All language subtitles for 08 - Mending Fences_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,990 Goodbye, Mrs Stubbs. Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going. 2 00:00:56,840 --> 00:01:01,595 You're stupid. Anyone knows Flaxton line is failing - it's diluted with racing blood. 3 00:01:01,720 --> 00:01:05,474 - Good for speed, but no strength. - You listen to the gossip you want to hear. 4 00:01:05,600 --> 00:01:10,071 You'll get inbred foals that will break their legs on their first cross-country fence. 5 00:01:10,200 --> 00:01:13,556 If you considered for one moment the real qualities of my Mallow… 6 00:01:13,680 --> 00:01:16,558 - I have. - In that case, you must realise 7 00:01:16,680 --> 00:01:20,468 that King of Flaxton is the perfect stallion to have covered her. 8 00:01:20,600 --> 00:01:23,319 (woman) You're ignorant as well as stubborn. 9 00:01:23,440 --> 00:01:26,955 - Oh, good morning, Siegfried. - Morning to you both. 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,878 Don't you think it's idiocy for this man to have Mallow… 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,399 This woman, Siegfried… 12 00:01:31,520 --> 00:01:34,956 And a very good morning it is to be at peace with the world. 13 00:01:35,080 --> 00:01:38,789 - I couldn't agree more. Shall we walk on? - Why not? 14 00:01:38,920 --> 00:01:43,948 What about your mare? Siegfried, can you think of any rational explanation 15 00:01:44,080 --> 00:01:48,198 for having her mare Jollity visit that effete creature from Lord Halton's stud? 16 00:01:48,320 --> 00:01:52,996 The wind's brought down a bough off one of the oaks in the spinney down there. 17 00:01:53,120 --> 00:01:55,873 Somebody ought to do a bit of surgery on it. 18 00:01:56,000 --> 00:01:59,436 You two should ride down and decide whose responsibility it is. 19 00:01:59,560 --> 00:02:01,835 - Everything in that spinney is mine. - Is mine. 20 00:02:01,960 --> 00:02:06,397 I refuse to be dragged into a quarrel from the mists of time. 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,029 You made him angry. 22 00:02:10,160 --> 00:02:13,072 If you jeopardised his willingness to care for my horses… 23 00:02:13,200 --> 00:02:15,395 It was I who first introduced him to you. 24 00:02:15,520 --> 00:02:20,071 Oh, yes? When he first arrived here I distinctly remember your saying: 25 00:02:20,200 --> 00:02:23,431 "Who can take seriously a vet with a name like Siegfried?" 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,154 I haven't time to argue. I'm going to look at my oak. 27 00:02:26,280 --> 00:02:28,999 - My oak. I'm coming with you. - All right. 28 00:02:29,120 --> 00:02:32,715 Last one round the Sowerby Stump is a sissy. 29 00:02:54,000 --> 00:02:58,152 Ah, now that smells good. Not the first of Kit Bilson's new bacon, is it? 30 00:02:58,280 --> 00:03:03,229 - I'm surprised you can smell it after this. - Fresh air, darling. Clears the tubes. 31 00:03:09,000 --> 00:03:11,195 Ah… 32 00:03:11,320 --> 00:03:16,030 Pig men get very sentimental about their stock. You can taste it in the bacon. 33 00:03:16,160 --> 00:03:19,948 All those titbits they put in the feed comes out in the flavour. 34 00:03:20,080 --> 00:03:23,993 The worms in Darrowby churchyard will be saying that about you one day. 35 00:03:24,120 --> 00:03:27,396 - Don't worry. Take it as a compliment. - Charming. Put me right off. 36 00:03:27,520 --> 00:03:31,069 You needed slowing down. You were going at it like one of Bilson's best. 37 00:03:31,200 --> 00:03:33,316 I have been up since five o'clock. 