All language subtitles for 4 Maisie was a lady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,520 --> 00:01:29,240 Like this way, folks, you can't afford to miss him. He lives, he breathes. He's 2 00:01:29,240 --> 00:01:30,420 as rigid as a cocoon pole. 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,800 Yes, sirree, folks, he is absolutely petrified. 4 00:01:34,620 --> 00:01:39,640 Stiff! Stiff as the mummy of an Egyptian potentate. And all we ask is one -tenth 5 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 part of a dollar. 6 00:01:40,730 --> 00:01:44,370 One pin dime to stucconize this thrilling freak of nature. 7 00:01:44,630 --> 00:01:47,350 She will amaze you. She will astound you. 8 00:01:47,750 --> 00:01:51,930 Marva, the headless woman. Why, she baffles all the medical doctors. 9 00:01:52,210 --> 00:01:56,470 Marva, the headless beauty from continental Europe. Kept alive by a 10 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 surgeon's secret. 11 00:01:57,590 --> 00:01:59,390 Here you are, sir. Two, please. 12 00:01:59,670 --> 00:02:00,670 Two, sir. 13 00:02:02,690 --> 00:02:05,850 My good man. If he goes in, I go in, too. 14 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 Oh, the two of you. 15 00:02:13,930 --> 00:02:20,730 And now, you see before your very eyes, Marla, the first woman in history to 16 00:02:20,730 --> 00:02:23,650 lose her head and never know the difference. 17 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 Well, 18 00:02:31,970 --> 00:02:33,010 can you imagine? 19 00:02:33,430 --> 00:02:34,930 Doctors are sure clever nowadays. 20 00:02:36,310 --> 00:02:41,650 Your attention is now directed, ladies and gentlemen, to this machine. 21 00:02:42,240 --> 00:02:47,460 By means of a secret process, chemical blood is manufactured here and pumped 22 00:02:47,460 --> 00:02:50,080 through these coils to the great jugular artery. 23 00:02:51,380 --> 00:02:55,360 Thus, keeping Martha physically fit and in radiant health. 24 00:02:57,160 --> 00:03:00,720 You can see for yourself her abounding vitality. 25 00:03:01,240 --> 00:03:06,560 Now, you may ask, what would she say if she could speak? What strange secrets of 26 00:03:06,560 --> 00:03:08,100 her headless world would she impart? 27 00:03:08,620 --> 00:03:10,080 But she cannot speak. 28 00:03:10,600 --> 00:03:14,060 Marva cannot speak or hear or see. 29 00:03:14,320 --> 00:03:19,100 To the end of her days, Marva will be held in her prison of silence. 30 00:03:19,600 --> 00:03:23,160 Ladies and gentlemen... Oh! 31 00:03:24,780 --> 00:03:25,880 What's the idea? 32 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 Something was crawling over me. Here comes James. 33 00:03:28,900 --> 00:03:35,760 I see you have detected our harbor. a little deception, 34 00:03:35,980 --> 00:03:37,680 but I beg of you, don't be unreasonable. 35 00:03:38,220 --> 00:03:41,820 Your money will be cheerfully refunded by our cashier. Now, please, fire him 36 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Oh, 37 00:03:50,900 --> 00:03:53,220 it was you, wise guy. 38 00:03:53,660 --> 00:03:56,860 You ought to knock your ears off for this. I couldn't help it. It was that 39 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 guy in the monkey suit. 40 00:03:58,200 --> 00:04:00,500 Let me go. Let me get my hands on him. 41 00:04:00,940 --> 00:04:03,760 Oh. The best yap act in the outfit. 42 00:04:03,980 --> 00:04:05,620 Two bits are taken. Turning them away. 43 00:04:05,940 --> 00:04:07,580 Oh, gee, boss, I'm awful sorry. 44 00:04:07,980 --> 00:04:09,720 Get your stuff and get out of here. 45 00:04:10,360 --> 00:04:11,580 Go on, get out. 46 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 No. 47 00:04:19,620 --> 00:04:24,500 Merry Christmas. Jingle bells. 48 00:04:33,000 --> 00:04:36,580 Well, if it isn't the headless beauty. It isn't anymore, fancy pants, thanks to 49 00:04:36,580 --> 00:04:40,220 you and your swell sense of humor. That little joke of yours cost me my job. My 50 00:04:40,220 --> 00:04:44,400 child, those who scoff at science are destined to fail. Oh, yeah? 51 00:04:44,860 --> 00:04:49,480 Calm down, boys. Let me at him. 52 00:04:49,740 --> 00:04:52,020 Oh, weep for poor Donald. 53 00:04:52,820 --> 00:04:55,120 We shall not look upon his like again. 54 00:04:55,820 --> 00:04:57,460 Boiled as an owl, I might have known. 55 00:04:57,900 --> 00:05:00,100 Only a drunk would pull the kind of a trick you did. 56 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Don't worry, boys. 57 00:05:03,050 --> 00:05:05,810 the button wouldn't do a guy like that any good. What he needs is a double 58 00:05:05,810 --> 00:05:06,850 -breasted straight jacket. 59 00:05:07,090 --> 00:05:10,630 Now, now, come on now. Let's make up and let bygones be bygones. 60 00:05:11,270 --> 00:05:14,290 Maybe life's a jolly Fourth of July picnic to you, brother, but it certainly 61 00:05:14,290 --> 00:05:15,290 isn't to me. 62 00:05:15,430 --> 00:05:18,450 You canceled out my meal ticket. It's the middle of the night. There are no 63 00:05:18,450 --> 00:05:22,710 trains or buses till morning, and I got exactly two dimes in 45 miles between me 64 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 and New York. 65 00:05:24,030 --> 00:05:25,430 Well, what are you going to do about it? 66 00:05:32,520 --> 00:05:35,080 Sure, we'll have a little drink here with Curly and then we'll shove off. 67 00:05:35,080 --> 00:05:35,619 do you say? 68 00:05:35,620 --> 00:05:36,720 In a word, no. 69 00:05:37,340 --> 00:05:40,620 I don't need to see the newspaper picture of the accident to know how I'd 70 00:05:40,620 --> 00:05:41,660 sprinkled all over the highway. 71 00:05:42,700 --> 00:05:44,960 Well, what's the next idea? 72 00:05:46,300 --> 00:05:48,120 I know. You take my car. 73 00:05:48,660 --> 00:05:51,640 Is that offer on the level? Why, certainly. Here. 74 00:05:52,800 --> 00:05:53,860 Here, there's your ticket. 75 00:05:54,860 --> 00:05:57,600 And there's the bus waiting right over there at the terminal. 76 00:05:59,580 --> 00:06:04,040 Oh, is that a break? for you, girly. What do I do with it after I get it to 77 00:06:04,040 --> 00:06:06,440 city? Oh, just drop it off at the Waldorf garage. 78 00:06:06,820 --> 00:06:07,980 The Waldorf Astoria? 79 00:06:08,200 --> 00:06:10,180 Bet you can't say that three times fast without making a mistake. 80 00:06:10,440 --> 00:06:13,480 Look, bud, I've had all of you I can pick. I've got to watch my blood 81 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 So long. 82 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Oh, now, wait a minute. 83 00:06:16,940 --> 00:06:20,000 Guess we could buy my suite before we shall never see each other again. 84 00:06:20,280 --> 00:06:21,800 Oh, yes, we will, honey. 85 00:06:22,640 --> 00:06:26,240 I've got a bad habit of looking at the dummies in department store windows. 86 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Ha, ha, ha. 87 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 Ha, ha, ha. 88 00:07:01,360 --> 00:07:02,339 Evening, officer. 89 00:07:02,340 --> 00:07:04,620 I'm new to this neighborhood, aren't you? Brand new. 90 00:07:04,860 --> 00:07:07,180 It's my first visit and I'm on my way out. 91 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 You're from Brooklyn, aren't you? 92 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 Yeah, pretty. 93 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 South Brooklyn. 94 00:07:11,060 --> 00:07:12,240 Run to the Ralstons? 95 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 Ralstons? 96 00:07:14,860 --> 00:07:17,260 Never heard of them. What street did they live on? 97 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Pull over. 98 00:07:21,980 --> 00:07:25,580 Look, officer, I'm in kind of a hurry, so if you're lonesome and want to talk, 99 00:07:25,660 --> 00:07:27,020 couldn't we just ride along like this? 100 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 Pull over. 101 00:07:42,120 --> 00:07:43,260 Let me see your driver's license. 102 00:07:44,720 --> 00:07:46,900 It was the idea. I was only doing 25. 103 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 Hand over the driver's license. 104 00:07:49,360 --> 00:07:50,940 Well, I would if I had one. 105 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Got an owner's certificate? 106 00:07:53,780 --> 00:07:56,580 Look, officer, what have I done? You started out kind of friendly. 107 00:07:56,920 --> 00:07:59,180 You got something against people from South Brooklyn? 108 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Where'd you get this car? 109 00:08:01,680 --> 00:08:03,940 I borrowed it. Is that a crime? 110 00:08:04,360 --> 00:08:06,300 Oh, so you borrowed it. Who from? 111 00:08:06,920 --> 00:08:08,500 From the fellow who owns it. 112 00:08:09,060 --> 00:08:10,640 Or at least he said it was his. 113 00:08:11,420 --> 00:08:14,680 What's his name? Well, I don't know. We weren't formally introduced. And what's 114 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 your name, sister? 115 00:08:16,100 --> 00:08:21,680 I go by Maisie Revere, but my right name's Mary Anastasia O 'Connor. Oh, an 116 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 alias. 117 00:08:23,020 --> 00:08:25,240 Well, car thieves are getting better looking every day. 118 00:08:25,960 --> 00:08:28,920 And you certainly didn't pick yourself a cheap one either, but one that costs 119 00:08:28,920 --> 00:08:31,220 plenty of dough. One of the Ralston's cars. 120 00:08:31,760 --> 00:08:33,220 That's where you made your mistake, sister. 121 00:08:33,460 --> 00:08:36,679 Why, every cop on the pipe from here to Montauk Point knows the Ralston's cars. 122 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 You come on with me. 123 00:08:38,419 --> 00:08:41,600 Oh, now, look, officer, you got this all wrong. Let me explain how it happened. 124 00:08:41,620 --> 00:08:43,640 You can tell it to the judge in the morning. Now, come on. 125 00:08:44,560 --> 00:08:46,700 Am I to understand I'm under arrest? 126 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Yes. 127 00:08:49,060 --> 00:08:51,700 You know, there was a pinhead who worked at the carnival with me. 128 00:08:52,140 --> 00:08:55,860 Funny. He never said anything about having a son on the police force. 129 00:08:57,060 --> 00:09:00,240 But I guess he had his pride, same as anybody else. 130 00:09:03,560 --> 00:09:07,100 It seems to me I deserve some consideration around here on account of 131 00:09:07,100 --> 00:09:11,500 Denny. A good cop with a wonderful record. He never made any false arrests. 132 00:09:18,120 --> 00:09:20,560 Oh, this is an old -time low. 133 00:09:22,600 --> 00:09:26,260 What kind of stars could have been overbroken when I was born? 134 00:09:29,080 --> 00:09:32,640 According to the owner of the car, he has no recollection of lending said 135 00:09:32,640 --> 00:09:35,480 vehicle to you. Well, according to me, I don't care what he says. 136 00:09:36,580 --> 00:09:40,320 Remain silent until the court questions you. Say, is this a free country where a 137 00:09:40,320 --> 00:09:43,500 girl's got a right to ask a few questions on her own hook? Or has 138 00:09:43,500 --> 00:09:45,440 taken a turn for the worse since last night? 139 00:09:46,060 --> 00:09:48,360 Certainly this is a free country. Then I'd like to know. 140 00:09:48,880 --> 00:09:52,700 Between me standing here and telling you I never stole so much as a hairpin in 141 00:09:52,700 --> 00:09:56,400 all my life, and a guy so busy nursing a hangover he don't even know whether 142 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 it's Thursday or raining, whose words are you going to take, mine or his? 143 00:10:00,840 --> 00:10:02,030 Ben. Mr. 144 00:10:02,230 --> 00:10:05,350 Ralston, however, stated he did not care to bring charges. 145 00:10:05,750 --> 00:10:07,730 Well, I call that big of Mr. 146 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Ralston. 147 00:10:09,410 --> 00:10:15,870 As to these charges, driving without a license, resisting an officer, using 148 00:10:15,870 --> 00:10:21,330 abusive language, and vagrancy... Oh, who's using abusive language now? 149 00:10:21,810 --> 00:10:24,370 There's limits to what a girl can take. That's not fair. 150 00:10:24,870 --> 00:10:28,810 But isn't it true that you are without funds, an address, or definite 151 00:10:28,810 --> 00:10:29,810 employment? 