Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,840 --> 00:01:02,149
- Mr Witchell.
- Hi, Mr Herriot.
2
00:01:04,080 --> 00:01:08,995
- Not too late, am I?
- There's nowt for you to do here, I reckon.
3
00:01:09,120 --> 00:01:13,398
I don't know.
Yesterday she stopped grazing.
4
00:01:13,520 --> 00:01:16,671
Then this morning
I found her ailing.
5
00:01:20,920 --> 00:01:24,469
- Any scouring?
- Aye, summat fierce.
6
00:01:28,960 --> 00:01:31,269
Come on, whoa.
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,358
She were a grand young beast, too.
8
00:01:37,320 --> 00:01:41,029
I don't think you should blame yourself,
if it's what I think it is.
9
00:01:41,160 --> 00:01:44,709
There isn't anything we could have done.
You've seen the red spots?
10
00:01:44,840 --> 00:01:47,035
And the haemorrhaging?
11
00:01:47,160 --> 00:01:50,550
- I think she's been poisoned.
- Poisoned? Nay.
12
00:01:50,680 --> 00:01:52,636
What by?
13
00:01:56,120 --> 00:01:58,111
- There's your culprit.
- Bracken?
14
00:01:58,240 --> 00:02:02,358
Yes, bracken. It's the worst kind of poison.
Most animals leave it alone.
15
00:02:02,480 --> 00:02:04,869
One of them might
get a taste for it, eats it,
16
00:02:05,000 --> 00:02:07,719
seemingly doing no harm to itself,
ends up like this.
17
00:02:07,840 --> 00:02:13,073
It's never happened to me before. But,
like they say, there's always summat new.
18
00:02:13,200 --> 00:02:15,475
It's good you're filling that gap.
19
00:02:15,600 --> 00:02:19,149
Dang sheep keep hopping over
and knocking it down.
20
00:02:19,280 --> 00:02:22,477
I'm gapping it up
until I can get it fixed proper.
21
00:02:22,600 --> 00:02:28,118
- I'll give you a hand.
- Nay, you won't want to waste your time.
22
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
It's no trouble, Mr Witchell.
23
00:02:31,800 --> 00:02:35,952
Damn! Blast these bloody nettles!
24
00:02:36,080 --> 00:02:42,030
They'd try the patience of a saint.
Where's a dock leaf? Ah.
25
00:02:42,160 --> 00:02:44,116
- (man) Mr Farnon?
- Yes?
26
00:02:44,240 --> 00:02:46,595
- Mr Farnon?
- Yes, who's there? Who's calling?
27
00:02:46,720 --> 00:02:49,632
Good Lord.
Here, I'm sorry to disturb you, Mr Farnon.
28
00:02:49,760 --> 00:02:51,910
You're not disturbing me.
Fred, how are you?
29
00:02:52,040 --> 00:02:56,511
I'm champion, thank you, but it's our
lsobel's donkey, you know, Tinker?
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,837
There's summat wrong wi' her foot.
Any road, I brought her in,
31
00:02:59,960 --> 00:03:02,918
hoping you'll look at her
while I'm at mart, if that suits you?
32
00:03:03,040 --> 00:03:05,395
Suits me, absolutely.
Where is Tinker?
33
00:03:05,520 --> 00:03:09,035
I've put her in your shed.
Well, you seem to be hard at it out here.
34
00:03:09,160 --> 00:03:13,233
The needs of the garden must always
give way to those of the client, Fred.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,989
Well, I wouldn't want you to say one thing
and think another, Mr Farnon.
36
00:03:17,120 --> 00:03:19,793
Still, look at the state of it.
37
00:03:19,920 --> 00:03:21,876
Yes, I know.
38
00:03:22,760 --> 00:03:25,991
- Isobel does all ours, you know.
- You're a lucky man, Fred.
39
00:03:26,120 --> 00:03:30,432
And she says this is the month that makes
'em or breaks 'em. Gardens, I mean.
40
00:03:30,560 --> 00:03:33,358
She's absolutely right.
It's a never-ending battle.
41
00:03:33,480 --> 00:03:36,870
But it's one that must yield
to higher priorities.
42
00:03:37,000 --> 00:03:39,309
Fred, come on.
Let's get on with it.
43
00:03:40,920 --> 00:03:42,876
(Siegfried hums)
44
00:03:44,280 --> 00:03:50,037
- I'll do that, Mr Witchell.
- It's all right. I reckon I'm not past it yet.
45
00:03:54,120 --> 00:03:56,076
(hums)
46
00:04:07,520 --> 00:04:13,516
You have left the rasp in the house,
Farnon. Black mark.
47
00:04:13,640 --> 00:04:16,598
OK, Tinker, be patient for a moment.
48
00:04:22,320 --> 00:04:24,276
- Hello.
- How's it going?
49
00:04:24,400 --> 00:04:28,188
- Splendidly, splendidly.
- It's wonderful to see you tackling it.
50
00:04:28,320 --> 00:04:31,869
It was getting to the point
where I couldn't bear to look at it.
51
00:04:32,000 --> 00:04:35,072
- Look at what?
- The garden. You are working out there?
52
00:04:35,200 --> 00:04:41,469
The garden? Not actually in the garden.
In the shed. Isobel Allan's donkey.
53
00:04:41,600 --> 00:04:44,194
You promised that you would
start on the garden.
54
00:04:44,320 --> 00:04:46,914
- Yes, I know I did…
- Made me swear to keep you at it.
55
00:04:47,040 --> 00:04:49,998
So I did and so it shall be,
but Fred Allan…
56
00:04:50,120 --> 00:04:52,953
Has given you the perfect opportunity
to shirk it.
57
00:04:53,080 --> 00:04:56,675
It's just a temporary postponement, Helen.
What a marvellous smell.
58
00:04:56,800 --> 00:05:01,271
- Don't change the subject, Siegfried.
- The garden shall be sorted.
59
00:05:01,400 --> 00:05:03,550
What is that delicious aroma?
60
00:05:03,680 --> 00:05:08,515
You have changed the subject. Well, it's
just a little something for James's lunch.
61
00:05:08,640 --> 00:05:12,599
It's a divine fragrance, elusive yet familiar,
which can only be… what?
62
00:05:12,720 --> 00:05:16,998
- Roast lamb.
- Roast lamb with rosemary. Lucky James.
63
00:05:17,120 --> 00:05:22,638
James has missed a lot of meals lately, so
I thought I'd cook him something special.
64
00:05:22,760 --> 00:05:28,073
I just hope he's back in time. I'm tired of
feeding James's missed meals to Bodie.
65
00:05:28,200 --> 00:05:32,637
You spoil him, you know. Don't forget
a good husband's like a good gun dog.
66
00:05:32,760 --> 00:05:35,672
A surfeit of kindness, and…
(blows raspberry) ..ruined.
67
00:05:35,800 --> 00:05:39,793
Oh, what a pity. I was thinking you
were in need of a little spoiling today.
68
00:05:39,920 --> 00:05:42,480
After your stint in the garden.
69
00:05:45,280 --> 00:05:47,794
You're a hard woman, Mrs Herriot.
70
00:05:48,840 --> 00:05:50,990
- (knock at door)
- Come in.
71
00:05:57,480 --> 00:06:00,711
- Roddy Travers.
- Mrs Herriot.
72
00:06:00,840 --> 00:06:02,796
Come in. Bring him too.
73
00:06:02,920 --> 00:06:06,435
No, no. He prefers to stay outside.
Is that not so, Murphy?
74
00:06:06,560 --> 00:06:10,075
I just thought I'd pay my respects,
seeing as how I was passing.
75
00:06:10,200 --> 00:06:13,192
- Great heavens! The very man.
- Hello, Mr Farnon.
76
00:06:13,320 --> 00:06:18,189
No need to ask what brought you to our
doorstep, Roddy. Fate, pure and simple.
77
00:06:18,320 --> 00:06:22,313
Itchy feet's more the answer, Mr Farnon.
Itchy feet.
78
00:06:22,440 --> 00:06:25,989
Which have brought you here
in answer to our most compelling need.
