Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
. .
2
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
Okay, Napoleon!
3
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
Roamers, countrymen, lend me your
chairs.
4
00:02:11,880 --> 00:02:17,000
Oh, such rapturous greeting warms the
chilled heart of your noble king.
5
00:02:18,920 --> 00:02:20,280
I'll take the queen.
6
00:02:21,600 --> 00:02:22,700
You would?
7
00:02:22,920 --> 00:02:28,620
Now, Harky, while I give to you the
privileges of the season, there shall be
8
00:02:28,620 --> 00:02:31,240
amusement tax on Nicky.
9
00:02:40,940 --> 00:02:45,000
I'm glad to see you, you old son of a
gun, you. Oh, boy, it's good to see you.
10
00:02:45,080 --> 00:02:46,720
Well, you're some tonic for the old eyes
yourself.
11
00:02:47,100 --> 00:02:50,280
Oh, how I missed you this summer. How
long have you been here? Oh, I've just
12
00:02:50,280 --> 00:02:51,198
been here a little while.
13
00:02:51,200 --> 00:02:54,360
Oh, boy, any good necking in sight for
this year? And why should this year be
14
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
different?
15
00:02:56,920 --> 00:02:59,420
Hey, Frank, pop that trunk. Yes.
16
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Hey,
17
00:03:04,660 --> 00:03:05,960
Eddie, what did you do all summer?
18
00:03:06,240 --> 00:03:09,320
I've been selling anchors. For boats?
No, dumbbells for floating kidneys.
19
00:03:11,950 --> 00:03:13,390
Golly, it's the same old room.
20
00:03:13,830 --> 00:03:18,350
Just as clean as a garage sink. Yes, but
it's home sweet home to us. You betcha.
21
00:03:21,050 --> 00:03:23,990
Hey, you hillbilly. What's the matter?
Those dirty shoes.
22
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Dirty shoes?
23
00:03:25,490 --> 00:03:26,490
Oh, I'm sorry.
24
00:03:29,510 --> 00:03:32,010
Comrade, comrade. Oh, boy.
25
00:03:32,730 --> 00:03:34,210
When did you get the swell rag?
26
00:03:34,510 --> 00:03:36,450
Do you like it? Gee, that's a wow.
27
00:03:37,450 --> 00:03:38,890
Well, it's yours, Biff.
28
00:03:39,340 --> 00:03:42,280
Oh, no, Eddie. You keep it. No, go on. I
want you to have it.
29
00:03:42,840 --> 00:03:46,440
Why, I bought it for you. Oh, no, you
didn't. Sure. Did you, Eddie?
30
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
Sure.
31
00:03:48,000 --> 00:03:49,360
Gee, thanks.
32
00:03:50,120 --> 00:03:53,260
I thought it would look swell with those
big banjo eyes.
33
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
Yeah.
34
00:03:56,220 --> 00:03:58,460
And thanks very much for the present.
35
00:03:59,640 --> 00:04:03,580
You know, I think you're sucking harder
this year, Biff. Yeah, I think so.
36
00:04:03,980 --> 00:04:05,920
Well, I hope you suck the line as hard.
37
00:04:06,180 --> 00:04:07,380
Well, if I do...
38
00:04:07,720 --> 00:04:09,140
I guess another strike this year.
39
00:04:09,340 --> 00:04:10,900
Yep, third and last one, huh?
40
00:04:11,580 --> 00:04:13,640
Gee, that's right.
41
00:04:14,500 --> 00:04:15,780
Only one more year.
42
00:04:17,399 --> 00:04:20,300
Gee, Biff, we've been roommates and
teammates for three whole years.
43
00:04:20,540 --> 00:04:21,880
Three great years, old kid.
44
00:04:22,560 --> 00:04:26,460
You know, it kind of sucks the old heart
when you realize that a year from now
45
00:04:26,460 --> 00:04:28,080
this will all be just a memory.
46
00:04:29,680 --> 00:04:33,940
There's something I've wanted to tell
you a hundred times, but every time I
47
00:04:33,940 --> 00:04:36,680
tried, why, the word sort of stuck.
48
00:04:37,659 --> 00:04:40,800
But I want you to know that our
friendship has been the finest thing in
49
00:04:41,300 --> 00:04:45,580
Oh, don't say has been, Biff. This is
always going to be until one of us kicks
50
00:04:45,580 --> 00:04:48,520
the last goal. Yes, and when he does,
the other one will be right there
51
00:04:48,520 --> 00:04:50,100
up the line, won't he? You betcha.
52
00:04:52,540 --> 00:04:54,400
Biff, you remember that first time we
tangled?
53
00:04:54,920 --> 00:04:56,620
Almost split us up, didn't it? When?
54
00:04:57,060 --> 00:04:59,700
You know, freshman year. That time I
grabbed your blonde.
55
00:05:00,460 --> 00:05:01,860
You grabbed what blonde?
56
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Now, don't stall.
57
00:05:03,620 --> 00:05:07,060
You remember... Well, you're as screwy
as a kite. You couldn't take a femme
58
00:05:07,060 --> 00:05:08,920
me, blonde brunette, red, gray, or bald.
59
00:05:09,400 --> 00:05:12,560
I not only take them from you, but I
find you every honey you get.
60
00:05:12,940 --> 00:05:16,180
Why, if it weren't for me, you'd be
playing the old lady's home. Yeah?
61
00:05:16,660 --> 00:05:18,160
And not doing so well, either.
62
00:05:18,920 --> 00:05:23,260
Yeah? Well, you look at this layout. Now
show me one you ever gave me. Show me
63
00:05:23,260 --> 00:05:24,260
your lop -eared cheek.
64
00:05:24,440 --> 00:05:26,660
What in that miserable collection of
crocks?
65
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Baloney. I'll show you some real honey.
66
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
Hey, where's my trunk?
67
00:05:32,170 --> 00:05:35,550
Where the heck's that trunk? Yes, sir,
coming, sir. Yes, sir, coming, sir.
68
00:05:36,330 --> 00:05:38,170
Well, are you taking it on a sightseeing
trip?
69
00:05:38,730 --> 00:05:41,030
By the time you get up here, all my
clothes will be out of style.
70
00:05:41,490 --> 00:05:45,850
But, sir... Shut up. To trunk or not to
trunk, that is the question.
71
00:05:46,110 --> 00:05:47,250
Yes, sir. Yes, sir.
72
00:05:51,670 --> 00:05:52,950
Make way for a senior.
73
00:05:53,410 --> 00:05:55,650
Out of my way, freshman, out of my way.
74
00:06:02,090 --> 00:06:05,810
You birds ought to be trained to carry
trunks in your teeth and fly upstairs.
75
00:06:07,850 --> 00:06:09,350
Hey, freshman, where's my trunk?
76
00:06:09,610 --> 00:06:11,250
Yes, sir. Coming, sir. Yes, sir.
77
00:06:12,070 --> 00:06:14,710
Hey, do you birds want to come up here
perpendicular or horizontal?
78
00:06:15,050 --> 00:06:18,150
Now snap into it. Yes, sir. Coming, sir.
Yes, sir. Coming, sir.
79
00:06:20,950 --> 00:06:22,690
May an upperclassman pass?
80
00:06:23,110 --> 00:06:25,610
I said may an upperclassman pass?
81
00:06:26,890 --> 00:06:29,530
Yes, sir. Yes, sir. Well, then snap it
up.
82
00:06:30,710 --> 00:06:31,710
Move along.
83
00:06:34,860 --> 00:06:36,320
Say, that's Eddie Strunk.
84
00:06:36,660 --> 00:06:38,920
You both better quit playing around and
get that upstairs.
85
00:06:40,740 --> 00:06:42,220
Where the heck's Mike Strunk?
86
00:06:42,440 --> 00:06:44,120
Yes, sir, coming, sir. Yes, sir, coming.
87
00:07:05,520 --> 00:07:06,379
Come in, sir.
88
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Come in, sir.
89
00:07:14,420 --> 00:07:17,100
My, what a peculiar form of exercise.
90
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Yes, sir.
91
00:07:21,000 --> 00:07:24,120
Say... What?
92
00:07:25,780 --> 00:07:28,020
Hey, it's no use trying to hide.
93
00:07:28,760 --> 00:07:30,900
Come out of there. Come on, you
freshman.
94
00:07:31,100 --> 00:07:31,959
Yes, sir.
95
00:07:31,960 --> 00:07:34,660
Now listen, you birds have had it pretty
soft today.
96
00:07:35,470 --> 00:07:40,710
But from now on, I want to give you
freshmen a little advice for your own
97
00:07:40,910 --> 00:07:42,430
Keep up on your toes this time.
98
00:07:42,690 --> 00:07:43,690
Yes, sir. Yes, sir.
99
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
Park it over there.
100
00:07:44,950 --> 00:07:48,550
Yes, sir. Yes, sir. Well, Biff, here we
are starting out the year with the same
101
00:07:48,550 --> 00:07:49,910
old trouble with these microbes.
102
00:07:50,370 --> 00:07:54,850
Hey, up on your feet. Yes, sir. Yes,
sir. You freshmen remember that you are
103
00:07:54,850 --> 00:07:55,850
the scum of humanity.
104
00:07:56,230 --> 00:08:00,130
Sit down again in a senior's room and we
will absolutely guarantee to give you
105
00:08:00,130 --> 00:08:04,170
that schoolgirl complexion you have
heard so much about, only not in the
106
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
place.
107
00:08:05,490 --> 00:08:06,490
Now beat it.
108
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
Yes, sir.
109
00:08:07,610 --> 00:08:08,409
Sir, hey.
110
00:08:08,410 --> 00:08:09,770
Freshman, hold everything. Wait a
minute.
111
00:08:09,970 --> 00:08:10,970
What is it, sir?
112
00:08:11,170 --> 00:08:14,590
What is it, sir? No freshman has ever
left this room alive without kissing the
113
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
royal shoe.
114
00:08:15,950 --> 00:08:19,410
Why, what shoe, sir? What shoe, sir?
What shoe, sir?
115
00:08:19,770 --> 00:08:20,709
What shoe, sir?
116
00:08:20,710 --> 00:08:23,790
This is Eddie's shoe of worldwide fame,
the shoe that kicked the goal that won
117
00:08:23,790 --> 00:08:27,050
the Stanford game. Now kiss it and make
it big. Yes, sir.
118
00:08:29,000 --> 00:08:32,260
Oh, more passion, more passion. I'm
betting on half price.
119
00:08:32,559 --> 00:08:34,100
Let's hear it. Let's make it big.
120
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
What's the idea?
121
00:08:37,140 --> 00:08:38,500
My one idea, sir.
122
00:08:38,700 --> 00:08:42,799
What idea, sir? Having kissed the royal
shoe with some clumsy efforts, what's
123
00:08:42,799 --> 00:08:44,000
the idea of hanging around?
124
00:08:45,280 --> 00:08:46,980
Phone, phone. That must be for me.
125
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Why, oh, why?
126
00:08:56,900 --> 00:08:57,899
Hey, Princess.
127
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Hi, guys.
128
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
I got it.
129
00:09:02,170 --> 00:09:03,910
Chi Sigma House, hello.
130
00:09:04,630 --> 00:09:05,630
Who's more?
131
00:09:05,930 --> 00:09:08,250
Who? Percy. Tall red -headed guy?
132
00:09:08,570 --> 00:09:09,570
Day?
133
00:09:10,630 --> 00:09:11,750
Such popularity.
134
00:09:12,470 --> 00:09:13,550
Must be deserved.
135
00:09:14,170 --> 00:09:16,770
Oh, yes, it is a lovely day.
136
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Who?
137
00:09:22,110 --> 00:09:23,830
Will you describe him, please?
138
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Oh,
139
00:09:27,330 --> 00:09:29,270
yes, I know who you mean.
140
00:09:30,640 --> 00:09:33,760
Yes, I admit he has that schoolgirl
complex.
141
00:09:34,740 --> 00:09:40,140
Well, won't I do? You know, I'm
considered pretty good looking myself.
142
00:09:40,640 --> 00:09:42,180
Yeah, behind your ears you are.
143
00:09:42,400 --> 00:09:45,980
Oh, well,
144
00:09:46,780 --> 00:09:50,140
all right. If no one else will do, I'll
get him.