152 00:10:30,600 --> 00:10:35,780 Listen, Judge, I had a job at the Marlowe Brothers Carnival. It was to 153 00:10:35,780 --> 00:10:37,600 two months at $25 a week. 154 00:10:37,980 --> 00:10:40,120 I lost that job through no fault of mine. 155 00:10:40,460 --> 00:10:43,740 But if you make me pay more on top of what I already paid for what was this 156 00:10:43,740 --> 00:10:47,020 Ralston guy's fault, every bit of it, you won't be handing out justice. 157 00:10:48,120 --> 00:10:50,840 I'm not afraid to face the music for anything I did that was wrong. 158 00:10:51,140 --> 00:10:53,340 Maybe I made a mistake when I called him an ape. 159 00:10:54,340 --> 00:10:55,760 But maybe I didn't. 160 00:10:57,040 --> 00:10:58,160 I beg your pardon. 161 00:10:59,760 --> 00:11:04,100 Judge Thatcher, when they first questioned me about the car, things 162 00:11:04,180 --> 00:11:05,940 frankly, quite hazy in my mind. 163 00:11:06,360 --> 00:11:08,800 In fact, I remembered almost nothing of last night. 164 00:11:09,060 --> 00:11:12,600 But since listening to Miss... Revere. 165 00:11:12,960 --> 00:11:17,440 Thank you. To Miss Revere and all the evidence, I can remember enough to feel 166 00:11:17,440 --> 00:11:19,620 sure that what she says is probably true. 167 00:11:20,740 --> 00:11:24,440 I'm terribly sorry if I was responsible, and I hope you'll accept my apologies. 168 00:11:25,500 --> 00:11:27,740 Apologies? You'll have to do better than that. 169 00:11:28,940 --> 00:11:33,300 It's high time that you realize that your adolescent behavior is a source of 170 00:11:33,300 --> 00:11:36,020 annoyance to every self -respecting citizen in this community. 171 00:11:36,300 --> 00:11:38,880 This last escapade has had very serious consequences. 172 00:11:40,300 --> 00:11:44,400 You're not on trial here, but I hold you directly responsible for this young 173 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 woman's predicament. 174 00:11:46,240 --> 00:11:52,380 Therefore, this court orders that you attempt to make amends by reimbursing 175 00:11:52,380 --> 00:11:55,440 immediately with the sum she would have earned in gainful employment. 176 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Oh, no, not me. 177 00:11:57,320 --> 00:12:00,460 Thanks all the same, but I don't take money from anybody unless I earn it. 178 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 Very well. 179 00:12:04,340 --> 00:12:10,940 Then you will employ Miss Revere at $25 a week for two months in a job that is 180 00:12:10,940 --> 00:12:11,899 congenial to her. 181 00:12:11,900 --> 00:12:15,980 Oh, my Judge Thatcher, you know I haven't any employment to offer. I 182 00:12:15,980 --> 00:12:19,020 business. You will make it your business to give her employment as the court 183 00:12:19,020 --> 00:12:21,120 orders. All charges dismissed. 184 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Case closed. 185 00:12:23,180 --> 00:12:26,240 Oh, gee, Judge, you turned out to be human after all. 186 00:12:26,910 --> 00:12:27,910 Thanks a million. 187 00:12:28,210 --> 00:12:29,210 Not at all. 188 00:12:30,030 --> 00:12:33,350 If he doesn't supply that job, you just let me know. 189 00:12:34,370 --> 00:12:35,430 Okay, Judgey. 190 00:12:42,270 --> 00:12:43,590 Oh, yes, allow me. 191 00:12:44,410 --> 00:12:45,410 Well, thanks. 192 00:12:46,010 --> 00:12:48,170 The judge didn't say you had to wait on me. 193 00:12:56,170 --> 00:12:58,410 I, uh... Oh, that's all right. I'll just climb over. 194 00:13:12,710 --> 00:13:13,750 Well, where are we going? 195 00:13:14,310 --> 00:13:15,410 I'm taking you home. 196 00:13:17,030 --> 00:13:20,310 Maybe this whole thing wasn't such a hot idea. He said you were to give me a 197 00:13:20,310 --> 00:13:22,870 job. I know, and that's what I'm going to do. 198 00:13:23,290 --> 00:13:26,350 But you heard me tell Judge Thatcher that I wasn't in business of any kind. 199 00:13:26,750 --> 00:13:29,810 So the only thing I can do is find something for you out at the house. 200 00:13:30,150 --> 00:13:31,150 What, for instance? 201 00:13:32,250 --> 00:13:34,490 Well, to be perfectly frank with you, I don't know. 202 00:13:35,050 --> 00:13:37,030 But don't worry. We'll work something out. 203 00:13:38,750 --> 00:13:41,790 Well, if you really mean that, why don't you tell me what ideas you've got, and 204 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 I'll tell you how they hit me. 205 00:13:43,750 --> 00:13:46,910 Well, we have quite a few books. 206 00:13:48,070 --> 00:13:50,110 Oh, come on now. Do I look like a librarian? 207 00:13:53,620 --> 00:13:54,660 Maybe you're right. 208 00:13:55,640 --> 00:13:58,820 Look, you and your folks eat home, don't you? 209 00:13:59,680 --> 00:14:03,660 Dad? Well, then couldn't you use someone extra to put it on the table and wash 210 00:14:03,660 --> 00:14:06,140 up? I'd be okay at that. I'm clean and I'm quick. 211 00:14:06,900 --> 00:14:11,440 Well, of course. If you don't mind doing some kind of housework, I just didn't 212 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 like to suggest it. 213 00:14:14,080 --> 00:14:17,320 If you ask me, it's as good as being a headless woman any day in the week. 214 00:14:18,060 --> 00:14:19,680 Okay, mister, you got a new mate. 215 00:14:19,960 --> 00:14:22,220 Fine, I'll turn you over to Walpole as soon as we get home. 216 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 Walpole? 217 00:14:24,270 --> 00:14:29,030 Well, Walpole's sort of taken care of things for us since before I was born. 218 00:14:29,270 --> 00:14:32,610 Oh. Will I be staying on the place or do I get a room somewhere? 219 00:14:33,570 --> 00:14:36,710 Well, I think you better stay at the house. 220 00:14:37,030 --> 00:14:38,350 We're quite away from the village. 221 00:14:38,670 --> 00:14:42,210 Okay. I'm not a bit fussy so long as you've got a spare room I can hang my 222 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Cigarette? 223 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 Thanks. 224 00:14:51,500 --> 00:14:52,880 Let's have some music, shall we? 225 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 Yeah, let's. 226 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 All right. 227 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Thanks. 228 00:15:12,100 --> 00:15:13,920 Gee, I can't believe it. 229 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Believe what? 230 00:15:16,440 --> 00:15:18,640 The change in you since last night. 231 00:15:19,530 --> 00:15:22,790 Are you really this nice, or are you afraid of the judge? 232 00:15:24,410 --> 00:15:25,750 I'm not afraid of the judge. 233 00:15:26,190 --> 00:15:28,590 Say, what were you celebrating last night? 234 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 Christmas Eve. 235 00:15:30,610 --> 00:15:31,610 Uh -oh. 236 00:15:32,290 --> 00:15:35,990 When you start playing Santa Claus, the end of June, you're in a bad way. 237 00:15:37,010 --> 00:15:39,050 I guess you are tonight. 238 00:15:43,290 --> 00:15:44,290 Here we are. 239 00:15:45,290 --> 00:15:47,990 Say, you're sure lucky living so close to a park. 240 00:15:50,440 --> 00:15:51,480 It's not a park. 241 00:15:51,920 --> 00:15:53,560 See, this is part of the grounds. 242 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Grounds? 243 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 Gee. 244 00:16:06,220 --> 00:16:07,440 There's the house over there. 245 00:16:12,840 --> 00:16:14,680 Say, it certainly is a picture. 246 00:16:16,020 --> 00:16:18,580 And here I was worrying if you'd have enough room. 247 00:16:20,209 --> 00:16:21,750 What's the size of a hotel? 248 00:16:22,530 --> 00:16:24,930 As a matter of fact, that about describes it. 249 00:16:34,770 --> 00:16:36,190 Allow me, Mr. Roberts. 250 00:16:38,050 --> 00:16:39,050 Good morning. 251 00:16:39,690 --> 00:16:41,450 Hal Walpole, this is Miss Revere. 252 00:16:41,710 --> 00:16:42,710 Oh, you're him. 253 00:16:42,830 --> 00:16:44,370 Well, I'm glad to meet you, Walpole. 254 00:16:44,710 --> 00:16:49,090 How do you do, Miss... Revere. But you can just call me Maisie. 255 00:16:49,530 --> 00:16:51,590 As a matter of fact, I feel more at home if you both did. 256 00:16:51,870 --> 00:16:53,150 What do you call yourself, Bob? 257 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 Sure, that's right. 258 00:16:55,310 --> 00:16:59,730 Oh, Walpole, Miss... Daddy's Maisie is stopping with us for two months. 259 00:17:00,610 --> 00:17:01,670 Yes, Mr. Robert? 260 00:17:01,910 --> 00:17:03,630 At a salary of $25 a week. 261 00:17:04,630 --> 00:17:05,690 Yes, Mr. Robert. 262 00:17:06,210 --> 00:17:07,930 Maybe you'd better tell him I'm the new maid. 263 00:17:08,190 --> 00:17:09,190 Oh, that's right. 264 00:17:09,930 --> 00:17:13,869 Maid? Yes, and find something decent for her. No scrubbing floors, nothing like 265 00:17:13,869 --> 00:17:16,410 that. No, sir, I'll do my best. 266 00:17:16,859 --> 00:17:18,440 Oh, anything you got open will do fine. 267 00:17:18,720 --> 00:17:22,220 I did a walk -on as a maid in a show once, so I know how to act. Even if the 268 00:17:22,220 --> 00:17:23,579 routine will be kind of new at first. 269 00:17:23,900 --> 00:17:26,160 You're a theatrical person, Agent Mason. 270 00:17:26,500 --> 00:17:29,100 You see, I was the cause of her losing her job with the carnival. 271 00:17:29,860 --> 00:17:33,060 Although this isn't much of a substitute, I think... Oh, would you 272 00:17:33,060 --> 00:17:35,640 you before, being the headless woman is no better, Roses. 273 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 That's right, you did. 274 00:17:37,580 --> 00:17:38,620 Oh, there's her bag. 275 00:17:39,060 --> 00:17:40,200 Yes, sir. 276 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 I'll get this. 277 00:17:43,520 --> 00:17:46,120 Well, Walpole will take care of everything, so I'll just leave you with 278 00:17:46,120 --> 00:17:49,120 now, if you'll excuse me... Oh, sure, Bob. Go right ahead. I'll be seeing you 279 00:17:49,120 --> 00:17:49,739 around later. 280 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 That's right. 281 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 Hello, me, miss. 282 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 Oh, you bet. 283 00:18:15,150 --> 00:18:17,770 Say, the lobby of Radio City's got nothing on this. 284 00:18:18,130 --> 00:18:19,910 And he calls this a house. 285 00:18:20,470 --> 00:18:22,330 Say, does Bob live here all alone? 286 00:18:22,630 --> 00:18:24,590 Oh, Miss Maisie, not Bob. 287 00:18:24,890 --> 00:18:26,110 Oh, you mean he's married? 288 00:18:26,390 --> 00:18:27,390 Mercy me, no. 289 00:18:27,690 --> 00:18:32,450 Mr. Robert lives here with his father and Miss Abigail, his sister. 290 00:18:32,790 --> 00:18:36,050 Oh, where's his mother, isn't she? Mrs. Ralston is no longer living. 291 00:18:36,370 --> 00:18:37,370 Oh. 292 00:18:37,550 --> 00:18:40,790 Gee, she must have kind of hated to leave all these beautiful things. 293 00:18:41,090 --> 00:18:42,550 She was a very great lady. 294 00:18:43,100 --> 00:18:44,880 Her presence is badly missed. 295 00:18:45,120 --> 00:18:47,640 Only three people in all this space. 296 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 Pale, is anything the matter? 297 00:19:19,970 --> 00:19:20,970 Everything. 298 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 Those earrings. 299 00:19:22,650 --> 00:19:24,050 And all that jewelry. 300 00:19:24,710 --> 00:19:26,990 They're just not worn when one's in uniform. 301 00:19:27,490 --> 00:19:30,710 Well, if that's the case, I'll peel them off. But I must say I'm going to look 302 00:19:30,710 --> 00:19:31,710 kind of undressed. 303 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 And your shoes. 304 00:19:33,510 --> 00:19:35,550 Your toes. Your toes are protruding. 305 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 Good gracious. 306 00:19:37,670 --> 00:19:39,610 Haven't you a more conservative pair? 307 00:19:40,410 --> 00:19:43,010 Well, if you mean have I got any ground grippers, no. 308 00:19:43,720 --> 00:19:47,120 It's these are my wedgies, and they got the toes in and the heels out. 309 00:19:48,180 --> 00:19:50,940 Wedgies? Uh -huh. Oh, no, those by all means. 310 00:19:51,200 --> 00:19:54,240 Oh, please don't misinterpret my criticism, but we must. 311 00:19:54,500 --> 00:19:57,840 You must be most discreet, now of all times. 312 00:19:58,220 --> 00:19:58,939 Why now? 313 00:19:58,940 --> 00:20:00,560 Is anything going on? Oh, great deal. 314 00:20:00,780 --> 00:20:01,980 We have a house full of guests. 315 00:20:02,360 --> 00:20:03,880 Oh, I didn't see any company. 316 00:20:04,140 --> 00:20:07,580 Oh, they're being served breakfast down by the swimming pool. And we have a lot 317 00:20:07,580 --> 00:20:09,880 more guests coming tomorrow for the engagement dinner. 