38 00:03:33,440 --> 00:03:36,432 I've delivered twin lambs by Caesarean on an empty stomach… 39 00:03:36,560 --> 00:03:40,473 - You've been absolutely wonderful. - Gosh, thanks. 40 00:03:40,600 --> 00:03:45,151 Just don't give yourself indigestion and suffer all through morning surgery. 41 00:03:45,280 --> 00:03:47,919 For which I'll be late. What else have you got for me? 42 00:03:48,040 --> 00:03:52,795 Jack Scott rang. Said would you go up after surgery. He thinks it's peritonitis. 43 00:03:52,920 --> 00:03:54,876 Not likely to be wrong, is Jack. 44 00:03:55,000 --> 00:03:58,151 And Jenny Garston would like you to look at her pregnant mare. 45 00:03:58,280 --> 00:04:03,991 Now, that's interesting. If her mare foals at the same time her daughter gives birth, 46 00:04:04,120 --> 00:04:06,918 which do you think she'll attend? 47 00:04:07,040 --> 00:04:12,319 Sorry, darling. He's aggressive, stubborn and relentlessly vindictive. 48 00:04:12,440 --> 00:04:15,876 It's a blessed miracle that none of it has rubbed off on Geoffrey. 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,468 You're talking about a stranger to me, Mother. 50 00:04:18,600 --> 00:04:21,910 I've never known David be anything but kind, gentle and considerate. 51 00:04:22,040 --> 00:04:25,715 Best thing Geoffrey ever did was insist your uncle renovated that cottage 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,512 so you two could live in the house. 53 00:04:27,640 --> 00:04:29,756 That was David's idea and you know it. 54 00:04:29,880 --> 00:04:33,919 I don't trust him. That's all. I just don't trust him. 55 00:04:34,040 --> 00:04:35,917 Oh, thank you, darling. 56 00:04:36,960 --> 00:04:40,589 Don't you think he might have grown up since you were at primary school? 57 00:04:40,720 --> 00:04:44,190 He may be able to give the impression of maturity, 58 00:04:44,320 --> 00:04:47,676 but, believe me, deep down… I know. 59 00:04:47,800 --> 00:04:52,874 I did hope that when the baby was born you might be able to bury the hatchet. 60 00:04:53,000 --> 00:04:55,230 You're not a bad old Master, are you? 61 00:04:55,360 --> 00:04:59,911 Take him in to cool off before you take him out into the field. 62 00:05:01,080 --> 00:05:03,913 - How's Jollity today? - Oh. (laughs) 63 00:05:04,040 --> 00:05:07,555 How the two pregnant mares like to compare notes. 64 00:05:07,680 --> 00:05:10,035 James is coming to examine her this morning. 65 00:05:10,160 --> 00:05:13,789 She looks a perfectly content expectant mother. 66 00:05:13,920 --> 00:05:17,230 - And so do you. - I just wish it was all over. 67 00:05:17,360 --> 00:05:20,158 Oh, darling. Now, don't worry. 68 00:05:20,280 --> 00:05:24,796 Mrs Brown has brought most of the Darrowby children into this world - 69 00:05:24,920 --> 00:05:27,753 without too much trouble, so far as I hear. 70 00:05:27,880 --> 00:05:31,475 David's convinced I'm going to foal at the same time as his Mallow. 71 00:05:31,600 --> 00:05:34,034 Oh, sentimental old fool. 72 00:05:34,160 --> 00:05:37,869 She could make it triplets. (laughs) 73 00:05:50,200 --> 00:05:53,670 You've ridden him into the ground, Uncle. 74 00:05:53,800 --> 00:05:57,236 - We met your mother-in-law. - What does her horse look like? 75 00:05:57,360 --> 00:06:01,911 How that woman could have bred a sensible girl like your Elizabeth beats me. 76 00:06:02,040 --> 00:06:03,792 Oh, hell. 77 00:06:03,920 --> 00:06:06,070 Oh, my God. What on earth happened? 