145
00:09:50,780 --> 00:09:52,100
Hey, handsome.
146
00:09:53,580 --> 00:09:54,760
Do your stuff.
147
00:09:55,000 --> 00:09:56,040
I might have known.
148
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
Thank you.
149
00:09:58,120 --> 00:10:01,660
What women want, that's me. Yeah, ask
her if her daughter's got a date for
150
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
tonight.
151
00:10:04,280 --> 00:10:07,880
Listen, if you boys are going to act
like this, I'll tell my girls not to
152
00:10:07,880 --> 00:10:08,879
me up here anymore.
153
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Oh, yeah?
154
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
And,
155
00:10:11,720 --> 00:10:14,460
uh, by the way, this is a private
conversation. Oh, yeah?
156
00:10:15,180 --> 00:10:19,780
Oh, well, all right, all right. Since
I'm going to speak English, none of you
157
00:10:19,780 --> 00:10:21,180
will understand a word of it anyhow.
158
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
Hello,
159
00:10:24,060 --> 00:10:25,940
sweetheart. Speaking is Moe Levine.
160
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Pressing and cleaning.
161
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Oh.
162
00:10:29,500 --> 00:10:34,100
From last year, I got a tailor bill from
you. I'm sorry, but I'm all dated up
163
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
for tonight.
164
00:10:37,200 --> 00:10:38,860
Sweetheart, I don't be fresher.
165
00:10:39,340 --> 00:10:41,100
By me, tailoring is a business.
166
00:10:42,180 --> 00:10:45,780
Well, all right, I'll tell you. Now,
since you're so nice, I'll tell you what
167
00:10:45,780 --> 00:10:46,519
I'll do.
168
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Yes? Well?
169
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
I'll, um...
170
00:10:49,360 --> 00:10:54,180
I'll put your name on my waiting list,
Birdie. Oh, boy, gee, I ain't. All
171
00:10:54,260 --> 00:10:56,140
now, don't do anything until you hear
from me.
172
00:10:56,680 --> 00:10:59,240
Goodbye. Oh, don't hang up, kid. Don't
hang up.
173
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Let's get this.
174
00:11:02,180 --> 00:11:03,560
January 15th.
175
00:11:04,440 --> 00:11:05,920
Birdie. Oh, Birdie.
176
00:11:06,280 --> 00:11:10,480
Birdie. Well, well, what is this strange
power I have over women?
177
00:11:11,240 --> 00:11:13,800
Maybe it's the way you have defense,
Fred.
178
00:11:14,960 --> 00:11:16,100
I'll break that record.
179
00:11:31,169 --> 00:11:34,150
Can you give me Helen Gleeson's
telephone number?
180
00:11:35,130 --> 00:11:37,430
Oxford 6254.
181
00:11:42,210 --> 00:11:46,810
Well, Debbie, it looks as if the girls
are starting in early this year to avoid
182
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
the rush.
183
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Ooh, pretty.
184
00:11:49,880 --> 00:11:52,020
What is that, the Society for Lifted
Faces?
185
00:11:53,060 --> 00:11:54,820
Listen, kid, I'll show you some real
honey.
186
00:11:55,680 --> 00:11:59,380
Say, Eddie, the team's got a tough
schedule this year. Yeah, we sure have.
187
00:11:59,620 --> 00:12:02,260
I've decided we're going to cut out the
women until after the football season's
188
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
over. You?
189
00:12:04,140 --> 00:12:06,140
Hey, are you serious? I certainly am.
190
00:12:07,400 --> 00:12:08,219
All of them?
191
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
Yep.
192
00:12:09,720 --> 00:12:13,200
Oh, not all of them. Every one of them.
Ah, you're crazy. No, I mean it.
193
00:12:13,280 --> 00:12:14,980
Remember, this is our last year of
football.
194
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Say, that's right.
195
00:12:17,310 --> 00:12:18,310
I hadn't thought about that.
196
00:12:18,890 --> 00:12:19,950
Last year of football.
197
00:12:20,650 --> 00:12:22,930
We got a whole lifetime of women. And
how.
198
00:12:23,390 --> 00:12:26,290
All right, boy, I'm with you. I'm off
until after the big game.
199
00:12:26,550 --> 00:12:27,550
That's great.
200
00:12:27,570 --> 00:12:28,770
Yes, sir, that's a good idea.
201
00:12:32,690 --> 00:12:38,070
I knew you'd feel that way about it. You
say no more women. You mean no more
202
00:12:38,070 --> 00:12:39,150
women. Am I right?
203
00:12:40,730 --> 00:12:41,669
Hey, Eddie.
204
00:12:41,670 --> 00:12:42,670
Hey.
205
00:12:53,550 --> 00:12:55,090
I beg your pardon, were you looking for
me?
206
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
No, why?
207
00:12:57,550 --> 00:12:58,930
Well, most of the new girls are.
208
00:12:59,970 --> 00:13:01,890
Oh, are you the dean?
209
00:13:02,190 --> 00:13:05,110
No, not exactly, but I know everything
the dean does and a whole lot he'd like
210
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
to know.
211
00:13:06,490 --> 00:13:08,650
Then perhaps you can direct me to the
English building.
212
00:13:08,930 --> 00:13:09,809
Which one?
213
00:13:09,810 --> 00:13:10,749
Are there two?
214
00:13:10,750 --> 00:13:13,050
Oh, yes, there's that one that was
cracked in the last earthquake.
215
00:13:13,670 --> 00:13:16,010
Oh, really? Hmm, that's the broken
English building.
216
00:13:17,960 --> 00:13:19,540
I suppose that's where you've been
studying.
217
00:13:20,100 --> 00:13:22,420
I guess I want the other one. Well, now,
let me see.
218
00:13:22,640 --> 00:13:24,620
No road map, no compass.
219
00:13:24,820 --> 00:13:26,100
Wait a minute. I've got an idea.
220
00:13:26,660 --> 00:13:30,760
Yes, I think I'll have time, too. I can
personally escort you. Oh, no.
221
00:13:30,960 --> 00:13:32,180
Just direct me, please.
222
00:13:32,420 --> 00:13:35,560
Now, honey, when they're your size, I
never direct them. I lead them. You
223
00:13:35,560 --> 00:13:38,440
couldn't find this place. It's two
blocks over, three blocks around. Knit
224
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
purl two.
225
00:13:41,300 --> 00:13:43,980
I want a lucky girl you want.
226
00:13:44,300 --> 00:13:46,300
You never could have found this place
all by yourself.
227
00:13:47,880 --> 00:13:50,900
Now, just a minute. You see, I have to
make a little report of this to the
228
00:13:50,900 --> 00:13:51,960
Campus Welfare Society.
229
00:13:52,500 --> 00:13:53,780
What do you think your name is?
230
00:13:54,540 --> 00:13:57,800
I really didn't say. Oh, you'll have to
tell me. I'll get in trouble with the
231
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
society.
232
00:13:58,920 --> 00:14:00,280
Hello, Bass Baxter.
233
00:14:01,260 --> 00:14:02,580
Oh, thanks.
234
00:14:03,780 --> 00:14:06,340
I can't pronounce Baxter, so I'll just
call you Bass.
235
00:14:07,540 --> 00:14:09,060
And, uh, could you address, please?
236
00:14:11,360 --> 00:14:13,420
Oh, the Phi Phi House.
237
00:14:14,000 --> 00:14:16,040
Well, uh, I'll be around tonight about
8.
238
00:14:17,310 --> 00:14:18,990
Am I supposed to burst out cheering?
239
00:14:19,410 --> 00:14:20,890
Not till after the first treatment.
240
00:14:21,190 --> 00:14:23,850
Oh, I can hardly wait.
241
00:14:24,390 --> 00:14:25,410
Don't be impatient.
242
00:14:25,930 --> 00:14:27,550
Goodbye. Goodbye.
243
00:14:30,830 --> 00:14:32,250
Oh, uh, pardon me.
244
00:14:35,310 --> 00:14:37,730
Can you do best into the campus candy
store?
245
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
Huh?
246
00:14:39,710 --> 00:14:42,170
Can you direct me to the campus candy
store?
247
00:14:42,650 --> 00:14:45,790
You don't mean to tell me that an
unprotected girl like yourself is going
248
00:14:45,790 --> 00:14:48,030
seen going to the campus candy store in
broad daylight.
249
00:14:48,710 --> 00:14:50,750
No, I'm not. Is it so terrible?
250
00:14:51,010 --> 00:14:54,970
Terrible? Why, I alone have dragged from
that opiate -reaching atmosphere the
251
00:14:54,970 --> 00:14:58,730
bodies of innocent young girls, their
sallow complexions, mute testimonies of
252
00:14:58,730 --> 00:15:02,850
the lives they have led, sinful slaves
to the chocolate box, shameful addicts
253
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
the bonbons.
254
00:15:04,090 --> 00:15:07,750
You read that in a book someplace. Yeah,
but it's pretty good, isn't it? Uh
255
00:15:07,750 --> 00:15:11,820
-huh. When I tell you what I can do, I
can brave the terrorists to a campus
256
00:15:11,820 --> 00:15:14,340
candy store and bring you the candy
myself.
257
00:15:15,180 --> 00:15:20,040
Oh, I would never forgive myself if
anything happened to me. Oh, have no
258
00:15:20,260 --> 00:15:24,960
Tonight, at the stroke of eight, I will
arrive at... Five High House.
259
00:15:25,320 --> 00:15:27,700
And will there be welcome on the mat
outside?
260
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Mm -hmm.
261
00:15:29,780 --> 00:15:31,200
And inside, too.
262
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Gee,
263
00:15:33,060 --> 00:15:34,620
this is my lucky day.
264
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Mine, too.
265
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Well, uh... Goodbye.
266
00:15:43,600 --> 00:15:49,840
Goodbye. I'll, uh... I'll be seeing you
tonight, then. Sure, and every night.
267
00:15:51,580 --> 00:15:54,720
Well... Goodbye.
268
00:15:55,820 --> 00:15:56,820
Goodbye.
269
00:16:07,400 --> 00:16:12,280
College days, college days, days we all
remember.
270
00:16:12,820 --> 00:16:18,460
We won't feel blue to leave in June, but
we'll march back in September.
271
00:16:19,560 --> 00:16:25,240
College days, college days, complexions
nice and ruddy.
272
00:16:25,760 --> 00:16:31,180
College days, college ways, good times
with your buddies.
273
00:16:31,720 --> 00:16:33,240
Some darn fool.
274
00:16:33,760 --> 00:16:37,320
come to these schools to waste their
time at study.
275
00:16:38,040 --> 00:16:41,360
Harvard, Yale, and O 'Cornell,
Princeton, Stanford, what's that?
276
00:16:41,640 --> 00:16:46,060
We get our field that pays the bill for
dear old college days.
277
00:16:47,220 --> 00:16:52,820
College days, college days, to make
things nice and runny.
278
00:16:53,620 --> 00:16:59,040
College days, college days, good times
with your buddies.
279
00:17:01,710 --> 00:17:05,349
Come to the school and waste their time
and study.
280
00:17:05,790 --> 00:17:10,210
We love our teachers dear and such. We
love our mothers very much. But dads,
281
00:17:10,210 --> 00:17:13,109
kin, we love to touch for dear old
college days.
282
00:17:14,270 --> 00:17:16,829
College days, college days.
283
00:17:17,390 --> 00:17:19,530
Confliction's nice and runny.
284
00:17:20,190 --> 00:17:23,530
College days. Oh, stop. Listen,
something has happened.
285
00:17:25,109 --> 00:17:27,329
Fellas, did I meet a honey today.
286
00:17:28,919 --> 00:17:33,440
But listen, listen, she's got that hair
like spun gold, that skin you'd love to
287
00:17:33,440 --> 00:17:34,640
touch, and them eyes.
288
00:17:35,300 --> 00:17:36,860
Hey, Eddie, you gonna get married?
289
00:17:37,220 --> 00:17:39,100
And how, and when, and where?
290
00:17:46,320 --> 00:17:50,000
Eddie has met the only girl again. Well,
well, well. I'm going to see the girl
291
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
and have her eyes examined.
292
00:17:51,280 --> 00:17:54,520
I guess I wish you could see this one,
Bessie. Not me, baby. I'm not
293
00:17:54,720 --> 00:17:57,900
Boy, you ought to see the honey I met
today. No kidding, fellas. I met the one
294
00:17:57,900 --> 00:17:59,020
girl of my dreams.