318 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 Bob's engaged. 319 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Mr. Robert. 320 00:20:15,590 --> 00:20:19,710 No, it's not Mr. Robert. It's Miss Abigail whose engagement will be 321 00:20:20,130 --> 00:20:21,710 Oh, that's nice. 322 00:20:22,190 --> 00:20:23,190 Excuse me. 323 00:20:26,850 --> 00:20:27,850 Ah, yes. 324 00:20:29,370 --> 00:20:32,290 That's Miss Abigail summoning me. I must go. 325 00:20:32,530 --> 00:20:35,850 Well, what about me? I'm supposed to be working here. Oh, yes, yes. Well, take 326 00:20:35,850 --> 00:20:37,110 that bowl of flowers upstairs. 327 00:20:37,470 --> 00:20:41,190 Put it on the console table in the west corridor of the south wing. 328 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 Got a map? 329 00:20:43,790 --> 00:20:45,670 Yes, well, use the back stairs. 330 00:20:46,010 --> 00:20:47,430 Now, are you quite sure you understand? 331 00:20:47,910 --> 00:20:50,010 Oh, don't you worry your cute little head about me. 332 00:20:52,750 --> 00:20:53,230 Come 333 00:20:53,230 --> 00:20:59,970 in. 334 00:21:02,330 --> 00:21:04,830 Good morning, Miss Abbey. Good morning, Walpole. 335 00:21:05,430 --> 00:21:07,110 Isn't this the most beautiful day? 336 00:21:07,330 --> 00:21:08,550 Indeed it is, Miss Abbey. 337 00:21:08,950 --> 00:21:11,610 Walpole, I rang for you because I was wondering. 338 00:21:12,300 --> 00:21:15,320 I haven't heard from Father yet, and I thought perhaps there might be a 339 00:21:15,320 --> 00:21:16,640 that was overlooked in all the excitement. 340 00:21:17,700 --> 00:21:19,520 No, no telegram has come, Miss Abbey. 341 00:21:20,520 --> 00:21:22,500 But I feel certain he'll be coming. 342 00:21:22,820 --> 00:21:26,720 After all, a dinner party for the announcement of his daughter's 343 00:21:26,820 --> 00:21:28,200 it's a very important occasion. 344 00:21:28,640 --> 00:21:30,980 Oh, be sure of it. He'll be here tomorrow night. 345 00:21:31,200 --> 00:21:32,740 Oh, it's silly of me to worry, isn't it? 346 00:21:50,190 --> 00:21:54,030 No special request today, Walpole. Just see that our guests are well taken care 347 00:21:54,030 --> 00:21:56,850 of and tell Cook to give us something very nice for dinner tonight. 348 00:21:57,230 --> 00:21:58,610 But you always do that anyway. 349 00:21:58,950 --> 00:22:02,110 Thank you, Miss Abbey. Oh, Walpole, are you sure the decorators are coming 350 00:22:02,110 --> 00:22:05,930 today? Mr. Whitcherley assured me he'd be here promptly at 11 to arrange the 351 00:22:05,930 --> 00:22:07,050 table. Oh, wonderful. 352 00:22:07,450 --> 00:22:08,730 Have you seen Mr. Phillips yet? 353 00:22:08,930 --> 00:22:12,510 Mr. Phillips breakfasted in his room. I think he wished to wait till you were 354 00:22:12,510 --> 00:22:14,030 ready before going down to the pool. 355 00:22:14,250 --> 00:22:16,710 Oh, I didn't know he was waiting for me. Thank you, Walpole. 356 00:22:25,390 --> 00:22:27,090 Please tell me which is the camisole table. 357 00:22:27,470 --> 00:22:28,630 The camisole table? 358 00:22:29,210 --> 00:22:32,430 Well, now, I'll tell you. The console table is right there. 359 00:22:33,890 --> 00:22:34,890 Thanks. 360 00:22:43,490 --> 00:22:45,230 Don't know your way around, do you, Peggy? 361 00:22:46,210 --> 00:22:49,970 I know my way all around, and the name is not Peggy, Charlie. 362 00:22:50,630 --> 00:22:52,050 The name's not Charlie. 363 00:22:52,350 --> 00:22:53,350 It's Phillips. 364 00:22:53,470 --> 00:22:54,470 Link Phillips. 365 00:22:55,720 --> 00:22:57,540 Wait a minute. What are you made up for? 366 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 You're no maid. 367 00:22:59,480 --> 00:23:02,780 What is this, a rib of some kind? One of the gang staging a practical joke? 368 00:23:03,020 --> 00:23:06,360 Yeah, a county judge down at Bell Harbor. He's very comical, keep you in 369 00:23:06,360 --> 00:23:07,640 stitches. A judge? 370 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 I don't get it. 371 00:23:09,540 --> 00:23:12,320 Well, pardon my frankness, but I don't care whether you get it or not. 372 00:23:12,580 --> 00:23:14,460 Just as cute as you are fresh, aren't you? 373 00:23:16,020 --> 00:23:18,120 You know, we had a saying on our block once. 374 00:23:18,460 --> 00:23:20,220 I'd rather be fresh than stale. 375 00:23:20,800 --> 00:23:23,160 We girls used to say it to dirty little boys. 376 00:23:23,790 --> 00:23:26,110 It's a corny old crack, but it's still good enough. 377 00:23:26,410 --> 00:23:29,370 Well, I'll be... Oh, Link. Coming, darling. 378 00:23:30,230 --> 00:23:31,990 We'll spar a couple of more rounds later. 379 00:23:37,550 --> 00:23:38,550 Link. 380 00:23:38,910 --> 00:23:40,930 It was sweet of you to wait for me. 381 00:23:41,130 --> 00:23:42,870 I never mind waiting, if it's for you. 382 00:23:51,400 --> 00:23:54,560 Everybody to his taste, said the old lady as she kissed the cow. 383 00:24:21,000 --> 00:24:23,900 Please bring a dozen more of the breakfast plates down to the pool right 384 00:24:24,380 --> 00:24:25,460 The breakfast plates? 385 00:24:25,680 --> 00:24:26,840 The blue and white ones. 386 00:24:27,120 --> 00:24:28,660 Second shelf of the window. Hurry up. 387 00:24:30,180 --> 00:24:31,280 Okay, coming right up. 388 00:24:35,760 --> 00:24:38,560 Your breakfast, miss. 389 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Oh, thank you. 390 00:24:40,580 --> 00:24:44,800 Good morning, Miss Abby. Good morning. Oh, Abby, darling, bless you. 391 00:25:00,780 --> 00:25:03,440 Now that you're here, everything, honey child. 392 00:25:04,040 --> 00:25:08,460 Abby, my pet, you're such a divine hostess. You're spoiling us hopelessly. 393 00:25:08,820 --> 00:25:11,440 Really, I'm already betting the day I have to leave. 394 00:25:13,440 --> 00:25:18,360 Speaking as the oldest guest in this charming resort, so am I. Why, John, 395 00:25:18,360 --> 00:25:20,120 be so naive, Abby. What's your bid? 396 00:25:20,480 --> 00:25:22,500 Oh, good morning, Bob. I didn't see you. 397 00:25:22,760 --> 00:25:25,200 Oh, I'm trying my best to be inconspicuous. 398 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 He's being very mysterious, Abby. 399 00:25:27,880 --> 00:25:31,010 Won't tell us a thing. about where he disappeared to after dinner last night. 400 00:25:31,570 --> 00:25:33,610 Yeah, that's me, man of mystery. 401 00:25:36,590 --> 00:25:37,590 Uh -oh. 402 00:25:41,750 --> 00:25:44,630 Evie, I could have made a grand slam with half of what you had. 403 00:26:12,200 --> 00:26:13,500 Why don't you take them one by one? 404 00:27:08,080 --> 00:27:13,720 Judge Thatcher, Maisie's my award for two months. Two long, happy months. 405 00:27:14,000 --> 00:27:20,920 What is it this 406 00:27:20,920 --> 00:27:26,060 time? Well, it's that stupefying challenge to the intellect, the headless 407 00:27:26,060 --> 00:27:27,820 from the Marlowe brothers' carnage. 408 00:27:37,290 --> 00:27:39,970 to take them off at once. You know, you said you would. 409 00:27:40,170 --> 00:27:43,230 Listen, for two cents I'd take off the whole outfit and sit out the summer in 410 00:27:43,230 --> 00:27:44,230 Central Park. 411 00:27:45,730 --> 00:27:48,310 How long you been serving time here, Walpole? 412 00:27:48,750 --> 00:27:53,810 Maisie, I must ask you to try to be a little... Oh, I've been the Ralston 413 00:27:53,810 --> 00:27:54,810 for 30 years. 414 00:27:55,090 --> 00:27:57,270 30 years on the 17th of April. 415 00:27:57,550 --> 00:27:58,529 30 years. 416 00:27:58,530 --> 00:28:00,930 Boy, have you taken your beating like a man. 417 00:28:01,250 --> 00:28:04,230 Say, who are those assorted nuts out of the pool anyway? 418 00:28:04,530 --> 00:28:06,070 Maisie, I must rebuke you. 419 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 These young people are Miss Abby's guests, her friends. 420 00:28:09,280 --> 00:28:13,460 You mustn't speak so disrespectfully of them. Listen, Walpole, I've spent my 421 00:28:13,460 --> 00:28:16,980 last 20 years learning how to spot phonies, so when the label reads 422 00:28:17,240 --> 00:28:18,400 why not say so out loud? 423 00:28:18,980 --> 00:28:24,240 You don't like them, do you? My dear, show mercy me. I don't know. I need that 424 00:28:24,240 --> 00:28:27,300 paycheck bad, but I'm beginning to think this is one of those times when money's 425 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 too expensive. 426 00:28:28,400 --> 00:28:30,240 Yes, Maisie, very good. 427 00:28:30,640 --> 00:28:32,300 You wish to see me, Miss Abby? 428 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Yes, I do. 429 00:28:34,520 --> 00:28:35,940 Your name is Maisie, isn't it? 430 00:28:38,730 --> 00:28:40,450 This is Miss Ralston, Miss Abigail. 431 00:28:40,950 --> 00:28:41,970 Oh, you're the sister. 432 00:28:42,750 --> 00:28:43,569 Ma 'am. 433 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 Yes. 434 00:28:44,950 --> 00:28:47,050 My brother told me how you happened to be here. 435 00:28:47,610 --> 00:28:48,569 Yes, ma 'am? 436 00:28:48,570 --> 00:28:50,790 No, not ma 'am. Miss Abigail. 437 00:28:51,010 --> 00:28:52,230 Oh, that isn't necessary, Walpole. 438 00:28:52,810 --> 00:28:56,530 Bob was to see that you had employment for two months at $25 a week. Wasn't 439 00:28:56,530 --> 00:28:59,370 the arrangement? Well, I had it coming to me after what he put me through, and 440 00:28:59,370 --> 00:29:00,590 that was the judge's idea, too. 441 00:29:00,830 --> 00:29:03,270 There's the front doorbell. Will you excuse me, Miss Abby? 442 00:29:03,630 --> 00:29:05,530 I think Judge Thatcher was perfectly right. 443 00:29:05,770 --> 00:29:08,070 But really, I can't expect you to do this sort of thing. 444 00:29:08,590 --> 00:29:10,150 It isn't fair to you or to my guests. 445 00:29:10,530 --> 00:29:14,290 So perhaps we can solve everything by paying you now in advance, and that'll 446 00:29:14,290 --> 00:29:15,810 leave you free to find something more suitable. 447 00:29:16,110 --> 00:29:18,570 Why don't you come out in plain English and say you want me out of here? 448 00:29:18,790 --> 00:29:22,290 Oh, really, that's... Listen, I told your brother it was a job or no dice. 449 00:29:22,570 --> 00:29:26,810 That happens to be the way I operate, lady, strange as it sounds. And when I 450 00:29:26,810 --> 00:29:31,090 on this outfit, all I expected was $25 a week and halfway decent treatment in 451 00:29:31,090 --> 00:29:32,190 return for doing my best. 452 00:29:32,630 --> 00:29:35,090 But if that isn't good enough for you, just say so. 453 00:29:35,470 --> 00:29:37,930 I'll go with exactly what I brought here. 454 00:29:38,730 --> 00:29:41,750 Two dimes, a suitcase, and a talent for picking the jinxes. 455 00:29:42,110 --> 00:29:43,110 Oh, please. 456 00:29:43,390 --> 00:29:47,870 I only suggested the money because I thought you'd be happier with it that 457 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Oh, I'll bet. 458 00:29:49,050 --> 00:29:52,450 You came hot -putting it up here from the pool all worked up about making me 459 00:29:52,450 --> 00:29:56,570 happy. You came up here to pay off nature's mistakes so your guests 460 00:29:56,570 --> 00:30:00,470 embarrassed looking at her. Oh, please don't feel that way. Listen, maybe I 461 00:30:00,470 --> 00:30:04,070 don't know the ins and outs of being a maid, but that crowd of yours wouldn't 462 00:30:04,070 --> 00:30:06,730 held over for a second week in some spots I've played. 463 00:30:07,880 --> 00:30:12,480 If they were rude to you, if we were rude, I'm sorry. 464 00:30:13,480 --> 00:30:14,540 Oh, skip it. 465 00:30:15,040 --> 00:30:18,220 Looking back on it, I guess I didn't behave so hot myself down there, or just 466 00:30:18,220 --> 00:30:20,720 now to you. But your brother lost me a job yesterday. 467 00:30:21,160 --> 00:30:24,320 Today he's very swell and very sorry, and I thought the job would be okay. 468 00:30:24,840 --> 00:30:27,980 Now it's curdled on me. You can't blame me for being burned up. 469 00:30:28,320 --> 00:30:30,680 No, Maisie, I don't blame you a bit. 470 00:30:31,300 --> 00:30:32,500 I'd be burned up myself. 471 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 But don't go. 472 00:30:34,990 --> 00:30:38,310 I know just how you feel about not wanting to take the money without 473 00:30:38,310 --> 00:30:39,310 it, really, I do. 474 00:30:39,750 --> 00:30:41,730 Yeah, well, maybe you'd do it that. 475 00:30:42,670 --> 00:30:46,430 But in eight weeks, I'd be a cinch to tangle with one of those comics down by 476 00:30:46,430 --> 00:30:47,430 the pool, sure as fate. 477 00:30:47,950 --> 00:30:52,450 They'd give me that, well, darling, she's too, too laughable, I mean, 478 00:30:52,690 --> 00:30:54,150 and I'd give them a right cross. 