79
00:06:26,120 --> 00:06:28,076
I know there are many calls on your time,
80
00:06:28,200 --> 00:06:31,431
but I wonder if you could spare a tiny bit
for poor old Skeldale?
81
00:06:31,560 --> 00:06:35,075
God knows there are a thousand jobs
that I've been meaning to tackle.
82
00:06:35,200 --> 00:06:38,431
- Not to mention the garden.
- Most emphatically the garden.
83
00:06:38,560 --> 00:06:43,554
- Roddy, can we count on you?
- I have a number ofjobs lined up already.
84
00:06:43,680 --> 00:06:47,389
Splendid, Roddy.
Whenever you can fit it in. Marvellous.
85
00:06:47,520 --> 00:06:50,318
- Best get a move on, then.
- Come on.
86
00:06:50,440 --> 00:06:54,035
Tell me, have you got
your gardening gear?
87
00:06:54,160 --> 00:06:57,072
(Siegfried) Look after yourself now.
88
00:06:58,000 --> 00:06:59,956
Now then, old fellow.
89
00:07:11,080 --> 00:07:13,640
Don't shake your ears at me.
You've eaten my knife.
90
00:07:17,040 --> 00:07:19,873
Oh, it's nearly ready, Siegfried.
91
00:07:22,800 --> 00:07:24,756
That's most odd.
92
00:07:46,640 --> 00:07:49,632
Siegfried, it's ready.
I think we…
93
00:07:49,760 --> 00:07:51,990
What's wrong?
94
00:07:52,120 --> 00:07:56,159
I can't put my hand on my hoof knife. I
had it a moment ago. You haven't seen it?
95
00:07:56,280 --> 00:07:58,236
Did you have it in the shed?
96
00:07:58,360 --> 00:08:02,638
Yes, I'm positive I left it there
when I came in here to fetch my rasp.
97
00:08:02,760 --> 00:08:05,957
- It's not there now?
- It's nowhere to be seen. It's very baffling.
98
00:08:06,080 --> 00:08:11,552
I have the distinct impression that I left it
on the upturned bucket by the donkey.
99
00:08:11,680 --> 00:08:14,513
Did I have it in my hand
when I came into the kitchen?
100
00:08:14,640 --> 00:08:19,156
If you did, I didn't notice it. It'll turn up.
You can ponder the mystery over lunch.
101
00:08:19,280 --> 00:08:20,713
- Is James back?
- Oh, no.
102
00:08:20,840 --> 00:08:24,071
But that's no reason for
the rest of the world to go hungry, is it?
103
00:08:24,200 --> 00:08:26,430
- If you say so, Helen.
- I do.
104
00:08:29,240 --> 00:08:31,196
(plays whistle)
105
00:08:45,120 --> 00:08:47,634
Roddy!
106
00:08:47,760 --> 00:08:50,274
- How are you?
- Mr Herriot.
107
00:08:50,400 --> 00:08:52,356
Oh, it's good to see you back.
108
00:08:52,480 --> 00:08:55,950
I've seen a good few places
since I were last by.
109
00:08:56,080 --> 00:09:00,278
But nae place sonsier than here
to come back to, I reckon.
110
00:09:00,400 --> 00:09:02,550
So who's this?
111
00:09:02,680 --> 00:09:05,513
Goes by the name of Murphy.
112
00:09:05,640 --> 00:09:10,191
- A lurcher, like Jake.
- Aye. Lang-haired and all.
113
00:09:10,320 --> 00:09:15,269
I reckon old Jake spoilt me
for any other class of a dog.
114
00:09:15,400 --> 00:09:19,871
When his time came to walk that road,
the road I cannae hear his bark,
115
00:09:20,000 --> 00:09:22,230
I never thought to have another.
116
00:09:22,360 --> 00:09:26,990
Then, Sunday was a month ago,
I came across Murphy.
117
00:09:28,440 --> 00:09:33,560
Lost your way, hadn't you, son?
Aye, a stray like myself.
118
00:09:33,680 --> 00:09:36,831
So we teamed up.
Fellow travellers, you might say.
119
00:09:36,960 --> 00:09:39,758
- He looks a real Gypsy.
- Aye.
120
00:09:39,880 --> 00:09:43,714
A proper lurcher.
Ain't that so, Murphy?
121
00:09:43,840 --> 00:09:46,400
And he travels in this, does he?
122
00:09:47,560 --> 00:09:51,075
Like old Jake you mean?
You mind that, do you?
123
00:09:51,200 --> 00:09:54,909
No, he's willing to walk, is Murphy.
124
00:09:55,640 --> 00:10:00,236
Mind you, he does sleep in there.
Half that stuffs his bedding.
125
00:10:00,360 --> 00:10:03,158
Well, it's a good idea.
You ought to patent it.
126
00:10:03,280 --> 00:10:05,589
How long are you
going to be in these parts?
127
00:10:05,720 --> 00:10:10,555
I reckon we'll be around
for a month of Sundays.
128
00:10:10,680 --> 00:10:13,797
I promised to help Mr Farnon
with the garden.
129
00:10:13,920 --> 00:10:18,675
We just called by there to say hello,
to pay our respects.
130
00:10:18,800 --> 00:10:22,713
Yes, of course.
I bet he was pleased.
131
00:10:22,840 --> 00:10:24,956
Pleasure to be of service.
132
00:10:25,080 --> 00:10:29,039
Mind you, you look as though
you've been a might busy yourself.
133
00:10:29,160 --> 00:10:31,515
I've got the blisters to prove it.
134
00:10:31,640 --> 00:10:34,438
Look, I'd better be off, Roddy.
I'll see you soon, eh?
135
00:10:34,560 --> 00:10:36,516
Aye.
136
00:10:40,280 --> 00:10:43,238
Oh, dropped my hoof knife.
137
00:10:45,480 --> 00:10:48,711
- It's all too easy to mislay things.
- Yes.
138
00:10:48,840 --> 00:10:51,513
Yes, right.
Bye, Roddy.
139
00:11:06,240 --> 00:11:09,949
- Sorry I'm late, darling.
- Siegfried and I had an entertaining lunch,
140
00:11:10,080 --> 00:11:12,036
but you missed it.
141
00:11:17,360 --> 00:11:19,476
Ah, the prodigal returns.
142
00:11:19,600 --> 00:11:22,672
- Have you seen my hoof knife?
- What is wrong with Helen?
143
00:11:22,800 --> 00:11:26,588
Oh, she was expecting you
for lunch, James, once again.
144
00:11:26,720 --> 00:11:30,713
Come on. You know we cannot run
our working day like a railway timetable.
145
00:11:30,840 --> 00:11:34,310
- Helen knows it too.
- Of course she does and she accepts it.
146
00:11:34,440 --> 00:11:36,635
It's just that today
was a special lunch.
147
00:11:36,760 --> 00:11:40,594
And if I may presume for a moment
on our long friendship…
148
00:11:40,720 --> 00:11:44,030
- I want my lunch, not a lecture.
- No, no. James, it's not a lecture.
149
00:11:44,160 --> 00:11:48,073
It's just a brotherly word in the ear
from someone who is not unacquainted
150
00:11:48,200 --> 00:11:50,873
with that abiding mystery,
the heart of a woman.
151
00:11:51,000 --> 00:11:54,117
A woman, James,
will accept everything
152
00:11:54,240 --> 00:11:57,550
that the fumbling,
well-intentioned male fails to offer.
153
00:11:57,680 --> 00:12:00,831
Except for one thing, James.
A woman will never, never learn
154
00:12:00,960 --> 00:12:03,554
to accept being taken for granted.
155
00:12:03,680 --> 00:12:08,117
- You think I take Helen for granted?
- It's what Helen thinks that matters.
156
00:12:08,240 --> 00:12:11,789
Think of the labour that went to preparing
that meal, then what happens?
157
00:12:11,920 --> 00:12:16,755
- You ate it.
- With indescribable pleasure, James.
158
00:12:16,880 --> 00:12:19,269
What was it?
159
00:12:19,400 --> 00:12:22,233
Better not tell you.