295
00:17:59,380 --> 00:18:02,380
What word you made her, down the morgue?
Oh,
296
00:18:03,140 --> 00:18:06,600
boy, this girl beggars description. When
they made her, they made all there is.
297
00:18:06,780 --> 00:18:11,020
She isn't exactly blonde. She has no
hair like a sun gold.
298
00:18:11,340 --> 00:18:14,100
And the skin you love too tough. And
them eyes.
299
00:18:14,610 --> 00:18:18,590
Say, the old love bug has got you bad.
Bad? Bad?
300
00:18:18,890 --> 00:18:22,090
Why, I can't think, I can't sleep in
class, and I can't eat.
301
00:18:53,990 --> 00:19:00,510
Now, I want... A cracker! I want a
cracker! I want a
302
00:19:00,510 --> 00:19:05,730
cracker! Now, that's a nice way to treat
a co -ed.
303
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Boy,
304
00:19:09,030 --> 00:19:11,490
when she was a co -ed, Wrigley had only
one gum.
305
00:19:12,990 --> 00:19:15,250
Kill that guy who's been reading college
humor.
306
00:19:16,310 --> 00:19:18,230
Bring on those blank steaks.
307
00:19:19,150 --> 00:19:21,330
And I'll have a little bit of that
gravy.
308
00:19:22,330 --> 00:19:23,910
Yes, and a couple of those eggs.
309
00:19:24,530 --> 00:19:26,430
And some of that coffee.
310
00:19:26,790 --> 00:19:28,190
Do you like pastness?
311
00:19:28,690 --> 00:19:31,690
How am I going to meet this new girl
here? You're not going to meet her.
312
00:19:32,110 --> 00:19:34,310
Well, that'll be the first time we
haven't divvied our women.
313
00:19:34,510 --> 00:19:37,950
You've never met this kind of a girl.
What do you mean, this kind of a girl?
314
00:19:37,950 --> 00:19:39,990
she's got a neck, it was put there to
hang on to, wasn't it?
315
00:19:40,410 --> 00:19:43,710
Hey, don't wisecrack. Oh, you're going
to get a high hat with me over a girl,
316
00:19:43,770 --> 00:19:44,770
huh? Yes, I am.
317
00:19:44,870 --> 00:19:48,030
I think you've landed a little exclusive
necking. She isn't that kind of a girl.
318
00:19:48,210 --> 00:19:51,090
Oh, don't make me laugh. Wait till I put
the works on her. Now, listen, you
319
00:19:51,090 --> 00:19:54,590
start any of your stuff with her. And
what do you do? I'll knock your block
320
00:19:54,590 --> 00:19:55,950
Hey, cool off, you two.
321
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Open your feet, everybody.
322
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
Piano punch.
323
00:19:59,610 --> 00:20:01,090
Let's go until the end.
324
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Have your go.
325
00:22:10,060 --> 00:22:13,220
A clean shirt. Oh, a clean shirt. Where?
326
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
There.
327
00:22:15,380 --> 00:22:16,820
Oh, thank you.
328
00:22:17,760 --> 00:22:21,780
What's the matter with you? Quit your
yelping, Biffy. Polka dots are
329
00:22:21,780 --> 00:22:24,700
this year. Hadn't landed on the tail of
this shirt, I'd have polka dotted his
330
00:22:24,700 --> 00:22:28,520
chin. I want a sock. Send in your chin.
We'll accommodate you. Oh, dirt.
331
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
Watch that.
332
00:22:31,020 --> 00:22:32,500
Ah, Deacon, have some tobacco.
333
00:22:33,140 --> 00:22:36,660
Thanks. Hope you brought your own
matches this year. If he did, he
334
00:22:36,660 --> 00:22:40,440
them. Well, if that's the way you're
going to feel about it, I won't use your
335
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
tobacco anymore.
336
00:22:42,360 --> 00:22:43,500
After this year.
337
00:22:45,980 --> 00:22:48,060
I'm afraid we've hurt his feelings. I
hope so.
338
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
Well, big boy.
339
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Wish me luck.
340
00:22:53,300 --> 00:22:55,660
Little Eddie is about to set out upon
feminine conquest.
341
00:22:55,980 --> 00:22:59,360
And is she good? Oh, wait a second,
Eddie. I'll amble down the road with
342
00:22:59,600 --> 00:23:02,440
Well, all right, but make it snappy.
This girl of mine is the impatient kind,
343
00:23:02,520 --> 00:23:05,340
and I hate to deny her even a split
second. Okay, let's go.
344
00:23:07,020 --> 00:23:08,320
Hey, who swiped my candy?
345
00:23:08,580 --> 00:23:10,860
What candy? I had some candy over there.
346
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Hey, Frosh!
347
00:23:12,120 --> 00:23:13,460
Frosh! Coming, sir!
348
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Coming, sir!
349
00:23:15,960 --> 00:23:17,440
Who swiped that candy?
350
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
What a disgrace.
351
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Disgusting.
352
00:23:28,280 --> 00:23:35,200
And heaven help the buzzard who stole
that box of candy.
353
00:23:52,800 --> 00:23:55,180
Give me, give me, give me. Give you
what?
354
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
Give me your lips.
355
00:23:58,240 --> 00:23:59,740
Give me your arms.
356
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
Sit around me just like a glove.
357
00:24:03,840 --> 00:24:06,440
I don't want your kisses if I...
358
00:24:06,860 --> 00:24:08,100
Have your love.
359
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Baby.
360
00:24:10,960 --> 00:24:12,360
Don't make me laugh.
361
00:24:12,660 --> 00:24:14,080
I don't want half.
362
00:24:14,740 --> 00:24:17,180
Baby, you know what I'm thinking of.
363
00:24:18,080 --> 00:24:22,560
I don't want your kisses if I can't have
your love.
364
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
Your love.
365
00:24:25,020 --> 00:24:26,780
Now play your part.
366
00:24:27,720 --> 00:24:29,100
You're loving always.
367
00:24:38,129 --> 00:24:41,770
fingers. And baby, this is the end.
368
00:24:42,070 --> 00:24:43,510
I'll still be your friend.
369
00:24:43,850 --> 00:24:46,270
Tell the world and all the stars above.
370
00:24:47,390 --> 00:24:51,870
I don't want your kisses if I don't have
your love.
371
00:25:28,300 --> 00:25:33,160
I don't want your kisses if I can't have
your love.
372
00:25:33,640 --> 00:25:36,960
Your love, your love, your love.
373
00:25:38,280 --> 00:25:40,940
That's a great song. I'd like to hear
somebody sing it.
374
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
All right.
375
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
I'll take my bow now.
376
00:25:45,600 --> 00:25:46,479
That's right.
377
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Keep your hat.
378
00:25:47,740 --> 00:25:49,140
You won't be here long.
379
00:25:49,520 --> 00:25:50,740
Oh, are we going for a ride?
380
00:25:51,180 --> 00:25:52,860
That's a good idea. Why don't you?
381
00:25:53,200 --> 00:25:54,900
Oh, well, then that's subtle.
382
00:25:55,300 --> 00:25:56,440
Here, have some grapefruit.
383
00:25:57,720 --> 00:25:59,100
You better take that candy back.
384
00:25:59,460 --> 00:26:00,540
Oh, I can't. It's too late now.
385
00:26:01,300 --> 00:26:02,480
Why? Where did you get it?
386
00:26:02,780 --> 00:26:04,480
I, uh, picked it up from a friend of
mine.
387
00:26:04,940 --> 00:26:09,560
Well, that's one friend of yours I'll
have to meet. Oh, no, you won't.
388
00:26:12,320 --> 00:26:15,800
Oh, um, pardon me. I think that's for
me. Oh, are you expecting somebody else?
389
00:26:16,300 --> 00:26:18,220
Well, um, I am, rather.
390
00:26:18,440 --> 00:26:20,100
Fine. You bring him in, and I'll throw
him out.
391
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Hello.
392
00:26:25,980 --> 00:26:28,880
Well, I looked all over for him. I
couldn't see his mind at any point.
393
00:26:28,880 --> 00:26:30,000
that's perfectly all right. You see, I
have some.
394
00:26:32,429 --> 00:26:33,670
Say, who let you in?
395
00:26:34,790 --> 00:26:38,230
Is she the one that you... Did you
mean... Oh, you chiseler.
396
00:26:38,690 --> 00:26:42,490
Chiseler? Say, I was here first. Go on,
beat it. Oh, I see. You boys know each
397
00:26:42,490 --> 00:26:46,330
other. Well, I don't recognize the body,
but that face looks familiar. Yeah, so
398
00:26:46,330 --> 00:26:50,990
does that necktie. It's one of those
socks. Please. I think you've gone far
399
00:26:50,990 --> 00:26:54,330
enough. I may have gone far enough, but
that guy's got a long way to go yet.
400
00:26:54,870 --> 00:26:57,190
Here, have some of the candy your friend
brought.
401
00:26:57,430 --> 00:26:58,430
Thanks.
402
00:26:59,250 --> 00:27:01,350
Let me give Eddie some.
403
00:27:01,920 --> 00:27:05,200
Oh, no, thanks. No, it's unlucky for me
to reach for a sweet. Oh, come on,
404
00:27:05,220 --> 00:27:09,080
Eddie. Have a piece of candy. Oh, no, I
never... Lovely place you have, Ann.
405
00:27:09,780 --> 00:27:12,420
Babs has landed Biff and Eddie on the
same hook.
406
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
I'll say.
407
00:27:21,960 --> 00:27:22,799
Babs in?
408
00:27:22,800 --> 00:27:26,440
Yes, I am. Thank you. Oh, well, pardon
me. I'll be right back. Certainly.
409
00:27:27,740 --> 00:27:28,740
Don't be going along.
410
00:27:28,860 --> 00:27:29,860
Don't be impatient.
411
00:27:31,530 --> 00:27:34,510
Remind me to sock you in the nose later.
When I hit you in the eye, that'll
412
00:27:34,510 --> 00:27:35,510
remind you.
413
00:27:35,590 --> 00:27:38,190
You're perfectly welcome.
414
00:27:38,790 --> 00:27:40,770
Well, hello, Beth. Hello, Eddie. How do
you do?
415
00:27:42,110 --> 00:27:47,030
Is she the one? Were you talking... I
hope I'm not intruding.
416
00:27:47,310 --> 00:27:49,730
Not on me. No, we must take the bitter
with the sweet.
417
00:27:50,650 --> 00:27:53,370
Well, Babs, I just dropped in for a
minute. Oh, that's all right. Stick
418
00:27:53,470 --> 00:27:55,490
Eddie's going home in a minute, and
he'll walk home with you.
419
00:27:56,990 --> 00:27:59,110
Oh, pardon me. I'll be right back.
420
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Certainly.
421
00:28:02,080 --> 00:28:05,880
Oh, stick out your chins. Hey, look out,
big boy. Careful now, careful.
422
00:28:06,140 --> 00:28:07,140
Oh,
423
00:28:07,580 --> 00:28:10,740
here comes McBride. Bring him inside.
424
00:28:11,320 --> 00:28:14,640
Biffy's toes are itching to give him a
ride.
425
00:28:15,740 --> 00:28:16,719
Oh, hello.
426
00:28:16,720 --> 00:28:19,080
How do you do? Am I intruding? Yes, you
are.
427
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
Oh, good.
428
00:28:20,860 --> 00:28:23,820
I love doing truth. Sit over there with
Biffy. He's lonesome.
429
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
Hey,
430
00:28:31,630 --> 00:28:32,349
that's Wendy.
431
00:28:32,350 --> 00:28:33,350
Come on, let's go.
432
00:28:33,550 --> 00:28:37,110
Did you miss me? Gee, I'm awfully sorry.
I'd have been here much earlier when I
433
00:28:37,110 --> 00:28:38,210
was down at the dog show.
434
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Did you win any prizes?
435
00:28:43,490 --> 00:28:45,110
Badge, could that possibly be for you?