479 00:30:54,690 --> 00:30:56,790 Oh, Maisie, I'm sure that won't happen again. 480 00:30:57,390 --> 00:30:58,390 Here's an idea. 481 00:30:58,550 --> 00:31:00,830 Nora's been taking care of me. She's my personal maid. 482 00:31:01,110 --> 00:31:03,170 But she's very busy with the house so full. 483 00:31:03,930 --> 00:31:05,170 Would you try that job? 484 00:31:05,550 --> 00:31:07,910 Well, being your personal dresser, you mean? 485 00:31:08,450 --> 00:31:10,670 Yes. I'm sure you'd find it pleasant. 486 00:31:10,990 --> 00:31:12,350 Well, I might give it a trial. 487 00:31:12,870 --> 00:31:16,010 If I do anything out of line, you just call me on it, and I'll do it right the 488 00:31:16,010 --> 00:31:17,530 next time. I know you will. 489 00:31:17,970 --> 00:31:19,530 Okay, Miss Abigail, it's a deal. 490 00:31:19,830 --> 00:31:21,570 Maisie, I'm very happy. Tell me. 491 00:31:21,770 --> 00:31:22,970 I want to rejoice, too. 492 00:31:23,590 --> 00:31:27,950 Oh, Lynx, dear, I want you to meet Maisie. She's going to be my personal 493 00:31:27,950 --> 00:31:30,430 dresser. This is Mr. Phillips, my fiancé. 494 00:31:30,630 --> 00:31:32,930 Maisie? It's a pleasure, Maisie. 495 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 How do you do? 496 00:31:35,940 --> 00:31:38,200 Miss Abbey, the decorators have arrived. 497 00:31:38,460 --> 00:31:41,200 Oh, where are they, Walpole? I've shown them in the dining room. Oh, come on, 498 00:31:41,200 --> 00:31:43,560 Link. It's about the decorations for tomorrow night, and I want your advice. 499 00:31:47,840 --> 00:31:49,660 So, your name's Maisie. 500 00:31:49,980 --> 00:31:51,740 Now, why didn't I guess it? 501 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 I wouldn't know. 502 00:31:53,740 --> 00:31:56,040 But I had you tagged the minute I saw you. 503 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 Yes. 504 00:31:57,980 --> 00:31:59,060 The missing link. 505 00:32:16,620 --> 00:32:17,579 to bed so early. 506 00:32:17,580 --> 00:32:20,000 Now, no back talk. Tomorrow's a big night. Up you go. 507 00:32:20,220 --> 00:32:22,160 All right, but today's already tomorrow. 508 00:32:22,580 --> 00:32:24,380 Oh, come on, Georgie Porgie. 509 00:32:25,500 --> 00:32:26,640 It's a woman's world. 510 00:32:28,240 --> 00:32:30,320 What's happened to Bob tonight? I haven't seen him for hours. 511 00:32:30,580 --> 00:32:32,800 Maybe he's on the trail of another headless woman. 512 00:32:33,820 --> 00:32:34,880 Well, good night now. 513 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Good night. 514 00:32:42,160 --> 00:32:43,300 Good night, Walter. 515 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 Good night, Miss Abby. 516 00:32:44,580 --> 00:32:45,419 Good night, Lewis. 517 00:32:45,420 --> 00:32:46,420 Good night, Miss Abby. 518 00:32:46,490 --> 00:32:47,149 Good night. 519 00:32:47,150 --> 00:32:48,150 Good night, sir. 520 00:32:50,230 --> 00:32:51,230 Tired, my pet? No. 521 00:32:51,670 --> 00:32:53,490 I'm so excited I don't feel a bit sleepy. 522 00:32:53,830 --> 00:32:56,030 But then if I do go to sleep, maybe it'll be morning sooner. 523 00:32:56,590 --> 00:32:57,590 That's right. 524 00:32:59,490 --> 00:33:00,469 Oh, Link. 525 00:33:00,470 --> 00:33:02,170 Do you really think Father will come? 526 00:33:02,390 --> 00:33:04,390 You know, I'm beginning to feel a bit jealous of Cap. 527 00:33:04,750 --> 00:33:05,950 After all, he is your pop. 528 00:33:06,490 --> 00:33:08,570 But I don't want anyone on your mind but me. 529 00:33:09,010 --> 00:33:10,530 In fact, I protest, my girl. 530 00:33:10,950 --> 00:33:12,630 You are my girl, aren't you, Miss Ralston? 531 00:33:13,090 --> 00:33:14,090 Oh, Link. 532 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 Forever. 533 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Good night, darling. 534 00:33:23,580 --> 00:33:24,580 Sleep well. 535 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 Good night, dear. 536 00:33:38,160 --> 00:33:42,100 Oh, Maisie, I didn't expect you to wait up for me. Oh, that's perfectly okay. 537 00:33:42,600 --> 00:33:45,520 It's part of the job, and I made up my mind not to miss a cue, Miss Abigail. 538 00:33:46,200 --> 00:33:47,620 That's very sweet of you, Maisie. 539 00:33:48,200 --> 00:33:50,040 Only just call me Miss Abby, will you? 540 00:33:50,400 --> 00:33:54,340 Sure. Miss Abby, you know I've always hated the sound of my name ever since my 541 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 first boarding school. 542 00:33:55,480 --> 00:33:58,580 Yeah? The girls used to have a rhyme they'd tease me with. 543 00:33:59,240 --> 00:34:02,520 Pigtail Abigail, got no sense, but lots of kale. 544 00:34:03,120 --> 00:34:07,340 Can you imagine a silly little rhyme like that making me hate my name? 545 00:34:07,540 --> 00:34:11,239 I remember one the South Brooklyn punks used to pull on me when I was a kid. 546 00:34:12,120 --> 00:34:14,840 Bedslat, brickbat, Mary O 'Connor's a polecat. 547 00:34:15,500 --> 00:34:18,639 That's my real name, Mary Anastasia O 'Connor, after my mother's favorite 548 00:34:18,639 --> 00:34:19,659 sister. I see. 549 00:34:21,360 --> 00:34:23,320 Did the rhyme hurt your feelings, Maisie? 550 00:34:23,880 --> 00:34:24,980 Oh, not mine. 551 00:34:25,639 --> 00:34:28,800 I was a pretty good amateur rock thrower in those days. 552 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 I had to be. 553 00:34:37,500 --> 00:34:38,760 Speaking of rocks. 554 00:34:39,679 --> 00:34:41,420 Now, don't tell me that's all the real stuff. 555 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Why, yes. 556 00:34:43,179 --> 00:34:46,219 Gee, I never been this close to the genuine article in my whole life. 557 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Is it all right to look? 558 00:34:48,760 --> 00:34:50,040 Of course, Maisie. 559 00:34:52,639 --> 00:34:53,639 Diamonds. 560 00:34:54,340 --> 00:34:55,340 Emeralds. 561 00:34:55,940 --> 00:34:57,980 Look at that ruby brooch. 562 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Say, you should have worn that and a couple of those bracelets tonight. It 563 00:35:02,040 --> 00:35:03,060 would have dressed up that outfit. 564 00:35:03,460 --> 00:35:05,560 Well, I don't usually wear any jewelry, Maisie. 565 00:35:05,900 --> 00:35:07,800 Only this little pin that belonged to my mother. 566 00:35:08,320 --> 00:35:09,740 I don't care much for the other. 567 00:35:10,480 --> 00:35:12,920 Except, of course, my engagement ring. 568 00:35:13,140 --> 00:35:14,140 You don't? 569 00:35:14,740 --> 00:35:18,000 Well, pardon the personal question, but why'd you buy it all if you don't like 570 00:35:18,000 --> 00:35:20,180 it? Well, I didn't buy any of it, Maisie. It's all... 571 00:35:20,490 --> 00:35:21,750 They're presents from Father. 572 00:35:22,110 --> 00:35:26,150 Oh. You see, he's had to be away so much, and he's always so sorry when he 573 00:35:26,150 --> 00:35:27,750 be here for special occasions. 574 00:35:28,130 --> 00:35:30,930 You mean if it's your birthday or something like that and he can't make 575 00:35:30,930 --> 00:35:31,930 sends you one of those? 576 00:35:31,970 --> 00:35:32,970 That's right. 577 00:35:33,930 --> 00:35:36,890 Boy, I certainly have a lot of birthdays and special occasions. 578 00:35:37,830 --> 00:35:40,250 And from the looks of it, he must have missed a lot of them. 579 00:35:43,810 --> 00:35:47,210 What did he do? He can't be a traveling salesman. Oh, no. 580 00:35:47,710 --> 00:35:50,730 Well, what kind of business is he in that keeps him on the go all the time? 581 00:35:50,950 --> 00:35:52,430 He isn't in any business, Maisie. 582 00:35:52,950 --> 00:35:55,770 Father's very popular. He plays a wonderful game of golf. 583 00:35:55,990 --> 00:36:01,070 He loves to hunt and sail. He's... Oh, Cap leads a very exciting, busy life. 584 00:36:01,630 --> 00:36:02,730 Yeah, sounds busy. 585 00:36:03,310 --> 00:36:04,650 Would you like to take another bath? 586 00:36:05,030 --> 00:36:07,850 No, Maisie, I'll just splash some cold water on my face and hop into bed. 587 00:36:08,050 --> 00:36:10,630 Good night, and thanks for waiting up for me. Good night, Miss Abby. 588 00:36:11,290 --> 00:36:12,450 See you in the a .m. 589 00:36:39,850 --> 00:36:40,669 You know something? 590 00:36:40,670 --> 00:36:42,770 I've been reviewing our talks together. 591 00:36:43,290 --> 00:36:47,470 Yes, sir. I've been running over a long series of fireside chats. 592 00:36:47,810 --> 00:36:51,970 And it's finally been borne in on me that you never say anything. 593 00:36:52,350 --> 00:36:53,710 Might as well be talking to myself. 594 00:36:54,910 --> 00:36:56,750 That goes for you, too, General. 595 00:37:01,530 --> 00:37:02,630 Now, look here, sir. 596 00:37:03,230 --> 00:37:07,090 This face was given to me, and if you don't like it, I'm sorry. 597 00:37:08,430 --> 00:37:09,470 But from him. 598 00:37:11,590 --> 00:37:13,010 Might as well face it, boys. 599 00:37:13,770 --> 00:37:14,770 He's a bust. 600 00:37:16,150 --> 00:37:18,990 But you definitely disappoint me. 601 00:37:22,210 --> 00:37:23,210 Oh, well. 602 00:37:24,070 --> 00:37:25,230 I shall have it. 603 00:37:31,970 --> 00:37:34,150 This one, Flint Hart, is on you. 604 00:37:35,510 --> 00:37:36,510 Oh. 605 00:37:44,460 --> 00:37:45,860 Mice. Oh. 606 00:37:47,760 --> 00:37:48,760 Bob. 607 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 It's you. 608 00:37:52,080 --> 00:37:56,880 One of all the people I could have met. The only one I wanted to meet, I met. 609 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Well, well. 610 00:37:58,940 --> 00:38:00,400 What are you celebrating tonight? 611 00:38:00,700 --> 00:38:04,880 Groundhog Day? Oh, no, no, no. Christmas Eve. I'm loyal to Christmas Eve. One 612 00:38:04,880 --> 00:38:06,460 good Christmas Eve deserves another. 613 00:38:06,920 --> 00:38:10,340 Say, it isn't always Christmas Eve with you, is it? Oh, no. No. 614 00:38:10,780 --> 00:38:13,120 Good. Just almost always. 615 00:38:14,510 --> 00:38:19,710 Oh, Maisie, would you forgive my presuming on a very brief acquaintance? 616 00:38:20,170 --> 00:38:21,170 Well, I don't know. 617 00:38:21,850 --> 00:38:25,910 That depends on what counts as presuming around here. Well, I'd like to say 618 00:38:25,910 --> 00:38:27,610 something. I would, really. 619 00:38:28,290 --> 00:38:33,270 I'd like to venture the remark that you strike me as an ideal companion for a 620 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 Christmas Eve. 621 00:38:34,330 --> 00:38:38,970 That is my reasoned conclusion, and I stand by it. Yes, good company. That 622 00:38:38,970 --> 00:38:39,970 be you. 623 00:38:40,010 --> 00:38:41,010 Fun. 624 00:38:41,270 --> 00:38:42,270 Gee, thanks. 625 00:38:42,830 --> 00:38:45,790 I wish you'd said that sober, pal, but thanks all the same. 626 00:38:46,210 --> 00:38:48,190 Now, let me take it just a step further. 627 00:38:49,050 --> 00:38:54,010 You would also be a charming companion at a roller derby, a midget auto race, a 628 00:38:54,010 --> 00:38:56,810 flower show, a varnishing day, or a Michaelmas. 629 00:38:57,710 --> 00:39:03,130 And though it would cause no end of consternation, though limousines would 630 00:39:03,130 --> 00:39:09,430 and lorgnets would crash to the floor, you would grace my arm 631 00:39:09,430 --> 00:39:11,790 in the diamond horseshoe. 632 00:39:12,230 --> 00:39:13,670 at the opening of the opera. 633 00:39:15,170 --> 00:39:17,470 They would say, Bob, how dare you? 634 00:39:18,130 --> 00:39:21,290 And I would say, this is my lady. 635 00:39:23,050 --> 00:39:25,190 Boy, oh boy, oh boy, will we have fun. 636 00:39:26,450 --> 00:39:27,450 I get it. 637 00:39:27,610 --> 00:39:29,110 That man's here again. 638 00:39:30,030 --> 00:39:34,350 In the words of George and old Gordon Lord Byron, there be none of beauty's 639 00:39:34,350 --> 00:39:35,830 daughters with a magic like thee. 640 00:39:36,270 --> 00:39:40,310 In the words of Maisie, Lady Revere, get yourself a new stooge. I'm going to 641 00:39:40,310 --> 00:39:43,430 bed. Oh, no, no, no, no. Please, no. The night is young. 642 00:39:43,910 --> 00:39:48,570 Oh, just do we might stick. Oh, I'm young, too. Oh, come on, Maisie. Now sit 643 00:39:48,570 --> 00:39:49,610 down and chat with me. 644 00:39:50,430 --> 00:39:51,470 Maybe I'd better think. 645 00:39:52,850 --> 00:39:55,550 Maybe I'd better sit down and take a good long look. 646 00:39:56,170 --> 00:40:00,770 Once I really memorize something, I don't forget it. Ah, that's what I want 647 00:40:00,770 --> 00:40:01,770 hear. 648 00:40:02,230 --> 00:40:03,730 I've listed your good qualities. 