool right
384
00:24:24,380 --> 00:24:25,460
The breakfast plates?
385
00:24:25,680 --> 00:24:26,840
The blue and white ones.
386
00:24:27,120 --> 00:24:28,660
Second shelf of the window. Hurry up.
387
00:24:30,180 --> 00:24:31,280
Okay, coming right up.
388
00:24:35,760 --> 00:24:38,560
Your breakfast, miss.
389
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Oh, thank you.
390
00:24:40,580 --> 00:24:44,800
Good morning, Miss Abby. Good morning.
Oh, Abby, darling, bless you.
391
00:25:00,780 --> 00:25:03,440
Now that you're here, everything, honey
child.
392
00:25:04,040 --> 00:25:08,460
Abby, my pet, you're such a divine
hostess. You're spoiling us hopelessly.
393
00:25:08,820 --> 00:25:11,440
Really, I'm already betting the day I
have to leave.
394
00:25:13,440 --> 00:25:18,360
Speaking as the oldest guest in this
charming resort, so am I. Why, John,
395
00:25:18,360 --> 00:25:20,120
be so naive, Abby. What's your bid?
396
00:25:20,480 --> 00:25:22,500
Oh, good morning, Bob. I didn't see you.
397
00:25:22,760 --> 00:25:25,200
Oh, I'm trying my best to be
inconspicuous.
398
00:25:25,480 --> 00:25:27,320
He's being very mysterious, Abby.
399
00:25:27,880 --> 00:25:31,010
Won't tell us a thing. about where he
disappeared to after dinner last night.
400
00:25:31,570 --> 00:25:33,610
Yeah, that's me, man of mystery.
401
00:25:36,590 --> 00:25:37,590
Uh -oh.
402
00:25:41,750 --> 00:25:44,630
Evie, I could have made a grand slam
with half of what you had.
403
00:26:12,200 --> 00:26:13,500
Why don't you take them one by one?
404
00:27:08,080 --> 00:27:13,720
Judge Thatcher, Maisie's my award for
two months. Two long, happy months.
405
00:27:14,000 --> 00:27:20,920
What is it this
406
00:27:20,920 --> 00:27:26,060
time? Well, it's that stupefying
challenge to the intellect, the headless
407
00:27:26,060 --> 00:27:27,820
from the Marlowe brothers' carnage.
408
00:27:37,290 --> 00:27:39,970
to take them off at once. You know, you
said you would.
409
00:27:40,170 --> 00:27:43,230
Listen, for two cents I'd take off the
whole outfit and sit out the summer in
410
00:27:43,230 --> 00:27:44,230
Central Park.
411
00:27:45,730 --> 00:27:48,310
How long you been serving time here,
Walpole?
412
00:27:48,750 --> 00:27:53,810
Maisie, I must ask you to try to be a
little... Oh, I've been the Ralston
413
00:27:53,810 --> 00:27:54,810
for 30 years.
414
00:27:55,090 --> 00:27:57,270
30 years on the 17th of April.
415
00:27:57,550 --> 00:27:58,529
30 years.
416
00:27:58,530 --> 00:28:00,930
Boy, have you taken your beating like a
man.
417
00:28:01,250 --> 00:28:04,230
Say, who are those assorted nuts out of
the pool anyway?
418
00:28:04,530 --> 00:28:06,070
Maisie, I must rebuke you.
419
00:28:06,400 --> 00:28:09,080
These young people are Miss Abby's
guests, her friends.
420
00:28:09,280 --> 00:28:13,460
You mustn't speak so disrespectfully of
them. Listen, Walpole, I've spent my
421
00:28:13,460 --> 00:28:16,980
last 20 years learning how to spot
phonies, so when the label reads
422
00:28:17,240 --> 00:28:18,400
why not say so out loud?
423
00:28:18,980 --> 00:28:24,240
You don't like them, do you? My dear,
show mercy me. I don't know. I need that
424
00:28:24,240 --> 00:28:27,300
paycheck bad, but I'm beginning to think
this is one of those times when money's
425
00:28:27,300 --> 00:28:28,300
too expensive.
426
00:28:28,400 --> 00:28:30,240
Yes, Maisie, very good.
427
00:28:30,640 --> 00:28:32,300
You wish to see me, Miss Abby?
428
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Yes, I do.
429
00:28:34,520 --> 00:28:35,940
Your name is Maisie, isn't it?
430
00:28:38,730 --> 00:28:40,450
This is Miss Ralston, Miss Abigail.
431
00:28:40,950 --> 00:28:41,970
Oh, you're the sister.
432
00:28:42,750 --> 00:28:43,569
Ma 'am.
433
00:28:43,570 --> 00:28:44,570
Yes.
434
00:28:44,950 --> 00:28:47,050
My brother told me how you happened to
be here.
435
00:28:47,610 --> 00:28:48,569
Yes, ma 'am?
436
00:28:48,570 --> 00:28:50,790
No, not ma 'am. Miss Abigail.
437
00:28:51,010 --> 00:28:52,230
Oh, that isn't necessary, Walpole.
438
00:28:52,810 --> 00:28:56,530
Bob was to see that you had employment
for two months at $25 a week. Wasn't
439
00:28:56,530 --> 00:28:59,370
the arrangement? Well, I had it coming
to me after what he put me through, and
440
00:28:59,370 --> 00:29:00,590
that was the judge's idea, too.
441
00:29:00,830 --> 00:29:03,270
There's the front doorbell. Will you
excuse me, Miss Abby?
442
00:29:03,630 --> 00:29:05,530
I think Judge Thatcher was perfectly
right.
443
00:29:05,770 --> 00:29:08,070
But really, I can't expect you to do
this sort of thing.
444
00:29:08,590 --> 00:29:10,150
It isn't fair to you or to my guests.
445
00:29:10,530 --> 00:29:14,290
So perhaps we can solve everything by
paying you now in advance, and that'll
446
00:29:14,290 --> 00:29:15,810
leave you free to find something more
suitable.
447
00:29:16,110 --> 00:29:18,570
Why don't you come out in plain English
and say you want me out of here?
448
00:29:18,790 --> 00:29:22,290
Oh, really, that's... Listen, I told
your brother it was a job or no dice.
449
00:29:22,570 --> 00:29:26,810
That happens to be the way I operate,
lady, strange as it sounds. And when I
450
00:29:26,810 --> 00:29:31,090
on this outfit, all I expected was $25 a
week and halfway decent treatment in
451
00:29:31,090 --> 00:29:32,190
return for doing my best.
452
00:29:32,630 --> 00:29:35,090
But if that isn't good enough for you,
just say so.
453
00:29:35,470 --> 00:29:37,930
I'll go with exactly what I brought
here.
454
00:29:38,730 --> 00:29:41,750
Two dimes, a suitcase, and a talent for
picking the jinxes.
455
00:29:42,110 --> 00:29:43,110
Oh, please.
456
00:29:43,390 --> 00:29:47,870
I only suggested the money because I
thought you'd be happier with it that
457
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Oh, I'll bet.
458
00:29:49,050 --> 00:29:52,450
You came hot -putting it up here from
the pool all worked up about making me
459
00:29:52,450 --> 00:29:56,570
happy. You came up here to pay off
nature's mistakes so your guests
460
00:29:56,570 --> 00:30:00,470
embarrassed looking at her. Oh, please
don't feel that way. Listen, maybe I
461
00:30:00,470 --> 00:30:04,070
don't know the ins and outs of being a
maid, but that crowd of yours wouldn't
462
00:30:04,070 --> 00:30:06,730
held over for a second week in some
spots I've played.
463
00:30:07,880 --> 00:30:12,480
If they were rude to you, if we were
rude, I'm sorry.
464
00:30:13,480 --> 00:30:14,540
Oh, skip it.
465
00:30:15,040 --> 00:30:18,220
Looking back on it, I guess I didn't
behave so hot myself down there, or just
466
00:30:18,220 --> 00:30:20,720
now to you. But your brother lost me a
job yesterday.
467
00:30:21,160 --> 00:30:24,320
Today he's very swell and very sorry,
and I thought the job would be okay.
468
00:30:24,840 --> 00:30:27,980
Now it's curdled on me. You can't blame
me for being burned up.
469
00:30:28,320 --> 00:30:30,680
No, Maisie, I don't blame you a bit.
470
00:30:31,300 --> 00:30:32,500
I'd be burned up myself.
471
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
But don't go.
472
00:30:34,990 --> 00:30:38,310
I know just how you feel about not
wanting to take the money without
473
00:30:38,310 --> 00:30:39,310
it, really, I do.
474
00:30:39,750 --> 00:30:41,730
Yeah, well, maybe you'd do it that.
475
00:30:42,670 --> 00:30:46,430
But in eight weeks, I'd be a cinch to
tangle with one of those comics down by
476
00:30:46,430 --> 00:30:47,430
the pool, sure as fate.
477
00:30:47,950 --> 00:30:52,450
They'd give me that, well, darling,
she's too, too laughable, I mean,
478
00:30:52,690 --> 00:30:54,150
and I'd give them a right cross.
479
00:30:54,690 --> 00:30:56,790
Oh, Maisie, I'm sure that won't happen
again.
480
00:30:57,390 --> 00:30:58,390
Here's an idea.
481
00:30:58,550 --> 00:31:00,830
Nora's been taking care of me. She's my
personal maid.
482
00:31:01,110 --> 00:31:03,170
But she's very busy with the house so
full.
483
00:31:03,930 --> 00:31:05,170
Would you try that job?
484
00:31:05,550 --> 00:31:07,910
Well, being your personal dresser, you
mean?
485
00:31:08,450 --> 00:31:10,670
Yes. I'm sure you'd find it pleasant.
486
00:31:10,990 --> 00:31:12,350
Well, I might give it a trial.
487
00:31:12,870 --> 00:31:16,010
If I do anything out of line, you just
call me on it, and I'll do it right the
488
00:31:16,010 --> 00:31:17,530
next time. I know you will.
489
00:31:17,970 --> 00:31:19,530
Okay, Miss Abigail, it's a deal.
490
00:31:19,830 --> 00:31:21,570
Maisie, I'm very happy. Tell me.
491
00:31:21,770 --> 00:31:22,970
I want to rejoice, too.
492
00:31:23,590 --> 00:31:27,950
Oh, Lynx, dear, I want you to meet
Maisie. She's going to be my personal
493
00:31:27,950 --> 00:31:30,430
dresser. This is Mr. Phillips, my
fiancé.
494
00:31:30,630 --> 00:31:32,930
Maisie? It's a pleasure, Maisie.
495
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
How do you do?
496
00:31:35,940 --> 00:31:38,200
Miss Abbey, the decorators have arrived.