436
00:28:48,070 --> 00:28:52,210
There, you see, I'm right. It was. Oh,
your father certainly raised one
437
00:28:52,320 --> 00:28:55,820
Boy, didn't they, Dad? Congratulations,
Biff. You picked out a sugar baby that
438
00:28:55,820 --> 00:28:58,960
certainly draws the plot. Yeah, and
there's one of them buzzing around here,
439
00:28:58,960 --> 00:29:01,940
if he doesn't stop, how I'm going to
swat him. Oh, you're a great big strong
440
00:29:01,940 --> 00:29:02,940
man.
441
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Oh,
442
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
Pop goes the freshman.
443
00:29:13,180 --> 00:29:16,160
We had a nap? We could catch the
overplow. Ew.
444
00:29:18,340 --> 00:29:21,340
I need help. What's the matter, honey?
Man trouble?
445
00:29:23,150 --> 00:29:25,870
This is round up the reserve, and catch
as catch can.
446
00:29:26,090 --> 00:29:28,030
But remember, this is mine.
447
00:29:28,230 --> 00:29:29,230
Oh, okay.
448
00:29:31,830 --> 00:29:35,110
Gee, I'll bet I pick a dandelion or a
guy without a chin.
449
00:29:36,550 --> 00:29:39,350
Hail, hail, the gang's all here.
450
00:29:39,810 --> 00:29:41,210
What's the use of complaining?
451
00:29:41,570 --> 00:29:42,930
What's the use of complaining?
452
00:29:43,510 --> 00:29:44,650
Hail, hail.
453
00:29:45,390 --> 00:29:47,730
Sure, come on in. It's a mass meeting.
454
00:29:48,670 --> 00:29:50,610
Look, Biffy, we've got company.
455
00:29:52,190 --> 00:29:55,290
Gee, I'm glad I came. Our land got a
seat. Well, you're lucky.
456
00:29:56,790 --> 00:29:58,970
Sounds like a convention of Swiss
ballroom.
457
00:29:59,270 --> 00:30:00,270
Oh, Beth!
458
00:30:01,770 --> 00:30:05,230
Oh, pardon us. We didn't know you had
confidence.
459
00:30:05,470 --> 00:30:10,750
Oh, that's all right. Come on in. Sure.
Come on in, Betty. Sure. Bring them all
460
00:30:10,750 --> 00:30:14,230
in. Now that we're all here, I've got a
great idea.
461
00:30:14,530 --> 00:30:15,730
Let's play post office.
462
00:30:15,930 --> 00:30:17,990
Oh. That's a kid's game.
463
00:30:18,250 --> 00:30:19,650
Not the way I play it. Oh.
464
00:30:36,630 --> 00:30:43,570
I am called the campus band. The reason
is I can sing. Oh, I'm the baby.
465
00:30:43,970 --> 00:30:46,890
I'm the campus band. I'm the campus
band.
466
00:30:47,850 --> 00:30:49,070
I'm the band.
467
00:30:49,390 --> 00:30:52,990
I'm the band. I'm the band. I'm the
band. I'm the band.
468
00:30:53,310 --> 00:30:54,990
I'm the band.
469
00:34:30,060 --> 00:34:31,820
And return to the bus at sundown.
470
00:34:35,600 --> 00:34:42,600
Well, Biff, the professor
471
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
said to scatter. All right, why don't
you scatter?
472
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
Next.
473
00:34:45,480 --> 00:34:48,960
It's too bad I'm not twins. That guy's
got enough double meanings without your
474
00:34:48,960 --> 00:34:49,839
being twins.
475
00:34:49,840 --> 00:34:53,460
You know, Babs, every time I look at
Biff, I can figure out why girls walk
476
00:34:53,560 --> 00:34:55,060
And you're the reason they run home.
477
00:35:04,270 --> 00:35:05,310
I bet you left it in the bus.
478
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
Wait a minute, Biff.
479
00:35:07,010 --> 00:35:08,610
He's not used to these little
courtesies.
480
00:35:08,910 --> 00:35:10,530
Let's flaming youth dash back.
481
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
Here's your camera.
482
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
I know.
483
00:35:22,850 --> 00:35:24,010
I saw you take it.
484
00:35:28,270 --> 00:35:31,850
Oh, click this. What's that awful thing?
Wait a minute. Wait a minute while I
485
00:35:31,850 --> 00:35:32,850
get it.
486
00:35:33,230 --> 00:35:36,910
Oh, why, it's only a poor little
harmless upholstered worm.
487
00:35:37,490 --> 00:35:40,950
Here, my dear students, we have a very
good specimen of the familiar
488
00:35:40,950 --> 00:35:45,210
caterpillar. Note the long, gray
whiskers that shows that he is the male
489
00:35:45,210 --> 00:35:46,290
lost his safety razor.
490
00:35:46,670 --> 00:35:48,350
Oh, I've lost my pin.
491
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
Oh, dear.
492
00:35:49,750 --> 00:35:50,750
Have you won this?
493
00:35:50,870 --> 00:35:53,510
Gosh, I don't think I've carried one
since the children grew up.
494
00:35:53,990 --> 00:35:57,690
But I shouldn't thank you for changing
pins.
495
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
No?
496
00:36:05,130 --> 00:36:06,230
I'll give it back to you tonight.
497
00:36:07,250 --> 00:36:09,410
Oh, don't be in any hurry to give it
back, Babs.
498
00:36:09,790 --> 00:36:11,970
I got quite a kick out of seeing you
wear it.
499
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
Honest, I will.
500
00:36:15,570 --> 00:36:20,490
But doesn't it mean something when a
girl wears a boy's fertility suit?
501
00:36:21,250 --> 00:36:23,410
It'll mean an awful lot to me if you'll
wear mine.
502
00:36:25,890 --> 00:36:29,050
Say, Babs, are you all dated up for the
glee club hop?
503
00:36:30,590 --> 00:36:31,590
No.
504
00:36:31,830 --> 00:36:34,010
I've been waiting for somebody to ask
me.
505
00:36:35,649 --> 00:36:36,850
Somebody in particular.
506
00:36:37,670 --> 00:36:38,910
Gee, that's great.
507
00:36:39,130 --> 00:36:40,370
Well, consider yourself as.
508
00:36:40,570 --> 00:36:42,410
And you consider yourself turned down.
509
00:36:43,330 --> 00:36:48,990
Who let you back in this country? Now,
don't get hard -boiled, Biffy. Remember,
510
00:36:49,190 --> 00:36:51,850
you're only a three -minute egg. Yeah,
you and smallpox are my favorite
511
00:36:51,850 --> 00:36:54,890
diseases. You know, in about a minute,
he'll be rooming down here with the
512
00:36:54,890 --> 00:36:59,090
worms. Now, about this hop. Say, get
this. Babs is going to the hop with me,
513
00:36:59,170 --> 00:37:01,570
see? Me. Not while I'm conscious. She
isn't.
514
00:37:02,170 --> 00:37:04,370
Courage. Give me courage to withstand.
515
00:37:04,680 --> 00:37:10,480
And this inevitable war, this horror,
this impending carnage. Oh, beauteous
516
00:37:10,480 --> 00:37:12,960
lady, list to the pleas of your devoted
knight.
517
00:37:13,220 --> 00:37:17,080
Ope your ears to my entreaties. And ope
the other one to me, fair lady.
518
00:37:17,360 --> 00:37:19,200
Aye, my gallant, I would list.
519
00:37:19,400 --> 00:37:23,440
Waste not the hours with yonder young
horse pistol. Don't while the knight to
520
00:37:23,440 --> 00:37:25,080
nothingness with that young numbed
scullion.
521
00:37:25,300 --> 00:37:28,300
Oh, I beseech thee, lady, put your okay
on me.
522
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
I know.
523
00:37:30,080 --> 00:37:32,920
We'll settle this as did the fearless
knights of old.
524
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
How? What do you mean?
525
00:37:34,700 --> 00:37:38,580
Battle to the death, and the victor
shall be my escort to the house.
526
00:37:39,520 --> 00:37:40,640
Tis well -spoken.
527
00:37:41,000 --> 00:37:44,840
In sooth, that's a darb of an idea.
Yeah, bring on your chopping block and
528
00:37:44,840 --> 00:37:46,540
axe. I haven't murdered a man since
breakfast.
529
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Yeah? Yeah.
530
00:37:48,300 --> 00:37:49,680
All right, you heard me.
531
00:37:50,020 --> 00:37:56,340
Hold it. Oh, never let it be said that I
bred enmity to excomers as staunch as
532
00:37:56,340 --> 00:38:00,400
thou. Rather than commit such folly, I
will go to the house alone.
533
00:38:00,660 --> 00:38:02,500
Oh, no, you won't. I've got an idea.
534
00:38:03,080 --> 00:38:06,060
We'll have an old -fashioned caterpillar
race to see who takes you.
535
00:38:06,480 --> 00:38:08,000
Yeah, we'll do nothing of the kind.
536
00:38:09,900 --> 00:38:11,800
What's the matter, big heart? Aren't you
game?
537
00:38:12,800 --> 00:38:15,280
Game? Game? Yes, I'm game. I'm game for
anything.
538
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Good.
539
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
Now, look, Babs.
540
00:38:20,200 --> 00:38:21,200
See that little leaf?
541
00:38:21,480 --> 00:38:22,419
Uh -huh.
542
00:38:22,420 --> 00:38:23,420
That's you.
543
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
Me? What do you mean?
544
00:38:26,440 --> 00:38:28,200
Now, just watch. You'll get the idea in
a minute.
545
00:38:28,420 --> 00:38:30,140
Here, choose your horse. Wait a minute.
546
00:38:30,560 --> 00:38:31,940
I'll take this one with the red nose.
547
00:38:32,380 --> 00:38:33,640
Red noses always run better.
548
00:38:35,100 --> 00:38:36,520
All right now, war horse.
549
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
Isn't he particular?
550
00:38:42,180 --> 00:38:45,420
All right now, man of war. When that
starting gun goes off, I want you to
551
00:38:45,420 --> 00:38:48,500
up your heels. Lay back your ears and
show me some speed.
552
00:38:49,380 --> 00:38:51,820
Oh, boy. Here, Babs. You fire the
starting gun.
553
00:38:52,280 --> 00:38:54,960
And if you're a wise little girl, you'll
know who to root for.
554
00:38:55,360 --> 00:38:56,158
Don't worry.
555
00:38:56,160 --> 00:38:57,440
I know who to root for.
556
00:38:59,580 --> 00:39:02,820
And, Caddy, remember you're racing for
me and my fair lady.
557
00:39:03,240 --> 00:39:06,800
All right, now, man o' war, here's your
one big chance to give this little girl
558
00:39:06,800 --> 00:39:08,920
a break. Yeah, forget about those
breaks. Let's go.
559
00:39:09,920 --> 00:39:13,640
Bang! They're off! Come on, now, Caddy,
come on. Show them some speed. Come on,
560
00:39:13,660 --> 00:39:16,080
now. Never mind stopping to sleep. Atta
boy!
561
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
Atta boy!
562
00:39:17,460 --> 00:39:19,300
Oh, good night. Mine's going back to
bed.
563
00:39:19,560 --> 00:39:22,620
Get him an alarm clock. Come on, Caddy,
I'll kick all the stuffing out of your
564
00:39:22,620 --> 00:39:26,330
pillows. Come on. Come on, Caddy, come
on. Come on, come on, come on. One more
565
00:39:26,330 --> 00:39:27,750
inch now. Sprint for the finish.
566
00:39:28,210 --> 00:39:32,410
Attaboy. Good night. Mine should have
had roller skates. Come on, Caddy. Come
567
00:39:32,410 --> 00:39:33,910
on, Caddy. Caddy wins.
568
00:39:34,210 --> 00:39:36,710
Good old Caddy gets a new set of
pillows.
569
00:39:37,010 --> 00:39:40,990
Oh, say, of all the yellow quitters I
ever saw, you're it.
570
00:39:41,570 --> 00:39:45,490
Honestly, this entry of mine must have
had sleeping sickness. And now I guess
571
00:39:45,490 --> 00:39:47,110
it's settled who takes you to the hop.
572
00:39:47,550 --> 00:39:49,130
It surely is several deaths.
573
00:39:49,410 --> 00:39:52,530
And, Eddie, aren't you crushed by the
blow?
574
00:39:52,770 --> 00:39:54,110
Yeah, but I'm bleeding internally.