160
00:12:22,360 --> 00:12:28,515
But since you ask, it was lamb chops
roasted with rosemary.
161
00:12:28,640 --> 00:12:31,108
- Any left?
- You'll find the mute evidence
162
00:12:31,240 --> 00:12:34,550
of well-gnawed bones
in the kitchen, James…
163
00:12:34,680 --> 00:12:36,636
Thank you very much.
164
00:12:38,400 --> 00:12:40,516
..together with your due proportion
165
00:12:40,640 --> 00:12:42,995
Lovingly embraced
in the heat of the low oven.
166
00:12:43,120 --> 00:12:45,998
Do you really think
we'd neglect your interest, James?
167
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
You get spruced while I dish it up.
168
00:12:48,800 --> 00:12:54,477
- James! What's that in your hand?
- This is my hoof knife, Siegfried.
169
00:12:54,600 --> 00:12:56,875
- May I?
- Yes.
170
00:13:00,000 --> 00:13:05,438
I want you to think very carefully before
you answer this. Where did you get it?
171
00:13:05,560 --> 00:13:09,235
- From here. You just saw me.
- No, no, no. Before that.
172
00:13:09,840 --> 00:13:11,796
This is my hoof knife, James.
173
00:13:11,920 --> 00:13:15,515
- What would it be doing in my pocket?
- Exactly.
174
00:13:20,360 --> 00:13:24,672
- Uh, that's your hoof knife, Siegfried.
- Which I was using in the shed outside,
175
00:13:24,800 --> 00:13:26,836
until suddenly it vanished.
176
00:13:27,680 --> 00:13:31,195
That's very odd.
I spotted it on the road by the car.
177
00:13:31,320 --> 00:13:33,709
- When?
- About half an hour ago.
178
00:13:33,840 --> 00:13:35,831
- Roddy Travers is back.
- I know.
179
00:13:35,960 --> 00:13:39,669
Coming from Witchell's I saw Roddy at the
side of the road, so I stopped for a chat.
180
00:13:39,800 --> 00:13:41,870
That's where I found the knife.
181
00:13:42,000 --> 00:13:45,197
- You're quite certain of that?
- Yes.
182
00:13:50,240 --> 00:13:53,550
- Poor little thing.
- Easy, Mary. No sense…
183
00:13:53,680 --> 00:13:58,310
No point in moving him unnecessarily.
I think we'll tackle the job out here.
184
00:13:58,440 --> 00:14:03,070
Mrs Hawkins, can I trouble you
for the use of a nice clean towel, please?
185
00:14:03,200 --> 00:14:05,395
Is he… I mean, will he be…
186
00:14:05,520 --> 00:14:09,798
All in good time, Mrs Hawkins.
How about that towel?
187
00:14:10,680 --> 00:14:12,989
All right.
And, Mr Hawkins,
188
00:14:13,120 --> 00:14:18,433
if you'd be kind enough to shift those pots
from the corner of the wall there.
189
00:14:18,560 --> 00:14:20,710
You stay right there, boy.
190
00:14:20,840 --> 00:14:24,719
You stay right there.
There's a good fella.
191
00:14:32,440 --> 00:14:34,396
Nice little hound you've got here.
192
00:14:34,520 --> 00:14:37,080
He's not ours.
We look after him for t'kennels.
193
00:14:37,200 --> 00:14:39,156
Oh, do you really?
194
00:14:39,280 --> 00:14:41,430
- Is this all right?
- Yes, that's ideal.
195
00:14:41,560 --> 00:14:45,075
Would you lay it on the wall?
And I'll bring… what's his name?
196
00:14:45,200 --> 00:14:47,077
- Pagan.
- Pagan?
197
00:14:47,200 --> 00:14:51,034
Come on, lad.
We'll make a Christian of you yet.
198
00:14:55,720 --> 00:14:57,517
There we are.
199
00:14:57,640 --> 00:15:01,428
I'll lay him down.
There's a good lad.
200
00:15:01,560 --> 00:15:04,996
Don't worry,
it's never as bad as it looks.
201
00:15:10,040 --> 00:15:14,192
- Are you ready for your litany of woes?
- Into the breach. Or hopefully not.
202
00:15:14,320 --> 00:15:18,359
Mr Thornton, pig still not eating.
Mrs Wilshire, goat.
203
00:15:18,480 --> 00:15:22,837
- Another suicide attempt?
- Still recovering. This is a follow-up visit.
204
00:15:22,960 --> 00:15:25,155
- Witchell, sheep.
- What's wrong with them?
205
00:15:25,280 --> 00:15:27,748
He didn't say.
He just said, "Nowt but middling."
206
00:15:27,880 --> 00:15:31,077
He'd say that if the whole lot
were down with bubonic plague.
207
00:15:31,200 --> 00:15:33,316
- Hope it's not bracken.
- Is that possible?
208
00:15:33,440 --> 00:15:39,151
It's pretty rare for sheep to get bracken
poisoning. Still, better get out there.
209
00:15:39,280 --> 00:15:41,396
Thank you.
210
00:15:41,520 --> 00:15:44,830
Bye, darling. Oh, have I told you today
how wonderful you are?
211
00:15:44,960 --> 00:15:47,110
- No, not yet. Did you intend to?
- Yes.
212
00:15:47,240 --> 00:15:49,959
Every day you will be reminded
of how wonderful you are.
213
00:15:50,080 --> 00:15:51,399
- So help you, God?
- Yes.
214
00:15:51,520 --> 00:15:54,318
So you know I care
and nothing you do is taken for granted.
215
00:15:54,440 --> 00:15:57,034
- Oh, dear. Won't you get a bit bored?
- Will you?
216
00:15:57,160 --> 00:16:00,391
No, just as long as you're
a bit beastly to me now and then.
217
00:16:00,520 --> 00:16:03,717
- You can depend on it. Bye.
- Bye-bye.
218
00:16:10,680 --> 00:16:12,636
Hello, Roddy.
219
00:16:16,320 --> 00:16:19,198
- Ah, Mr Herriot.
- You've got Roddy hard at work, then?
220
00:16:19,320 --> 00:16:23,472
Aye, couldn't have come at a better time.
He always drops by when he's in t'district.
221
00:16:23,600 --> 00:16:27,593
- He's worked for you before, has he?
- He's been coming a good few years now.
222
00:16:27,720 --> 00:16:30,712
He works hard
and he's a bit of company.
223
00:16:30,840 --> 00:16:34,116
- And you can't ask for more, I reckon.
- No.
224
00:16:34,240 --> 00:16:37,550
Any road, them ewes of mine -
225
00:16:37,680 --> 00:16:40,240
what do you reckon to 'em?
226
00:16:41,480 --> 00:16:44,233
Well, let's have a look, shall we?
227
00:16:54,320 --> 00:16:57,232
- As I thought, Mr Witchell. It's orf.
- Aye.
228
00:16:57,360 --> 00:17:00,511
That's what I thought.
Damn nuisance.
229
00:17:06,880 --> 00:17:09,110
And it's spread to the back.
230
00:17:10,200 --> 00:17:12,839
This is a severe infection, Mr Witchell.
231
00:17:12,960 --> 00:17:15,793
We don't want an epidemic
on our hands, do we?
232
00:17:15,920 --> 00:17:19,151
So let's hope
you've spotted it in time.
233
00:17:29,200 --> 00:17:31,634
Well? ls it?
234
00:17:31,760 --> 00:17:34,513
Yes, I'm afraid it is.
235
00:17:34,640 --> 00:17:37,677
Right, keep these ewes
separate from the rest.
236
00:17:37,800 --> 00:17:40,394
Keep an eye on the flock
to see if any more go down.
237
00:17:40,520 --> 00:17:46,197
And I'll give you a salve
which you apply twice a day. All right?
238
00:17:46,320 --> 00:17:48,515
It's extremely contagious.
239
00:17:48,640 --> 00:17:50,631
And not just to the sheep.
240
00:17:50,760 --> 00:17:54,116
So scour your hands with disinfectant
any time you're near them.
241
00:17:54,240 --> 00:17:56,629
All that's going to take time, veterinary.