649 00:40:05,360 --> 00:40:06,580 What do you like about me? 650 00:40:07,620 --> 00:40:12,300 Well, there was a guy who spoke up in court once when he didn't have to. 651 00:40:12,720 --> 00:40:13,980 I liked him fine. 652 00:40:14,480 --> 00:40:18,960 And when that guy made a mistake and hurt somebody, he was man enough to own 653 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 to it. 654 00:40:20,300 --> 00:40:21,840 I liked that fine, too. 655 00:40:23,200 --> 00:40:24,200 Certainly. 656 00:40:24,900 --> 00:40:26,360 And he was so polite. 657 00:40:27,000 --> 00:40:28,180 Treated me like a lady. 658 00:40:29,360 --> 00:40:32,620 You know, you set a lot of store by nice manners when you've been over the bumps 659 00:40:32,620 --> 00:40:33,620 like I have. 660 00:40:34,980 --> 00:40:37,040 Simple case of noblesse oblige. 661 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Yeah. 662 00:40:41,640 --> 00:40:43,940 Looking back on it, he was a great guy. 663 00:40:45,040 --> 00:40:47,240 But, brother, that wasn't you. 664 00:40:49,040 --> 00:40:51,980 Lady Vier de Vier, I am one and the same. 665 00:40:52,240 --> 00:40:54,860 Your straightest fair prince, Flash Gordon. 666 00:40:57,000 --> 00:40:58,880 I don't know. Maybe I'm losing my grip. 667 00:40:59,120 --> 00:41:02,000 Out of my way, funny man. I'm going. Oh, well, then take my advice and travel by 668 00:41:02,000 --> 00:41:04,360 air. It's the modern way. Safe, quick, and... 669 00:41:04,590 --> 00:41:06,430 Quick. Thanks all the same. 670 00:41:07,270 --> 00:41:10,990 But I just found out I can take a nosedive standing right here on the 671 00:41:11,150 --> 00:41:14,790 Oh, well, let me reassure you, this plane I know about is absolutely 672 00:41:14,910 --> 00:41:15,910 Here, wait till I show you. 673 00:41:16,430 --> 00:41:19,370 It can climb 600 feet and board you. Wait till you see me set it down. 674 00:41:41,770 --> 00:41:43,870 Oh, Mita. Oh, get away from me, you. 675 00:41:44,370 --> 00:41:45,430 Maisie. Bob. 676 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 Go away. 677 00:41:49,650 --> 00:41:53,310 Wrestling matches are no place for a woman. It's too brutal. Oh, Bob. 678 00:41:54,090 --> 00:41:55,470 Maisie, I'm sorry. 679 00:41:55,790 --> 00:41:56,790 Oh, it wasn't your fault. 680 00:41:57,570 --> 00:42:00,370 Bob, haven't you caused Maisie enough trouble and unhappiness already? 681 00:42:00,630 --> 00:42:03,730 What's that I'm trying to do? Make her happy? You're happy or a reasonable 682 00:42:03,730 --> 00:42:07,230 facsimile thereof, so why not her? It's the democratic way. Oh. 683 00:42:31,650 --> 00:42:32,690 Quite a surprise. 684 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 Bobby, dear. 685 00:42:34,530 --> 00:42:36,210 Pardon my claws. How are yours? 686 00:42:37,330 --> 00:42:39,930 Same old adorable Bobby. 687 00:42:40,130 --> 00:42:41,130 On my bill, please. 688 00:42:41,210 --> 00:42:43,430 Yes, Miss Rawson. Di, I thought you were in San Francisco. 689 00:42:43,690 --> 00:42:47,310 Darling, I was until I read about your engagement. My dear. Oh, is it in the 690 00:42:47,310 --> 00:42:48,310 newspapers already? 691 00:42:48,330 --> 00:42:51,070 Angel, of course. And isn't it the most exciting piece of news? 692 00:42:51,290 --> 00:42:53,470 How'd you take it? Standing up or sitting down? 693 00:42:54,030 --> 00:42:55,350 Silly, I was thrilled speechless. 694 00:42:56,270 --> 00:42:59,850 Abby, I just had to be here for your announcement dinner. Oh, I'm very happy. 695 00:43:00,520 --> 00:43:01,720 Oh, what a shame. Everyone's in bed. 696 00:43:02,000 --> 00:43:03,360 Howie, come on. Oh, no, no, no, please. 697 00:43:03,780 --> 00:43:07,020 I'm much too exhausted from my plane trip to see anyone till tomorrow. 698 00:43:07,340 --> 00:43:08,340 Not even Link? 699 00:43:09,360 --> 00:43:10,860 Oh, Walpole. 700 00:43:11,640 --> 00:43:14,040 How nice to see you. Thank you, Miss Diana. 701 00:43:14,440 --> 00:43:15,940 The Venetian room? Heavenly. 702 00:43:16,600 --> 00:43:19,880 You're sure I love... Oh, Diana, there isn't always your favorite room waiting 703 00:43:19,880 --> 00:43:23,100 for you. Oh, Walpole, Mr. Bob will take that case. You and me, we must go to 704 00:43:23,100 --> 00:43:24,580 bed. Very good, Miss Abby. 705 00:43:24,780 --> 00:43:25,780 What's good about it? 706 00:43:26,320 --> 00:43:28,400 Traveling kind of like. Come along, let's go upstairs. 707 00:43:28,740 --> 00:43:29,880 I just dropped everything. Wait. 708 00:43:30,490 --> 00:43:31,550 and rush to the airport. 709 00:43:31,790 --> 00:43:34,670 Oh, Di, if I didn't know you were coming tonight, Macy. 710 00:43:35,770 --> 00:43:36,890 Merry Christmas. 711 00:43:38,150 --> 00:43:40,510 Ah, one for you, too. 712 00:43:46,950 --> 00:43:49,630 Well, that's the end of the day, I hope. 713 00:43:49,850 --> 00:43:51,850 Yes, I think it's safe to retire now. 714 00:43:52,130 --> 00:43:53,049 What a place. 715 00:43:53,050 --> 00:43:54,690 Borders brought me in any old time. 716 00:43:54,950 --> 00:43:58,210 And if you ask me, that one seemed pretty anxious to get here. Yeah? 717 00:43:59,340 --> 00:44:03,180 I fear Mr. Robert was not quite himself this evening. 718 00:44:03,380 --> 00:44:04,380 Oh, yes, he was. 719 00:44:04,540 --> 00:44:06,520 It was this morning he wasn't quite himself. 720 00:44:06,980 --> 00:44:10,320 For him, being nice and sober and making sense is a character part. 721 00:44:10,640 --> 00:44:13,280 That's the real Ralston. That's speech -making drunk. 722 00:44:13,580 --> 00:44:14,820 Oh, Maisie, no. 723 00:44:15,240 --> 00:44:16,980 Oh, Walpole, yes. 724 00:44:17,380 --> 00:44:20,280 Mr. Robert has a fine scientific mind. 725 00:44:20,860 --> 00:44:22,000 Preserved in alcohol. 726 00:44:22,420 --> 00:44:24,560 I assure you, you're quite wrong. 727 00:44:25,080 --> 00:44:26,580 You want to see my scar? 728 00:44:27,880 --> 00:44:30,380 I've known him since his birth. Oh, yeah, I know. 729 00:44:30,600 --> 00:44:32,120 But then all babies are cute. 730 00:44:32,400 --> 00:44:33,660 Oh, dear, dear, dear, dear. 731 00:44:34,280 --> 00:44:39,380 Yes, I realize it's quite late, but won't you step into my sitting room just 732 00:44:39,380 --> 00:44:40,380 a moment? 733 00:44:40,700 --> 00:44:43,640 Oh, Walpole, not you too. 734 00:44:44,760 --> 00:44:45,840 I beg your pardon? 735 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 I beg yours. 736 00:44:48,340 --> 00:44:50,340 A day here has done things to me. 737 00:44:50,920 --> 00:44:53,460 I've kept a scrapbook of Mr. Roberts' activities. 738 00:44:53,920 --> 00:44:55,740 He showed fine promise. 739 00:44:56,360 --> 00:45:01,440 Believe me, you're misjudging him. Now, won't you step in just for a moment and 740 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 see for yourself? 741 00:45:04,580 --> 00:45:05,580 Okay. 742 00:45:07,260 --> 00:45:08,960 Mr. Robert in 1920. 743 00:45:10,800 --> 00:45:13,340 So he was on the wagon only 20 years ago. 744 00:45:15,260 --> 00:45:16,320 Excuse me. 745 00:45:17,680 --> 00:45:20,640 Ah, here he is with his first cup. 746 00:45:22,030 --> 00:45:25,890 He sure bought a man -sized stein to begin on. Oh, no, that's a trophy. 747 00:45:26,370 --> 00:45:30,950 He won that in competition with 5 ,000 boys of his age. 748 00:45:31,330 --> 00:45:32,249 Doing what? 749 00:45:32,250 --> 00:45:33,250 Cutting out paper dolls? 750 00:45:33,510 --> 00:45:36,430 No, no, building the best model airplane in the country. 751 00:45:36,750 --> 00:45:40,910 Maisie, he won that trophy for five straight years. 752 00:45:41,530 --> 00:45:42,530 No. 753 00:45:43,010 --> 00:45:48,710 In 1930, he went to the Massachusetts Institute of Technology, one of the 754 00:45:48,710 --> 00:45:50,550 scientific schools in the country. 755 00:45:51,560 --> 00:45:53,720 And there he had a brilliant record. 756 00:45:54,340 --> 00:45:57,760 He's been one of the leading airplane designers in America. 757 00:45:59,280 --> 00:46:00,920 Had he remained to graduate? 758 00:46:02,200 --> 00:46:06,600 I guess he just didn't have time. Too busy leaping from jag to jag. 759 00:46:07,200 --> 00:46:12,320 As a junior, he won the McBride Scholarship. A very great honor, I 760 00:46:13,580 --> 00:46:15,420 It was then that he left. 761 00:46:16,100 --> 00:46:17,880 He came home at Christmas. 762 00:46:19,120 --> 00:46:20,840 And never returned to college. 763 00:46:22,240 --> 00:46:23,240 Christmas? 764 00:46:23,980 --> 00:46:27,360 Yes. I was opening the Florida house. 765 00:46:28,100 --> 00:46:31,060 Mr. Ralston was visiting friends in Rio. 766 00:46:31,880 --> 00:46:33,900 And Miss Abby was at school. 767 00:46:35,080 --> 00:46:36,320 In Switzerland. 768 00:46:42,200 --> 00:46:44,500 And Master Robert was all alone. 769 00:46:45,230 --> 00:46:48,630 He got lit up like a Christmas tree and has stayed that way ever since. 770 00:46:49,190 --> 00:46:52,150 Oh, dear, dear, dear, dear. 771 00:46:54,090 --> 00:46:55,170 Nighty -night, Walpole. 772 00:46:55,530 --> 00:46:58,250 Nighty... Oh, good night, Maisie. 773 00:46:58,770 --> 00:47:00,030 Thanks for showing it to me. 774 00:47:00,690 --> 00:47:03,590 Knowing him when he was quite a fellow must make looking at him today even 775 00:47:03,590 --> 00:47:06,430 tougher. Everything he was, he is. 776 00:47:07,190 --> 00:47:10,150 You'd realize that, Maisie, if you knew him as well as I do. 777 00:47:10,470 --> 00:47:14,210 Why, I couldn't be fond of him if he were my own son. 778 00:47:14,730 --> 00:47:15,850 Well, if you ask me, 779 00:47:16,590 --> 00:47:18,390 it's too bad you couldn't have been his father. 780 00:47:18,630 --> 00:47:20,350 He's just going through a phase. 781 00:47:20,730 --> 00:47:21,730 That's all. 782 00:47:22,570 --> 00:47:23,670 Just a phase. 783 00:47:24,410 --> 00:47:27,510 Yep. The phase and the barroom floor. 784 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 Oh, you sweet thing. 785 00:47:43,760 --> 00:47:44,459 Aren't you? 786 00:47:44,460 --> 00:47:48,160 Yes, rather. Let's just start. How about a little game of tennis after you've 787 00:47:48,160 --> 00:47:51,780 gorged yourself, Mr. Phillips? Ah, brilliant idea from one so young. 788 00:47:52,860 --> 00:47:59,100 Well... Anything I can do for you, Maisie? 789 00:47:59,620 --> 00:48:01,400 Not unless you can tell me where Miss Abby is. 790 00:48:01,640 --> 00:48:05,720 Oh, anyone seen Abby? She dashed out a few minutes ago to her room, I think. 791 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 There you are. 792 00:48:12,680 --> 00:48:13,680 Hello, everybody. 793 00:48:17,840 --> 00:48:19,840 Well, isn't anybody going to say hello? 794 00:48:20,580 --> 00:48:21,580 Well, 795 00:48:31,140 --> 00:48:32,140 well, well. 796 00:48:35,540 --> 00:48:36,540 Hello, Lee. 797 00:48:36,740 --> 00:48:38,000 Hello, yourself, beautiful. 798 00:48:38,600 --> 00:48:40,120 What a good morning surprise. 799 00:48:40,910 --> 00:48:42,890 And what about your surprise you wrote? 800 00:48:43,150 --> 00:48:46,090 Aren't you the one? I'm so thrilled I can hardly speak. 801 00:48:46,650 --> 00:48:47,650 Yes, thanks. 802 00:48:47,830 --> 00:48:49,250 Have you seen Abby? 803 00:48:50,630 --> 00:48:52,890 Isn't he cute, acting like a husband already? 804 00:48:54,450 --> 00:48:59,490 Come on, sit down. Tell me all about it. Just think, only five short weeks since 805 00:48:59,490 --> 00:49:02,450 I went to the coast. But so much has happened. 806 00:49:02,770 --> 00:49:06,770 May I get you some breakfast? Just a little, thank you. I'm much too excited 807 00:49:06,770 --> 00:49:08,830 eat. Sit down and have your breakfast laid. 808 00:49:09,290 --> 00:49:10,290 Darling. 809 00:49:10,620 --> 00:49:14,020 Because afterwards I'm going to snatch you right from under Abby's nose. 810 00:49:15,000 --> 00:49:16,200 For a good old gab. 811 00:49:16,780 --> 00:49:18,860 Oh, this is so divine, children. 812 00:49:19,380 --> 00:49:22,680 Di, I'm sorry. I just remembered I promised to play polo at the Cedrics 813 00:49:22,900 --> 00:49:26,500 I can't let them down. Terribly sorry. I shall have to go like mad to make it. 814 00:49:26,700 --> 00:49:29,220 Excuse me. Oh, polo. I'll ride over with you. 815 00:49:29,440 --> 00:49:30,580 Well, I shall be gone most of the day. 816 00:49:30,880 --> 00:49:32,420 Terribly sorry to rush off like this. 817 00:49:32,820 --> 00:49:33,820 See you later. 818 00:49:33,860 --> 00:49:35,260 Well, so long, everybody. 819 00:49:37,340 --> 00:49:38,340 Dear lady. 820 00:49:39,180 --> 00:49:42,580 He always has such a time remembering his social engagements. 