575
00:39:55,470 --> 00:39:59,630
Don't squawk, big boy. Oh, who's
squawking? Who's squawking? But
576
00:39:59,670 --> 00:40:03,910
this galloping worm of mine just quit
like a dog. Yeah, you'd quit, too, if
577
00:40:03,910 --> 00:40:06,910
stuck your nose into a drop of the
professor's formaldehyde.
578
00:40:08,270 --> 00:40:09,270
Say,
579
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
I'll get you for this.
580
00:40:10,810 --> 00:40:12,270
Anytime, sweetheart, anytime.
581
00:40:12,790 --> 00:40:13,558
Why, you...
582
00:40:13,560 --> 00:40:16,420
Say, you better have an ambulance ready
the next time you meet me.
583
00:40:16,640 --> 00:40:22,280
Why are you... Poison.
584
00:40:23,040 --> 00:40:26,800
Of all the dirty... Gee, why didn't I
think of that?
585
00:40:31,160 --> 00:40:32,480
Who grabbed that sock?
586
00:40:32,800 --> 00:40:35,020
Tell the police I've been regularized!
Ouch!
587
00:40:36,300 --> 00:40:37,800
What's the matter? What are you yelping
about?
588
00:40:38,190 --> 00:40:39,830
Someone took my last sock.
589
00:40:40,050 --> 00:40:44,910
Oh, write to Jack Dempsey for once. Oh,
dear, well, I've got to get a sock.
590
00:40:48,830 --> 00:40:51,210
Isn't it strange how things disappear
around here?
591
00:40:52,050 --> 00:40:53,550
Yeah, everything but your nerve.
592
00:41:04,590 --> 00:41:05,710
Freshman. Yes, sir.
593
00:41:06,160 --> 00:41:09,260
Take these trousers down to Moldavines
and have them pressed.
594
00:41:09,640 --> 00:41:12,420
If he's not there, just toss them over
the transom.
595
00:41:13,220 --> 00:41:14,220
Yes, sir.
596
00:41:18,240 --> 00:41:23,940
I've changed his mind.
597
00:41:24,620 --> 00:41:26,060
Send these instead.
598
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
Yes, sir.
599
00:41:41,450 --> 00:41:46,110
I'm taking Babs to the hop because I'm
your roommate and big -hearted. Why,
600
00:41:46,110 --> 00:41:47,410
bring you back our dance program.
601
00:41:47,690 --> 00:41:50,550
Yeah? You wouldn't like to mail it to me
and sleep in the lake, would you?
602
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
Hey!
603
00:41:56,110 --> 00:41:57,250
Hey, you, wait a minute.
604
00:41:58,130 --> 00:41:59,250
Why, what is the matter?
605
00:41:59,990 --> 00:42:01,910
Oh, you haven't the slightest idea, have
you?
606
00:42:02,450 --> 00:42:03,650
Where are my pants?
607
00:42:03,970 --> 00:42:05,870
Don't tell me you've mislaid your
trousers.
608
00:42:06,350 --> 00:42:07,350
Why...
609
00:42:08,810 --> 00:42:12,490
Oh, Biff, listen. Now, what a lousy
trick for you to play on me.
610
00:42:13,370 --> 00:42:17,710
Well, on a night like this, oh, gee.
Well, who wants you at this dance
611
00:42:19,130 --> 00:42:22,210
Say, now, listen. You'll be sorry for
this. You know how Babs will feel when
612
00:42:22,210 --> 00:42:25,790
finds I'm not there. Yes, and imagine
her embarrassment if you are.
613
00:42:27,810 --> 00:42:32,550
If you hadn't the skin of a rhinoceros,
you'd realize how Babs feels about you
614
00:42:32,550 --> 00:42:33,550
anyway. Yeah?
615
00:42:33,730 --> 00:42:36,110
All right. You think you're the white
-haired boy now, don't you?
616
00:42:36,490 --> 00:42:37,149
But you wait.
617
00:42:37,150 --> 00:42:39,210
I'm like the undertaker. I get them in
the end.
618
00:42:39,830 --> 00:42:41,170
See, I'll tell you what I'll do.
619
00:42:41,750 --> 00:42:45,590
What? If this turns out to be a
masquerade, I'll send for you.
620
00:42:46,490 --> 00:42:47,490
Oh,
621
00:42:47,970 --> 00:42:54,950
Biff, you can't.
622
00:42:55,050 --> 00:42:56,690
You can't do this to me.
623
00:43:08,110 --> 00:43:11,030
You've heard a lot about, here's just a
word about freshmen.
624
00:43:11,490 --> 00:43:14,050
Oh, we're glad we're not freshmen.
625
00:43:14,990 --> 00:43:16,650
We're out of that spirit.
626
00:43:18,470 --> 00:43:22,590
Now that we're sophomores, regular
sophomores, good times.
627
00:43:23,010 --> 00:43:25,130
We're going to have good times.
628
00:43:25,510 --> 00:43:27,430
Our heyday is here.
629
00:43:35,340 --> 00:43:39,280
Most every poet will be found down at
the ball.
630
00:43:39,980 --> 00:43:45,060
We've planned a lot for this. We're kind
of hot for this big night. Oh, we'll
631
00:43:45,060 --> 00:43:46,300
make it a big night.
632
00:43:47,040 --> 00:43:48,800
The dance of the year.
633
00:43:50,680 --> 00:43:55,080
Go and get a girl. Then make a date with
her. Don't be late with her.
634
00:43:55,280 --> 00:43:59,340
You'll be great with her when you
introduce her down at the sophomore
635
00:44:01,460 --> 00:44:04,400
Every girl's rib should have an arm
about.
636
00:44:04,760 --> 00:44:09,000
If there's harm about it, sing a song
and shout. Eat stop -a -lot, you're at
637
00:44:09,000 --> 00:44:10,060
sophomore prom.
638
00:44:11,360 --> 00:44:14,260
It's not a night for chronic haze.
639
00:44:14,540 --> 00:44:16,880
It's not a night for peaceful sailors.
640
00:44:17,180 --> 00:44:23,100
But what a night for gin inhalers. Oh,
giggly -gaggle -a -gobble -o, say, now
641
00:44:23,100 --> 00:44:27,640
how do we get home? Now we don't know
how we do. Who the heck says we do? What
642
00:44:27,640 --> 00:44:31,360
if we do? Everything is maybe down at
the sophomore prom.
643
00:44:45,480 --> 00:44:46,500
How are you, Daddy? How are you?
644
00:44:47,260 --> 00:44:51,860
You might congratulate me on the way I
had your dance program filled out.
645
00:44:54,000 --> 00:44:57,820
You've been most generous giving all
these dances to Ditto, haven't you?
646
00:44:58,800 --> 00:45:00,960
Ditto and I are great pals at a dance.
647
00:45:01,260 --> 00:45:02,780
You are a dancer, honey.
648
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Yeah, and pleasure.
649
00:45:04,280 --> 00:45:04,959
Why, Eddie!
650
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Eddie?
651
00:45:07,240 --> 00:45:10,900
Eddie's home writing an article on
should two -pants suits become a
652
00:45:10,900 --> 00:45:15,620
issue. Oh, it's terrible.
653
00:45:17,940 --> 00:45:23,620
We will now start our regular dance
program by playing I Don't Want Your
654
00:45:23,620 --> 00:45:25,200
If I Can't Have Your Love.
655
00:45:46,819 --> 00:45:51,960
I don't want your kisses if I can't have
your love.
656
00:46:18,230 --> 00:46:21,030
Thank you.
657
00:46:25,810 --> 00:46:28,230
Don't make me laugh. I don't want that.
658
00:46:28,630 --> 00:46:30,410
Maybe you know what I'm thinking of.
659
00:46:31,170 --> 00:46:33,730
I don't want your kisses if I can't.
660
00:47:06,750 --> 00:47:12,350
I certainly am, and of all the sappy,
emaciated dumb cubs I've ever seen, that
661
00:47:12,350 --> 00:47:13,350
guy takes the cake.
662
00:47:13,970 --> 00:47:15,890
Sir, do you realize who I am?
663
00:47:16,650 --> 00:47:18,490
Why, no, I can't say that I do.
664
00:47:18,790 --> 00:47:20,630
I'm Professor Jackson's daughter.
665
00:47:21,050 --> 00:47:22,050
Oh, you are?
666
00:47:22,130 --> 00:47:24,210
Well, the store played you a dirty
trick.
667
00:47:27,330 --> 00:47:29,130
Do you know who I am? No.
668
00:47:29,650 --> 00:47:30,650
Thank heaven.
669
00:47:41,770 --> 00:47:42,790
Oh, come on, will you?
670
00:47:43,410 --> 00:47:45,850
Oh, have a heart. Come on.
671
00:47:46,570 --> 00:47:47,570
Hey,
672
00:47:51,750 --> 00:47:52,910
come back with my patch.
673
00:47:53,610 --> 00:47:55,510
Who do you think I am, September Morn?
674
00:47:55,890 --> 00:47:59,370
Me, Bats. When I'm dancing with you, I
seem to be on top of the world.
675
00:48:00,370 --> 00:48:03,610
You'd better climb down or you'll be
late for class in the morning. Oh, why
676
00:48:03,610 --> 00:48:06,110
can't you be serious when you're with
me? Well, here I am.
677
00:48:06,630 --> 00:48:08,130
Sorry I was late, Bats.
678
00:48:09,110 --> 00:48:10,870
But I was detained.
679
00:48:11,860 --> 00:48:13,080
on pressing business.
680
00:48:15,740 --> 00:48:16,740
Come on, Beth.
681
00:48:17,140 --> 00:48:18,140
Let's dance.
682
00:48:19,920 --> 00:48:23,600
I beg your pardon, but I believe this is
our dance. I'm very sorry, old boy, but
683
00:48:23,600 --> 00:48:24,920
we're dancing a straight program.
684
00:48:25,300 --> 00:48:28,680
The card speaks for itself. Yeah, you
bet your life it does.
685
00:48:43,500 --> 00:48:46,500
I don't know why I'm letting you get
away with it. Well, it's not such a bad
686
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
break for you, sister.
687
00:48:48,200 --> 00:48:52,260
Oh, I suppose all the girls who missed
dancing with you tonight will have a
688
00:48:52,260 --> 00:48:53,300
miserable time.
689
00:48:53,580 --> 00:48:54,760
Well, it won't help their evening,
Annie.
690
00:48:55,340 --> 00:48:56,820
Really? Oh, indelibly.
691
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
Well,
692
00:49:11,120 --> 00:49:12,500
I beg your pardon, sir.
693
00:49:13,540 --> 00:49:15,500
Freshman, have you ever taken any
dancing lessons?
694
00:49:15,840 --> 00:49:17,600
Yes, sir. From Professor Baker.
695
00:49:17,860 --> 00:49:19,080
You should meet my brother.
696
00:49:19,620 --> 00:49:23,000
Oh, is he a dancing teacher? No, he's a
lawyer. He'd get you your money back.
697
00:49:28,300 --> 00:49:30,400
Can I have the last dance with you?
698
00:49:31,520 --> 00:49:33,760
You had your last dance with me.
699
00:49:42,190 --> 00:49:43,350
Just as indecent.
700
00:49:51,250 --> 00:49:53,370
Hey, send somebody back with an apron,
will you?
701
00:49:56,910 --> 00:49:57,910
Oh,
702
00:50:03,350 --> 00:50:04,350
Babs, I'm disappointed.
703
00:50:04,930 --> 00:50:06,610
I thought I was going to have all your
data.
704
00:50:07,290 --> 00:50:09,390
How did Eddie's name happen to get on
that program?
705
00:50:10,130 --> 00:50:11,130
Oh, I don't know.
706
00:50:11,790 --> 00:50:14,970
I guess it's just one of those boys who
gets what he wants.
707
00:50:15,530 --> 00:50:17,230
Has he been getting serious with you?
708
00:50:17,770 --> 00:50:20,270
Oh, now listen, Mr. Dickinson.
709
00:50:20,770 --> 00:50:22,450
No service agreed, please.
710
00:50:23,050 --> 00:50:24,029
Oh, gee.
711
00:50:24,030 --> 00:50:26,110
I don't seem to be able to get anywhere
with you.
712
00:50:26,390 --> 00:50:29,450
Oh, don't be silly, Biff. You know I'm
not you.