497
00:31:38,460 --> 00:31:41,200
Oh, where are they, Walpole? I've shown
them in the dining room. Oh, come on,
498
00:31:41,200 --> 00:31:43,560
Link. It's about the decorations for
tomorrow night, and I want your advice.
499
00:31:47,840 --> 00:31:49,660
So, your name's Maisie.
500
00:31:49,980 --> 00:31:51,740
Now, why didn't I guess it?
501
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
I wouldn't know.
502
00:31:53,740 --> 00:31:56,040
But I had you tagged the minute I saw
you.
503
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Yes.
504
00:31:57,980 --> 00:31:59,060
The missing link.
505
00:32:16,620 --> 00:32:17,579
to bed so early.
506
00:32:17,580 --> 00:32:20,000
Now, no back talk. Tomorrow's a big
night. Up you go.
507
00:32:20,220 --> 00:32:22,160
All right, but today's already tomorrow.
508
00:32:22,580 --> 00:32:24,380
Oh, come on, Georgie Porgie.
509
00:32:25,500 --> 00:32:26,640
It's a woman's world.
510
00:32:28,240 --> 00:32:30,320
What's happened to Bob tonight? I
haven't seen him for hours.
511
00:32:30,580 --> 00:32:32,800
Maybe he's on the trail of another
headless woman.
512
00:32:33,820 --> 00:32:34,880
Well, good night now.
513
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Good night.
514
00:32:42,160 --> 00:32:43,300
Good night, Walter.
515
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
Good night, Miss Abby.
516
00:32:44,580 --> 00:32:45,419
Good night, Lewis.
517
00:32:45,420 --> 00:32:46,420
Good night, Miss Abby.
518
00:32:46,490 --> 00:32:47,149
Good night.
519
00:32:47,150 --> 00:32:48,150
Good night, sir.
520
00:32:50,230 --> 00:32:51,230
Tired, my pet? No.
521
00:32:51,670 --> 00:32:53,490
I'm so excited I don't feel a bit
sleepy.
522
00:32:53,830 --> 00:32:56,030
But then if I do go to sleep, maybe
it'll be morning sooner.
523
00:32:56,590 --> 00:32:57,590
That's right.
524
00:32:59,490 --> 00:33:00,469
Oh, Link.
525
00:33:00,470 --> 00:33:02,170
Do you really think Father will come?
526
00:33:02,390 --> 00:33:04,390
You know, I'm beginning to feel a bit
jealous of Cap.
527
00:33:04,750 --> 00:33:05,950
After all, he is your pop.
528
00:33:06,490 --> 00:33:08,570
But I don't want anyone on your mind but
me.
529
00:33:09,010 --> 00:33:10,530
In fact, I protest, my girl.
530
00:33:10,950 --> 00:33:12,630
You are my girl, aren't you, Miss
Ralston?
531
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
Oh, Link.
532
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
Forever.
533
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Good night, darling.
534
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
Sleep well.
535
00:33:24,660 --> 00:33:25,660
Good night, dear.
536
00:33:38,160 --> 00:33:42,100
Oh, Maisie, I didn't expect you to wait
up for me. Oh, that's perfectly okay.
537
00:33:42,600 --> 00:33:45,520
It's part of the job, and I made up my
mind not to miss a cue, Miss Abigail.
538
00:33:46,200 --> 00:33:47,620
That's very sweet of you, Maisie.
539
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
Only just call me Miss Abby, will you?
540
00:33:50,400 --> 00:33:54,340
Sure. Miss Abby, you know I've always
hated the sound of my name ever since my
541
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
first boarding school.
542
00:33:55,480 --> 00:33:58,580
Yeah? The girls used to have a rhyme
they'd tease me with.
543
00:33:59,240 --> 00:34:02,520
Pigtail Abigail, got no sense, but lots
of kale.
544
00:34:03,120 --> 00:34:07,340
Can you imagine a silly little rhyme
like that making me hate my name?
545
00:34:07,540 --> 00:34:11,239
I remember one the South Brooklyn punks
used to pull on me when I was a kid.
546
00:34:12,120 --> 00:34:14,840
Bedslat, brickbat, Mary O 'Connor's a
polecat.
547
00:34:15,500 --> 00:34:18,639
That's my real name, Mary Anastasia O
'Connor, after my mother's favorite
548
00:34:18,639 --> 00:34:19,659
sister. I see.
549
00:34:21,360 --> 00:34:23,320
Did the rhyme hurt your feelings,
Maisie?
550
00:34:23,880 --> 00:34:24,980
Oh, not mine.
551
00:34:25,639 --> 00:34:28,800
I was a pretty good amateur rock thrower
in those days.
552
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
I had to be.
553
00:34:37,500 --> 00:34:38,760
Speaking of rocks.
554
00:34:39,679 --> 00:34:41,420
Now, don't tell me that's all the real
stuff.
555
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Why, yes.
556
00:34:43,179 --> 00:34:46,219
Gee, I never been this close to the
genuine article in my whole life.
557
00:34:47,159 --> 00:34:48,520
Is it all right to look?
558
00:34:48,760 --> 00:34:50,040
Of course, Maisie.
559
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
Diamonds.
560
00:34:54,340 --> 00:34:55,340
Emeralds.
561
00:34:55,940 --> 00:34:57,980
Look at that ruby brooch.
562
00:34:59,560 --> 00:35:02,040
Say, you should have worn that and a
couple of those bracelets tonight. It
563
00:35:02,040 --> 00:35:03,060
would have dressed up that outfit.
564
00:35:03,460 --> 00:35:05,560
Well, I don't usually wear any jewelry,
Maisie.
565
00:35:05,900 --> 00:35:07,800
Only this little pin that belonged to my
mother.
566
00:35:08,320 --> 00:35:09,740
I don't care much for the other.
567
00:35:10,480 --> 00:35:12,920
Except, of course, my engagement ring.
568
00:35:13,140 --> 00:35:14,140
You don't?
569
00:35:14,740 --> 00:35:18,000
Well, pardon the personal question, but
why'd you buy it all if you don't like
570
00:35:18,000 --> 00:35:20,180
it? Well, I didn't buy any of it,
Maisie. It's all...
571
00:35:20,490 --> 00:35:21,750
They're presents from Father.
572
00:35:22,110 --> 00:35:26,150
Oh. You see, he's had to be away so
much, and he's always so sorry when he
573
00:35:26,150 --> 00:35:27,750
be here for special occasions.
574
00:35:28,130 --> 00:35:30,930
You mean if it's your birthday or
something like that and he can't make
575
00:35:30,930 --> 00:35:31,930
sends you one of those?
576
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
That's right.
577
00:35:33,930 --> 00:35:36,890
Boy, I certainly have a lot of birthdays
and special occasions.
578
00:35:37,830 --> 00:35:40,250
And from the looks of it, he must have
missed a lot of them.
579
00:35:43,810 --> 00:35:47,210
What did he do? He can't be a traveling
salesman. Oh, no.
580
00:35:47,710 --> 00:35:50,730
Well, what kind of business is he in
that keeps him on the go all the time?
581
00:35:50,950 --> 00:35:52,430
He isn't in any business, Maisie.
582
00:35:52,950 --> 00:35:55,770
Father's very popular. He plays a
wonderful game of golf.
583
00:35:55,990 --> 00:36:01,070
He loves to hunt and sail. He's... Oh,
Cap leads a very exciting, busy life.
584
00:36:01,630 --> 00:36:02,730
Yeah, sounds busy.
585
00:36:03,310 --> 00:36:04,650
Would you like to take another bath?
586
00:36:05,030 --> 00:36:07,850
No, Maisie, I'll just splash some cold
water on my face and hop into bed.
587
00:36:08,050 --> 00:36:10,630
Good night, and thanks for waiting up
for me. Good night, Miss Abby.
588
00:36:11,290 --> 00:36:12,450
See you in the a .m.
589
00:36:39,850 --> 00:36:40,669
You know something?
590
00:36:40,670 --> 00:36:42,770
I've been reviewing our talks together.
591
00:36:43,290 --> 00:36:47,470
Yes, sir. I've been running over a long
series of fireside chats.
592
00:36:47,810 --> 00:36:51,970
And it's finally been borne in on me
that you never say anything.
593
00:36:52,350 --> 00:36:53,710
Might as well be talking to myself.
594
00:36:54,910 --> 00:36:56,750
That goes for you, too, General.
595
00:37:01,530 --> 00:37:02,630
Now, look here, sir.
596
00:37:03,230 --> 00:37:07,090
This face was given to me, and if you
don't like it, I'm sorry.
597
00:37:08,430 --> 00:37:09,470
But from him.
598
00:37:11,590 --> 00:37:13,010
Might as well face it, boys.
599
00:37:13,770 --> 00:37:14,770
He's a bust.
600
00:37:16,150 --> 00:37:18,990
But you definitely disappoint me.
601
00:37:22,210 --> 00:37:23,210
Oh, well.
602
00:37:24,070 --> 00:37:25,230
I shall have it.
603
00:37:31,970 --> 00:37:34,150
This one, Flint Hart, is on you.
604
00:37:35,510 --> 00:37:36,510
Oh.
605
00:37:44,460 --> 00:37:45,860
Mice. Oh.
606
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Bob.
607
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
It's you.
608
00:37:52,080 --> 00:37:56,880
One of all the people I could have met.
The only one I wanted to meet, I met.
609
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Well, well.
610
00:37:58,940 --> 00:38:00,400
What are you celebrating tonight?
611
00:38:00,700 --> 00:38:04,880
Groundhog Day? Oh, no, no, no. Christmas
Eve. I'm loyal to Christmas Eve. One
612
00:38:04,880 --> 00:38:06,460
good Christmas Eve deserves another.
613
00:38:06,920 --> 00:38:10,340
Say, it isn't always Christmas Eve with
you, is it? Oh, no. No.
614
00:38:10,780 --> 00:38:13,120
Good. Just almost always.
615
00:38:14,510 --> 00:38:19,710
Oh, Maisie, would you forgive my
presuming on a very brief acquaintance?
616
00:38:20,170 --> 00:38:21,170
Well, I don't know.
617
00:38:21,850 --> 00:38:25,910
That depends on what counts as presuming
around here. Well, I'd like to say
618
00:38:25,910 --> 00:38:27,610
something. I would, really.
619
00:38:28,290 --> 00:38:33,270
I'd like to venture the remark that you
strike me as an ideal companion for a
620
00:38:33,270 --> 00:38:34,270
Christmas Eve.
621
00:38:34,330 --> 00:38:38,970
That is my reasoned conclusion, and I
stand by it. Yes, good company. That
622
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
be you.