242
00:17:56,760 --> 00:18:00,833
And time is summat of a stranger to me,
tha knows.
243
00:18:00,960 --> 00:18:04,032
I know, but it'll be time well spent
if we can nip it in the bud.
244
00:18:04,160 --> 00:18:07,038
- And you have got Roddy here.
- Aye, that's a thought.
245
00:18:07,160 --> 00:18:10,789
I have to examine the rest. If I come
tomorrow, can you have them gathered?
246
00:18:10,920 --> 00:18:14,356
- If I get moving on it now, aye.
- Splendid.
247
00:18:16,960 --> 00:18:19,872
I'll get the salve for you,
as soon as I've washed my hands.
248
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
- You can use the kitchen.
- Thank you.
249
00:18:32,000 --> 00:18:36,551
There we are. Quite a neat little piece
of embroidery, even if I say so myself.
250
00:18:36,680 --> 00:18:38,955
We're very grateful, Mr Farnon.
251
00:18:39,080 --> 00:18:42,072
I'm pretty sure that barbed wire
was the culprit, you know.
252
00:18:42,200 --> 00:18:45,272
You have some about the place,
have you?
253
00:18:45,400 --> 00:18:47,789
Not really, no.
254
00:18:51,120 --> 00:18:54,954
Ah, there you are, you see?
He's not as bad as he seems.
255
00:18:55,080 --> 00:18:59,392
Course, he's lost a good deal of blood.
He's better already, really, isn't he?
256
00:18:59,520 --> 00:19:03,035
There's a risk of infection,
but I'm confident he'll hold his own.
257
00:19:03,160 --> 00:19:05,037
Do we have to put him
back in his kennel?
258
00:19:05,160 --> 00:19:08,277
Provided it's warm and comfortable,
I don't see why not.
259
00:19:08,400 --> 00:19:10,834
I have a big basket
that used to belong to our dog.
260
00:19:10,960 --> 00:19:14,270
- I could put that in there for him.
- Good idea. If it's roomy enough.
261
00:19:14,400 --> 00:19:20,509
- I'll go and get it ready for him.
- Right, let's bring him on down, shall we?
262
00:19:22,520 --> 00:19:25,830
I take it Pagan's
from the Woodford Kennels, is he?
263
00:19:25,960 --> 00:19:29,873
That's right, Mr Farnon. We like
to help out with a spot of hound walking.
264
00:19:30,000 --> 00:19:33,470
- How did he come to be injured?
- Well…
265
00:19:33,600 --> 00:19:36,592
- You didn't see it happen?
- Well, no.
266
00:19:36,720 --> 00:19:41,396
So presumably it was off the premises,
since there's no barbed wire here?
267
00:19:41,520 --> 00:19:44,796
- I suppose so, yeah.
- So obviously, wherever it was,
268
00:19:44,920 --> 00:19:47,309
that's an area to avoid,
isn't it, Mr Hawkins?
269
00:19:47,440 --> 00:19:50,034
Especially if you're
letting him off the lead.
270
00:19:50,160 --> 00:19:52,993
Well, it didn't happen quite like that,
Mr Farnon.
271
00:19:53,120 --> 00:19:56,112
Mary found him here in the garden
after he'd cut himself.
272
00:19:56,240 --> 00:19:58,231
Do you mean to say
he was out of his run?
273
00:19:58,360 --> 00:19:59,634
Yeah.
274
00:19:59,760 --> 00:20:01,796
Have you checked
the catches are secure?
275
00:20:01,920 --> 00:20:05,196
Yes, they're fine.
The thing is, well…
276
00:20:05,320 --> 00:20:09,757
Mary does like to let him
stretch his legs now and then.
277
00:20:13,320 --> 00:20:15,276
Only now and then.
278
00:20:15,400 --> 00:20:17,630
And always supervised.
279
00:20:17,760 --> 00:20:20,228
They're such energetic little beggars.
280
00:20:20,360 --> 00:20:22,749
They seem to like nothing better
than to wander.
281
00:20:22,880 --> 00:20:28,432
Yes, it's easy to forget that an animal
like Pagan, of course, is a pack hound.
282
00:20:28,560 --> 00:20:31,996
Different kettle of fish entirely
from a domestic dog.
283
00:20:32,120 --> 00:20:36,352
And, of course, you don't need me
to tell you that the trouble is
284
00:20:36,480 --> 00:20:41,031
that a wandering hound
is precious little use to a working pack.
285
00:20:41,160 --> 00:20:43,913
Well, let's get him settled down, eh?
286
00:20:55,840 --> 00:20:57,796
Hello, Roddy.
287
00:20:58,800 --> 00:21:00,950
Watch your step.
288
00:21:01,080 --> 00:21:03,116
Oh, thanks.
289
00:21:03,240 --> 00:21:06,755
Well, it's good you're here.
There's an awful lot needs doing.
290
00:21:06,880 --> 00:21:12,432
Aye, well. I'm always happy to oblige
with any wee bits and bobs for old Sam.
291
00:21:12,560 --> 00:21:15,518
I've got some ointment for his sheep.
292
00:21:15,640 --> 00:21:17,596
Hang on a minute.
293
00:21:20,280 --> 00:21:23,431
Yes, here we are.
Make sure he reads the instructions.
294
00:21:23,560 --> 00:21:25,630
Aye, I will that.
295
00:21:25,760 --> 00:21:29,150
And you remind Mr Farnon I'll be up
to see him one of these fine days.
296
00:21:29,280 --> 00:21:31,919
Yes, of course.
Thanks, Roddy.
297
00:21:32,040 --> 00:21:34,600
Come on, Murphy.
Out of the way.
298
00:21:36,320 --> 00:21:39,676
Now, Miranda,
I think we can pronounce
299
00:21:39,760 --> 00:21:43,309
Kate's ear infection officially cured.
300
00:21:43,440 --> 00:21:46,557
- Lucy's ear infection, Mr Farnon.
- Hm?
301
00:21:46,680 --> 00:21:49,069
Wasn't she called Kate
last time I saw her?
302
00:21:49,200 --> 00:21:53,159
- She was, but that before I read that book.
- Book?
303
00:21:53,280 --> 00:21:56,636
Lucy…
The Lion, the Witch and the Wardrobe?
304
00:21:56,760 --> 00:22:00,355
- You've read it too?
- It's one of the best stories ever written.
305
00:22:00,480 --> 00:22:02,550
And do you mind
the change of name, Lucy?
306
00:22:02,680 --> 00:22:04,796
No, she prefers it.
307
00:22:04,920 --> 00:22:08,037
Well, you and Lucy and I
must compare notes one of these days
308
00:22:08,160 --> 00:22:11,994
on The Lion, the Witch
and the Wardrobe.
309
00:22:12,120 --> 00:22:14,873
"'What an extraordinary place,'
cried Lucy."
310
00:22:15,000 --> 00:22:18,037
- "All those stone animals."
- I remember.
311
00:22:18,160 --> 00:22:22,199
- Bye, Mr Farnon. Bye, Mr Herriot.
- Bye, Miranda.
312
00:22:24,960 --> 00:22:27,713
- So you have read it?
- Well, of course I have, James.
313
00:22:27,840 --> 00:22:29,796
Oh, ye of little faith.
314
00:22:30,840 --> 00:22:33,035
- Haven't you?
- No, not yet.
315
00:22:33,160 --> 00:22:36,038
Ever since it came out,
Jimmy's been telling me I should.
316
00:22:36,160 --> 00:22:39,596
He's absolutely right.
Take the plunge, James.
317
00:22:39,720 --> 00:22:44,350
- Have you seen my thermometer?
- Your thermometer? No, I haven't.
318
00:22:44,480 --> 00:22:46,755
- I can't find it.
- Missing?
319
00:22:46,880 --> 00:22:51,237
- I can't find it anywhere.
- Not the expensive one in the smart case?
320
00:22:51,360 --> 00:22:54,796
Yes, I'm afraid so.
Oh, well. Never mind.
321
00:22:54,920 --> 00:22:57,309
You lose a thermometer
and say "never mind"?
322
00:22:57,440 --> 00:23:02,150
- I don't understand your cavalier attitude.