78 00:06:06,200 --> 00:06:08,998 We got to the gate at Sowerby Stump simultaneously. 79 00:06:09,120 --> 00:06:11,714 And you're both too pigheaded to give way. 80 00:06:11,840 --> 00:06:16,118 I'm afraid so. Poor old boy. That's gonna need stitching. 81 00:06:16,240 --> 00:06:18,754 I suppose I'd better telephone Siegfried. 82 00:06:18,880 --> 00:06:20,836 Try James first, will you? 83 00:06:21,360 --> 00:06:25,592 - But Mitch is Siegfried's patient. - We ran into him up at Highbeck. 84 00:06:25,720 --> 00:06:28,792 He witnessed the build-up. He won't have much sympathy. 85 00:06:32,920 --> 00:06:35,195 By God, James! 86 00:06:35,320 --> 00:06:40,030 For the life of me, I've just been converted to the survival of the village stocks. 87 00:06:40,160 --> 00:06:42,674 - Oh? Why? - David Rayner and Jenny Garston. 88 00:06:42,800 --> 00:06:45,997 What on earth does one do with them? Hm? 89 00:06:46,120 --> 00:06:50,398 Two otherwise perfectly sensible people! 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,156 Who separately run admirable farms, 91 00:06:53,280 --> 00:06:56,317 who each contribute handsomely to the life of the community, 92 00:06:56,440 --> 00:06:58,476 and yet - and yet! - 93 00:06:58,600 --> 00:07:03,515 when they confront each other they both behave like ridiculous children. 94 00:07:03,640 --> 00:07:06,234 You'd put David and Jenny in the stocks together? 95 00:07:06,360 --> 00:07:09,716 James, desperate measures! Something's got to be done about them. 96 00:07:09,840 --> 00:07:15,233 For heaven's sake, they're going to share the same grandchild in a week's time. 97 00:07:15,360 --> 00:07:18,352 And the stocks will prevent them from tearing it apart? 98 00:07:18,480 --> 00:07:21,438 "Listen to the next instalment of The Wisdom of Siegfried." 99 00:07:21,560 --> 00:07:24,154 I'm going to Highbeck later. I'll suggest it to Jenny. 100 00:07:24,280 --> 00:07:26,794 She'll be happy you're taking it all so seriously. 101 00:07:26,920 --> 00:07:30,071 - I'm not in any mood for levity. - (phone rings) 102 00:07:30,200 --> 00:07:33,749 Are you in the mood for that? I've got to start surgery. 103 00:07:35,920 --> 00:07:38,150 (James) Good morning. 104 00:07:38,280 --> 00:07:40,555 Darrowby 385. 105 00:07:40,680 --> 00:07:44,514 No, Mr Herriot's taking surgery at the moment. 106 00:07:46,520 --> 00:07:48,476 Oh. Geoffrey. 107 00:07:59,440 --> 00:08:01,670 Good morning, Mr Farnon. 108 00:08:01,800 --> 00:08:05,429 Not much good about it any more, Geoff. Still, that's not your fault. 109 00:08:06,400 --> 00:08:07,958 Let's see the damage. 110 00:08:08,080 --> 00:08:12,517 He caught the hinge spike on that narrow gate at Sowerby Stump, apparently. 111 00:08:12,640 --> 00:08:14,995 Racing with Mrs Garston, eh? 112 00:08:16,680 --> 00:08:18,910 Where's the culprit? Gone to ground, I bet. 113 00:08:19,040 --> 00:08:22,828 Over at the cottage taking a bath. Feeling stiff after his ride, he said. 114 00:08:23,720 --> 00:08:26,792 Let me at him with a humane killer, I'll give him stiff. 115 00:08:47,760 --> 00:08:50,115 Hello? Jenny? 116 00:08:51,400 --> 00:08:54,392 - Ah, James. - Hello. 117 00:08:54,520 --> 00:09:00,152 Sorry I'm late. Early call at Tom Maxwell's turned into an emergency. Full operation. 118 00:09:00,280 --> 00:09:03,033 - No problem, I hope. - No. Twin lambs. 119 00:09:03,160 --> 00:09:06,118 Safely delivered by Caesarean section. 