623
00:38:40,010 --> 00:38:41,010
Fun.
624
00:38:41,270 --> 00:38:42,270
Gee, thanks.
625
00:38:42,830 --> 00:38:45,790
I wish you'd said that sober, pal, but
thanks all the same.
626
00:38:46,210 --> 00:38:48,190
Now, let me take it just a step further.
627
00:38:49,050 --> 00:38:54,010
You would also be a charming companion
at a roller derby, a midget auto race, a
628
00:38:54,010 --> 00:38:56,810
flower show, a varnishing day, or a
Michaelmas.
629
00:38:57,710 --> 00:39:03,130
And though it would cause no end of
consternation, though limousines would
630
00:39:03,130 --> 00:39:09,430
and lorgnets would crash to the floor,
you would grace my arm
631
00:39:09,430 --> 00:39:11,790
in the diamond horseshoe.
632
00:39:12,230 --> 00:39:13,670
at the opening of the opera.
633
00:39:15,170 --> 00:39:17,470
They would say, Bob, how dare you?
634
00:39:18,130 --> 00:39:21,290
And I would say, this is my lady.
635
00:39:23,050 --> 00:39:25,190
Boy, oh boy, oh boy, will we have fun.
636
00:39:26,450 --> 00:39:27,450
I get it.
637
00:39:27,610 --> 00:39:29,110
That man's here again.
638
00:39:30,030 --> 00:39:34,350
In the words of George and old Gordon
Lord Byron, there be none of beauty's
639
00:39:34,350 --> 00:39:35,830
daughters with a magic like thee.
640
00:39:36,270 --> 00:39:40,310
In the words of Maisie, Lady Revere, get
yourself a new stooge. I'm going to
641
00:39:40,310 --> 00:39:43,430
bed. Oh, no, no, no, no. Please, no. The
night is young.
642
00:39:43,910 --> 00:39:48,570
Oh, just do we might stick. Oh, I'm
young, too. Oh, come on, Maisie. Now sit
643
00:39:48,570 --> 00:39:49,610
down and chat with me.
644
00:39:50,430 --> 00:39:51,470
Maybe I'd better think.
645
00:39:52,850 --> 00:39:55,550
Maybe I'd better sit down and take a
good long look.
646
00:39:56,170 --> 00:40:00,770
Once I really memorize something, I
don't forget it. Ah, that's what I want
647
00:40:00,770 --> 00:40:01,770
hear.
648
00:40:02,230 --> 00:40:03,730
I've listed your good qualities.
649
00:40:05,360 --> 00:40:06,580
What do you like about me?
650
00:40:07,620 --> 00:40:12,300
Well, there was a guy who spoke up in
court once when he didn't have to.
651
00:40:12,720 --> 00:40:13,980
I liked him fine.
652
00:40:14,480 --> 00:40:18,960
And when that guy made a mistake and
hurt somebody, he was man enough to own
653
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
to it.
654
00:40:20,300 --> 00:40:21,840
I liked that fine, too.
655
00:40:23,200 --> 00:40:24,200
Certainly.
656
00:40:24,900 --> 00:40:26,360
And he was so polite.
657
00:40:27,000 --> 00:40:28,180
Treated me like a lady.
658
00:40:29,360 --> 00:40:32,620
You know, you set a lot of store by nice
manners when you've been over the bumps
659
00:40:32,620 --> 00:40:33,620
like I have.
660
00:40:34,980 --> 00:40:37,040
Simple case of noblesse oblige.
661
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
Yeah.
662
00:40:41,640 --> 00:40:43,940
Looking back on it, he was a great guy.
663
00:40:45,040 --> 00:40:47,240
But, brother, that wasn't you.
664
00:40:49,040 --> 00:40:51,980
Lady Vier de Vier, I am one and the
same.
665
00:40:52,240 --> 00:40:54,860
Your straightest fair prince, Flash
Gordon.
666
00:40:57,000 --> 00:40:58,880
I don't know. Maybe I'm losing my grip.
667
00:40:59,120 --> 00:41:02,000
Out of my way, funny man. I'm going. Oh,
well, then take my advice and travel by
668
00:41:02,000 --> 00:41:04,360
air. It's the modern way. Safe, quick,
and...
669
00:41:04,590 --> 00:41:06,430
Quick. Thanks all the same.
670
00:41:07,270 --> 00:41:10,990
But I just found out I can take a
nosedive standing right here on the
671
00:41:11,150 --> 00:41:14,790
Oh, well, let me reassure you, this
plane I know about is absolutely
672
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
Here, wait till I show you.
673
00:41:16,430 --> 00:41:19,370
It can climb 600 feet and board you.
Wait till you see me set it down.
674
00:41:41,770 --> 00:41:43,870
Oh, Mita. Oh, get away from me, you.
675
00:41:44,370 --> 00:41:45,430
Maisie. Bob.
676
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
Go away.
677
00:41:49,650 --> 00:41:53,310
Wrestling matches are no place for a
woman. It's too brutal. Oh, Bob.
678
00:41:54,090 --> 00:41:55,470
Maisie, I'm sorry.
679
00:41:55,790 --> 00:41:56,790
Oh, it wasn't your fault.
680
00:41:57,570 --> 00:42:00,370
Bob, haven't you caused Maisie enough
trouble and unhappiness already?
681
00:42:00,630 --> 00:42:03,730
What's that I'm trying to do? Make her
happy? You're happy or a reasonable
682
00:42:03,730 --> 00:42:07,230
facsimile thereof, so why not her? It's
the democratic way. Oh.
683
00:42:31,650 --> 00:42:32,690
Quite a surprise.
684
00:42:33,510 --> 00:42:34,510
Bobby, dear.
685
00:42:34,530 --> 00:42:36,210
Pardon my claws. How are yours?
686
00:42:37,330 --> 00:42:39,930
Same old adorable Bobby.
687
00:42:40,130 --> 00:42:41,130
On my bill, please.
688
00:42:41,210 --> 00:42:43,430
Yes, Miss Rawson. Di, I thought you were
in San Francisco.
689
00:42:43,690 --> 00:42:47,310
Darling, I was until I read about your
engagement. My dear. Oh, is it in the
690
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
newspapers already?
691
00:42:48,330 --> 00:42:51,070
Angel, of course. And isn't it the most
exciting piece of news?
692
00:42:51,290 --> 00:42:53,470
How'd you take it? Standing up or
sitting down?
693
00:42:54,030 --> 00:42:55,350
Silly, I was thrilled speechless.
694
00:42:56,270 --> 00:42:59,850
Abby, I just had to be here for your
announcement dinner. Oh, I'm very happy.
695
00:43:00,520 --> 00:43:01,720
Oh, what a shame. Everyone's in bed.
696
00:43:02,000 --> 00:43:03,360
Howie, come on. Oh, no, no, no, please.
697
00:43:03,780 --> 00:43:07,020
I'm much too exhausted from my plane
trip to see anyone till tomorrow.
698
00:43:07,340 --> 00:43:08,340
Not even Link?
699
00:43:09,360 --> 00:43:10,860
Oh, Walpole.
700
00:43:11,640 --> 00:43:14,040
How nice to see you. Thank you, Miss
Diana.
701
00:43:14,440 --> 00:43:15,940
The Venetian room? Heavenly.
702
00:43:16,600 --> 00:43:19,880
You're sure I love... Oh, Diana, there
isn't always your favorite room waiting
703
00:43:19,880 --> 00:43:23,100
for you. Oh, Walpole, Mr. Bob will take
that case. You and me, we must go to
704
00:43:23,100 --> 00:43:24,580
bed. Very good, Miss Abby.
705
00:43:24,780 --> 00:43:25,780
What's good about it?
706
00:43:26,320 --> 00:43:28,400
Traveling kind of like. Come along,
let's go upstairs.
707
00:43:28,740 --> 00:43:29,880
I just dropped everything. Wait.
708
00:43:30,490 --> 00:43:31,550
and rush to the airport.
709
00:43:31,790 --> 00:43:34,670
Oh, Di, if I didn't know you were coming
tonight, Macy.
710
00:43:35,770 --> 00:43:36,890
Merry Christmas.
711
00:43:38,150 --> 00:43:40,510
Ah, one for you, too.
712
00:43:46,950 --> 00:43:49,630
Well, that's the end of the day, I hope.
713
00:43:49,850 --> 00:43:51,850
Yes, I think it's safe to retire now.
714
00:43:52,130 --> 00:43:53,049
What a place.
715
00:43:53,050 --> 00:43:54,690
Borders brought me in any old time.
716
00:43:54,950 --> 00:43:58,210
And if you ask me, that one seemed
pretty anxious to get here. Yeah?
717
00:43:59,340 --> 00:44:03,180
I fear Mr. Robert was not quite himself
this evening.
718
00:44:03,380 --> 00:44:04,380
Oh, yes, he was.
719
00:44:04,540 --> 00:44:06,520
It was this morning he wasn't quite
himself.
720
00:44:06,980 --> 00:44:10,320
For him, being nice and sober and making
sense is a character part.
721
00:44:10,640 --> 00:44:13,280
That's the real Ralston. That's speech
-making drunk.
722
00:44:13,580 --> 00:44:14,820
Oh, Maisie, no.
723
00:44:15,240 --> 00:44:16,980
Oh, Walpole, yes.
724
00:44:17,380 --> 00:44:20,280
Mr. Robert has a fine scientific mind.
725
00:44:20,860 --> 00:44:22,000
Preserved in alcohol.
726
00:44:22,420 --> 00:44:24,560
I assure you, you're quite wrong.
727
00:44:25,080 --> 00:44:26,580
You want to see my scar?
728
00:44:27,880 --> 00:44:30,380
I've known him since his birth. Oh,
yeah, I know.
729
00:44:30,600 --> 00:44:32,120
But then all babies are cute.
730
00:44:32,400 --> 00:44:33,660
Oh, dear, dear, dear, dear.
731
00:44:34,280 --> 00:44:39,380
Yes, I realize it's quite late, but
won't you step into my sitting room just
732
00:44:39,380 --> 00:44:40,380
a moment?
733
00:44:40,700 --> 00:44:43,640
Oh, Walpole, not you too.
734
00:44:44,760 --> 00:44:45,840
I beg your pardon?
735
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
I beg yours.
736
00:44:48,340 --> 00:44:50,340
A day here has done things to me.
737
00:44:50,920 --> 00:44:53,460
I've kept a scrapbook of Mr. Roberts'
activities.
738
00:44:53,920 --> 00:44:55,740
He showed fine promise.
739
00:44:56,360 --> 00:45:01,440
Believe me, you're misjudging him. Now,
won't you step in just for a moment and
740
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
see for yourself?