- It is only a thermometer.
323
00:23:02,280 --> 00:23:05,352
It may be a small thing to you,
it may be a small thing in itself.
324
00:23:05,480 --> 00:23:09,314
But to misplace one of one's instruments,
the very tools of one's trade?
325
00:23:09,440 --> 00:23:13,433
There is an old saying, James,
trite, I dare say, but still terribly true:
326
00:23:13,560 --> 00:23:17,599
"A place for everything
and everything in its…"
327
00:23:20,120 --> 00:23:23,590
I take your point, absolutely.
But there is no real comparison.
328
00:23:23,720 --> 00:23:26,553
My hoof knife was stolen,
whereas your thermometer…
329
00:23:26,680 --> 00:23:29,240
- Roddy.
- What?
330
00:23:29,360 --> 00:23:33,399
Roddy was at Witchell's yesterday and
that's when I last used the thermometer.
331
00:23:33,520 --> 00:23:35,556
- Are you sure?
- Positive.
332
00:23:35,680 --> 00:23:38,478
I finished with the ewes,
put the thermometer in my pocket,
333
00:23:38,600 --> 00:23:40,716
went to wash my hands,
and when I came out
334
00:23:40,840 --> 00:23:43,673
Roddy was ready
with my bag and the coat.
335
00:23:43,800 --> 00:23:47,839
- And you didn't put it back in your bag?
- No, I'm positive.
336
00:23:47,960 --> 00:23:50,235
No, not Roddy.
337
00:23:50,360 --> 00:23:53,432
- No, I don't believe it either.
- But?
338
00:23:54,280 --> 00:23:56,919
Bearing in mind my hoof knife
and the fact Roddy…
339
00:23:57,040 --> 00:24:00,669
I don't believe Roddy took either of them.
340
00:24:00,800 --> 00:24:03,792
What an extraordinary character
you are, James.
341
00:24:03,920 --> 00:24:06,150
Such rocklike faith.
342
00:24:06,280 --> 00:24:08,589
Not just Roddy.
I'd feel the same about any friend.
343
00:24:08,720 --> 00:24:13,874
A friendship is a contract of affection and
support between human beings, isn't it?
344
00:24:14,000 --> 00:24:17,231
And human beings, as we all know,
are never less than perfect.
345
00:24:17,360 --> 00:24:20,033
We can't expect friends
to be perfect, Siegfried.
346
00:24:20,160 --> 00:24:22,116
But honest, eh?
347
00:24:34,920 --> 00:24:37,673
- Mr Herriot.
- Hello, Roddy.
348
00:24:40,160 --> 00:24:44,995
Well, another of the creator's
fine little miracles, wouldn't you say?
349
00:24:45,120 --> 00:24:47,918
- What is?
- The weather.
350
00:24:48,040 --> 00:24:50,190
That's a miracle
I tend to take for granted.
351
00:24:50,320 --> 00:24:55,155
- Never do that, Mr Herriot.
- No. Well, you got 'em gathered up then?
352
00:24:55,280 --> 00:24:58,397
More or less. Apart from a couple
of lambs that's gone missing.
353
00:24:58,520 --> 00:25:01,717
- Oh?
- Old Sam's away searching for them.
354
00:25:01,840 --> 00:25:05,594
I'll deal with the infected ones.
Might be wise to leave Murphy out here.
355
00:25:05,720 --> 00:25:11,033
Nae problem, Mr Herriot. He's right funny
with sheep, is old Murphy.
356
00:25:11,160 --> 00:25:15,915
- Is he?
- Notice how he sits, wi' his back to them.
357
00:25:16,040 --> 00:25:17,473
Oh, yes.
358
00:25:17,600 --> 00:25:21,798
I cannae put my finger on it, but it's
something I've noticed since we got here.
359
00:25:21,920 --> 00:25:26,311
The way he makes a point
of ignoring sheep like they're no real.
360
00:25:26,440 --> 00:25:29,238
Like he was embarrassed
by the sight of them.
361
00:25:29,360 --> 00:25:33,478
Well, perhaps his first owner
trained him to ignore sheep.
362
00:25:33,600 --> 00:25:37,070
Could be.
I reckon it's new.
363
00:25:37,200 --> 00:25:39,236
Old Sam's noticed it too.
364
00:26:15,400 --> 00:26:17,709
If we contain the infection
we'll be all right.
365
00:26:17,840 --> 00:26:21,992
Ah, good.
Old Sam will be pleased about that.
366
00:26:22,120 --> 00:26:23,473
Hey.
367
00:26:23,600 --> 00:26:26,751
Looks like he's found one of his lambs.
368
00:26:36,880 --> 00:26:41,635
What the ruddy heck
do you make of that, then, veterinary?
369
00:26:41,760 --> 00:26:44,035
- Been savaged.
- I know.
370
00:26:44,160 --> 00:26:48,756
And there's another one of mine out there
had the same treatment.
371
00:26:48,880 --> 00:26:51,519
- Dreadful.
- I'm right sorry for your loss, Sam.
372
00:26:51,640 --> 00:26:56,031
Summat's been going for my stock
and I'm just not having it.
373
00:26:56,160 --> 00:27:00,119
- Could have been a fox.
- Nae. With a lamb that size? Never.
374
00:27:00,240 --> 00:27:04,358
This were dog's work. I've seen how they
go about their job. Nowt different here.
375
00:27:04,480 --> 00:27:09,031
It's not that easy to tell, is it? lf the sheep
had been sick, a fox could have got it.
376
00:27:09,160 --> 00:27:13,711
I know what I'm saying, veterinary.
It were a dog, a sheep killer.
377
00:27:13,840 --> 00:27:17,719
And there's only one dog I know
has the run of my land.
378
00:27:17,840 --> 00:27:20,434
- You cannae mean Murphy?
- I do.
379
00:27:20,560 --> 00:27:23,950
That dog of yours acts right peculiar
when he's around my flock.
380
00:27:24,080 --> 00:27:27,709
There's no call to bring Murphy
into it, Sam. You cannae be sure.
381
00:27:27,840 --> 00:27:30,400
Maybe I can't,
but there's one thing I do know.
382
00:27:30,520 --> 00:27:35,196
From now on, when I come up here,
I'm bringing my gun with me.
383
00:27:35,320 --> 00:27:39,950
- Whatever you wish, Sam.
- So long as we know where we stand.
384
00:27:46,240 --> 00:27:49,198
He'll be all right, Roddy,
when he's cooled down.
385
00:27:49,320 --> 00:27:52,756
Better to say it
than think it, Mr Herriot.
386
00:28:00,800 --> 00:28:05,351
- Excuse me.
- It's a serious business, isn't it, James?
387
00:28:05,480 --> 00:28:08,916
And you must remember that Roddy's
lurcher came from God knows where.
388
00:28:09,040 --> 00:28:13,033
He is perfectly sound with sheep.
Won't even look at them, apparently.
389
00:28:13,160 --> 00:28:17,358
So Murphy displays all the virtues
of a nun in an opium den.
390
00:28:17,480 --> 00:28:19,516
Talk of the devil.
391
00:28:19,640 --> 00:28:21,596
Stay there, Murphy.
392
00:28:25,000 --> 00:28:27,639
- 'Ey up, Roddy.
- Hello, Fred.
393
00:28:27,760 --> 00:28:30,513
I hear old Sam's lost some lambs.
394
00:28:30,640 --> 00:28:31,595
Aye.
395
00:28:31,720 --> 00:28:33,597
Dog, were it?
396
00:28:33,720 --> 00:28:35,756
Sam thinks so.
397
00:28:35,880 --> 00:28:39,190
I wouldn't want summat like that
happening on my place, Roddy.
398
00:28:39,320 --> 00:28:42,676
- It's not Murphy you're worried about?
- Aye, summat like that.
399
00:28:42,800 --> 00:28:48,716
It'd be best if you left him somewhere else
while you mended my old sheep folds.
400
00:28:48,840 --> 00:28:52,116
- Whatever you say, Fred.
- Look after thee sen, Roddy.
401
00:28:52,240 --> 00:28:54,196
Aye, and you, Fred.