821 00:49:46,260 --> 00:49:48,240 Mr. Rawson left when? 822 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Last night. 823 00:49:50,580 --> 00:49:54,860 Oh, then he's probably on his way here. No, no message. This is his daughter. 824 00:50:22,090 --> 00:50:23,090 Smoke. 825 00:50:24,930 --> 00:50:25,930 Boy. 826 00:50:30,770 --> 00:50:31,770 From your dad? 827 00:50:34,110 --> 00:50:36,350 Oh, isn't he going to be here tonight, Miss Abby? 828 00:50:38,910 --> 00:50:39,910 Gee, 829 00:50:42,010 --> 00:50:43,010 I'm sure sorry. 830 00:50:47,830 --> 00:50:48,830 Link. 831 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 Oh, Link. 832 00:50:50,810 --> 00:50:52,350 Abby, my dear, what is it? 833 00:50:52,630 --> 00:50:53,630 Cap. 834 00:50:54,150 --> 00:50:55,150 Oh. 835 00:50:55,870 --> 00:50:57,210 He isn't going to be here? 836 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 No. 837 00:50:58,610 --> 00:50:59,610 Too bad. 838 00:51:01,570 --> 00:51:03,070 Could you leave us alone, please? 839 00:51:19,820 --> 00:51:21,720 could stand a little cleaning up around here. 840 00:51:22,140 --> 00:51:23,700 I don't think I quite understand. 841 00:51:23,940 --> 00:51:26,320 Well, that makes two of us. Talk about your jigsaw puzzles. 842 00:51:26,700 --> 00:51:28,840 Oh, are you fond of puzzles, too? 843 00:51:29,140 --> 00:51:32,720 I'm rather an expert, if I may say so. Well, maybe you can explain this one. 844 00:51:33,200 --> 00:51:35,540 How does that Diana fit into the picture? 845 00:51:35,840 --> 00:51:36,840 Miss Diana? 846 00:51:37,080 --> 00:51:38,080 What picture? 847 00:51:38,100 --> 00:51:39,100 Oh, well, never mind. 848 00:51:39,380 --> 00:51:40,460 Take a stab at this one. 849 00:51:40,820 --> 00:51:44,120 What kind of half -baked father is it that won't come home for his daughter's 850 00:51:44,120 --> 00:51:45,120 engagement dinner? 851 00:51:45,160 --> 00:51:47,620 Oh, isn't Mr. Ralston coming? No. 852 00:51:47,840 --> 00:51:50,060 He sent a million dollars worth of cracked ice instead. 853 00:51:50,400 --> 00:51:52,180 Cracked ice? Yeah, you know, jewelry. 854 00:51:53,280 --> 00:51:54,560 Maisie, you must not. 855 00:51:55,080 --> 00:51:59,480 Well, I feel sure that he bent every effort to get here. Yeah, well, somebody 856 00:51:59,480 --> 00:52:00,980 ought to bend him around his neck. 857 00:52:01,460 --> 00:52:04,760 Oh, what's the difference? I should worry. Right now, I'm going to catch up 858 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 cup of coffee. 859 00:52:07,000 --> 00:52:08,120 The buzzer, Maisie. 860 00:52:13,420 --> 00:52:14,420 That's Miss Abby. 861 00:52:15,370 --> 00:52:17,310 The backstairs, please, Maisie. 862 00:52:18,050 --> 00:52:19,090 Okay, cutie pie. 863 00:52:22,290 --> 00:52:23,290 Oh, Maisie. 864 00:52:23,810 --> 00:52:24,970 Gee, what happened? 865 00:52:25,190 --> 00:52:27,550 A couple of minutes ago, you were all in tears. I know. 866 00:52:27,770 --> 00:52:29,450 And now I'm the happiest girl alive. 867 00:52:29,670 --> 00:52:32,790 You have to help me, so I must tell you my secret. Only promise me you won't 868 00:52:32,790 --> 00:52:33,709 tell a soul. 869 00:52:33,710 --> 00:52:34,569 I promise. 870 00:52:34,570 --> 00:52:35,630 Are you going away someplace? 871 00:52:36,090 --> 00:52:37,090 To be married. 872 00:52:37,490 --> 00:52:38,490 We're eloping. 873 00:52:39,130 --> 00:52:40,130 Oh. 874 00:52:40,690 --> 00:52:43,010 You mean you and Mr. Phillips are going to get married today? 875 00:52:43,450 --> 00:52:45,430 Oh, I can hardly believe it myself, but it's true. 876 00:52:45,630 --> 00:52:48,350 Oh, it'll be romantic. It was all Mr. Link's idea, too. 877 00:52:48,790 --> 00:52:50,950 Everyone will be here tonight to celebrate our engagement. 878 00:52:51,250 --> 00:52:54,550 And then we're going to send them a telegram telling them to celebrate our 879 00:52:54,550 --> 00:52:56,570 wedding. And we'll be on our honeymoon. 880 00:52:56,990 --> 00:52:58,030 Oh, but you think you should? 881 00:52:58,410 --> 00:53:00,810 I mean, isn't it awful sudden? Too sudden? 882 00:53:01,090 --> 00:53:02,850 Oh, but that's what's so romantic about it. 883 00:53:03,110 --> 00:53:04,410 Now listen carefully, Maisie. 884 00:53:04,800 --> 00:53:07,980 Here's the key to the Asoto. Go to the garage and get it out. Park it by the 885 00:53:07,980 --> 00:53:10,780 side door and leave the motor running. If anybody asks you any questions, just 886 00:53:10,780 --> 00:53:11,780 make up some excuse. 887 00:53:11,920 --> 00:53:14,940 Then when you're quite sure there's no one around, come up here and call us. 888 00:53:15,020 --> 00:53:16,460 Link and I will be ready in just a few minutes. 889 00:53:16,760 --> 00:53:18,560 If I'm not in here, I'll be in his room. He's packing. 890 00:53:19,020 --> 00:53:20,020 Will you do that? 891 00:53:20,080 --> 00:53:21,120 Oh, sure, Miss Annie. 892 00:53:21,800 --> 00:53:23,280 I only wish it could be more. 893 00:53:23,500 --> 00:53:26,140 Oh, thank you, Maisie. Now hurry and remember not to whisper to anyone. 894 00:53:28,520 --> 00:53:32,420 I wish I wasn't always getting hunches. Hunches, Maisie? About what? 895 00:54:01,520 --> 00:54:03,180 Rather dressy for polo, aren't you? 896 00:54:05,580 --> 00:54:09,520 Yes, if I were playing polo. But I had an unexpected call and have to run into 897 00:54:09,520 --> 00:54:10,198 the city. 898 00:54:10,200 --> 00:54:11,200 Oh. 899 00:54:11,720 --> 00:54:12,720 How unfortunate. 900 00:54:13,340 --> 00:54:15,740 And on the very day your engagement is to be announced. 901 00:54:16,060 --> 00:54:18,940 With a fanfare of gold -plated trumpets. 902 00:54:19,960 --> 00:54:20,960 All right, Diana. 903 00:54:21,600 --> 00:54:25,820 Let's get down to cases. Let's. I had every intention of seeing you and 904 00:54:25,820 --> 00:54:27,420 things over when you got back from the coast. 905 00:54:27,930 --> 00:54:30,250 But I didn't expect what happened in the breakfast room this morning. 906 00:54:30,550 --> 00:54:34,070 Your remarks and the way you looked at me. It wasn't like you at all. 907 00:54:34,370 --> 00:54:37,390 Really? Were your delicate sensibilities revolted? 908 00:54:37,910 --> 00:54:38,970 Diana, be fair. 909 00:54:39,190 --> 00:54:43,410 I tried to be. I wrote you and told you all about it. I felt sure you'd see it 910 00:54:43,410 --> 00:54:44,089 my way. 911 00:54:44,090 --> 00:54:45,530 But you never answered my letter. 912 00:54:45,950 --> 00:54:49,990 I couldn't hope to compete in writing with that masterpiece of simple, direct 913 00:54:49,990 --> 00:54:50,990 English prose. 914 00:54:51,410 --> 00:54:53,270 So I'm replying in person, Mr. Phillips. 915 00:54:54,310 --> 00:54:55,310 Look, Diana. 916 00:54:56,100 --> 00:54:57,680 Maybe I took too much for granted. 917 00:54:58,620 --> 00:55:00,840 I guess I felt too sure about how you'd feel. 918 00:55:01,520 --> 00:55:04,960 But why should my marriage to Abby spoil anything between you and me? 919 00:55:06,020 --> 00:55:07,020 Hurt me? 920 00:55:07,520 --> 00:55:09,240 It would be easy if it were only that. 921 00:55:09,980 --> 00:55:12,120 You couldn't hurt me, Mr. Phillips. 922 00:55:12,660 --> 00:55:14,320 Now that I see you as you really are. 923 00:55:15,060 --> 00:55:18,900 You've made me so sick with shame and disgust for the fool I've been that I 924 00:55:18,900 --> 00:55:20,800 can't even look in a mirror without getting nauseated. 925 00:55:21,580 --> 00:55:24,680 If I live ten centuries, I'll never get over loathing myself for having spent 926 00:55:24,680 --> 00:55:25,680 one moment with you. 927 00:55:26,720 --> 00:55:30,600 Well, if that's the way you feel, I guess that's it. 928 00:55:31,800 --> 00:55:33,480 But I'm sorry it had to end this way. 929 00:55:34,520 --> 00:55:35,520 Oh, no. 930 00:55:35,660 --> 00:55:36,720 This isn't the end. 931 00:55:37,260 --> 00:55:38,940 But don't you wish it were. 932 00:55:40,600 --> 00:55:41,900 What do you think you can do? 933 00:55:42,840 --> 00:55:44,220 Oh, several things. 934 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 One in particular. 935 00:55:47,280 --> 00:55:49,100 Telling Abby a few of the sort of details. 936 00:55:50,760 --> 00:55:53,060 And it just occurs to me it might save her some scars. 937 00:55:54,100 --> 00:55:58,580 Not that my motives are altruistic, but a good deed might help restore some of 938 00:55:58,580 --> 00:55:59,580 my self -respect. 939 00:55:59,940 --> 00:56:02,040 Careful, Missy. Don't get too brave. 940 00:56:02,420 --> 00:56:06,040 It may explode in your face. Take your filthy hands off me. Die, Link! 941 00:56:06,780 --> 00:56:07,780 What is it? 942 00:56:08,080 --> 00:56:11,740 Nothing, Abby. Come on, let's get out of here. Oh, Link, but you and I were 943 00:56:11,740 --> 00:56:13,240 arguing. What's the trouble? 944 00:56:13,640 --> 00:56:14,640 So that's it. 945 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 You're eloping. 946 00:56:16,780 --> 00:56:21,420 What a miserable excuse for a human being you are. Diana, how dare you speak 947 00:56:21,420 --> 00:56:24,600 Link like that? Come on, Link. Answer that one. Protect yourself. And don't 948 00:56:24,600 --> 00:56:26,140 forget to mention the trip I made to the coast. 949 00:56:26,500 --> 00:56:29,660 Five horrible weeks sweating Uncle Alex's consent to my marrying you 950 00:56:29,660 --> 00:56:30,660 cutting off my allowance. 951 00:56:30,840 --> 00:56:31,759 Marrying Link? 952 00:56:31,760 --> 00:56:35,080 That insignificant allowance that had kept us both for months in the things 953 00:56:35,080 --> 00:56:36,660 various hostesses didn't provide. 954 00:56:36,940 --> 00:56:39,540 Abby, are you going to stand here and listen to this rot? No, I'm not. 955 00:56:39,940 --> 00:56:42,880 Diana, I don't know why you're saying such horrible things, but I'm not 956 00:56:42,880 --> 00:56:44,400 interested. That's right, Abby. 957 00:56:44,940 --> 00:56:48,460 You're running true to form. You always were as pathetically dumb as they come. 958 00:56:48,700 --> 00:56:51,200 Say what you think you have to say about me, but leave Abby out of this. 959 00:56:51,480 --> 00:56:56,300 Bravo, Abby. For the love of heaven and your own sake, wake up. Stop being deaf 960 00:56:56,300 --> 00:56:59,680 and blind while every one of your so -called friends laughs at your 961 00:56:59,980 --> 00:57:02,200 You're buying something that will make you hate yourself. 962 00:57:02,860 --> 00:57:05,680 Can't you realize if it weren't for your money, he'd be laughing at you too? 963 00:57:06,080 --> 00:57:07,200 Take it from me, Abby. 964 00:57:07,540 --> 00:57:08,540 I know. 965 00:57:08,820 --> 00:57:12,600 Mr. Link Phillips has just jilted me for the Rawson million. Stop, stop. I don't 966 00:57:12,600 --> 00:57:13,860 want to hear any more. They're lies. 967 00:57:16,359 --> 00:57:18,800 Yes, I'll admit I did tell one small lie. 968 00:57:19,720 --> 00:57:22,460 I lied when I said I read about your engagement in the paper. 969 00:57:23,140 --> 00:57:24,140 I didn't. 970 00:57:24,520 --> 00:57:26,980 I read it in a letter from Link. 971 00:57:29,600 --> 00:57:30,980 Here, let me share it with you. 972 00:57:32,460 --> 00:57:35,360 My darling, I'm engaged to Mary Abbey Ralston. 973 00:57:36,020 --> 00:57:37,980 I know you will understand the reason. 974 00:57:38,620 --> 00:57:41,700 It's an opportunity that you least of anyone would want me to refuse. 975 00:57:42,520 --> 00:57:45,220 Money was the only thing that stood between us in complete happiness. 976 00:57:45,780 --> 00:57:47,320 And we are both realists. 977 00:57:48,160 --> 00:57:49,660 Perhaps instead of the end. 978 00:57:50,360 --> 00:57:51,660 This is only the beginning. 979 00:57:52,860 --> 00:57:53,860 Your link. 980 00:57:56,800 --> 00:57:58,560 But, Abby, that was written before... 981 00:58:11,780 --> 00:58:13,180 Worst luck next time. 982 00:58:15,460 --> 00:58:16,700 Nice going, pal. 983 00:58:22,720 --> 00:58:24,380 Well, what are you looking at? 984 00:58:25,060 --> 00:58:27,180 Nothing. I'm nearsighted. 985 00:58:27,520 --> 00:58:29,520 I can't see that far down. 986 00:58:34,900 --> 00:58:36,940 Well, that's over and done with. 987 00:58:42,090 --> 00:58:46,870 Oh, look, honey, I know it hurts right now like you've been scalded, but 988 00:58:46,950 --> 00:58:48,950 you're going to be glad of it the rest of your life. 989 00:58:51,970 --> 00:58:55,730 Oh, I... Miss Abby, let's shoot a little while to your father, huh? 990 00:58:57,590 --> 00:58:58,590 Everyone knew. 991 00:59:00,250 --> 00:59:01,250 Everyone's been laughing. 992 00:59:02,430 --> 00:59:03,490 They've always laughed. 