741
00:45:04,580 --> 00:45:05,580
Okay.
742
00:45:07,260 --> 00:45:08,960
Mr. Robert in 1920.
743
00:45:10,800 --> 00:45:13,340
So he was on the wagon only 20 years
ago.
744
00:45:15,260 --> 00:45:16,320
Excuse me.
745
00:45:17,680 --> 00:45:20,640
Ah, here he is with his first cup.
746
00:45:22,030 --> 00:45:25,890
He sure bought a man -sized stein to
begin on. Oh, no, that's a trophy.
747
00:45:26,370 --> 00:45:30,950
He won that in competition with 5 ,000
boys of his age.
748
00:45:31,330 --> 00:45:32,249
Doing what?
749
00:45:32,250 --> 00:45:33,250
Cutting out paper dolls?
750
00:45:33,510 --> 00:45:36,430
No, no, building the best model airplane
in the country.
751
00:45:36,750 --> 00:45:40,910
Maisie, he won that trophy for five
straight years.
752
00:45:41,530 --> 00:45:42,530
No.
753
00:45:43,010 --> 00:45:48,710
In 1930, he went to the Massachusetts
Institute of Technology, one of the
754
00:45:48,710 --> 00:45:50,550
scientific schools in the country.
755
00:45:51,560 --> 00:45:53,720
And there he had a brilliant record.
756
00:45:54,340 --> 00:45:57,760
He's been one of the leading airplane
designers in America.
757
00:45:59,280 --> 00:46:00,920
Had he remained to graduate?
758
00:46:02,200 --> 00:46:06,600
I guess he just didn't have time. Too
busy leaping from jag to jag.
759
00:46:07,200 --> 00:46:12,320
As a junior, he won the McBride
Scholarship. A very great honor, I
760
00:46:13,580 --> 00:46:15,420
It was then that he left.
761
00:46:16,100 --> 00:46:17,880
He came home at Christmas.
762
00:46:19,120 --> 00:46:20,840
And never returned to college.
763
00:46:22,240 --> 00:46:23,240
Christmas?
764
00:46:23,980 --> 00:46:27,360
Yes. I was opening the Florida house.
765
00:46:28,100 --> 00:46:31,060
Mr. Ralston was visiting friends in Rio.
766
00:46:31,880 --> 00:46:33,900
And Miss Abby was at school.
767
00:46:35,080 --> 00:46:36,320
In Switzerland.
768
00:46:42,200 --> 00:46:44,500
And Master Robert was all alone.
769
00:46:45,230 --> 00:46:48,630
He got lit up like a Christmas tree and
has stayed that way ever since.
770
00:46:49,190 --> 00:46:52,150
Oh, dear, dear, dear, dear.
771
00:46:54,090 --> 00:46:55,170
Nighty -night, Walpole.
772
00:46:55,530 --> 00:46:58,250
Nighty... Oh, good night, Maisie.
773
00:46:58,770 --> 00:47:00,030
Thanks for showing it to me.
774
00:47:00,690 --> 00:47:03,590
Knowing him when he was quite a fellow
must make looking at him today even
775
00:47:03,590 --> 00:47:06,430
tougher. Everything he was, he is.
776
00:47:07,190 --> 00:47:10,150
You'd realize that, Maisie, if you knew
him as well as I do.
777
00:47:10,470 --> 00:47:14,210
Why, I couldn't be fond of him if he
were my own son.
778
00:47:14,730 --> 00:47:15,850
Well, if you ask me,
779
00:47:16,590 --> 00:47:18,390
it's too bad you couldn't have been his
father.
780
00:47:18,630 --> 00:47:20,350
He's just going through a phase.
781
00:47:20,730 --> 00:47:21,730
That's all.
782
00:47:22,570 --> 00:47:23,670
Just a phase.
783
00:47:24,410 --> 00:47:27,510
Yep. The phase and the barroom floor.
784
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
Oh, you sweet thing.
785
00:47:43,760 --> 00:47:44,459
Aren't you?
786
00:47:44,460 --> 00:47:48,160
Yes, rather. Let's just start. How about
a little game of tennis after you've
787
00:47:48,160 --> 00:47:51,780
gorged yourself, Mr. Phillips? Ah,
brilliant idea from one so young.
788
00:47:52,860 --> 00:47:59,100
Well... Anything I can do for you,
Maisie?
789
00:47:59,620 --> 00:48:01,400
Not unless you can tell me where Miss
Abby is.
790
00:48:01,640 --> 00:48:05,720
Oh, anyone seen Abby? She dashed out a
few minutes ago to her room, I think.
791
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
There you are.
792
00:48:12,680 --> 00:48:13,680
Hello, everybody.
793
00:48:17,840 --> 00:48:19,840
Well, isn't anybody going to say hello?
794
00:48:20,580 --> 00:48:21,580
Well,
795
00:48:31,140 --> 00:48:32,140
well, well.
796
00:48:35,540 --> 00:48:36,540
Hello, Lee.
797
00:48:36,740 --> 00:48:38,000
Hello, yourself, beautiful.
798
00:48:38,600 --> 00:48:40,120
What a good morning surprise.
799
00:48:40,910 --> 00:48:42,890
And what about your surprise you wrote?
800
00:48:43,150 --> 00:48:46,090
Aren't you the one? I'm so thrilled I
can hardly speak.
801
00:48:46,650 --> 00:48:47,650
Yes, thanks.
802
00:48:47,830 --> 00:48:49,250
Have you seen Abby?
803
00:48:50,630 --> 00:48:52,890
Isn't he cute, acting like a husband
already?
804
00:48:54,450 --> 00:48:59,490
Come on, sit down. Tell me all about it.
Just think, only five short weeks since
805
00:48:59,490 --> 00:49:02,450
I went to the coast. But so much has
happened.
806
00:49:02,770 --> 00:49:06,770
May I get you some breakfast? Just a
little, thank you. I'm much too excited
807
00:49:06,770 --> 00:49:08,830
eat. Sit down and have your breakfast
laid.
808
00:49:09,290 --> 00:49:10,290
Darling.
809
00:49:10,620 --> 00:49:14,020
Because afterwards I'm going to snatch
you right from under Abby's nose.
810
00:49:15,000 --> 00:49:16,200
For a good old gab.
811
00:49:16,780 --> 00:49:18,860
Oh, this is so divine, children.
812
00:49:19,380 --> 00:49:22,680
Di, I'm sorry. I just remembered I
promised to play polo at the Cedrics
813
00:49:22,900 --> 00:49:26,500
I can't let them down. Terribly sorry. I
shall have to go like mad to make it.
814
00:49:26,700 --> 00:49:29,220
Excuse me. Oh, polo. I'll ride over with
you.
815
00:49:29,440 --> 00:49:30,580
Well, I shall be gone most of the day.
816
00:49:30,880 --> 00:49:32,420
Terribly sorry to rush off like this.
817
00:49:32,820 --> 00:49:33,820
See you later.
818
00:49:33,860 --> 00:49:35,260
Well, so long, everybody.
819
00:49:37,340 --> 00:49:38,340
Dear lady.
820
00:49:39,180 --> 00:49:42,580
He always has such a time remembering
his social engagements.
821
00:49:46,260 --> 00:49:48,240
Mr. Rawson left when?
822
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Last night.
823
00:49:50,580 --> 00:49:54,860
Oh, then he's probably on his way here.
No, no message. This is his daughter.
824
00:50:22,090 --> 00:50:23,090
Smoke.
825
00:50:24,930 --> 00:50:25,930
Boy.
826
00:50:30,770 --> 00:50:31,770
From your dad?
827
00:50:34,110 --> 00:50:36,350
Oh, isn't he going to be here tonight,
Miss Abby?
828
00:50:38,910 --> 00:50:39,910
Gee,
829
00:50:42,010 --> 00:50:43,010
I'm sure sorry.
830
00:50:47,830 --> 00:50:48,830
Link.
831
00:50:49,250 --> 00:50:50,250
Oh, Link.
832
00:50:50,810 --> 00:50:52,350
Abby, my dear, what is it?
833
00:50:52,630 --> 00:50:53,630
Cap.
834
00:50:54,150 --> 00:50:55,150
Oh.
835
00:50:55,870 --> 00:50:57,210
He isn't going to be here?
836
00:50:57,470 --> 00:50:58,470
No.
837
00:50:58,610 --> 00:50:59,610
Too bad.
838
00:51:01,570 --> 00:51:03,070
Could you leave us alone, please?
839
00:51:19,820 --> 00:51:21,720
could stand a little cleaning up around
here.
840
00:51:22,140 --> 00:51:23,700
I don't think I quite understand.
841
00:51:23,940 --> 00:51:26,320
Well, that makes two of us. Talk about
your jigsaw puzzles.
842
00:51:26,700 --> 00:51:28,840
Oh, are you fond of puzzles, too?
843
00:51:29,140 --> 00:51:32,720
I'm rather an expert, if I may say so.
Well, maybe you can explain this one.
844
00:51:33,200 --> 00:51:35,540
How does that Diana fit into the
picture?
845
00:51:35,840 --> 00:51:36,840
Miss Diana?
846
00:51:37,080 --> 00:51:38,080
What picture?
847
00:51:38,100 --> 00:51:39,100
Oh, well, never mind.
848
00:51:39,380 --> 00:51:40,460
Take a stab at this one.
849
00:51:40,820 --> 00:51:44,120
What kind of half -baked father is it
that won't come home for his daughter's
850
00:51:44,120 --> 00:51:45,120
engagement dinner?
851
00:51:45,160 --> 00:51:47,620
Oh, isn't Mr. Ralston coming? No.
852
00:51:47,840 --> 00:51:50,060
He sent a million dollars worth of
cracked ice instead.
853
00:51:50,400 --> 00:51:52,180
Cracked ice? Yeah, you know, jewelry.
854
00:51:53,280 --> 00:51:54,560
Maisie, you must not.
855
00:51:55,080 --> 00:51:59,480
Well, I feel sure that he bent every
effort to get here. Yeah, well, somebody
856
00:51:59,480 --> 00:52:00,980
ought to bend him around his neck.
857
00:52:01,460 --> 00:52:04,760
Oh, what's the difference? I should
worry. Right now, I'm going to catch up
858
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
cup of coffee.
859
00:52:07,000 --> 00:52:08,120
The buzzer, Maisie.
860
00:52:13,420 --> 00:52:14,420
That's Miss Abby.
861
00:52:15,370 --> 00:52:17,310
The backstairs, please, Maisie.
862
00:52:18,050 --> 00:52:19,090
Okay, cutie pie.