402
00:29:00,920 --> 00:29:03,115
Evening, Mr Herriot, Mr Farnon.
403
00:29:03,240 --> 00:29:06,789
- Well, Roddy, it's good to see you again.
- Roddy, do you want a drink?
404
00:29:06,920 --> 00:29:10,117
No, but thanks just the same.
405
00:29:10,240 --> 00:29:13,835
I wanted to have a word with you
about that work that needs doing.
406
00:29:13,960 --> 00:29:16,872
The work's there, right enough.
Ready and waiting for you.
407
00:29:17,000 --> 00:29:22,632
- You've finished at Witchell's, have you?
- Well, no exactly finished.
408
00:29:22,760 --> 00:29:25,797
More in need of a change.
Would the morrow suit you, Mr Farnon?
409
00:29:25,920 --> 00:29:31,074
- That would be perfect.
- In that case, I'll bid you good evening.
410
00:30:13,480 --> 00:30:17,473
(Siegfried) Come on in, Roddy.
Make yourself at home.
411
00:30:17,600 --> 00:30:19,750
Sit over there, that's it.
412
00:30:21,760 --> 00:30:24,399
Help yourself to milk and sugar.
413
00:30:26,640 --> 00:30:29,393
Garden's looking magnificent, James.
414
00:30:29,520 --> 00:30:31,875
What is it, Roddy?
415
00:30:32,000 --> 00:30:35,231
You'll recall what I said
about Murphy and sheep?
416
00:30:35,360 --> 00:30:39,273
How he acts extra canny
when he's with them?
417
00:30:39,400 --> 00:30:43,439
What do you reckon
would make a dog act like that?
418
00:30:43,560 --> 00:30:46,279
Well, I don't pretend
to know the answer, Roddy.
419
00:30:46,400 --> 00:30:50,029
If you're asking "is a dog capable
of killing a sheep", the answer is yes.
420
00:30:50,160 --> 00:30:54,312
But is he capable of doing it and making
out he's a different class of a dog?
421
00:30:54,440 --> 00:30:58,752
Really, Roddy. Lurchers do tend
to be highly intelligent creatures.
422
00:30:58,880 --> 00:31:02,270
It's possible, if one developed
a solitary desire to kill sheep,
423
00:31:02,400 --> 00:31:06,393
it could use that inborn intelligence
to conceal the fact,
424
00:31:06,520 --> 00:31:11,389
but Murphy's canny behaviour around
sheep could mean precisely the opposite.
425
00:31:11,520 --> 00:31:17,436
I mean, perhaps he was hard enough
schooled to let sheep well alone.
426
00:31:17,560 --> 00:31:20,028
Well, it's a matter of trust, isn't it?
427
00:31:20,160 --> 00:31:24,438
Do you think Murphy
is capable of killing a sheep?
428
00:31:24,560 --> 00:31:27,074
Well, I'm asking the question.
429
00:31:27,200 --> 00:31:30,431
If I cannae answer it myself straight out,
430
00:31:30,560 --> 00:31:33,393
the answer must be…
aye, well…
431
00:31:34,840 --> 00:31:37,115
Maybe he is.
432
00:31:40,600 --> 00:31:43,068
When do you think
he can have the stitches out?
433
00:31:43,200 --> 00:31:47,557
Well, it's looking very healthy.
All right, all right.
434
00:31:47,680 --> 00:31:51,912
I could pop over and have those out the
day after tomorrow, if that's convenient?
435
00:31:52,040 --> 00:31:56,636
Oh, yes, please. Can't wait
to have him back to his old self again.
436
00:31:56,760 --> 00:31:58,671
Right.
437
00:31:58,800 --> 00:32:01,439
We'll leave it at that,
shall we?
438
00:32:05,280 --> 00:32:08,158
You going in?
Right, I'll bid you both goodbye, then.
439
00:32:08,280 --> 00:32:10,236
Bye, Mr Farnon.
440
00:32:11,400 --> 00:32:13,391
- Mr Farnon?
- Yes.
441
00:32:13,520 --> 00:32:16,637
You haven't mentioned
Pagan's accident to the kennels?
442
00:32:16,760 --> 00:32:19,593
No, I thought you'd prefer
to do that yourselves.
443
00:32:19,720 --> 00:32:21,517
- Well, yes, we did.
- Good.
444
00:32:21,640 --> 00:32:25,349
In fact, we told them the same day
Pagan cut himself, actually.
445
00:32:25,480 --> 00:32:28,711
But there's no sense
in them hearing bad news twice, is there?
446
00:32:28,840 --> 00:32:31,479
No, indeed.
Goodbye.
447
00:32:31,600 --> 00:32:33,955
Goodbye, Mr Farnon.
448
00:32:41,920 --> 00:32:43,876
(James) They're definitely on the mend.
449
00:32:44,000 --> 00:32:46,514
(Sam) That ointment you gave me
is doing t'job.
450
00:32:46,640 --> 00:32:51,634
- There's no sign of it in any of the others?
- No, I reckon I'm having a bit of luck.
451
00:32:51,760 --> 00:32:55,673
I hear Roddy's working for you.
452
00:32:55,800 --> 00:32:58,519
Oh, yes.
Handy man to have by your side.
453
00:32:58,640 --> 00:33:01,234
Oh, you won't hear me deny that.
454
00:33:01,360 --> 00:33:04,033
I suppose some folk reckon
I were over-hard on him.
455
00:33:04,160 --> 00:33:06,913
- Well, do you think you were?
- Well, I had my reasons.
456
00:33:07,040 --> 00:33:10,430
I'd seen that hound of his
nosing round the farm on his own.
457
00:33:10,560 --> 00:33:12,790
- And beyond.
- Why didn't you tell him?
458
00:33:12,920 --> 00:33:16,151
Well, that other lurcher hound of his
gave me no trouble,
459
00:33:16,280 --> 00:33:20,432
- I didn't expect none from this one.
- You're convinced the dog's responsible?
460
00:33:20,560 --> 00:33:23,279
It's the only dog apart from my own
that goes near them.
461
00:33:23,400 --> 00:33:25,516
If it was a dog that killed them.
462
00:33:25,640 --> 00:33:30,589
Oh, I'm convinced in my own mind,
veterinary. I know all the signs.
463
00:33:30,720 --> 00:33:33,359
I can put two and two together
and see the signs are right.
464
00:33:33,480 --> 00:33:36,950
I know sheep wiring is a rotten business,
but it's bad for people too.
465
00:33:37,080 --> 00:33:40,959
You can see how it sets off friends
and neighbours against each other.
466
00:33:41,080 --> 00:33:44,117
- It's nowt of my making.
- Any trouble since Roddy left?
467
00:33:44,240 --> 00:33:47,118
No, but maybe that's because
I watch 'em so close.
468
00:33:47,240 --> 00:33:49,435
Or maybe Murphy
had nothing to do with it.
469
00:33:49,560 --> 00:33:52,028
I don't know
what the truth is, Mr Herriot.
470
00:33:52,160 --> 00:33:58,315
But if I'm near and it happens again then
this is the only truth that counts at t'finish.
471
00:34:04,200 --> 00:34:10,070
I've got to make a call, so I'm going to
leave everything in your capable hands.
472
00:34:10,200 --> 00:34:13,033
You won't be needing me
much longer, then?
473
00:34:13,160 --> 00:34:16,038
There's always plenty
for you to do here, Roddy.
474
00:34:16,160 --> 00:34:20,836
Nothing that won't keep.
For this year, at any rate.
475
00:34:20,960 --> 00:34:23,349
Getting the old itch in the feet again,
are you?
476
00:34:23,480 --> 00:34:26,517
Aye. The call of the open road.
477
00:34:26,640 --> 00:34:31,395
I'm thinking it's time to take a look
at what's round the next bend.
478
00:34:31,520 --> 00:34:34,751
Not like you to move on
when there's still plenty of summer left.
479
00:34:34,880 --> 00:34:39,510
All things considered,
I reckon it's maybe for the best.
480
00:34:44,800 --> 00:34:48,952
You mustn't let that business with old
Sam Witchell get you down, you know.