993 00:59:04,830 --> 00:59:05,830 Death. 994 00:59:06,670 --> 00:59:09,190 Blind. Oh, don't let any of that stuff throw you. 995 00:59:09,750 --> 00:59:10,910 I can see now. 996 00:59:11,950 --> 00:59:14,490 I can see myself. 997 00:59:16,350 --> 00:59:17,530 There's never been anyone. 998 00:59:18,510 --> 00:59:19,930 Nobody used to like me. 999 00:59:21,230 --> 00:59:24,270 I always thought there was something wrong with me because no one liked me. 1000 00:59:25,130 --> 00:59:28,010 At school, any place. 1001 00:59:29,530 --> 00:59:33,590 And then when Link... It all began with Link. 1002 00:59:34,490 --> 00:59:36,770 All of a sudden, everything was so wonderful. 1003 00:59:37,390 --> 00:59:39,770 Link loved me and I had all the friends in the world. 1004 00:59:40,590 --> 00:59:41,750 Everything was different. 1005 00:59:44,210 --> 00:59:45,530 But it wasn't. 1006 00:59:46,990 --> 00:59:48,450 Link didn't love me. 1007 00:59:49,090 --> 00:59:53,010 Those people, they were pretending because of the money. 1008 00:59:53,610 --> 00:59:54,990 Just like him. 1009 00:59:56,110 --> 00:59:59,270 They've all been pretending right from the start. 1010 00:59:59,670 --> 01:00:01,930 And I haven't changed one bit. 1011 01:00:02,850 --> 01:00:04,550 Big tail Abigail. 1012 01:00:05,130 --> 01:00:07,670 Got no sense but lots of... 1013 01:00:10,720 --> 01:00:11,720 Tony. 1014 01:00:12,280 --> 01:00:14,020 You just sit tight. 1015 01:00:15,000 --> 01:00:16,060 I'll be right back. 1016 01:00:37,800 --> 01:00:40,420 for what you did last night? Look, Tripp, your sister's in trouble. 1017 01:00:40,760 --> 01:00:42,600 Trouble, trouble, Doyle and Drupal. 1018 01:00:43,240 --> 01:00:45,260 Keep quiet and listen if you're not too far gone. 1019 01:00:45,540 --> 01:00:48,420 She found out about Phillips. Found out he was only after her money and doesn't 1020 01:00:48,420 --> 01:00:49,399 love her and never did. 1021 01:00:49,400 --> 01:00:50,400 Ah, sure. 1022 01:00:50,440 --> 01:00:55,320 Sure? Well, you know what I'm trying to tell you? I know, I know, I know. I knew 1023 01:00:55,320 --> 01:00:56,320 it all the time. 1024 01:00:56,560 --> 01:00:57,600 You knew it all the time? 1025 01:00:58,220 --> 01:01:01,280 Well, for crying out loud, I had a hunch myself, but it wasn't up to me to say 1026 01:01:01,280 --> 01:01:03,120 anything. And now you say you knew. 1027 01:01:03,660 --> 01:01:05,440 Well, you've been here right along. You're her brother. 1028 01:01:07,509 --> 01:01:08,509 Oh, 1029 01:01:08,890 --> 01:01:10,530 if I could only shake some sense into you. 1030 01:01:11,310 --> 01:01:14,770 She's gone all to pieces, Bob. She looks bad and she acts awful funny. I wish 1031 01:01:14,770 --> 01:01:21,570 it... Oh, 1032 01:01:21,710 --> 01:01:23,470 never mind. You wouldn't be any help anyway. 1033 01:01:26,710 --> 01:01:28,690 Oh, Walpole, maybe you can help. 1034 01:01:28,940 --> 01:01:31,940 I'm just going to Mr. Roberts' room, Maisie. Okay, but when you're through, 1035 01:01:31,940 --> 01:01:33,900 you come to Miss Abbey's room? I'm kind of worried about her. 1036 01:01:34,400 --> 01:01:36,760 Worried? Oh, dear, dear, dear, dear. Yes, yes, of course. 1037 01:02:10,990 --> 01:02:12,790 Oh, my goodness. 1038 01:02:15,310 --> 01:02:17,850 Oh, my poor little rabbit. 1039 01:02:40,880 --> 01:02:43,760 Stephen W. Frederick. Well, get him. Get him on the phone. No, no, never mind. 1040 01:02:44,100 --> 01:02:46,980 Tell me the number. I'll get him. And you get on the other line and try to 1041 01:02:46,980 --> 01:02:51,000 up her father. What's the doctor's number? Belport 610. Belport 610. 1042 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Operator, Belport 610. 1043 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 Oh, you. 1044 01:03:02,140 --> 01:03:03,140 Hello, Dr. Frederick. 1045 01:03:03,720 --> 01:03:05,900 The doctor's got to come out to the Ralston's right away. 1046 01:03:34,030 --> 01:03:37,410 How is she? Still unconscious. They're both working over her. Dr. Fredericks 1047 01:03:37,410 --> 01:03:39,470 Dr. Bryan. They're giving her oxygen now. 1048 01:03:42,010 --> 01:03:44,310 Your old man sure has taken long enough to get here. 1049 01:03:44,950 --> 01:03:47,310 The car just turned in. Must be Mr. Ralston. 1050 01:03:50,310 --> 01:03:51,310 Oh. 1051 01:03:51,430 --> 01:03:58,350 Well... Hello, Bobby. Hi, Kat. It's a terrible thing. How 1052 01:03:58,350 --> 01:03:58,968 is she? 1053 01:03:58,970 --> 01:04:00,290 Just the same. Still unconscious. 1054 01:04:00,870 --> 01:04:01,828 No room? 1055 01:04:01,830 --> 01:04:02,830 Yes. 1056 01:04:18,160 --> 01:04:19,098 I'm glad you got here. 1057 01:04:19,100 --> 01:04:21,900 I can't let you go in, Cap. 1058 01:04:23,340 --> 01:04:24,340 I can't go in? 1059 01:04:25,260 --> 01:04:26,840 But I... I'm sorry. 1060 01:04:28,960 --> 01:04:29,960 Is she that bad? 1061 01:04:30,180 --> 01:04:31,600 There's no use lying to you, Cap. 1062 01:04:32,320 --> 01:04:33,320 She's very low. 1063 01:04:34,280 --> 01:04:35,660 Well, we've got to do something, that's all. 1064 01:04:35,940 --> 01:04:37,560 We're doing everything we possibly can. 1065 01:04:37,880 --> 01:04:40,560 I got hold of Dr. Bryant. He's the best man in the country. 1066 01:04:40,920 --> 01:04:42,380 She should respond to the treatment. 1067 01:04:43,100 --> 01:04:45,740 But she doesn't. I... I can't understand it. 1068 01:04:46,570 --> 01:04:47,910 You wait downstairs, Cap. 1069 01:04:48,250 --> 01:04:49,550 I'll call you if there's any change. 1070 01:05:09,530 --> 01:05:10,690 They wouldn't let me in. 1071 01:05:12,450 --> 01:05:14,290 Bobby, why did you do a thing like this? 1072 01:05:15,470 --> 01:05:19,650 The law pole told you on the telephone. She and Link broke up. Oh, I know, I 1073 01:05:19,650 --> 01:05:26,550 know. But to try to... A young Phillips behaving like that, I 1074 01:05:26,550 --> 01:05:27,750 just don't understand it. 1075 01:05:28,270 --> 01:05:29,850 Seen him around ever since he was a kid. 1076 01:05:30,450 --> 01:05:31,530 Always seemed all right. 1077 01:05:31,810 --> 01:05:32,950 Very likable boy. 1078 01:05:33,910 --> 01:05:35,810 Josh Phillips was a classmate of mine. 1079 01:05:40,430 --> 01:05:41,430 Got a cigarette? 1080 01:05:47,210 --> 01:05:50,370 When Abby wrote me about this engagement, I thought it was fine. 1081 01:05:53,450 --> 01:05:54,590 I thought it was all right. 1082 01:05:56,030 --> 01:05:57,030 She's a sweet kid. 1083 01:05:57,350 --> 01:05:58,550 She's never been terribly attractive. 1084 01:05:59,410 --> 01:06:01,830 You know, plain, quiet. 1085 01:06:02,970 --> 01:06:03,970 I was delighted. 1086 01:06:05,910 --> 01:06:07,910 Gail ought to get married, and someone like Phillips. 1087 01:06:10,810 --> 01:06:12,630 Look here, Bobby, you were here right along. 1088 01:06:13,070 --> 01:06:14,450 Didn't you see how things were going? 1089 01:06:16,000 --> 01:06:20,900 Oh, I suppose I do in a way, but... Well, I never thought much of Phillips, 1090 01:06:20,980 --> 01:06:24,920 frankly. But Bobby Wyden should call me up or write me. Or talk to Abby. 1091 01:06:25,800 --> 01:06:27,000 That's what you should have done, boy. 1092 01:06:27,320 --> 01:06:28,960 Took the whole thing out with Abby. 1093 01:06:29,660 --> 01:06:31,240 I couldn't do that. 1094 01:06:32,800 --> 01:06:36,200 Link struck me as being a bit of a heel. I don't know why particularly, just 1095 01:06:36,200 --> 01:06:37,300 something about him. 1096 01:06:38,240 --> 01:06:41,900 He overdid the business of being crazy about Abby, it seemed to me, but... 1097 01:06:42,800 --> 01:06:45,520 I had nothing definite to go on, and Abby thought he was great. 1098 01:06:46,540 --> 01:06:50,920 I couldn't just go barging into her and say, I don't like this guy. 1099 01:06:51,480 --> 01:06:52,860 How could I do that? 1100 01:06:54,480 --> 01:06:56,380 Abby thought the world and all of him. 1101 01:06:57,440 --> 01:06:59,860 Besides, I might have been wrong, might have worked out fine. 1102 01:07:01,120 --> 01:07:03,420 Can't go around telling people what they should do. 1103 01:07:03,940 --> 01:07:05,580 They have to work things out for themselves. 1104 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Yes, of course. 1105 01:07:09,180 --> 01:07:10,180 I can see that. 1106 01:07:11,440 --> 01:07:12,440 Yes, you're quite right. 1107 01:07:12,800 --> 01:07:16,060 Well, I swear to heaven, I never heard anything to beat this. 1108 01:07:17,660 --> 01:07:21,120 Oh, Cap, this is Maisie. She found Abby lying on the floor of her room. Say, 1109 01:07:21,140 --> 01:07:22,580 what kind of people are you anyway? 1110 01:07:22,960 --> 01:07:25,740 That swell girl's lying upstairs with her throat burned out with acid. 1111 01:07:25,940 --> 01:07:27,860 They keep saying she doesn't respond to treatment. 1112 01:07:28,360 --> 01:07:30,940 Doesn't respond my foot. She doesn't want to live. 1113 01:07:31,440 --> 01:07:33,140 She got mixed up with a heel. 1114 01:07:33,580 --> 01:07:36,500 Bob knew he was a heel, but Bob couldn't knock his block off. 1115 01:07:36,780 --> 01:07:40,600 No, Bob couldn't even go barging into his sister and say, I don't like this 1116 01:07:41,080 --> 01:07:43,780 He didn't know her well enough. She was only his sister. 1117 01:07:44,180 --> 01:07:47,200 He was so busy feeling sorry for himself, he didn't have time to think 1118 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 Abby. People got to work things out for themselves. 1119 01:07:50,740 --> 01:07:54,540 And you, you didn't know what Phillips was like. For all of you, he might have 1120 01:07:54,540 --> 01:07:55,259 been Dracula. 1121 01:07:55,260 --> 01:07:58,560 But his father or one of his folks was in your class, so that makes him okay. 1122 01:07:59,200 --> 01:08:00,300 Abby is kind of plain. 1123 01:08:00,720 --> 01:08:04,220 Girls ought to get married. This guy uses the right fork so fine. Only don't 1124 01:08:04,220 --> 01:08:05,220 bother the both of you. 1125 01:08:05,580 --> 01:08:07,960 Now, look here. You shut up. I've only started. 1126 01:08:08,560 --> 01:08:10,600 Sure, girls have been crossed up by men before. 1127 01:08:11,020 --> 01:08:12,900 It's happened to me, but I've always bounced back. 1128 01:08:13,420 --> 01:08:17,140 But why couldn't Abby roll with it? Cry her eyes out for a while and then say, 1129 01:08:17,180 --> 01:08:18,180 well, that's that? 1130 01:08:18,340 --> 01:08:19,899 Because he was everything to her. 1131 01:08:20,180 --> 01:08:21,580 Sun, moon, stars. 1132 01:08:22,080 --> 01:08:23,300 The friends she never had. 1133 01:08:23,560 --> 01:08:24,800 The family. Everything. 1134 01:08:25,720 --> 01:08:29,220 She's been starving and freezing in this grand central station of a house for 18 1135 01:08:29,220 --> 01:08:33,560 years. What are you talking about? I'm talking about a little kid that never 1136 01:08:33,560 --> 01:08:34,198 any love. 1137 01:08:34,200 --> 01:08:35,200 Her mother's dead. 1138 01:08:35,279 --> 01:08:36,859 She hasn't got a father to speak of. 1139 01:08:37,780 --> 01:08:40,880 There's a guy named Cap who she sees every couple of years when every place 1140 01:08:40,880 --> 01:08:41,719 is closed. 1141 01:08:41,720 --> 01:08:43,840 She knows he isn't dead because he sends her jewelry. 1142 01:08:44,779 --> 01:08:48,779 Well, it happens she don't like jewelry and don't wear it even. But you wouldn't 1143 01:08:48,779 --> 01:08:52,600 know about that or care either. When Philip scrammed, he left her with 1144 01:08:53,040 --> 01:08:55,939 When you're in a jam, you got to have a shoulder to cry on and a hand to grab 1145 01:08:55,939 --> 01:08:58,359 onto. A million bucks hasn't got a shoulder. 1146 01:08:59,060 --> 01:09:00,340 Oh, sure. 1147 01:09:00,779 --> 01:09:03,439 Her brother was here. He was here right along. 1148 01:09:04,000 --> 01:09:05,399 He's drunk, mostly. 1149 01:09:09,520 --> 01:09:11,740 But I guess maybe he was lonesome, the same as her. 1150 01:09:12,100 --> 01:09:14,760 It was Link Phillips for her and the bottle for him. 1151 01:09:15,439 --> 01:09:18,840 Something hit him about six years back when he came home on Christmas Eve with 1152 01:09:18,840 --> 01:09:21,080 big prize under his arm and nobody to show it to. 1153 01:09:21,720 --> 01:09:23,220 Not even Walpole. 1154 01:09:24,500 --> 01:09:25,500 What's she talking about? 1155 01:09:26,640 --> 01:09:30,819 I guess it's the McBride scholarship I won in my junior year. 1156 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Oh, yes. 1157 01:09:34,140 --> 01:09:36,340 Yes, I remember something. You remember something? 