863
00:52:22,290 --> 00:52:23,290
Oh, Maisie.
864
00:52:23,810 --> 00:52:24,970
Gee, what happened?
865
00:52:25,190 --> 00:52:27,550
A couple of minutes ago, you were all in
tears. I know.
866
00:52:27,770 --> 00:52:29,450
And now I'm the happiest girl alive.
867
00:52:29,670 --> 00:52:32,790
You have to help me, so I must tell you
my secret. Only promise me you won't
868
00:52:32,790 --> 00:52:33,709
tell a soul.
869
00:52:33,710 --> 00:52:34,569
I promise.
870
00:52:34,570 --> 00:52:35,630
Are you going away someplace?
871
00:52:36,090 --> 00:52:37,090
To be married.
872
00:52:37,490 --> 00:52:38,490
We're eloping.
873
00:52:39,130 --> 00:52:40,130
Oh.
874
00:52:40,690 --> 00:52:43,010
You mean you and Mr. Phillips are going
to get married today?
875
00:52:43,450 --> 00:52:45,430
Oh, I can hardly believe it myself, but
it's true.
876
00:52:45,630 --> 00:52:48,350
Oh, it'll be romantic. It was all Mr.
Link's idea, too.
877
00:52:48,790 --> 00:52:50,950
Everyone will be here tonight to
celebrate our engagement.
878
00:52:51,250 --> 00:52:54,550
And then we're going to send them a
telegram telling them to celebrate our
879
00:52:54,550 --> 00:52:56,570
wedding. And we'll be on our honeymoon.
880
00:52:56,990 --> 00:52:58,030
Oh, but you think you should?
881
00:52:58,410 --> 00:53:00,810
I mean, isn't it awful sudden? Too
sudden?
882
00:53:01,090 --> 00:53:02,850
Oh, but that's what's so romantic about
it.
883
00:53:03,110 --> 00:53:04,410
Now listen carefully, Maisie.
884
00:53:04,800 --> 00:53:07,980
Here's the key to the Asoto. Go to the
garage and get it out. Park it by the
885
00:53:07,980 --> 00:53:10,780
side door and leave the motor running.
If anybody asks you any questions, just
886
00:53:10,780 --> 00:53:11,780
make up some excuse.
887
00:53:11,920 --> 00:53:14,940
Then when you're quite sure there's no
one around, come up here and call us.
888
00:53:15,020 --> 00:53:16,460
Link and I will be ready in just a few
minutes.
889
00:53:16,760 --> 00:53:18,560
If I'm not in here, I'll be in his room.
He's packing.
890
00:53:19,020 --> 00:53:20,020
Will you do that?
891
00:53:20,080 --> 00:53:21,120
Oh, sure, Miss Annie.
892
00:53:21,800 --> 00:53:23,280
I only wish it could be more.
893
00:53:23,500 --> 00:53:26,140
Oh, thank you, Maisie. Now hurry and
remember not to whisper to anyone.
894
00:53:28,520 --> 00:53:32,420
I wish I wasn't always getting hunches.
Hunches, Maisie? About what?
895
00:54:01,520 --> 00:54:03,180
Rather dressy for polo, aren't you?
896
00:54:05,580 --> 00:54:09,520
Yes, if I were playing polo. But I had
an unexpected call and have to run into
897
00:54:09,520 --> 00:54:10,198
the city.
898
00:54:10,200 --> 00:54:11,200
Oh.
899
00:54:11,720 --> 00:54:12,720
How unfortunate.
900
00:54:13,340 --> 00:54:15,740
And on the very day your engagement is
to be announced.
901
00:54:16,060 --> 00:54:18,940
With a fanfare of gold -plated trumpets.
902
00:54:19,960 --> 00:54:20,960
All right, Diana.
903
00:54:21,600 --> 00:54:25,820
Let's get down to cases. Let's. I had
every intention of seeing you and
904
00:54:25,820 --> 00:54:27,420
things over when you got back from the
coast.
905
00:54:27,930 --> 00:54:30,250
But I didn't expect what happened in the
breakfast room this morning.
906
00:54:30,550 --> 00:54:34,070
Your remarks and the way you looked at
me. It wasn't like you at all.
907
00:54:34,370 --> 00:54:37,390
Really? Were your delicate sensibilities
revolted?
908
00:54:37,910 --> 00:54:38,970
Diana, be fair.
909
00:54:39,190 --> 00:54:43,410
I tried to be. I wrote you and told you
all about it. I felt sure you'd see it
910
00:54:43,410 --> 00:54:44,089
my way.
911
00:54:44,090 --> 00:54:45,530
But you never answered my letter.
912
00:54:45,950 --> 00:54:49,990
I couldn't hope to compete in writing
with that masterpiece of simple, direct
913
00:54:49,990 --> 00:54:50,990
English prose.
914
00:54:51,410 --> 00:54:53,270
So I'm replying in person, Mr. Phillips.
915
00:54:54,310 --> 00:54:55,310
Look, Diana.
916
00:54:56,100 --> 00:54:57,680
Maybe I took too much for granted.
917
00:54:58,620 --> 00:55:00,840
I guess I felt too sure about how you'd
feel.
918
00:55:01,520 --> 00:55:04,960
But why should my marriage to Abby spoil
anything between you and me?
919
00:55:06,020 --> 00:55:07,020
Hurt me?
920
00:55:07,520 --> 00:55:09,240
It would be easy if it were only that.
921
00:55:09,980 --> 00:55:12,120
You couldn't hurt me, Mr. Phillips.
922
00:55:12,660 --> 00:55:14,320
Now that I see you as you really are.
923
00:55:15,060 --> 00:55:18,900
You've made me so sick with shame and
disgust for the fool I've been that I
924
00:55:18,900 --> 00:55:20,800
can't even look in a mirror without
getting nauseated.
925
00:55:21,580 --> 00:55:24,680
If I live ten centuries, I'll never get
over loathing myself for having spent
926
00:55:24,680 --> 00:55:25,680
one moment with you.
927
00:55:26,720 --> 00:55:30,600
Well, if that's the way you feel, I
guess that's it.
928
00:55:31,800 --> 00:55:33,480
But I'm sorry it had to end this way.
929
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Oh, no.
930
00:55:35,660 --> 00:55:36,720
This isn't the end.
931
00:55:37,260 --> 00:55:38,940
But don't you wish it were.
932
00:55:40,600 --> 00:55:41,900
What do you think you can do?
933
00:55:42,840 --> 00:55:44,220
Oh, several things.
934
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
One in particular.
935
00:55:47,280 --> 00:55:49,100
Telling Abby a few of the sort of
details.
936
00:55:50,760 --> 00:55:53,060
And it just occurs to me it might save
her some scars.
937
00:55:54,100 --> 00:55:58,580
Not that my motives are altruistic, but
a good deed might help restore some of
938
00:55:58,580 --> 00:55:59,580
my self -respect.
939
00:55:59,940 --> 00:56:02,040
Careful, Missy. Don't get too brave.
940
00:56:02,420 --> 00:56:06,040
It may explode in your face. Take your
filthy hands off me. Die, Link!
941
00:56:06,780 --> 00:56:07,780
What is it?
942
00:56:08,080 --> 00:56:11,740
Nothing, Abby. Come on, let's get out of
here. Oh, Link, but you and I were
943
00:56:11,740 --> 00:56:13,240
arguing. What's the trouble?
944
00:56:13,640 --> 00:56:14,640
So that's it.
945
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
You're eloping.
946
00:56:16,780 --> 00:56:21,420
What a miserable excuse for a human
being you are. Diana, how dare you speak
947
00:56:21,420 --> 00:56:24,600
Link like that? Come on, Link. Answer
that one. Protect yourself. And don't
948
00:56:24,600 --> 00:56:26,140
forget to mention the trip I made to the
coast.
949
00:56:26,500 --> 00:56:29,660
Five horrible weeks sweating Uncle
Alex's consent to my marrying you
950
00:56:29,660 --> 00:56:30,660
cutting off my allowance.
951
00:56:30,840 --> 00:56:31,759
Marrying Link?
952
00:56:31,760 --> 00:56:35,080
That insignificant allowance that had
kept us both for months in the things
953
00:56:35,080 --> 00:56:36,660
various hostesses didn't provide.
954
00:56:36,940 --> 00:56:39,540
Abby, are you going to stand here and
listen to this rot? No, I'm not.
955
00:56:39,940 --> 00:56:42,880
Diana, I don't know why you're saying
such horrible things, but I'm not
956
00:56:42,880 --> 00:56:44,400
interested. That's right, Abby.
957
00:56:44,940 --> 00:56:48,460
You're running true to form. You always
were as pathetically dumb as they come.
958
00:56:48,700 --> 00:56:51,200
Say what you think you have to say about
me, but leave Abby out of this.
959
00:56:51,480 --> 00:56:56,300
Bravo, Abby. For the love of heaven and
your own sake, wake up. Stop being deaf
960
00:56:56,300 --> 00:56:59,680
and blind while every one of your so
-called friends laughs at your
961
00:56:59,980 --> 00:57:02,200
You're buying something that will make
you hate yourself.
962
00:57:02,860 --> 00:57:05,680
Can't you realize if it weren't for your
money, he'd be laughing at you too?
963
00:57:06,080 --> 00:57:07,200
Take it from me, Abby.
964
00:57:07,540 --> 00:57:08,540
I know.
965
00:57:08,820 --> 00:57:12,600
Mr. Link Phillips has just jilted me for
the Rawson million. Stop, stop. I don't
966
00:57:12,600 --> 00:57:13,860
want to hear any more. They're lies.
967
00:57:16,359 --> 00:57:18,800
Yes, I'll admit I did tell one small
lie.
968
00:57:19,720 --> 00:57:22,460
I lied when I said I read about your
engagement in the paper.
969
00:57:23,140 --> 00:57:24,140
I didn't.
970
00:57:24,520 --> 00:57:26,980
I read it in a letter from Link.
971
00:57:29,600 --> 00:57:30,980
Here, let me share it with you.
972
00:57:32,460 --> 00:57:35,360
My darling, I'm engaged to Mary Abbey
Ralston.
973
00:57:36,020 --> 00:57:37,980
I know you will understand the reason.
974
00:57:38,620 --> 00:57:41,700
It's an opportunity that you least of
anyone would want me to refuse.
975
00:57:42,520 --> 00:57:45,220
Money was the only thing that stood
between us in complete happiness.
976
00:57:45,780 --> 00:57:47,320
And we are both realists.
977
00:57:48,160 --> 00:57:49,660
Perhaps instead of the end.
978
00:57:50,360 --> 00:57:51,660
This is only the beginning.