481
00:34:49,080 --> 00:34:52,914
I'll no deny it's spoiled things
for me a bit, Mr Farnon.
482
00:34:53,040 --> 00:34:57,238
The way folk stare at Murphy and me
as though we're nae to be trusted.
483
00:34:57,360 --> 00:35:01,478
And it's trust that makes my wee world
go round, you ken, Mr Farnon?
484
00:35:01,600 --> 00:35:05,479
Yes, suspicion is a deadly poison, Roddy.
485
00:35:05,600 --> 00:35:08,068
- Siegfried?
- Over here. Come out, James.
486
00:35:08,200 --> 00:35:13,638
Come and look. What do you think?
It's wonderful to see order banish chaos.
487
00:35:13,760 --> 00:35:16,320
Splendid.
Grand job, Roddy.
488
00:35:16,440 --> 00:35:19,796
- I had a hand in it too, James.
- Yes, of course you did.
489
00:35:19,920 --> 00:35:24,118
- Mind your backs.
- A Mr Hawkins telephoned.
490
00:35:24,240 --> 00:35:28,472
They got a puppy from Woodford Kennels.
About the stitches due out today, was it?
491
00:35:28,600 --> 00:35:32,195
- Can you put off the visit till tomorrow?
- Did he say why?
492
00:35:32,320 --> 00:35:36,472
Only that they can't see you today.
Hope it doesn't upset your plans.
493
00:35:36,600 --> 00:35:40,513
No, no, no,
we're going great guns out here. Hm.
494
00:35:41,680 --> 00:35:46,231
- But?
- It's just that they seemed to be so keen…
495
00:35:46,360 --> 00:35:49,591
Never mind, James,
come and have a look.
496
00:35:51,720 --> 00:35:57,317
Where there was chaos,
order is now slowly establishing itself.
497
00:35:57,440 --> 00:36:00,671
Oh, yes. Well, you haven't lost
the master's touch, I see.
498
00:36:00,800 --> 00:36:02,631
Ah, thank you, James.
499
00:36:02,760 --> 00:36:04,512
Aha.
500
00:36:04,640 --> 00:36:07,950
Thought you'd escaped
your just desserts, did you?
501
00:36:08,080 --> 00:36:12,312
- What?
- I spy an impudent little devil here,
502
00:36:12,440 --> 00:36:15,113
who'll meet his fate…
503
00:36:15,240 --> 00:36:19,597
just as soon as I can lay my hands
on my secateurs. Out of the way, James.
504
00:36:19,720 --> 00:36:21,199
Sorry.
505
00:36:21,320 --> 00:36:23,515
- Where the devil are they?
- Your secateurs?
506
00:36:23,640 --> 00:36:27,758
Yes, I had them here a moment ago.
I put them down there.
507
00:36:27,880 --> 00:36:31,395
- Roddy, have you got my secateurs?
- You had them yourself, Mr Farnon.
508
00:36:31,520 --> 00:36:33,795
- I know. You didn't pick them up?
- Nae call to.
509
00:36:33,920 --> 00:36:38,072
I've been dumping stuff
on the compost heap.
510
00:36:38,200 --> 00:36:42,398
Secateurs can't just get up
and walk away by themselves.
511
00:36:42,520 --> 00:36:44,909
Oi! Murphy!
512
00:36:51,720 --> 00:36:56,714
Mr Farnon. Look.
I wondered what he was up to.
513
00:36:56,840 --> 00:36:59,195
Trying to bury them under the beddin'.
514
00:36:59,320 --> 00:37:02,551
So you're the culprit,
are you, Murphy?
515
00:37:03,560 --> 00:37:08,918
I'm glad. Do you realise the very name
"Iurcher" derives from the term "to lurch",
516
00:37:09,040 --> 00:37:12,077
which is still used
by some of the long dog fraternity?
517
00:37:12,200 --> 00:37:14,236
Means taking things, doesn't it?
518
00:37:14,360 --> 00:37:16,351
Indeed it does.
519
00:37:16,480 --> 00:37:21,110
Let's see what the hell else
old Murphy's spirited away.
520
00:37:22,200 --> 00:37:25,351
- Good God.
- Merciful heaven.
521
00:37:25,480 --> 00:37:28,438
Look at it all.
I recognise that.
522
00:37:29,680 --> 00:37:32,752
Right, James,
I fancy that is yours.
523
00:37:32,880 --> 00:37:35,519
Good heavens, yes it is.
Thanks, Siegfried.
524
00:37:35,640 --> 00:37:37,835
Right, my turn.
525
00:37:39,520 --> 00:37:43,593
- Yours, I believe, Siegfried?
- Mine, Mr Herriot.
526
00:37:43,720 --> 00:37:46,109
I didnae ken it was missing.
527
00:37:46,240 --> 00:37:50,870
Now, then, Murphy.
What have you to say for yourself, eh?
528
00:37:51,000 --> 00:37:53,389
He should open an antiques shop.
529
00:37:53,520 --> 00:37:58,674
What am I bid for this rare
if somewhat chewed writing implement?
530
00:37:58,800 --> 00:38:02,998
What are your bids for this
excellent example of a treble recorder
531
00:38:03,120 --> 00:38:06,112
bearing the name of Dolmetsch,
no less?
532
00:38:06,240 --> 00:38:09,277
Your bids, please, ladies and gentlemen,
for the next item.
533
00:38:09,400 --> 00:38:14,838
A very rare example of the tail
of a recently deceased…
534
00:38:29,920 --> 00:38:32,593
Sam says he's seen Murphy
wandering around on his own.
535
00:38:32,720 --> 00:38:35,154
- I take your point, James…
- Siegfried.
536
00:38:35,280 --> 00:38:39,751
Evening, Mr Herriot, Mr Farnon.
Sorry to trouble you again.
537
00:38:39,880 --> 00:38:41,916
You're not troubling us.
538
00:38:42,040 --> 00:38:44,998
Take a seat, Roddy.
Sit there, come on.
539
00:38:45,120 --> 00:38:47,509
Now, what can we do for you?
540
00:38:47,640 --> 00:38:53,431
Well, I've been giving some thought
as to what's to be done.
541
00:38:53,560 --> 00:38:56,279
- Drink?
- No, thank you, Mr Herriot.
542
00:38:56,400 --> 00:39:01,554
I'll just say what I have to say,
get it off my chest, and then I'll be off.
543
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
The thing is,
544
00:39:04,360 --> 00:39:06,828
old Murphy here,
545
00:39:06,960 --> 00:39:10,839
well, it cannae go on.
546
00:39:12,960 --> 00:39:17,670
The truth of the matter is, there's
neither one of us can change our ways.
547
00:39:17,800 --> 00:39:22,749
But I cannae do my work
with a dog that cannae be trusted.
548
00:39:22,880 --> 00:39:24,598
I was…
549
00:39:24,720 --> 00:39:26,756
I was going to ask you…
550
00:39:28,800 --> 00:39:30,836
Would you…
551
00:39:30,960 --> 00:39:33,190
You want us to put him down,
you mean?
552
00:39:33,320 --> 00:39:35,276
Aye.
553
00:39:37,400 --> 00:39:39,709
Roddy, are you sure
you've thought this out?
554
00:39:39,840 --> 00:39:42,718
Nothing else for it, is there?
555
00:39:42,840 --> 00:39:46,196
I can keep an eye on him
to stop him taking things.
556
00:39:46,320 --> 00:39:49,517
- But if he cannae be trusted with sheep…
- Roddy…
557
00:39:49,640 --> 00:39:55,317
I've made up my mind. If it's all the same
to you, I'll drop by tomorrow morning.
558
00:39:55,440 --> 00:39:58,591
You will do it for him,
won't you?
559
00:40:00,040 --> 00:40:01,996
As I say,
560
00:40:03,080 --> 00:40:05,036
it has to be.
561
00:40:07,200 --> 00:40:09,794
I'm very grateful.
562
00:40:25,800 --> 00:40:27,756
Well, I must be off.