120 00:09:06,240 --> 00:09:08,879 But ever since I'm late for every appointment. 121 00:09:09,000 --> 00:09:12,037 - Right. How is she? - Come and have a look. 122 00:09:12,160 --> 00:09:14,196 - I think she's fine. - Good. 123 00:09:15,240 --> 00:09:17,754 (horse whinnies) 124 00:09:20,920 --> 00:09:24,310 Well, she couldn't be anywhere better. 125 00:09:24,440 --> 00:09:26,954 - This is still Tony Binns' work, is it? - Mm. 126 00:09:27,080 --> 00:09:30,914 What a boon he's turned out. When you think what a tearaway he used to be. 127 00:09:31,040 --> 00:09:34,396 Credit to you for spotting the potential and for taking him on. 128 00:09:34,520 --> 00:09:40,038 No, it was your idea, James. He's got real purpose now. I'm teaching him to ride. 129 00:09:40,160 --> 00:09:43,152 - Anything wrong? - A bit pale. Anaemic, I think. 130 00:09:43,280 --> 00:09:45,316 - She eating all right? - As far as I can see. 131 00:09:45,440 --> 00:09:50,195 She was out this morning looking fine. I only brought her in for you to examine. 132 00:09:50,320 --> 00:09:52,754 - I think you should keep her in. - All right. 133 00:09:52,880 --> 00:09:56,190 Monitor her feeding carefully. Supplement it with bran mash. 134 00:09:56,320 --> 00:09:58,675 OK. But there's no problem? 135 00:09:58,800 --> 00:10:01,189 She's never been a problem before, has she? 136 00:10:01,320 --> 00:10:03,436 She's the perfect brood mare. 137 00:10:03,560 --> 00:10:08,395 This will be number six, and she's already given me Master. 138 00:10:09,880 --> 00:10:12,269 Yes. Pulse is a bit fast. 139 00:10:12,400 --> 00:10:15,517 I'll give her a vitamin injection for now, but do keep her in… 140 00:10:15,640 --> 00:10:17,596 - (carhorn) - ..and keep her warm. 141 00:10:17,720 --> 00:10:20,439 Mother! We're going to be late! 142 00:10:20,560 --> 00:10:24,439 Won't be a moment. It's all birth around here today. 143 00:10:24,560 --> 00:10:27,632 We're just taking the family crib to the nursing home. 144 00:10:27,760 --> 00:10:30,991 - Nurse Brown. Midwife in a million. - Oh… 145 00:10:31,120 --> 00:10:34,351 I spoke to Helen. She's coming with us for old times' sake. 146 00:10:34,480 --> 00:10:36,994 - She's probably feeling broody. - What? 147 00:10:37,120 --> 00:10:38,519 (both laugh) 148 00:10:38,640 --> 00:10:41,632 - Jenny, you don't have to wait for me. - Thanks. 149 00:10:42,520 --> 00:10:46,911 By the way, James, I think I may have helped upset Siegfried this morning. 150 00:10:47,040 --> 00:10:48,393 It's nothing serious. 151 00:10:48,520 --> 00:10:52,069 He is going to ask the parish to put you and David in the stocks, that's all. 152 00:10:52,200 --> 00:10:57,638 James, David's antipathy towards me puts you professionally in a difficult situation. 153 00:10:57,760 --> 00:11:01,070 No. No! We… We cope in our own way. 154 00:11:01,200 --> 00:11:04,033 I admire the way you look after his farm animals 155 00:11:04,160 --> 00:11:07,152 and Siegfried looks after his unfortunate horses… 156 00:11:07,280 --> 00:11:09,396 Shouldn't you and Elizabeth be getting off? 157 00:11:09,520 --> 00:11:13,832 But it's very difficult sometimes socially with Siegfried when we're all together. 158 00:11:13,960 --> 00:11:16,838 Normally we know where to draw the line, but this morning… 159 00:11:16,960 --> 00:11:19,315 That's what sparked off the joke about stocks. 