979
00:57:52,860 --> 00:57:53,860
Your link.
980
00:57:56,800 --> 00:57:58,560
But, Abby, that was written before...
981
00:58:11,780 --> 00:58:13,180
Worst luck next time.
982
00:58:15,460 --> 00:58:16,700
Nice going, pal.
983
00:58:22,720 --> 00:58:24,380
Well, what are you looking at?
984
00:58:25,060 --> 00:58:27,180
Nothing. I'm nearsighted.
985
00:58:27,520 --> 00:58:29,520
I can't see that far down.
986
00:58:34,900 --> 00:58:36,940
Well, that's over and done with.
987
00:58:42,090 --> 00:58:46,870
Oh, look, honey, I know it hurts right
now like you've been scalded, but
988
00:58:46,950 --> 00:58:48,950
you're going to be glad of it the rest
of your life.
989
00:58:51,970 --> 00:58:55,730
Oh, I... Miss Abby, let's shoot a little
while to your father, huh?
990
00:58:57,590 --> 00:58:58,590
Everyone knew.
991
00:59:00,250 --> 00:59:01,250
Everyone's been laughing.
992
00:59:02,430 --> 00:59:03,490
They've always laughed.
993
00:59:04,830 --> 00:59:05,830
Death.
994
00:59:06,670 --> 00:59:09,190
Blind. Oh, don't let any of that stuff
throw you.
995
00:59:09,750 --> 00:59:10,910
I can see now.
996
00:59:11,950 --> 00:59:14,490
I can see myself.
997
00:59:16,350 --> 00:59:17,530
There's never been anyone.
998
00:59:18,510 --> 00:59:19,930
Nobody used to like me.
999
00:59:21,230 --> 00:59:24,270
I always thought there was something
wrong with me because no one liked me.
1000
00:59:25,130 --> 00:59:28,010
At school, any place.
1001
00:59:29,530 --> 00:59:33,590
And then when Link... It all began with
Link.
1002
00:59:34,490 --> 00:59:36,770
All of a sudden, everything was so
wonderful.
1003
00:59:37,390 --> 00:59:39,770
Link loved me and I had all the friends
in the world.
1004
00:59:40,590 --> 00:59:41,750
Everything was different.
1005
00:59:44,210 --> 00:59:45,530
But it wasn't.
1006
00:59:46,990 --> 00:59:48,450
Link didn't love me.
1007
00:59:49,090 --> 00:59:53,010
Those people, they were pretending
because of the money.
1008
00:59:53,610 --> 00:59:54,990
Just like him.
1009
00:59:56,110 --> 00:59:59,270
They've all been pretending right from
the start.
1010
00:59:59,670 --> 01:00:01,930
And I haven't changed one bit.
1011
01:00:02,850 --> 01:00:04,550
Big tail Abigail.
1012
01:00:05,130 --> 01:00:07,670
Got no sense but lots of...
1013
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
Tony.
1014
01:00:12,280 --> 01:00:14,020
You just sit tight.
1015
01:00:15,000 --> 01:00:16,060
I'll be right back.
1016
01:00:37,800 --> 01:00:40,420
for what you did last night? Look,
Tripp, your sister's in trouble.
1017
01:00:40,760 --> 01:00:42,600
Trouble, trouble, Doyle and Drupal.
1018
01:00:43,240 --> 01:00:45,260
Keep quiet and listen if you're not too
far gone.
1019
01:00:45,540 --> 01:00:48,420
She found out about Phillips. Found out
he was only after her money and doesn't
1020
01:00:48,420 --> 01:00:49,399
love her and never did.
1021
01:00:49,400 --> 01:00:50,400
Ah, sure.
1022
01:00:50,440 --> 01:00:55,320
Sure? Well, you know what I'm trying to
tell you? I know, I know, I know. I knew
1023
01:00:55,320 --> 01:00:56,320
it all the time.
1024
01:00:56,560 --> 01:00:57,600
You knew it all the time?
1025
01:00:58,220 --> 01:01:01,280
Well, for crying out loud, I had a hunch
myself, but it wasn't up to me to say
1026
01:01:01,280 --> 01:01:03,120
anything. And now you say you knew.
1027
01:01:03,660 --> 01:01:05,440
Well, you've been here right along.
You're her brother.
1028
01:01:07,509 --> 01:01:08,509
Oh,
1029
01:01:08,890 --> 01:01:10,530
if I could only shake some sense into
you.
1030
01:01:11,310 --> 01:01:14,770
She's gone all to pieces, Bob. She looks
bad and she acts awful funny. I wish
1031
01:01:14,770 --> 01:01:21,570
it... Oh,
1032
01:01:21,710 --> 01:01:23,470
never mind. You wouldn't be any help
anyway.
1033
01:01:26,710 --> 01:01:28,690
Oh, Walpole, maybe you can help.
1034
01:01:28,940 --> 01:01:31,940
I'm just going to Mr. Roberts' room,
Maisie. Okay, but when you're through,
1035
01:01:31,940 --> 01:01:33,900
you come to Miss Abbey's room? I'm kind
of worried about her.
1036
01:01:34,400 --> 01:01:36,760
Worried? Oh, dear, dear, dear, dear.
Yes, yes, of course.
1037
01:02:10,990 --> 01:02:12,790
Oh, my goodness.
1038
01:02:15,310 --> 01:02:17,850
Oh, my poor little rabbit.
1039
01:02:40,880 --> 01:02:43,760
Stephen W. Frederick. Well, get him. Get
him on the phone. No, no, never mind.
1040
01:02:44,100 --> 01:02:46,980
Tell me the number. I'll get him. And
you get on the other line and try to
1041
01:02:46,980 --> 01:02:51,000
up her father. What's the doctor's
number? Belport 610. Belport 610.
1042
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Operator, Belport 610.
1043
01:02:59,440 --> 01:03:00,440
Oh, you.
1044
01:03:02,140 --> 01:03:03,140
Hello, Dr. Frederick.
1045
01:03:03,720 --> 01:03:05,900
The doctor's got to come out to the
Ralston's right away.
1046
01:03:34,030 --> 01:03:37,410
How is she? Still unconscious. They're
both working over her. Dr. Fredericks
1047
01:03:37,410 --> 01:03:39,470
Dr. Bryan. They're giving her oxygen
now.
1048
01:03:42,010 --> 01:03:44,310
Your old man sure has taken long enough
to get here.
1049
01:03:44,950 --> 01:03:47,310
The car just turned in. Must be Mr.
Ralston.
1050
01:03:50,310 --> 01:03:51,310
Oh.
1051
01:03:51,430 --> 01:03:58,350
Well... Hello, Bobby. Hi, Kat. It's a
terrible thing. How
1052
01:03:58,350 --> 01:03:58,968
is she?
1053
01:03:58,970 --> 01:04:00,290
Just the same. Still unconscious.
1054
01:04:00,870 --> 01:04:01,828
No room?
1055
01:04:01,830 --> 01:04:02,830
Yes.
1056
01:04:18,160 --> 01:04:19,098
I'm glad you got here.
1057
01:04:19,100 --> 01:04:21,900
I can't let you go in, Cap.
1058
01:04:23,340 --> 01:04:24,340
I can't go in?
1059
01:04:25,260 --> 01:04:26,840
But I... I'm sorry.
1060
01:04:28,960 --> 01:04:29,960
Is she that bad?
1061
01:04:30,180 --> 01:04:31,600
There's no use lying to you, Cap.
1062
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
She's very low.
1063
01:04:34,280 --> 01:04:35,660
Well, we've got to do something, that's
all.
1064
01:04:35,940 --> 01:04:37,560
We're doing everything we possibly can.
1065
01:04:37,880 --> 01:04:40,560
I got hold of Dr. Bryant. He's the best
man in the country.
1066
01:04:40,920 --> 01:04:42,380
She should respond to the treatment.
1067
01:04:43,100 --> 01:04:45,740
But she doesn't. I... I can't understand
it.
1068
01:04:46,570 --> 01:04:47,910
You wait downstairs, Cap.
1069
01:04:48,250 --> 01:04:49,550
I'll call you if there's any change.
1070
01:05:09,530 --> 01:05:10,690
They wouldn't let me in.
1071
01:05:12,450 --> 01:05:14,290
Bobby, why did you do a thing like this?
1072
01:05:15,470 --> 01:05:19,650
The law pole told you on the telephone.
She and Link broke up. Oh, I know, I
1073
01:05:19,650 --> 01:05:26,550
know. But to try to... A young Phillips
behaving like that, I
1074
01:05:26,550 --> 01:05:27,750
just don't understand it.
1075
01:05:28,270 --> 01:05:29,850
Seen him around ever since he was a kid.
1076
01:05:30,450 --> 01:05:31,530
Always seemed all right.
1077
01:05:31,810 --> 01:05:32,950
Very likable boy.
1078
01:05:33,910 --> 01:05:35,810
Josh Phillips was a classmate of mine.
1079
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
Got a cigarette?
1080
01:05:47,210 --> 01:05:50,370
When Abby wrote me about this
engagement, I thought it was fine.
1081
01:05:53,450 --> 01:05:54,590
I thought it was all right.
1082
01:05:56,030 --> 01:05:57,030
She's a sweet kid.
1083
01:05:57,350 --> 01:05:58,550
She's never been terribly attractive.
1084
01:05:59,410 --> 01:06:01,830
You know, plain, quiet.
1085
01:06:02,970 --> 01:06:03,970
I was delighted.
1086
01:06:05,910 --> 01:06:07,910
Gail ought to get married, and someone
like Phillips.
1087
01:06:10,810 --> 01:06:12,630
Look here, Bobby, you were here right
along.
1088
01:06:13,070 --> 01:06:14,450
Didn't you see how things were going?
1089
01:06:16,000 --> 01:06:20,900
Oh, I suppose I do in a way, but...
Well, I never thought much of Phillips,
1090
01:06:20,980 --> 01:06:24,920
frankly. But Bobby Wyden should call me
up or write me. Or talk to Abby.
1091
01:06:25,800 --> 01:06:27,000
That's what you should have done, boy.
1092
01:06:27,320 --> 01:06:28,960
Took the whole thing out with Abby.
1093
01:06:29,660 --> 01:06:31,240
I couldn't do that.
1094
01:06:32,800 --> 01:06:36,200
Link struck me as being a bit of a heel.
I don't know why particularly, just
1095
01:06:36,200 --> 01:06:37,300
something about him.
1096
01:06:38,240 --> 01:06:41,900
He overdid the business of being crazy
about Abby, it seemed to me, but...
1097
01:06:42,800 --> 01:06:45,520
I had nothing definite to go on, and
Abby thought he was great.