713
00:50:30,810 --> 00:50:31,870
You don't show it.
714
00:50:32,710 --> 00:50:34,090
Well, what do you want me to do?
715
00:50:34,650 --> 00:50:36,270
Tattoo your name on my chest?
716
00:50:36,970 --> 00:50:40,770
Babs, I wish you wouldn't talk like
that. I only wanted to tell you that
717
00:50:43,600 --> 00:50:47,180
Gee, I'm all balled up. Well, well. Now,
don't tell me that people have gone
718
00:50:47,180 --> 00:50:49,940
away and left you two all alone again.
What a shame.
719
00:50:50,340 --> 00:50:51,340
What a pity.
720
00:50:54,860 --> 00:50:57,540
The next dance will be a tag dance.
721
00:50:57,800 --> 00:51:02,880
So get ready for the struggle. But
remember, no hitting in the clinches.
722
00:51:08,480 --> 00:51:09,880
Come on, Babs. Let's dance.
723
00:51:12,620 --> 00:51:13,620
Go right ahead, Beth.
724
00:51:14,160 --> 00:51:15,260
On with the dance.
725
00:51:15,900 --> 00:51:17,380
I'll be with you in half a shake, Beth.
726
00:51:21,420 --> 00:51:23,480
You'll have
727
00:51:23,480 --> 00:51:30,120
to
728
00:51:30,120 --> 00:51:34,620
get out. You'll have to get out. You'll
have to get out. You'll have to get out.
729
00:51:36,810 --> 00:51:40,190
Okay, Biff, may I present to you... No,
you can't. I've got a dance girl of my
730
00:51:40,190 --> 00:51:43,910
own. Say, what are you trying to do, get
rid of me?
731
00:51:44,150 --> 00:51:48,370
Oh, now, wait a minute, baby. Gee whiz,
don't get so nervous. This is a tag
732
00:51:48,370 --> 00:51:52,930
dance. You're no prize to dance with.
Well, I wouldn't talk about you.
733
00:51:53,190 --> 00:51:56,610
If he wasn't a faggot, he'd better go
get mad. I'm about a tag dance.
734
00:51:57,860 --> 00:52:03,560
Bring around a Rosie, get another posy,
and if you come around again, I'll sock
735
00:52:03,560 --> 00:52:06,980
you in the nosy. Oh, Jeff, you shouldn't
act like that.
736
00:52:07,320 --> 00:52:08,760
You don't want to dance with that guy,
do you?
737
00:52:09,000 --> 00:52:12,560
Well, I can't help it because... Well,
keep your eye peeled. If we see him,
738
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
we'll duck.
739
00:52:15,800 --> 00:52:16,800
That's why.
740
00:52:25,930 --> 00:52:26,930
That's the way I got these.
741
00:52:32,050 --> 00:52:33,050
Say,
742
00:52:34,010 --> 00:52:35,910
why can't you fellas get girls of your
own?
743
00:52:36,170 --> 00:52:39,350
Oh, what do you mean? It's a tag dance,
isn't it? Yeah, but don't bother Babs
744
00:52:39,350 --> 00:52:39,848
and me.
745
00:52:39,850 --> 00:52:40,850
Oh, well, don't get excited.
746
00:52:41,950 --> 00:52:43,410
Now we're both out of luck.
747
00:53:00,200 --> 00:53:01,700
Don't tell me that was you.
748
00:53:02,100 --> 00:53:03,640
I'll ask to say if it's true.
749
00:53:03,940 --> 00:53:08,780
I've come to claim my lady fair. Now,
what are you going to do? Oh, yes, I
750
00:53:08,780 --> 00:53:09,558
it's true.
751
00:53:09,560 --> 00:53:11,040
I'll have to give up to you.
752
00:53:11,360 --> 00:53:14,840
But if you'll meet me behind the gym,
I'll show you what I'll do.
753
00:53:35,150 --> 00:53:36,150
Oh, this is marvelous.
754
00:53:37,250 --> 00:53:41,290
Yes, sir. Oh, Babs. What a break for
you.
755
00:53:41,910 --> 00:53:44,050
Something very fortunate has happened.
756
00:53:45,190 --> 00:53:47,530
Yes, I can see right where I came into
your life.
757
00:53:48,110 --> 00:53:50,670
I'm getting closer and closer and... No,
no.
758
00:53:51,730 --> 00:53:52,730
Oh, well.
759
00:53:53,290 --> 00:53:54,290
Take a few exercises.
760
00:54:09,759 --> 00:54:11,000
Good night, Beth.
761
00:54:12,500 --> 00:54:14,880
Good night, Beth. Good night, Jane. Good
night, Beth. See you at the house. I
762
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
know.
763
00:54:16,080 --> 00:54:17,080
Good night, Jane.
764
00:54:18,400 --> 00:54:22,400
Well, well, Beth, where have you been?
We've been looking all over for you.
765
00:54:22,500 --> 00:54:24,460
you must have strained your eyes looking
for me.
766
00:54:24,880 --> 00:54:27,180
I bet he was right here all the time.
Isn't that funny?
767
00:54:28,750 --> 00:54:31,830
Yeah, isn't that funny? Me holding the
well -known sack on the last dance.
768
00:54:32,030 --> 00:54:35,050
Now, Biffy, you wouldn't get sore after
the way I've helped you out with your
769
00:54:35,050 --> 00:54:37,730
dances this evening? Yeah, that's all
right. I'll see you about that later.
770
00:54:39,410 --> 00:54:42,170
Wait a minute. I'll come right along and
you can see me now. Won't that be
771
00:54:42,170 --> 00:54:43,170
great?
772
00:54:44,930 --> 00:54:47,810
There's but five more steps before I
must leave thee.
773
00:54:48,050 --> 00:54:49,150
Ah, bitter world.
774
00:54:49,850 --> 00:54:53,830
Oh, Ferris Juliet, wouldst kiss me good
enough, senorita?
775
00:54:54,590 --> 00:54:56,370
Hold my galant night.
776
00:54:56,960 --> 00:55:02,400
Are thou wooing me in German, Spanish,
or both? Oh, my lady, in every way.
777
00:55:02,740 --> 00:55:05,420
And I am pretty that will kiss me on my
adieu.
778
00:55:05,720 --> 00:55:06,720
Oh.
779
00:55:08,060 --> 00:55:10,620
Oh, my fair one.
780
00:55:10,880 --> 00:55:12,060
Oh, my good lord.
781
00:55:12,340 --> 00:55:13,299
Oh, my lady.
782
00:55:13,300 --> 00:55:14,360
Oh, my nice.
783
00:55:14,680 --> 00:55:16,640
Oh, my lord. Oh, no.
784
00:55:19,900 --> 00:55:24,340
Biff, why don't you go home? You're
keeping this little girl up.
785
00:55:24,700 --> 00:55:27,060
Say, will you beat it? We don't need you
around here anymore.
786
00:55:27,760 --> 00:55:28,760
Huh?
787
00:55:28,920 --> 00:55:31,440
Oh, I see. You don't want to be alone
again.
788
00:55:31,880 --> 00:55:33,440
Well, I never thought of that. No.
789
00:55:35,100 --> 00:55:37,940
Good night, Babs. Good night, Eddie.
Good night, Biff. Good night.
790
00:55:44,060 --> 00:55:46,120
Go ahead, Biff. I won't look much.
791
00:55:58,510 --> 00:56:00,330
He certainly is a clown, isn't he?
792
00:56:00,710 --> 00:56:05,370
Yeah, I'm getting fed up on his
clowning. Oh, Biff. You take things too
793
00:56:05,370 --> 00:56:06,370
seriously.
794
00:56:07,650 --> 00:56:08,870
I'm taking you seriously.
795
00:56:09,710 --> 00:56:10,870
How are you taking me?
796
00:56:12,850 --> 00:56:13,930
I'm waiting, Biff.
797
00:56:14,190 --> 00:56:17,190
Why, Biff, I... Oh, hello.
798
00:56:17,610 --> 00:56:18,610
Hello.
799
00:56:21,630 --> 00:56:24,630
Did you have a good time at the dance
tonight?
800
00:56:25,150 --> 00:56:26,150
Oh, yeah.
801
00:56:26,530 --> 00:56:27,530
Great.
802
00:56:30,400 --> 00:56:31,379
Good night, Deb.
803
00:56:31,380 --> 00:56:32,540
Good night. Good night.
804
00:57:01,800 --> 00:57:04,740
Just to show you that I'm a big -hearted
roommate, I brought you our dance
805
00:57:04,740 --> 00:57:05,740
program.
806
00:57:07,320 --> 00:57:08,900
Now take good care of that boy.
807
00:57:11,420 --> 00:57:13,180
Boy, did I have a good time tonight.
808
00:57:13,820 --> 00:57:15,320
Whoopee, burned my glow.
809
00:57:24,140 --> 00:57:25,800
What's the matter with you? Are you
taking the veil?
810
00:57:26,360 --> 00:57:28,400
Oh, they just don't mean anything to me
anymore.
811
00:57:29,980 --> 00:57:30,968
Stay here.
812
00:57:30,970 --> 00:57:32,750
Why have you been so serious all
evening?
813
00:57:34,090 --> 00:57:36,310
Yeah, maybe I have been serious and sore
-headed.
814
00:57:36,630 --> 00:57:38,010
Maybe. Hey,
815
00:57:40,490 --> 00:57:42,990
Eddie, I want to talk to you. All right,
shoot.
816
00:57:45,550 --> 00:57:47,390
I want you to know just how I feel.
817
00:57:48,570 --> 00:57:49,570
Okay.
818
00:57:50,370 --> 00:57:52,870
You and I have been through a thousand
female campaigns together.
819
00:57:53,210 --> 00:57:56,530
Yeah, boy. We've shared our girls like
we've shared our neckties.
820
00:57:56,890 --> 00:57:59,630
Oh, you never had any neckties. Oh, shut
up, will you? And let me talk.
821
00:58:00,460 --> 00:58:03,540
And none of them meant any more to us
than just a passing fancy, right?
822
00:58:03,880 --> 00:58:04,880
Right -o.
823
00:58:04,960 --> 00:58:07,340
But Babs is different. I'm serious about
her.
824
00:58:07,640 --> 00:58:09,980
Ah, you're clowning. No, I mean it.
825
00:58:10,800 --> 00:58:11,880
Well, forget it.
826
00:58:12,860 --> 00:58:16,980
Well, I've got $11 in theater tickets
and ice cream tied up in that James. Oh,
827
00:58:17,020 --> 00:58:18,020
will you lay off, Eddie?
828
00:58:18,440 --> 00:58:21,100
You're only fooling around. Now, you
know how I feel about her.
829
00:58:32,100 --> 00:58:33,100
Cliff, are you serious?
830
00:58:34,000 --> 00:58:35,040
I'm just as serious.
831
00:58:35,720 --> 00:58:37,840
After I graduate, I'm going to ask her
to marry me.
832
00:58:42,660 --> 00:58:46,320
I didn't know you felt that way about
it, kid.
833
00:58:48,020 --> 00:58:49,020
That's different.
834
00:58:50,100 --> 00:58:53,520
Well, if that's the way it is, this is
Station M .E. signing off.
835
00:58:57,420 --> 00:58:58,420
Well, thanks, Eddie.
836
00:59:00,810 --> 00:59:01,810
Oh, sure.
837
00:59:09,310 --> 00:59:10,310
You're a regular.
838
00:59:11,770 --> 00:59:12,770
Oh, shut up.
839
00:59:13,630 --> 00:59:14,950
You know what I thought tonight?
840
00:59:15,510 --> 00:59:16,510
No, what?
841
00:59:17,050 --> 00:59:19,330
I thought you were getting serious about
her.
842
00:59:24,270 --> 00:59:28,490
But it's great now that I know she
doesn't mean anything to you.
843
00:59:37,190 --> 00:59:38,670
Gee, that's pretty, isn't it?
844
00:59:39,010 --> 00:59:41,430
Huh? I'd say that's a pretty tune, isn't
it?
845
00:59:43,350 --> 00:59:44,350
Yeah.
846
00:59:45,370 --> 00:59:46,370
Eddie.
847
00:59:47,530 --> 00:59:50,150
Huh? You know who's going to be my best
man.
848
01:00:07,629 --> 01:00:09,270
One, two, three.