160 00:11:19,440 --> 00:11:22,989 - Stocks! James, really… - I have to get the vitamins from the car. 161 00:11:23,120 --> 00:11:26,396 - Excuse me. - James, you don't understand. Look… 162 00:11:27,160 --> 00:11:31,836 James, I understand Siegfried has to be careful for professional reasons… 163 00:11:31,960 --> 00:11:35,999 Quite right. No room for favouritism. Welfare of the animals comes first. 164 00:11:36,120 --> 00:11:41,433 But I always thought that he knew me to be the injured party, with right on my side. 165 00:11:41,560 --> 00:11:44,597 But if the issue has become clouded, which it must have done 166 00:11:44,720 --> 00:11:48,793 if he can remark to you that I should be set in the stocks with that lying… 167 00:11:48,920 --> 00:11:51,036 (carhorn) 168 00:11:51,160 --> 00:11:54,630 Have you done, Mother, or shall I drop this baby here on your gravel? 169 00:11:54,760 --> 00:11:56,830 She shouldn't be standing around. 170 00:11:56,960 --> 00:11:59,190 This is serious and we must talk about it soon. 171 00:11:59,320 --> 00:12:01,436 Any time. 172 00:12:01,560 --> 00:12:03,118 Any time I have a week to spare. 173 00:12:03,240 --> 00:12:05,993 - I know what you mean. - Where'd you spring from? 174 00:12:06,120 --> 00:12:09,669 I've been in t'hayloft. Only thing to do when she gets on about Mr Rayner. 175 00:12:09,800 --> 00:12:11,552 Tony, you're a wise man. 176 00:12:17,240 --> 00:12:19,196 There we are, then. 177 00:12:22,160 --> 00:12:25,197 Aha. Mr Spick and Span. 178 00:12:25,320 --> 00:12:30,155 I trust you're suitably refreshed after your morning's exertions. 179 00:12:30,280 --> 00:12:32,714 Siegfried, I must apologise. 180 00:12:34,440 --> 00:12:38,274 Psychologically out of the question, I'd say. 181 00:12:42,840 --> 00:12:46,958 I keep telling myself that I'm doing it for Mitch. 182 00:12:48,840 --> 00:12:51,070 But since you're paying… 183 00:12:53,200 --> 00:12:55,191 I'm half tempted to charge you double. 184 00:12:55,320 --> 00:12:58,949 My behaviour this morning was… inexcusable. 185 00:12:59,480 --> 00:13:02,631 Not much point in apologising unless you mean to make amends. 186 00:13:02,760 --> 00:13:06,912 All this began a long time ago, before you even came to Darrowby. 187 00:13:07,040 --> 00:13:12,068 Oh, yes, I know, I know. I've heard the story. Bores me to tears. 188 00:13:12,200 --> 00:13:16,478 All kinds of apocryphal variations are bandied about from time to time. 189 00:13:16,600 --> 00:13:18,556 Of course, of course. 190 00:13:20,200 --> 00:13:24,830 Each new outburst of public lunacy between the pair of you 191 00:13:24,960 --> 00:13:29,431 makes people cast about for some credible explanation. 192 00:13:29,560 --> 00:13:33,519 But as far as I can see there is none. 193 00:13:36,160 --> 00:13:40,358 Each of you by yourselves is likable, intelligent and civilised. 194 00:13:40,480 --> 00:13:43,870 But the way you behave to each other would shame a 12-year-old. 195 00:13:44,000 --> 00:13:48,516 Those who do not remember the past, Siegfried, are condemned to repeat it. 196 00:13:50,200 --> 00:13:53,112 Those who are obsessed with remembering it, David, 197 00:13:53,240 --> 00:13:55,196 are condemned never to escape it. 198 00:13:55,320 --> 00:13:59,108 I suppose it was young Peter Garston… 199 00:13:59,920 --> 00:14:03,276 who was the worm in your budding affection for Jenny, was he? 200 00:14:03,400 --> 00:14:05,356 - Well… - Well. 201 00:14:06,400 --> 00:14:10,154 He turned out to be a war hero whose memory we should honour. 202 00:14:10,280 --> 00:14:14,637 Maybe. But at the time the man was no better than a common cheat. 