1098
01:06:46,540 --> 01:06:50,920
I couldn't just go barging into her and
say, I don't like this guy.
1099
01:06:51,480 --> 01:06:52,860
How could I do that?
1100
01:06:54,480 --> 01:06:56,380
Abby thought the world and all of him.
1101
01:06:57,440 --> 01:06:59,860
Besides, I might have been wrong, might
have worked out fine.
1102
01:07:01,120 --> 01:07:03,420
Can't go around telling people what they
should do.
1103
01:07:03,940 --> 01:07:05,580
They have to work things out for
themselves.
1104
01:07:07,140 --> 01:07:08,140
Yes, of course.
1105
01:07:09,180 --> 01:07:10,180
I can see that.
1106
01:07:11,440 --> 01:07:12,440
Yes, you're quite right.
1107
01:07:12,800 --> 01:07:16,060
Well, I swear to heaven, I never heard
anything to beat this.
1108
01:07:17,660 --> 01:07:21,120
Oh, Cap, this is Maisie. She found Abby
lying on the floor of her room. Say,
1109
01:07:21,140 --> 01:07:22,580
what kind of people are you anyway?
1110
01:07:22,960 --> 01:07:25,740
That swell girl's lying upstairs with
her throat burned out with acid.
1111
01:07:25,940 --> 01:07:27,860
They keep saying she doesn't respond to
treatment.
1112
01:07:28,360 --> 01:07:30,940
Doesn't respond my foot. She doesn't
want to live.
1113
01:07:31,440 --> 01:07:33,140
She got mixed up with a heel.
1114
01:07:33,580 --> 01:07:36,500
Bob knew he was a heel, but Bob couldn't
knock his block off.
1115
01:07:36,780 --> 01:07:40,600
No, Bob couldn't even go barging into
his sister and say, I don't like this
1116
01:07:41,080 --> 01:07:43,780
He didn't know her well enough. She was
only his sister.
1117
01:07:44,180 --> 01:07:47,200
He was so busy feeling sorry for
himself, he didn't have time to think
1118
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Abby. People got to work things out for
themselves.
1119
01:07:50,740 --> 01:07:54,540
And you, you didn't know what Phillips
was like. For all of you, he might have
1120
01:07:54,540 --> 01:07:55,259
been Dracula.
1121
01:07:55,260 --> 01:07:58,560
But his father or one of his folks was
in your class, so that makes him okay.
1122
01:07:59,200 --> 01:08:00,300
Abby is kind of plain.
1123
01:08:00,720 --> 01:08:04,220
Girls ought to get married. This guy
uses the right fork so fine. Only don't
1124
01:08:04,220 --> 01:08:05,220
bother the both of you.
1125
01:08:05,580 --> 01:08:07,960
Now, look here. You shut up. I've only
started.
1126
01:08:08,560 --> 01:08:10,600
Sure, girls have been crossed up by men
before.
1127
01:08:11,020 --> 01:08:12,900
It's happened to me, but I've always
bounced back.
1128
01:08:13,420 --> 01:08:17,140
But why couldn't Abby roll with it? Cry
her eyes out for a while and then say,
1129
01:08:17,180 --> 01:08:18,180
well, that's that?
1130
01:08:18,340 --> 01:08:19,899
Because he was everything to her.
1131
01:08:20,180 --> 01:08:21,580
Sun, moon, stars.
1132
01:08:22,080 --> 01:08:23,300
The friends she never had.
1133
01:08:23,560 --> 01:08:24,800
The family. Everything.
1134
01:08:25,720 --> 01:08:29,220
She's been starving and freezing in this
grand central station of a house for 18
1135
01:08:29,220 --> 01:08:33,560
years. What are you talking about? I'm
talking about a little kid that never
1136
01:08:33,560 --> 01:08:34,198
any love.
1137
01:08:34,200 --> 01:08:35,200
Her mother's dead.
1138
01:08:35,279 --> 01:08:36,859
She hasn't got a father to speak of.
1139
01:08:37,780 --> 01:08:40,880
There's a guy named Cap who she sees
every couple of years when every place
1140
01:08:40,880 --> 01:08:41,719
is closed.
1141
01:08:41,720 --> 01:08:43,840
She knows he isn't dead because he sends
her jewelry.
1142
01:08:44,779 --> 01:08:48,779
Well, it happens she don't like jewelry
and don't wear it even. But you wouldn't
1143
01:08:48,779 --> 01:08:52,600
know about that or care either. When
Philip scrammed, he left her with
1144
01:08:53,040 --> 01:08:55,939
When you're in a jam, you got to have a
shoulder to cry on and a hand to grab
1145
01:08:55,939 --> 01:08:58,359
onto. A million bucks hasn't got a
shoulder.
1146
01:08:59,060 --> 01:09:00,340
Oh, sure.
1147
01:09:00,779 --> 01:09:03,439
Her brother was here. He was here right
along.
1148
01:09:04,000 --> 01:09:05,399
He's drunk, mostly.
1149
01:09:09,520 --> 01:09:11,740
But I guess maybe he was lonesome, the
same as her.
1150
01:09:12,100 --> 01:09:14,760
It was Link Phillips for her and the
bottle for him.
1151
01:09:15,439 --> 01:09:18,840
Something hit him about six years back
when he came home on Christmas Eve with
1152
01:09:18,840 --> 01:09:21,080
big prize under his arm and nobody to
show it to.
1153
01:09:21,720 --> 01:09:23,220
Not even Walpole.
1154
01:09:24,500 --> 01:09:25,500
What's she talking about?
1155
01:09:26,640 --> 01:09:30,819
I guess it's the McBride scholarship I
won in my junior year.
1156
01:09:32,120 --> 01:09:33,120
Oh, yes.
1157
01:09:34,140 --> 01:09:36,340
Yes, I remember something. You remember
something?
1158
01:09:41,840 --> 01:09:42,840
and sobered up.
1159
01:09:43,220 --> 01:09:45,120
Master Robert stayed that way.
1160
01:09:45,819 --> 01:09:49,779
Honest. I thought I'd seen my share of
bad fathers and families that had
1161
01:09:49,779 --> 01:09:50,519
but grief.
1162
01:09:50,520 --> 01:09:52,880
But compared to this outfit, they were
sitting pretty.
1163
01:09:53,260 --> 01:09:56,400
In my neighborhood, when a man beat his
kids, he knew he was beating them, and
1164
01:09:56,400 --> 01:09:57,700
like as not the next day, he was sorry.
1165
01:09:58,260 --> 01:10:01,740
For my money, giving them a flat of your
hands stacks up pretty good against
1166
01:10:01,740 --> 01:10:02,740
giving them nothing.
1167
01:10:03,380 --> 01:10:04,960
And that's what you've given Abby.
1168
01:10:05,300 --> 01:10:06,300
Nothing.
1169
01:10:06,640 --> 01:10:09,100
And there she is upstairs, wanting to
die.
1170
01:10:10,000 --> 01:10:11,140
Because she's got nothing.
1171
01:10:50,000 --> 01:10:52,740
This is for pleasure. Good morning,
Walpole.
1172
01:10:53,500 --> 01:10:55,900
Oh, I'd forgotten you were downstairs
again.
1173
01:10:56,120 --> 01:10:57,880
That's all right, Maisie. That's quite
all right.
1174
01:10:58,580 --> 01:11:02,040
Everything's all right today. Oh, yes,
isn't it, Jeff? How is she now?
1175
01:11:02,300 --> 01:11:06,660
Wonderful. Dr. Fredericks couldn't
believe his own eyes when Miss Abby saw
1176
01:11:06,820 --> 01:11:10,660
Cap on one side of the bed and Mr.
Robert on the other, both so deeply
1177
01:11:10,660 --> 01:11:12,320
and affectionate. Oh, yes.
1178
01:11:13,040 --> 01:11:16,380
They certainly turned back the tide, the
both of them. It's a new day for this
1179
01:11:16,380 --> 01:11:18,220
house, Maisie. Hurry up, they're waiting
for you.
1180
01:11:19,330 --> 01:11:21,630
Hey, daddy, down, baby.
1181
01:11:21,890 --> 01:11:24,990
Sweet, you fit for pleasure.
1182
01:11:25,630 --> 01:11:27,810
Good morning, Nancy.
1183
01:11:28,110 --> 01:11:30,490
Good morning, Maisie. Go right in. Oh,
thanks.
1184
01:11:34,190 --> 01:11:35,790
Maisie. Good morning.
1185
01:11:37,510 --> 01:11:39,490
Oh, gee, honey, you sure gave us a
scare.
1186
01:11:40,110 --> 01:11:43,450
Cap told me something about last night.
Oh, listen, last night's forgotten.
1187
01:11:43,590 --> 01:11:44,590
You've got tomorrow to think about.
1188
01:11:45,310 --> 01:11:47,430
Everything's going to break right for
you from now on in.
1189
01:11:48,360 --> 01:11:52,720
All I want is for it to keep on being
like this. Oh, it's going to get better,
1190
01:11:52,780 --> 01:11:55,820
even. There's some grand guy walking
around looking for you right now.
1191
01:11:56,100 --> 01:11:58,840
And when he does, he'll follow you to
the North Pole if he has to.
1192
01:11:59,060 --> 01:12:00,340
He won't have to.
1193
01:12:01,260 --> 01:12:02,260
And a girl.
1194
01:12:03,760 --> 01:12:08,680
Oh, now I look back on it, I guess I
laid it on pretty thick last night.
1195
01:12:09,320 --> 01:12:10,940
That's me I get sore and let fly.
1196
01:12:11,800 --> 01:12:14,160
If an apology's in order, I'm making it
right now.
1197
01:12:15,260 --> 01:12:16,260
Come on, Maisie.
1198
01:12:16,760 --> 01:12:19,940
You know, you'd say the same things and
call me the same names tomorrow if you
1199
01:12:19,940 --> 01:12:21,820
thought I had them coming to me. Why
wouldn't you?
1200
01:12:22,320 --> 01:12:23,400
Yes, I guess I would.
1201
01:12:24,020 --> 01:12:25,020
Sit down, my dear.
1202
01:12:25,440 --> 01:12:26,780
Please sit down. Thanks.
1203
01:12:28,400 --> 01:12:31,160
Maisie, we're going to Honolulu in about
a week's time.
1204
01:12:31,600 --> 01:12:32,960
Oh, gee, that's wonderful.
1205
01:12:33,280 --> 01:12:35,960
Just from the pictures, that's always
been my ideal of a place.
1206
01:12:36,720 --> 01:12:38,180
You wouldn't be needing a maid, would
you?
1207
01:12:38,640 --> 01:12:40,120
No, I don't need a maid.