849
01:00:14,150 --> 01:00:18,270
Hello, Eddie.
850
01:00:19,390 --> 01:00:20,790
Hello, ma 'am. Long time no see.
851
01:00:21,050 --> 01:00:22,590
Yeah, long time no see to war, too.
852
01:00:22,830 --> 01:00:23,609
Hi, Jackson.
853
01:00:23,610 --> 01:00:24,610
Hello, Eddie.
854
01:00:25,390 --> 01:00:26,610
Yep, all right, coach.
855
01:00:26,930 --> 01:00:27,930
Hello, Dick. Hello.
856
01:00:28,110 --> 01:00:31,430
Can you run me up the house? Sure. All
right, I won't be a minute. Okay.
857
01:00:35,560 --> 01:00:38,420
Oh, I couldn't do that. The coach is
putting me on a diet of Dove's eyebrows
858
01:00:38,420 --> 01:00:39,600
long hikes. Go on.
859
01:00:41,320 --> 01:00:42,960
What's the matter, Eddie? Cold feet?
860
01:00:43,360 --> 01:00:44,360
No, big heart.
861
01:00:48,060 --> 01:00:50,420
I think I'll have to look into that
heart trouble.
862
01:00:50,860 --> 01:00:53,740
So Eddie's getting your goat, passing
you up, eh?
863
01:01:08,170 --> 01:01:09,170
I never would.
864
01:01:10,830 --> 01:01:13,450
Eddie, what's the matter with you
lately?
865
01:01:13,970 --> 01:01:15,210
Are you afraid of me?
866
01:01:15,950 --> 01:01:17,110
Yeah, I'm afraid you'll bite me.
867
01:01:17,870 --> 01:01:19,790
Don't be silly. You know I'm a
vegetarian.
868
01:01:20,430 --> 01:01:22,630
Yeah, well, there's nothing wrong with
your nerves, is there?
869
01:01:22,970 --> 01:01:24,990
I know.
870
01:01:25,510 --> 01:01:31,390
You promised your mama not to let
anything to do with girls, radios, or
871
01:01:31,390 --> 01:01:33,590
-Cola. Now, don't be comic. Lay off of
me.
872
01:01:34,070 --> 01:01:35,910
Big, brave football man.
873
01:01:38,670 --> 01:01:40,750
Oh, me afraid of a mere female?
874
01:01:41,030 --> 01:01:43,530
Say, I'm the veteran of a thousand
campaigns.
875
01:01:43,910 --> 01:01:47,710
Oh, well then, hop in, Don Juan, and
show me some of that train grease.
876
01:01:47,930 --> 01:01:50,490
Now, run along, little girl. Don't
bother the big boys.
877
01:01:50,910 --> 01:01:52,870
Oh, you talk bravely.
878
01:01:55,870 --> 01:01:58,490
But you act terribly gay.
879
01:01:58,990 --> 01:02:00,170
Yeah? Yeah.
880
01:02:01,350 --> 01:02:02,350
Move over.
881
01:02:08,620 --> 01:02:09,620
Hey, don't make me laugh.
882
01:02:10,200 --> 01:02:11,720
Go on. Get on with your work.
883
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
Drive ahead.
884
01:02:13,320 --> 01:02:14,800
And Kodak as you go.
885
01:02:18,900 --> 01:02:19,900
Where's Dad?
886
01:02:20,160 --> 01:02:21,160
Well,
887
01:02:22,740 --> 01:02:23,980
that's all right. I'll see her after
dinner.
888
01:02:24,220 --> 01:02:25,220
Sure. So long.
889
01:02:25,300 --> 01:02:26,300
So long.
890
01:02:50,640 --> 01:02:51,499
Bring me.
891
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
What's the idea?
892
01:02:54,880 --> 01:02:56,480
Oh, let's talk about something else.
893
01:02:57,420 --> 01:02:58,520
Come on, let's get going.
894
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
I won't.
895
01:03:01,980 --> 01:03:02,980
All right.
896
01:03:15,660 --> 01:03:17,860
Night -night, isn't it, Eddie?
897
01:03:19,340 --> 01:03:21,000
Yeah, it's a big night if it doesn't
shrink.
898
01:03:26,500 --> 01:03:28,720
Beautiful spot, don't you think?
899
01:03:30,740 --> 01:03:31,740
It's all right.
900
01:03:34,240 --> 01:03:36,780
Eddie boy, what's the matter?
901
01:03:38,480 --> 01:03:40,600
Now, don't try to bring on my weak
moments.
902
01:03:44,540 --> 01:03:46,260
Oh, what's the use?
903
01:03:46,580 --> 01:03:47,680
You're too young.
904
01:03:48,620 --> 01:03:50,000
Well, what do you mean too young?
905
01:03:50,460 --> 01:03:53,920
Say, you think I'm a cast -iron dog on
somebody's front lawn, don't you?
906
01:03:55,020 --> 01:03:56,020
I'll show you.
907
01:04:02,180 --> 01:04:03,220
There you little mutt.
908
01:04:03,880 --> 01:04:04,880
How do you like that?
909
01:04:09,640 --> 01:04:10,640
Not so bad.
910
01:04:26,510 --> 01:04:28,710
Be my girlfriend, do -do -do.
911
01:04:29,050 --> 01:04:30,050
Hey, Drew?
912
01:04:30,130 --> 01:04:31,490
Yeah? Has Eddie come in yet?
913
01:04:31,750 --> 01:04:33,130
No, I haven't seen him. Okay.
914
01:04:33,450 --> 01:04:37,390
Da -da -da -da -da -da -da -da.
915
01:04:37,930 --> 01:04:39,890
Ah, you lovable little nut.
916
01:05:04,140 --> 01:05:06,020
How do you do, Mrs. Stearns? Is Babs in?
917
01:05:06,280 --> 01:05:09,220
No. But I guess she'll be here soon.
918
01:05:09,620 --> 01:05:10,860
We're keeping her dinner waiting.
919
01:05:11,320 --> 01:05:12,860
Well, do you mind if I wait?
920
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
Certainly not.
921
01:05:14,300 --> 01:05:16,980
Won't you come in? No, thanks. I'll wait
right out here.
922
01:05:19,520 --> 01:05:23,260
Oh, thank you very much.
923
01:05:27,200 --> 01:05:28,200
Hello, Beth.
924
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
Hello.
925
01:05:30,240 --> 01:05:31,780
Will you stand for Saturday?
926
01:05:32,020 --> 01:05:33,140
Oh, I hope so.
927
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
So do I.
928
01:05:34,880 --> 01:05:36,600
I'm sure going to be out to root for
you.
929
01:05:36,840 --> 01:05:38,880
Attaboy. I hope you win.
930
01:05:39,160 --> 01:05:40,560
Thanks. So long. So long, kid.
931
01:05:42,900 --> 01:05:44,440
You didn't answer my question.
932
01:05:45,560 --> 01:05:46,560
What question?
933
01:05:48,140 --> 01:05:51,040
I asked you if you were sorry that I
kidnapped you.
934
01:05:52,160 --> 01:05:54,020
Oh, no, Babs, of course I'm not sorry.
935
01:05:57,340 --> 01:05:59,920
You're glad you're not sorry, aren't
you, Eddie?
936
01:06:03,210 --> 01:06:08,110
Oh, gee, I don't know whether I'm glad
I'm sorry or sorry I'm glad or what.
937
01:06:40,940 --> 01:06:41,940
Oh, boy.
938
01:06:45,440 --> 01:06:46,440
Good night. It's locked.
939
01:06:47,220 --> 01:06:48,340
Gosh, what do we do?
940
01:06:49,640 --> 01:06:51,120
We'll have to climb over the wall, I
guess.
941
01:06:51,440 --> 01:06:52,960
But, Eddie, we can't leave the car.
942
01:06:53,260 --> 01:06:55,580
Oh, sure. We'll sneak back early in the
morning and get it. Come on.
943
01:06:55,840 --> 01:06:56,840
Hop out.
944
01:07:01,340 --> 01:07:02,340
How are we going to do this?
945
01:07:03,360 --> 01:07:06,710
I'll tell you. I'll boost you up. Oh,
Eddie. Can't you borrow a step ladder
946
01:07:06,710 --> 01:07:10,650
somewhere? Step ladder? Well, no, but
I'm a step child. I'll do my best. Come
947
01:07:10,650 --> 01:07:13,130
on, get your foot up there and I'll
boost you. All right, all right. Take it
948
01:07:13,130 --> 01:07:14,790
easy. All right. Be careful.
949
01:07:15,050 --> 01:07:17,430
All right. Don't push me. No way. Up on
my shoulder.
950
01:07:17,650 --> 01:07:19,270
Oh, gee, Eddie, I can't get up there.
951
01:07:19,710 --> 01:07:20,990
Look out. Look out.
952
01:07:21,250 --> 01:07:24,410
Oh, gee, Beth.
953
01:07:25,210 --> 01:07:27,350
Oh, Eddie, we forgot.
954
01:07:27,570 --> 01:07:28,529
We're in a hurry.
955
01:07:28,530 --> 01:07:29,530
Oh, that's right.
956
01:07:30,610 --> 01:07:33,430
Be careful now. Listen, I'll climb up
and pull you up after me. All right.
957
01:07:33,810 --> 01:07:34,810
Come on now. Take it easy.
958
01:07:35,280 --> 01:07:36,960
Don't slip on those things. No, I won't.
959
01:07:37,260 --> 01:07:38,300
Here you go. Maybe I won't.
960
01:07:38,880 --> 01:07:40,360
The other one? All right, all right.
961
01:07:40,960 --> 01:07:41,960
Come on.
962
01:07:42,680 --> 01:07:44,900
Oh, that's a stop. Oh, bad.
963
01:07:46,100 --> 01:07:47,100
See,
964
01:07:47,400 --> 01:07:48,920
Eddie, isn't this fun?
965
01:07:49,160 --> 01:07:50,160
Oh, it's great.
966
01:07:50,440 --> 01:07:52,740
Gee, I'll bet the sunrise will look
swell from up here.
967
01:07:53,660 --> 01:07:54,660
Sunrise?
968
01:07:54,980 --> 01:07:56,900
Oh, Eddie, come on, let's go.
969
01:07:57,180 --> 01:07:59,000
All right, we're on everything now.
970
01:07:59,300 --> 01:08:01,020
Watch the old key jumper.
971
01:08:21,290 --> 01:08:23,130
I'll never forget this night with you.
You will?
972
01:08:23,770 --> 01:08:26,430
No, not till tomorrow night, if I can
have that one with you.
973
01:08:27,390 --> 01:08:28,670
You never can tell, Eddie.
974
01:08:28,930 --> 01:08:33,510
Good night, Eddie. Good night, honey
baby.
975
01:09:26,929 --> 01:09:28,210
There. There.
976
01:10:27,990 --> 01:10:28,990
All right.
977
01:10:29,710 --> 01:10:31,190
My speech is going to be brief.
978
01:10:31,730 --> 01:10:35,770
I just want to thank this wonderful team
for the splendid record they've made.
979
01:10:36,270 --> 01:10:37,270
Hooray!
980
01:10:39,970 --> 01:10:41,590
Remember, we're going to have a fight
tomorrow.
981
01:10:42,440 --> 01:10:45,320
The old USC spirit is going to be there.
982
01:10:46,360 --> 01:10:53,040
Some of these men are playing their last
game for this college tomorrow.
983
01:10:53,840 --> 01:10:56,200
You're going to lose two in particular.
984
01:10:56,420 --> 01:10:59,300
You know who I mean? Biff and Eddie.
985
01:10:59,520 --> 01:11:04,960
All right,
986
01:11:06,220 --> 01:11:07,920
gang. Biff and Eddie.
987
01:11:10,500 --> 01:11:11,520
Biff and Eddie.
988
01:11:38,470 --> 01:11:40,070
Are you looking for me? No.
989
01:11:40,410 --> 01:11:41,410
How about you?
990
01:11:42,530 --> 01:11:43,670
Right here in five.
991
01:11:46,250 --> 01:11:47,250
Sweet.
992
01:11:47,730 --> 01:11:49,390
Why say she pays me a nickel?
993
01:11:51,290 --> 01:11:53,690
Even a nickel should be paid.
994
01:12:20,390 --> 01:12:21,830
I've been wanting to see you all day.