203 00:14:14,760 --> 00:14:17,558 He wasn't a man at all, David. He was a little boy. 204 00:14:17,680 --> 00:14:21,673 You used to crib your answers for spelling lessons from Jenny. 205 00:14:21,800 --> 00:14:25,759 Then you were enraged when she allowed young Garston to do the cribbing instead. 206 00:14:25,880 --> 00:14:28,553 She perpetrated a gross act of betrayal. 207 00:14:28,680 --> 00:14:32,195 By marrying Garston instead of you? 208 00:14:32,320 --> 00:14:36,233 It all meant a great deal to me. I was deeply wounded. 209 00:14:36,360 --> 00:14:38,749 You were 12 years old. 210 00:14:38,880 --> 00:14:41,997 To ordinary mortals, I agree it sounds an unlikely tale. 211 00:14:42,120 --> 00:14:46,989 But you, of course, are a quite extraordinary… 212 00:14:47,120 --> 00:14:48,917 romantic fool. 213 00:14:49,040 --> 00:14:51,952 David, nothing can excuse the sort of behaviour 214 00:14:52,080 --> 00:14:55,117 that causes damage like this to a fine horse. 215 00:15:03,560 --> 00:15:07,109 - Did you take a look at Mallow? - Yes, I did indeed. 216 00:15:07,240 --> 00:15:11,074 She's doing fine. She's still a week off foaling. 217 00:15:11,200 --> 00:15:15,512 Has it ever occurred to you to apologise to Jenny? 218 00:15:15,640 --> 00:15:19,315 You offered an apology to me, which I don't feel inclined to accept 219 00:15:19,440 --> 00:15:22,159 unless you promise to buy a large bunch of red roses, 220 00:15:22,280 --> 00:15:25,556 put charity in your heart and take them to Highbeck. 221 00:15:38,440 --> 00:15:41,318 - I didn't know you were at Eastwood. - I wasn't, 222 00:15:41,440 --> 00:15:44,989 but that damn fool Rayner did damage his horse this morning. 223 00:15:45,120 --> 00:15:49,591 - You're running late, aren't you? - I mentioned the stocks to Jenny Garston. 224 00:15:49,720 --> 00:15:53,110 She locked me in the stable - give me a taste of my own medicine. 225 00:15:53,240 --> 00:15:57,472 - I suppose I'd better buy you lunch. - Siegfried! My very thought! 226 00:15:57,600 --> 00:16:01,388 - We're not far from the Black Horse. - All right. On your marks and… 227 00:16:01,520 --> 00:16:03,670 Iast one there's a sissy. 228 00:16:03,800 --> 00:16:06,439 Tony Binns told me all the gory details. 229 00:16:06,560 --> 00:16:09,393 I see. Black Horse, then. 230 00:16:24,560 --> 00:16:28,155 Russell & Rangham's. Savour the words. 231 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 They're full of the flavour they signify, don't you think? 232 00:16:31,280 --> 00:16:33,635 You sound more like Tristan by the minute. 233 00:16:33,760 --> 00:16:35,591 Good chance to drink his health, eh? 234 00:16:35,720 --> 00:16:39,030 After all, he introduced us to this magnificent establishment. 235 00:16:39,160 --> 00:16:42,596 - That's perfectly true. Little brother. - Mr Tristan. 236 00:16:45,640 --> 00:16:47,073 Yeah. 237 00:16:47,200 --> 00:16:49,953 Russell & Rangham's. Got to be the full words, Reg. 238 00:16:50,080 --> 00:16:52,514 Aye. But when I heard this Yank - 239 00:16:52,640 --> 00:16:56,474 it were down south in t'war and I hadn't had a proper drink for months - 240 00:16:56,600 --> 00:17:00,798 took me reet back, it did. I could taste it. 241 00:17:00,920 --> 00:17:04,515 Then it turns out he wasn't referring to this at all. 242 00:17:04,640 --> 00:17:07,950 - "Rest and recreation"? - Tha's got it. 243 00:17:08,080 --> 00:17:11,277 There's more rest and recreation in Russell & Rangham's, I said, 244 00:17:11,400 --> 00:17:12,958 than anywhere on God's earth. 