1208
01:12:40,880 --> 01:12:42,040
Listen, I was only kidding.
1209
01:12:42,460 --> 01:12:43,580
But I do need a companion.
1210
01:12:44,720 --> 01:12:45,720
I don't get you.
1211
01:12:46,060 --> 01:12:48,960
Not a personal dresser. A personal
friend.
1212
01:12:49,360 --> 01:12:52,920
What we're trying to say, Maisie, is we
want you to go with us to Honolulu.
1213
01:12:53,200 --> 01:12:55,240
And when we return, to live with us
here.
1214
01:12:55,680 --> 01:12:57,860
Hey, wait a minute. Not so fast.
1215
01:12:58,540 --> 01:12:59,720
Oh, please say yes.
1216
01:13:00,520 --> 01:13:02,680
Well, don't worry. Just as soon as I get
my breath.
1217
01:13:03,440 --> 01:13:04,940
Gee. Fine.
1218
01:13:05,340 --> 01:13:06,340
That's settled.
1219
01:13:06,540 --> 01:13:08,600
You and I will have a little business
conference later.
1220
01:13:08,940 --> 01:13:11,860
And, Maisie, no more uniforms. You ought
to be up on this floor near me.
1221
01:13:12,080 --> 01:13:13,560
Okay, Miss Abby. Whatever you say.
1222
01:13:13,840 --> 01:13:14,840
And no more Miss Abby.
1223
01:13:15,570 --> 01:13:16,570
Okay, Abby.
1224
01:13:17,690 --> 01:13:20,910
From the Marla Brothers Carnival to
Honolulu inside of a month.
1225
01:13:21,670 --> 01:13:23,390
A land of opportunity is right.
1226
01:13:24,550 --> 01:13:27,430
Well, Bob, I guess neither one of us
thought it would turn out like this, did
1227
01:13:27,430 --> 01:13:28,430
we?
1228
01:13:29,370 --> 01:13:31,430
You're the only one who hasn't said
anything about it.
1229
01:13:31,910 --> 01:13:35,490
Do you... Do you think it's kind of
gotten out of hand?
1230
01:13:36,110 --> 01:13:37,950
No, Maisie, I think it's wonderful.
1231
01:13:38,610 --> 01:13:41,290
And if I have my way, this is only the
beginning.
1232
01:13:43,450 --> 01:13:44,450
Oh, gee.
1233
01:13:47,699 --> 01:13:50,600
Well... Well, I think I'll go now, if
you'll excuse me.
1234
01:13:51,140 --> 01:13:53,140
I want to pinch myself a few times.
1235
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
If I wake up, I'll be mad.
1236
01:13:58,260 --> 01:14:00,280
Are there many of these carnivals
around?
1237
01:14:01,900 --> 01:14:02,900
Ouch!
1238
01:14:05,720 --> 01:14:10,380
Sweet youth is for pleasure, so dance
while ye may.
1239
01:14:10,920 --> 01:14:15,780
Sweet youth is for... Hi, Walt! Ah, Miss
Maisie, may I congratulate you?
1240
01:14:16,060 --> 01:14:17,540
Hey, not so fast.
1241
01:14:18,680 --> 01:14:20,100
That's not for a while.
1242
01:14:20,420 --> 01:14:24,100
Oh, Miss Abby told me you would be her
companion, starting from today.
1243
01:14:24,560 --> 01:14:25,820
Oh, yes.
1244
01:14:26,400 --> 01:14:27,400
Isn't that swell?
1245
01:14:27,700 --> 01:14:31,040
Gee, so much good luck all at once has
gotten me to winging. Yes, things are
1246
01:14:31,040 --> 01:14:32,040
moving rapidly.
1247
01:14:32,320 --> 01:14:35,360
It leaves one quite breathless, but most
happy.
1248
01:14:35,580 --> 01:14:36,600
You're telling me.
1249
01:14:37,020 --> 01:14:39,860
I shall have some more clippings for my
scrapbook.
1250
01:14:41,320 --> 01:14:44,420
Maybe even some pictures of a wedding,
huh? Oh, yes, of course.
1251
01:14:45,080 --> 01:14:47,400
Oh, yes, Mr. Robert will marry someday.
1252
01:14:48,600 --> 01:14:51,320
What kind of a girl do you think he'd
pick, Wally?
1253
01:14:51,560 --> 01:14:53,020
I really don't know.
1254
01:14:53,500 --> 01:14:55,040
I don't know at all.
1255
01:14:55,580 --> 01:14:57,960
She'll be beautiful, that I'm quite
sure.
1256
01:14:59,240 --> 01:15:02,260
Charming, intelligent, and well -bred.
1257
01:15:03,320 --> 01:15:07,000
Someone who will fit perfectly into this
house.
1258
01:15:07,540 --> 01:15:09,060
Whose fine background...
1259
01:15:09,700 --> 01:15:15,240
Sound education and good taste will
enable her to make it a home for him.
1260
01:15:15,620 --> 01:15:18,600
And it's permissible to hope for their
children.
1261
01:15:19,680 --> 01:15:22,720
She'll be a lady in the finest sense of
the word.
1262
01:15:26,300 --> 01:15:29,940
I've got a couple of things to do, so
I... Oh, yes, of course. You're moving
1263
01:15:29,940 --> 01:15:32,360
upstairs. Would you like Lewis to help
you?
1264
01:15:32,660 --> 01:15:33,740
Oh, no, thanks, Balfour.
1265
01:15:34,160 --> 01:15:37,260
I'm used to being on my own. Well, if
you prefer it.
1266
01:15:37,800 --> 01:15:38,800
I've got no choice.
1267
01:15:39,880 --> 01:15:41,040
But thanks, Walpole.
1268
01:15:42,880 --> 01:15:43,960
Thanks for everything.
1269
01:15:44,240 --> 01:15:45,840
Oh, no, no. You're very welcome.
1270
01:15:55,300 --> 01:15:59,520
Well, Lady Macy, you can't say it wasn't
wonderful while it lasted.
1271
01:16:30,000 --> 01:16:34,120
Oh, we only do six shows a day, and the
pipes and the dogs say 16.
1272
01:16:34,480 --> 01:16:37,840
Well, a few laughs will fix that up. You
know, I've been after you, Maisie. Let
1273
01:16:37,840 --> 01:16:39,300
me say you and me, we step out tonight.
1274
01:16:39,520 --> 01:16:43,000
Well, thanks, but I wouldn't want to be
the one to break up an ideal couple like
1275
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
you two.
1276
01:16:46,080 --> 01:16:47,220
Hello, boy, sonny.
1277
01:16:47,580 --> 01:16:49,540
Maisie, you want to go out tonight?
1278
01:16:50,260 --> 01:16:54,880
No, Gloria, thanks, though. Oh, be a
sport for once. He's a swell fella.
1279
01:16:55,320 --> 01:16:56,760
Not interested in fellas, honey.
1280
01:17:10,670 --> 01:17:14,310
It's the idea of making me comb the city
for six solid weeks trying to find you.
1281
01:17:14,670 --> 01:17:16,410
What made you think you could get away
from me?
1282
01:17:16,710 --> 01:17:18,550
Oh, Bob, what did you have to do this
for?
1283
01:17:19,590 --> 01:17:21,790
Just when I was getting so I didn't
think of you even.
1284
01:17:22,290 --> 01:17:23,810
Sometimes for as long as an hour.
1285
01:17:24,670 --> 01:17:26,310
Oh, just go away. Will you leave me
alone?
1286
01:17:26,670 --> 01:17:29,230
You better get your things together.
I'll tell the manager you're through.
1287
01:17:29,430 --> 01:17:30,249
Oh, yes.
1288
01:17:30,250 --> 01:17:31,970
I say no and I know what I'm talking
about.
1289
01:17:32,190 --> 01:17:33,190
Well, you just think you know.
1290
01:17:33,550 --> 01:17:36,470
I can guess what went on in that
squirrely little head of yours that made
1291
01:17:36,470 --> 01:17:39,950
run away from me. But it's all bunk,
Maisie. Just bunk.
1292
01:17:40,540 --> 01:17:42,440
Now, would you get it out of your mind
for good?
1293
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
No.
1294
01:17:43,840 --> 01:17:47,520
I was dreaming along there for a while,
but I came to and got that pink cloud
1295
01:17:47,520 --> 01:17:48,520
out of my eyes.
1296
01:17:49,200 --> 01:17:50,200
No, sweetie.
1297
01:17:50,320 --> 01:17:51,640
The old crack still goes.
1298
01:17:52,100 --> 01:17:56,040
East is east. Would you take that thing
off and get your clothes on and stop
1299
01:17:56,040 --> 01:17:57,040
quoting Kipling?
1300
01:17:57,640 --> 01:17:58,780
Look, I'll quote you.
1301
01:17:59,240 --> 01:18:02,580
When a guy finds his girl, he'll follow
her to the North Pole.
1302
01:18:02,880 --> 01:18:04,960
Well, if this isn't the North Pole,
it'll do.
1303
01:18:05,400 --> 01:18:06,560
Now, please hurry.
1304
01:18:07,240 --> 01:18:10,520
Chasing you has lost me plenty of sleep,
and the factory opens at eight in the
1305
01:18:10,520 --> 01:18:11,520
morning.
1306
01:18:12,000 --> 01:18:13,960
Factory? Sure, we make airplanes.
1307
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Here,
1308
01:18:18,020 --> 01:18:19,020
this shouldn't take you long.
1309
01:18:19,560 --> 01:18:23,800
Bob, I've been over all this. There's
only one answer for the both of us. Oh,
1310
01:18:23,800 --> 01:18:26,280
you're right, my darling, you're so
right. No!
1311
01:18:26,960 --> 01:18:29,220
Then add it all up again because you've
made a mistake.
1312
01:18:30,180 --> 01:18:34,720
Well, do you get out of that rig so I
can take you home, or... or do I have to
1313
01:18:34,720 --> 01:18:37,440
help? You got no right to come here and
get me so upset. I don't know whether
1314
01:18:37,440 --> 01:18:38,680
I'm sitting or standing or what.
1315
01:18:39,180 --> 01:18:41,420
Just when I got myself so straightened
out and so good.
1316
01:18:41,920 --> 01:18:45,620
Oh, I don't know what I'm doing. You're
doing what I tell you. And you can't
1317
01:18:45,620 --> 01:18:47,800
give me your... Oh, yes, I can from now
on.
1318
01:18:48,960 --> 01:18:50,400
Now, what are you going to do about it?
1319
01:18:52,080 --> 01:18:53,080
Oh, honey.
1320
01:18:54,240 --> 01:18:55,240
What do you think?
100679