995
01:12:22,150 --> 01:12:23,950
And you haven't forgotten last night?
996
01:12:24,170 --> 01:12:25,068
I've forgotten.
997
01:12:25,070 --> 01:12:27,050
I've run a big hole in my calendar,
Babs.
998
01:12:29,470 --> 01:12:30,790
Then why are you so serious?
999
01:12:31,530 --> 01:12:36,290
Well, I... It's about Biff. I'm worried.
He's... He's pretty sore at me because
1000
01:12:36,290 --> 01:12:38,590
I was out with you last night. He hasn't
spoken to me all day.
1001
01:12:39,530 --> 01:12:40,990
Biff hasn't any right to be sore.
1002
01:12:41,350 --> 01:12:42,890
He hasn't any strings on me.
1003
01:12:44,830 --> 01:12:48,510
If there are any strings on me, you...
1004
01:12:52,870 --> 01:12:57,030
Oh, that lets down the bars for me to
say what I've been wanting to.
1005
01:12:58,070 --> 01:13:03,070
I want you to wear my fraternity pin at
the game tomorrow.
1006
01:13:03,490 --> 01:13:04,490
Will you?
1007
01:13:04,630 --> 01:13:05,630
I'd love to.
1008
01:13:11,150 --> 01:13:12,150
Oh, buddy.
1009
01:13:12,490 --> 01:13:13,690
I got a bat over you.
1010
01:13:17,450 --> 01:13:18,590
You know how my heart's beating.
1011
01:13:20,650 --> 01:13:22,130
Is that your heart or an envelope?
1012
01:13:23,870 --> 01:13:28,090
Just one little step to remember the
morning.
1013
01:13:28,450 --> 01:13:30,070
Oh, no. And if somebody might see it.
1014
01:13:30,310 --> 01:13:31,310
Oh, just a little quickie.
1015
01:13:45,510 --> 01:13:46,830
You got dirty double cloth?
1016
01:13:47,250 --> 01:13:48,250
Now, wait a minute, bitch.
1017
01:13:48,630 --> 01:13:49,890
I don't want any trouble with you.
1018
01:13:50,380 --> 01:13:51,840
Now listen, you got this all wrong.
1019
01:13:52,220 --> 01:13:55,380
Yeah, I suppose you didn't take her out.
I suppose she kidnapped you.
1020
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
No. I did it on my own hook. I took her
out.
1021
01:14:05,140 --> 01:14:06,140
Oh.
1022
01:14:06,900 --> 01:14:09,340
So that's the way you want it, is it?
1023
01:14:10,180 --> 01:14:11,480
All right.
1024
01:14:23,340 --> 01:14:24,520
friendship of a fraternity.
1025
01:14:24,980 --> 01:14:30,160
Theirs is not only the friendship of
teammates, but they are friends until
1026
01:14:30,160 --> 01:14:32,180
end. You, my friend.
1027
01:17:09,320 --> 01:17:11,580
the piano along. Why the piano?
1028
01:17:12,080 --> 01:17:13,820
Because I left the tickets on.
1029
01:18:11,720 --> 01:18:12,720
I want you to meet someone.
1030
01:18:13,100 --> 01:18:14,300
Bruce? Bruce?
1031
01:18:16,480 --> 01:18:18,680
This is Bruce Nolan. This is my
roommate, Betty.
1032
01:18:18,940 --> 01:18:20,560
Well, how do you do? There's your
change, bud.
1033
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
Pardon me, please.
1034
01:18:23,660 --> 01:18:24,660
Hey, bud.
1035
01:18:25,920 --> 01:18:27,160
Here's popcorn for you.
1036
01:18:31,280 --> 01:18:32,420
Isn't it just as brilliant?
1037
01:18:33,060 --> 01:18:36,260
I'll say it is. I can hardly wait to
broadcast that.
1038
01:19:52,270 --> 01:19:53,270
Did you miss it?
1039
01:20:23,789 --> 01:20:27,730
Look, there is that lowlife Eddie that
owes me 90 bucks.
1040
01:20:30,570 --> 01:20:35,710
How did Eddie miss that?
1041
01:20:36,670 --> 01:20:38,850
Hey, what's the matter, dear friend?
1042
01:21:04,970 --> 01:21:06,430
Two guys back up that line.
1043
01:21:07,490 --> 01:21:11,070
Hey, sit down, eggs, before I scramble
you.
1044
01:21:13,990 --> 01:21:17,810
2 -1 -3 -7.
1045
01:21:18,210 --> 01:21:19,690
17 -31 -42.
1046
01:21:23,370 --> 01:21:26,830
The Packers are flipping big holes in
the Southern California line.
1047
01:21:27,090 --> 01:21:29,590
In the secondary, the Packers seem to
get going.
1048
01:21:31,150 --> 01:21:32,550
I'm out, Southern California.
1049
01:21:36,170 --> 01:21:37,530
What's the matter with you, Biff and
Eddie?
1050
01:21:38,090 --> 01:21:39,390
You missed that guy a mile.
1051
01:21:39,710 --> 01:21:40,710
How I've missed you.
1052
01:21:41,010 --> 01:21:42,990
It's been so lonesome without you.
1053
01:21:43,430 --> 01:21:44,790
I've missed you too, honey.
1054
01:22:03,370 --> 01:22:07,690
The Trojans need a couple of artillery
batteries to stop them. Here they go
1055
01:22:07,690 --> 01:22:08,690
again.
1056
01:22:11,410 --> 01:22:14,570
Second down, three to go.
1057
01:22:22,410 --> 01:22:23,410
Again,
1058
01:22:23,650 --> 01:22:25,350
still three arms to go.
1059
01:22:25,890 --> 01:22:28,290
USC has tightened up. They're fighting
hard.
1060
01:22:28,590 --> 01:22:29,870
Here they come out of the huddle.
1061
01:22:42,960 --> 01:22:44,320
fell on the wall of Southern California.
1062
01:22:45,000 --> 01:22:46,640
That was a close fall for USC.
1063
01:23:26,470 --> 01:23:28,930
same parade through Southern California
time again.
1064
01:23:58,410 --> 01:24:00,530
that missed every pass they tried today.
1065
01:24:00,910 --> 01:24:02,090
Something haywire.
1066
01:24:02,490 --> 01:24:04,510
They're certainly not playing their game
today.
1067
01:24:49,610 --> 01:24:53,330
And the gun ended the first half.
1068
01:24:53,630 --> 01:24:57,550
The scores now stand seven to nothing
and stand to stay.
1069
01:24:58,190 --> 01:25:01,730
Believe me, Southern California is lucky
it isn't a hundred to nothing.
1070
01:25:02,190 --> 01:25:03,210
Is that so?
1071
01:25:03,470 --> 01:25:08,350
Who told you you could count your
stomachs? The teams have left the field.
1072
01:25:08,570 --> 01:25:10,850
Now the cheering sections are going to
work.
1073
01:25:22,110 --> 01:25:23,110
Nate.
1074
01:25:24,790 --> 01:25:26,890
What's the matter with Biff and Eddie?
Any idea?
1075
01:25:27,450 --> 01:25:28,449
I don't know, Coach.
1076
01:25:28,450 --> 01:25:29,450
I'm sorry about something.
1077
01:25:29,690 --> 01:25:31,190
But they're not taking it out on
Stanford.
1078
01:25:31,450 --> 01:25:32,450
That's what I've noticed.
1079
01:25:40,650 --> 01:25:47,550
Fall down here. Let
1080
01:25:47,550 --> 01:25:50,470
this winning guard come out here ahead
of the interference and take out the
1081
01:25:50,470 --> 01:25:52,550
bulldog. Understand what I mean?
1082
01:25:52,930 --> 01:25:53,930
Okay.
1083
01:25:55,110 --> 01:25:56,870
Let's see him go out and fight this hat.
1084
01:25:58,419 --> 01:25:59,419
Jeff, Eddie.
1085
01:25:59,920 --> 01:26:01,180
I want to talk to you, man.
1086
01:26:10,300 --> 01:26:14,900
I expected to see you two play the
greatest game of your lives today.
1087
01:26:15,160 --> 01:26:17,700
There's no need in me telling you that
you didn't.
1088
01:26:18,680 --> 01:26:19,680
You're terrible.
1089
01:26:20,060 --> 01:26:23,180
You're playing it like a couple of
second string high school kids.
1090
01:26:24,140 --> 01:26:25,140
Fumbles.
1091
01:26:25,420 --> 01:26:26,420
Missing tackles.
1092
01:26:26,680 --> 01:26:29,000
Being boxed. You're all wrong.
1093
01:26:29,360 --> 01:26:33,240
You have unmade five yards between you.
Playing it like a couple of yellow
1094
01:26:33,240 --> 01:26:37,240
quitters. On, Allison. I am doing the
talking here.
1095
01:26:38,660 --> 01:26:40,500
And get this thing straight.
1096
01:26:41,060 --> 01:26:43,660
Sentiment's not going to keep you on
this team any longer.
1097
01:26:44,780 --> 01:26:46,580
All -American or no All -American.
1098
01:26:46,860 --> 01:26:49,180
You leave your grouches here and go out
and fight.
1099
01:26:49,560 --> 01:26:51,480
Or I'll yank you both off. You
understand?
1100
01:26:51,860 --> 01:26:53,200
Yank you both off.
1101
01:26:53,440 --> 01:26:54,540
And that goes.
1102
01:27:35,050 --> 01:27:36,050
$0 .20 for those.
1103
01:28:20,460 --> 01:28:24,080
They're believing in you, rooting for
you, and fighting with you.
1104
01:30:30,830 --> 01:30:31,688
Thank God.
1105
01:30:31,690 --> 01:30:32,890
They're jumping into it again.
1106
01:32:34,280 --> 01:32:35,139
Point the kick.
1107
01:32:35,140 --> 01:32:36,660
It looks like he's through.
1108
01:32:36,940 --> 01:32:37,940
You can't take it easy.
1109
01:32:38,220 --> 01:32:39,340
You should have gone out before.
1110
01:32:39,560 --> 01:32:40,880
That knee shot's bad, boy.
1111
01:32:41,100 --> 01:32:41,579
It's bad.
1112
01:32:41,580 --> 01:32:42,580
Yeah, you're right, Doc.
1113
01:32:42,900 --> 01:32:46,440
You should have gone out before I pumped
that kick. Oh, forget it, will you?
1114
01:32:46,460 --> 01:32:49,380
Will you forget it? Oh, Doc, tape it up.
I've got to get that point back.
1115
01:32:49,660 --> 01:32:50,720
You can't do it anymore.
1116
01:33:11,600 --> 01:33:12,279
He's getting clear.
1117
01:33:12,280 --> 01:33:16,780
And here comes Smith. He's got it. Smith
tackles so hard that Stanford fumbled
1118
01:33:16,780 --> 01:33:18,660
again. It's USC's ball.
1119
01:33:18,980 --> 01:33:20,140
Smith fell on it.
1120
01:35:23,960 --> 01:35:24,960
How are you?
1121
01:35:25,800 --> 01:35:27,000
Everything is great.
1122
01:36:09,130 --> 01:36:11,310
that I got sore as you because you took
a girl away from me.
1123
01:36:12,590 --> 01:36:14,790
You could have anything I've got any
time.
1124
01:36:17,130 --> 01:36:21,350
I wish there was some way I could let
you know how I feel about this.
1125
01:36:22,730 --> 01:36:23,730
Forget it.
1126
01:36:24,070 --> 01:36:25,070
I understand.
1127
01:36:26,770 --> 01:36:29,070
Oh, I suppose we had this lesson coming
to us.
1128
01:36:29,410 --> 01:36:30,410
But there's one thing.
1129
01:36:30,890 --> 01:36:34,130
No girl is ever going to come between us
again, huh? Not a chance.
1130
01:36:34,990 --> 01:36:36,530
No girl or anything else.
1131
01:36:38,250 --> 01:36:40,110
You played a marvelous game today.
1132
01:36:40,690 --> 01:36:44,010
Yeah? You're just too adorable. I could
kiss your balls.
1133
01:36:44,670 --> 01:36:46,630
Say, Eddie, where will you be in a
couple of hours?
1134
01:36:46,890 --> 01:36:48,630
I'll be right on this little girl's
elbow.
82734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.