245 00:17:13,080 --> 00:17:14,832 - Did they believe you? - No. 246 00:17:14,960 --> 00:17:17,520 Yanks never could get t'taste of English ale. 247 00:17:17,640 --> 00:17:20,677 But it give me t'taste, in me mind, like. 248 00:17:20,800 --> 00:17:23,075 I were grateful for that. I always remember it. 249 00:17:23,200 --> 00:17:26,556 - Another thing I remember, Mr Herriot… - What was that, Reg? 250 00:17:26,680 --> 00:17:30,639 Years back. That time you was all in here for wetting your babby daughter's head. 251 00:17:30,760 --> 00:17:34,309 When we went on a bit after t'time and had a visit from that copper. 252 00:17:34,440 --> 00:17:36,431 Oh, Lord, yes. PC Goole. 253 00:17:36,560 --> 00:17:41,475 He started all righteous and determined to do his duty as an officer of the law… 254 00:17:41,600 --> 00:17:45,434 - It was Mr Tristan as got round him. - He ended up roaring fit to beat the band. 255 00:17:45,560 --> 00:17:48,120 Never had no promotion though, has Goole. 256 00:17:48,240 --> 00:17:51,198 Reg, it was 3am. He'd have been drummed out of the force 257 00:17:51,320 --> 00:17:54,949 if we hadn't persuaded him not to tell his superiors what he thought of them. 258 00:17:55,080 --> 00:17:57,071 A skinful of your best illegals in him. 259 00:17:57,200 --> 00:18:01,557 Aye! For one as couldn't drink, he damn near drowned in it. 260 00:18:01,680 --> 00:18:03,636 It's always the same thing, isn't it? 261 00:18:03,760 --> 00:18:06,991 The reformed sinner or the fallen saint - no sense of proportion. 262 00:18:07,120 --> 00:18:08,872 (knocking) 263 00:18:09,000 --> 00:18:10,479 Who the… 264 00:18:13,880 --> 00:18:15,836 Good God. Talk of the devil. 265 00:18:15,960 --> 00:18:19,873 - (knocking) - It's him. Get those emptied. 266 00:18:20,000 --> 00:18:23,390 So this baby will unite the interests of both families. 267 00:18:23,520 --> 00:18:26,478 Boy or girl, he or she will inherit Highbeck and Eastwood. 268 00:18:26,600 --> 00:18:28,556 A good farm that'll make if it happens. 269 00:18:28,680 --> 00:18:32,389 It'll happen, Cliff, whether Mrs Garston and Mr Rayner like it or not. 270 00:18:32,520 --> 00:18:35,159 There's nothing like a baby for getting people together. 271 00:18:35,280 --> 00:18:39,671 Aye. We had good times with your Jimmy and Rosie, didn't we? 272 00:18:39,800 --> 00:18:43,475 We certainly did. Being here now brings it all back so vividly. 273 00:18:43,600 --> 00:18:47,309 You're not thinking of coming again on your own account? 274 00:18:47,440 --> 00:18:50,716 I don't think so, Cliff. No, I'm thankful for what I've got. 275 00:18:58,480 --> 00:18:59,799 (glasses clink) 276 00:18:59,920 --> 00:19:01,751 (whispers) Sh… 277 00:19:01,880 --> 00:19:05,668 - I must have their names, Mr Wilkey. - (clinking) 278 00:19:05,800 --> 00:19:08,553 Erm… I don't know what you mean, Constable. 279 00:19:08,680 --> 00:19:10,830 I'm all closed up nice and legal. 280 00:19:10,960 --> 00:19:14,748 I were about to put my feet up when tha comes knocking t'door down. 281 00:19:14,880 --> 00:19:16,871 I see the cars out back and I think: 282 00:19:17,000 --> 00:19:20,754 "Aye. They must be having a bit of lunch with Reg Wilkey." 283 00:19:20,880 --> 00:19:24,873 I don't know who you're referring to, Constable, but… 284 00:19:25,000 --> 00:19:27,514 I've got no customers in here. 285 00:19:27,640 --> 00:19:31,792 I am referring to Mr Farnon and Mr Herriot. 286 00:19:34,000 --> 00:19:36,753 Sorry, Reg. 287 00:19:36,880 --> 00:19:40,953 Well, you're infested all right, and they're whoppers too. 288 00:19:41,080 --> 00:19:42,229 Afternoon, Constable. 