1158 01:09:41,840 --> 01:09:42,840 and sobered up. 1159 01:09:43,220 --> 01:09:45,120 Master Robert stayed that way. 1160 01:09:45,819 --> 01:09:49,779 Honest. I thought I'd seen my share of bad fathers and families that had 1161 01:09:49,779 --> 01:09:50,519 but grief. 1162 01:09:50,520 --> 01:09:52,880 But compared to this outfit, they were sitting pretty. 1163 01:09:53,260 --> 01:09:56,400 In my neighborhood, when a man beat his kids, he knew he was beating them, and 1164 01:09:56,400 --> 01:09:57,700 like as not the next day, he was sorry. 1165 01:09:58,260 --> 01:10:01,740 For my money, giving them a flat of your hands stacks up pretty good against 1166 01:10:01,740 --> 01:10:02,740 giving them nothing. 1167 01:10:03,380 --> 01:10:04,960 And that's what you've given Abby. 1168 01:10:05,300 --> 01:10:06,300 Nothing. 1169 01:10:06,640 --> 01:10:09,100 And there she is upstairs, wanting to die. 1170 01:10:10,000 --> 01:10:11,140 Because she's got nothing. 1171 01:10:50,000 --> 01:10:52,740 This is for pleasure. Good morning, Walpole. 1172 01:10:53,500 --> 01:10:55,900 Oh, I'd forgotten you were downstairs again. 1173 01:10:56,120 --> 01:10:57,880 That's all right, Maisie. That's quite all right. 1174 01:10:58,580 --> 01:11:02,040 Everything's all right today. Oh, yes, isn't it, Jeff? How is she now? 1175 01:11:02,300 --> 01:11:06,660 Wonderful. Dr. Fredericks couldn't believe his own eyes when Miss Abby saw 1176 01:11:06,820 --> 01:11:10,660 Cap on one side of the bed and Mr. Robert on the other, both so deeply 1177 01:11:10,660 --> 01:11:12,320 and affectionate. Oh, yes. 1178 01:11:13,040 --> 01:11:16,380 They certainly turned back the tide, the both of them. It's a new day for this 1179 01:11:16,380 --> 01:11:18,220 house, Maisie. Hurry up, they're waiting for you. 1180 01:11:19,330 --> 01:11:21,630 Hey, daddy, down, baby. 1181 01:11:21,890 --> 01:11:24,990 Sweet, you fit for pleasure. 1182 01:11:25,630 --> 01:11:27,810 Good morning, Nancy. 1183 01:11:28,110 --> 01:11:30,490 Good morning, Maisie. Go right in. Oh, thanks. 1184 01:11:34,190 --> 01:11:35,790 Maisie. Good morning. 1185 01:11:37,510 --> 01:11:39,490 Oh, gee, honey, you sure gave us a scare. 1186 01:11:40,110 --> 01:11:43,450 Cap told me something about last night. Oh, listen, last night's forgotten. 1187 01:11:43,590 --> 01:11:44,590 You've got tomorrow to think about. 1188 01:11:45,310 --> 01:11:47,430 Everything's going to break right for you from now on in. 1189 01:11:48,360 --> 01:11:52,720 All I want is for it to keep on being like this. Oh, it's going to get better, 1190 01:11:52,780 --> 01:11:55,820 even. There's some grand guy walking around looking for you right now. 1191 01:11:56,100 --> 01:11:58,840 And when he does, he'll follow you to the North Pole if he has to. 1192 01:11:59,060 --> 01:12:00,340 He won't have to. 1193 01:12:01,260 --> 01:12:02,260 And a girl. 1194 01:12:03,760 --> 01:12:08,680 Oh, now I look back on it, I guess I laid it on pretty thick last night. 1195 01:12:09,320 --> 01:12:10,940 That's me I get sore and let fly. 1196 01:12:11,800 --> 01:12:14,160 If an apology's in order, I'm making it right now. 1197 01:12:15,260 --> 01:12:16,260 Come on, Maisie. 1198 01:12:16,760 --> 01:12:19,940 You know, you'd say the same things and call me the same names tomorrow if you 1199 01:12:19,940 --> 01:12:21,820 thought I had them coming to me. Why wouldn't you? 1200 01:12:22,320 --> 01:12:23,400 Yes, I guess I would. 1201 01:12:24,020 --> 01:12:25,020 Sit down, my dear. 1202 01:12:25,440 --> 01:12:26,780 Please sit down. Thanks. 1203 01:12:28,400 --> 01:12:31,160 Maisie, we're going to Honolulu in about a week's time. 1204 01:12:31,600 --> 01:12:32,960 Oh, gee, that's wonderful. 1205 01:12:33,280 --> 01:12:35,960 Just from the pictures, that's always been my ideal of a place. 1206 01:12:36,720 --> 01:12:38,180 You wouldn't be needing a maid, would you? 1207 01:12:38,640 --> 01:12:40,120 No, I don't need a maid. 1208 01:12:40,880 --> 01:12:42,040 Listen, I was only kidding. 1209 01:12:42,460 --> 01:12:43,580 But I do need a companion. 1210 01:12:44,720 --> 01:12:45,720 I don't get you. 1211 01:12:46,060 --> 01:12:48,960 Not a personal dresser. A personal friend. 1212 01:12:49,360 --> 01:12:52,920 What we're trying to say, Maisie, is we want you to go with us to Honolulu. 1213 01:12:53,200 --> 01:12:55,240 And when we return, to live with us here. 1214 01:12:55,680 --> 01:12:57,860 Hey, wait a minute. Not so fast. 1215 01:12:58,540 --> 01:12:59,720 Oh, please say yes. 1216 01:13:00,520 --> 01:13:02,680 Well, don't worry. Just as soon as I get my breath. 1217 01:13:03,440 --> 01:13:04,940 Gee. Fine. 1218 01:13:05,340 --> 01:13:06,340 That's settled. 1219 01:13:06,540 --> 01:13:08,600 You and I will have a little business conference later. 1220 01:13:08,940 --> 01:13:11,860 And, Maisie, no more uniforms. You ought to be up on this floor near me. 1221 01:13:12,080 --> 01:13:13,560 Okay, Miss Abby. Whatever you say. 1222 01:13:13,840 --> 01:13:14,840 And no more Miss Abby. 1223 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Okay, Abby. 1224 01:13:17,690 --> 01:13:20,910 From the Marla Brothers Carnival to Honolulu inside of a month. 1225 01:13:21,670 --> 01:13:23,390 A land of opportunity is right. 1226 01:13:24,550 --> 01:13:27,430 Well, Bob, I guess neither one of us thought it would turn out like this, did 1227 01:13:27,430 --> 01:13:28,430 we? 1228 01:13:29,370 --> 01:13:31,430 You're the only one who hasn't said anything about it. 1229 01:13:31,910 --> 01:13:35,490 Do you... Do you think it's kind of gotten out of hand? 1230 01:13:36,110 --> 01:13:37,950 No, Maisie, I think it's wonderful. 1231 01:13:38,610 --> 01:13:41,290 And if I have my way, this is only the beginning. 1232 01:13:43,450 --> 01:13:44,450 Oh, gee. 1233 01:13:47,699 --> 01:13:50,600 Well... Well, I think I'll go now, if you'll excuse me. 1234 01:13:51,140 --> 01:13:53,140 I want to pinch myself a few times. 1235 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 If I wake up, I'll be mad. 1236 01:13:58,260 --> 01:14:00,280 Are there many of these carnivals around? 1237 01:14:01,900 --> 01:14:02,900 Ouch! 1238 01:14:05,720 --> 01:14:10,380 Sweet youth is for pleasure, so dance while ye may. 1239 01:14:10,920 --> 01:14:15,780 Sweet youth is for... Hi, Walt! Ah, Miss Maisie, may I congratulate you? 1240 01:14:16,060 --> 01:14:17,540 Hey, not so fast. 1241 01:14:18,680 --> 01:14:20,100 That's not for a while. 1242 01:14:20,420 --> 01:14:24,100 Oh, Miss Abby told me you would be her companion, starting from today. 1243 01:14:24,560 --> 01:14:25,820 Oh, yes. 1244 01:14:26,400 --> 01:14:27,400 Isn't that swell? 1245 01:14:27,700 --> 01:14:31,040 Gee, so much good luck all at once has gotten me to winging. Yes, things are 1246 01:14:31,040 --> 01:14:32,040 moving rapidly. 1247 01:14:32,320 --> 01:14:35,360 It leaves one quite breathless, but most happy. 1248 01:14:35,580 --> 01:14:36,600 You're telling me. 1249 01:14:37,020 --> 01:14:39,860 I shall have some more clippings for my scrapbook. 1250 01:14:41,320 --> 01:14:44,420 Maybe even some pictures of a wedding, huh? Oh, yes, of course. 1251 01:14:45,080 --> 01:14:47,400 Oh, yes, Mr. Robert will marry someday. 1252 01:14:48,600 --> 01:14:51,320 What kind of a girl do you think he'd pick, Wally? 1253 01:14:51,560 --> 01:14:53,020 I really don't know. 1254 01:14:53,500 --> 01:14:55,040 I don't know at all. 1255 01:14:55,580 --> 01:14:57,960 She'll be beautiful, that I'm quite sure. 1256 01:14:59,240 --> 01:15:02,260 Charming, intelligent, and well -bred. 1257 01:15:03,320 --> 01:15:07,000 Someone who will fit perfectly into this house. 1258 01:15:07,540 --> 01:15:09,060 Whose fine background... 1259 01:15:09,700 --> 01:15:15,240 Sound education and good taste will enable her to make it a home for him. 1260 01:15:15,620 --> 01:15:18,600 And it's permissible to hope for their children. 1261 01:15:19,680 --> 01:15:22,720 She'll be a lady in the finest sense of the word. 1262 01:15:26,300 --> 01:15:29,940 I've got a couple of things to do, so I... Oh, yes, of course. You're moving 1263 01:15:29,940 --> 01:15:32,360 upstairs. Would you like Lewis to help you? 1264 01:15:32,660 --> 01:15:33,740 Oh, no, thanks, Balfour. 1265 01:15:34,160 --> 01:15:37,260 I'm used to being on my own. Well, if you prefer it. 1266 01:15:37,800 --> 01:15:38,800 I've got no choice. 1267 01:15:39,880 --> 01:15:41,040 But thanks, Walpole. 1268 01:15:42,880 --> 01:15:43,960 Thanks for everything. 1269 01:15:44,240 --> 01:15:45,840 Oh, no, no. You're very welcome. 1270 01:15:55,300 --> 01:15:59,520 Well, Lady Macy, you can't say it wasn't wonderful while it lasted. 1271 01:16:30,000 --> 01:16:34,120 Oh, we only do six shows a day, and the pipes and the dogs say 16. 1272 01:16:34,480 --> 01:16:37,840 Well, a few laughs will fix that up. You know, I've been after you, Maisie. Let 1273 01:16:37,840 --> 01:16:39,300 me say you and me, we step out tonight. 1274 01:16:39,520 --> 01:16:43,000 Well, thanks, but I wouldn't want to be the one to break up an ideal couple like 1275 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 you two. 1276 01:16:46,080 --> 01:16:47,220 Hello, boy, sonny. 1277 01:16:47,580 --> 01:16:49,540 Maisie, you want to go out tonight? 1278 01:16:50,260 --> 01:16:54,880 No, Gloria, thanks, though. Oh, be a sport for once. He's a swell fella. 1279 01:16:55,320 --> 01:16:56,760 Not interested in fellas, honey. 1280 01:17:10,670 --> 01:17:14,310 It's the idea of making me comb the city for six solid weeks trying to find you. 1281 01:17:14,670 --> 01:17:16,410 What made you think you could get away from me? 1282 01:17:16,710 --> 01:17:18,550 Oh, Bob, what did you have to do this for? 1283 01:17:19,590 --> 01:17:21,790 Just when I was getting so I didn't think of you even. 1284 01:17:22,290 --> 01:17:23,810 Sometimes for as long as an hour. 1285 01:17:24,670 --> 01:17:26,310 Oh, just go away. Will you leave me alone? 1286 01:17:26,670 --> 01:17:29,230 You better get your things together. I'll tell the manager you're through. 1287 01:17:29,430 --> 01:17:30,249 Oh, yes. 1288 01:17:30,250 --> 01:17:31,970 I say no and I know what I'm talking about. 1289 01:17:32,190 --> 01:17:33,190 Well, you just think you know. 1290 01:17:33,550 --> 01:17:36,470 I can guess what went on in that squirrely little head of yours that made 1291 01:17:36,470 --> 01:17:39,950 run away from me. But it's all bunk, Maisie. Just bunk. 1292 01:17:40,540 --> 01:17:42,440 Now, would you get it out of your mind for good? 1293 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 No. 1294 01:17:43,840 --> 01:17:47,520 I was dreaming along there for a while, but I came to and got that pink cloud 1295 01:17:47,520 --> 01:17:48,520 out of my eyes. 1296 01:17:49,200 --> 01:17:50,200 No, sweetie. 1297 01:17:50,320 --> 01:17:51,640 The old crack still goes. 1298 01:17:52,100 --> 01:17:56,040 East is east. Would you take that thing off and get your clothes on and stop 1299 01:17:56,040 --> 01:17:57,040 quoting Kipling? 1300 01:17:57,640 --> 01:17:58,780 Look, I'll quote you. 1301 01:17:59,240 --> 01:18:02,580 When a guy finds his girl, he'll follow her to the North Pole. 1302 01:18:02,880 --> 01:18:04,960 Well, if this isn't the North Pole, it'll do. 1303 01:18:05,400 --> 01:18:06,560 Now, please hurry. 1304 01:18:07,240 --> 01:18:10,520 Chasing you has lost me plenty of sleep, and the factory opens at eight in the 1305 01:18:10,520 --> 01:18:11,520 morning. 1306 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Factory? Sure, we make airplanes. 1307 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Here, 1308 01:18:18,020 --> 01:18:19,020 this shouldn't take you long. 1309 01:18:19,560 --> 01:18:23,800 Bob, I've been over all this. There's only one answer for the both of us. Oh, 1310 01:18:23,800 --> 01:18:26,280 you're right, my darling, you're so right. No! 1311 01:18:26,960 --> 01:18:29,220 Then add it all up again because you've made a mistake. 1312 01:18:30,180 --> 01:18:34,720 Well, do you get out of that rig so I can take you home, or... or do I have to 1313 01:18:34,720 --> 01:18:37,440 help? You got no right to come here and get me so upset. I don't know whether 1314 01:18:37,440 --> 01:18:38,680 I'm sitting or standing or what. 1315 01:18:39,180 --> 01:18:41,420 Just when I got myself so straightened out and so good. 1316 01:18:41,920 --> 01:18:45,620 Oh, I don't know what I'm doing. You're doing what I tell you. And you can't 1317 01:18:45,620 --> 01:18:47,800 give me your... Oh, yes, I can from now on. 1318 01:18:48,960 --> 01:18:50,400 Now, what are you going to do about it? 1319 01:18:52,080 --> 01:18:53,080 Oh, honey. 1320 01:18:54,240 --> 01:18:55,240 What do you think? 100679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.