563
00:40:31,880 --> 00:40:34,314
Tell Roddy, will you…
564
00:41:09,800 --> 00:41:11,756
Mrs Hawkins?
565
00:41:19,200 --> 00:41:21,156
Hello?
566
00:41:27,040 --> 00:41:28,996
Hello?
567
00:41:36,200 --> 00:41:38,634
- Mr Farnon.
- Oh, there you are.
568
00:41:38,760 --> 00:41:41,957
Morning, Mrs Hawkins.
You got Pagan with you?
569
00:41:42,080 --> 00:41:44,196
I'm afraid not, no.
570
00:41:44,320 --> 00:41:46,356
We've bad news, Mr Farnon.
571
00:41:46,480 --> 00:41:49,040
- Truth is, he's gone.
- You mean he's strayed?
572
00:41:49,160 --> 00:41:52,755
Yeah. He was out here in the garden
with my wife.
573
00:41:52,880 --> 00:41:56,077
- He just took off.
- Presumably you've tried to find him?
574
00:41:56,200 --> 00:41:58,270
We've searched everywhere,
Mr Farnon.
575
00:41:58,400 --> 00:42:01,153
It's hopeless.
He could be anywhere by now.
576
00:42:01,280 --> 00:42:03,396
Have you reported his loss?
577
00:42:03,520 --> 00:42:06,512
No. I'm afraid not.
578
00:42:07,880 --> 00:42:10,394
How many times
has this happened before?
579
00:42:10,520 --> 00:42:14,638
- Four times in all.
- But he's always come back.
580
00:42:14,760 --> 00:42:18,196
I suppose this explains
why you cancelled my visit yesterday.
581
00:42:18,320 --> 00:42:20,550
So you've been out all night?
582
00:42:20,680 --> 00:42:22,113
Aye.
583
00:42:24,200 --> 00:42:26,270
'Ey up.
584
00:42:41,880 --> 00:42:43,836
Morning, Roddy.
585
00:42:44,960 --> 00:42:46,871
- I'll explain what the form is…
- No.
586
00:42:47,000 --> 00:42:49,719
It'll nae mean a thing to me,
Mr Herriot.
587
00:42:49,840 --> 00:42:52,559
- You can just leave him here, if you like.
- No!
588
00:42:52,680 --> 00:42:56,878
I'd like to be with him,
if it's all the same to you.
589
00:42:57,000 --> 00:42:58,956
Come in, Roddy.
590
00:43:02,360 --> 00:43:05,989
Just pop him on the table,
would you, please?
591
00:43:16,040 --> 00:43:18,759
Thanks.
There's a good boy.
592
00:43:18,880 --> 00:43:21,314
Aye.
593
00:43:21,440 --> 00:43:25,194
He's a funny old chap
is Murphy, you know?
594
00:43:25,320 --> 00:43:29,074
You get to know what they're thinking
after a while.
595
00:43:29,200 --> 00:43:31,589
He's saying to himself:
596
00:43:31,720 --> 00:43:35,838
"Now, then, Roddy,
what's going on here?"
597
00:43:36,880 --> 00:43:41,635
"I ken right well what goes on
in the veterinary's, but…"
598
00:43:41,760 --> 00:43:46,629
- "There's nothing the matter with me."
- He won't know anything, Roddy.
599
00:43:46,760 --> 00:43:48,671
I promise.
600
00:43:52,360 --> 00:43:55,238
This is the last thing
we wanted to happen, Mr Farnon.
601
00:43:55,360 --> 00:43:57,430
It's not our way to deceive people.
602
00:43:57,560 --> 00:44:00,632
But we're very attached to that dog.
If we'd told the kennels…
603
00:44:00,760 --> 00:44:03,752
Yes, most kennels
have a very strict policy in these matters.
604
00:44:03,880 --> 00:44:08,317
If a hound fails to match up as a working
animal, they usually have him destroyed.
605
00:44:08,440 --> 00:44:13,150
If we told them now, might they not make
the best of a bad lot and let us have him?
606
00:44:13,280 --> 00:44:16,829
I rather doubt it, Mrs Hawkins.
It's very rarely the case
607
00:44:16,960 --> 00:44:20,555
that a hound from kennels
ends up as a pet.
608
00:44:20,680 --> 00:44:23,558
Now, may I suggest
that you let them know about Pagan?
609
00:44:23,680 --> 00:44:27,275
- They really should be told, you know.
- Yeah.
610
00:44:27,400 --> 00:44:29,072
- Mr Farnon's right, love.
- No!
611
00:44:29,200 --> 00:44:34,354
You've got to face up to it. Pagan belongs
to them. It's right that they should know.
612
00:44:34,480 --> 00:44:37,836
- (engine revs)
- Is that Witchell?
613
00:44:52,840 --> 00:44:55,593
I've come about that kennel dog of yours,
Mrs Hawkins.
614
00:44:55,720 --> 00:44:58,632
- Have you found him?
- He's dead, Mrs Hawkins.
615
00:44:58,760 --> 00:45:01,115
- What?
- I'm sorry.
616
00:45:01,240 --> 00:45:05,392
I hate to shoot a dog,
but there was nowt else to do.
617
00:45:19,520 --> 00:45:24,878
He were attacking my young sheep
at the field at the back of yours.
618
00:45:31,960 --> 00:45:35,157
Good God.
I must get to a telephone.
619
00:45:36,280 --> 00:45:38,236
(rings)
620
00:45:47,440 --> 00:45:50,989
I'm sorry, Roddy.
I'll have to answer that.
621
00:45:54,240 --> 00:45:56,390
Come on, come on.
622
00:45:57,280 --> 00:45:58,918
Darrowby 385.
623
00:46:01,000 --> 00:46:03,195
James, it's me.
624
00:46:03,320 --> 00:46:07,279
James? Murphy. Murphy.
Have you done him in?
625
00:46:09,040 --> 00:46:10,393
(James) Roddy!
626
00:46:13,640 --> 00:46:15,995
Murphy is reprieved.
627
00:46:16,120 --> 00:46:18,156
We don't need this at all.
628
00:46:18,280 --> 00:46:21,397
- Mr Herriot…
- That was Mr Farnon on the phone.
629
00:46:21,520 --> 00:46:26,958
A young beagle from the kennels was
farmed out to a hound-walking couple.
630
00:46:27,080 --> 00:46:29,435
And that dog was the sheep killer.
631
00:46:29,560 --> 00:46:35,669
Murphy had absolutely nothing to do
with it, did you, eh? Good boy. Come on.
632
00:46:36,880 --> 00:46:38,836
You going to take him?
633
00:46:38,960 --> 00:46:42,919
He's had enough of this place,
don't you reckon?
634
00:47:00,040 --> 00:47:04,238
It's over now, Roddy.
That's the main thing.
635
00:47:04,360 --> 00:47:08,797
We'll say goodbye now.
We'll be off, won't we, Murphy?
636
00:47:10,600 --> 00:47:13,239
- Goodbye, Mr Farnon.
- Bye, Roddy.
637
00:47:14,200 --> 00:47:17,476
- Goodbye, Mr Herriot.
- Bye, Roddy.
638
00:47:20,400 --> 00:47:23,995
- Where the ruddy 'eck have you been?
- Oh, running about, Sam.
639
00:47:24,120 --> 00:47:26,953
- What about that wall of mine?
- I thought that…
640
00:47:27,080 --> 00:47:30,072
I know what you thought.
You thought wrong.
641
00:47:30,200 --> 00:47:34,079
Now load that cart of yours
into that trailer. We've got work to do.
642
00:47:34,200 --> 00:47:36,156
All right, Sam.
643
00:47:39,040 --> 00:47:40,996
Go on, then.
644
00:47:44,200 --> 00:47:46,668
Now, then, swing it round.
You look after the dog.
645
00:47:46,800 --> 00:47:49,360
- James and I will go on the front.
- There we are.
646
00:47:49,480 --> 00:47:54,429
Come on, then, James.
One, two, three, heave.
647
00:47:55,480 --> 00:47:58,438
Hell of a heavy baby in that pram.
648
00:47:58,560 --> 00:48:01,393
Get on up, you daft old thing.
53183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.