289 00:19:42,360 --> 00:19:46,751 And what sort of whoppers would you be referring to, Mr Herriot? 290 00:19:46,880 --> 00:19:49,838 Rats, Constable. Rats as long as your arm. 291 00:19:49,960 --> 00:19:52,030 Running riot down there. Riot. 292 00:19:52,160 --> 00:19:56,278 - Aye. I can smell 'em from here and all. - (Siegfried shouts) 293 00:19:57,360 --> 00:20:01,069 Like bloody alligators. God help us, Reg! 294 00:20:01,520 --> 00:20:04,239 How long have you been running the gauntlet down here? 295 00:20:04,360 --> 00:20:07,750 It's been getting a reet problem this last month or two. 296 00:20:07,880 --> 00:20:11,953 This morning as I was shifting t'barrels one took hold of my arm, bold as brass. 297 00:20:12,080 --> 00:20:14,719 - There you are. - That's when I knew it were a job for you. 298 00:20:14,840 --> 00:20:18,628 - Job for the rodent inspector. - Job for t'magistrate, more like. 299 00:20:20,960 --> 00:20:23,793 Good grief. Mr Goole. 300 00:20:23,920 --> 00:20:27,196 Popped in for a pint after hours, have you? 301 00:20:27,320 --> 00:20:33,350 Like to tell me why the magistrate should be interested in Reg Wilkey's giant rats? 302 00:20:33,480 --> 00:20:37,598 You can say what you like. You were breaking t'law and you know it. 303 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Still… 304 00:20:43,120 --> 00:20:47,557 - 'Tis thirsty work just the same. - That's a capital idea, Constable. 305 00:20:47,680 --> 00:20:50,877 The thought of those rats has dried the spittle in my throat. 306 00:20:51,000 --> 00:20:55,630 Reg, what about a pint of your Russell & Rangham's best for each of us, eh? 307 00:20:56,360 --> 00:20:59,113 - Make us forget all about it. - Mm. 308 00:21:01,200 --> 00:21:02,349 Good God! 309 00:21:03,960 --> 00:21:05,109 May I come in? 310 00:21:05,240 --> 00:21:09,028 If you think a bunch of flowers will help you out of the hole you dug this morning, 311 00:21:09,160 --> 00:21:11,549 then you're cracked as well as criminal. 312 00:21:11,680 --> 00:21:13,716 Jenny, please. 313 00:21:13,840 --> 00:21:15,796 I come in peace. 314 00:21:19,560 --> 00:21:23,189 Haven't smelt fresh yeast like that for years. 315 00:21:23,320 --> 00:21:25,311 And I always liked this room. 316 00:21:25,440 --> 00:21:27,670 Watching your mother making bread. 317 00:21:27,800 --> 00:21:31,759 The flowers were Siegfried's idea. Am I right? 318 00:21:31,880 --> 00:21:34,030 - As a matter of fact… - No, his order. 319 00:21:34,160 --> 00:21:37,596 "I do not attend your horse unless…" That's right, isn't it? 320 00:21:37,720 --> 00:21:39,870 - Yes. - Am I not always right? 321 00:21:41,160 --> 00:21:44,835 Look, I've come here to apologise. I've brought these bloody flowers… 322 00:21:44,960 --> 00:21:46,916 They're not bloody, just insipid. 323 00:21:47,040 --> 00:21:50,555 If you had any gumption in you they would have been bloody crimson. 324 00:21:50,680 --> 00:21:53,956 For God's sake, we're practically members of the same family. 325 00:21:54,080 --> 00:21:56,753 Your Elizabeth and my Geoffrey are about to have a child. 326 00:21:56,880 --> 00:22:00,475 - Not yourGeoffrey. - My late brother's, if you're pedantic. 327 00:22:00,600 --> 00:22:03,956 - Just accurate would be nice. - I have stood in loco parentis 328 00:22:04,080 --> 00:22:05,513 since he was 10 years old. 329 00:22:05,640 --> 00:22:09,599 How Geoffrey's survived that is a constant source of wonder to me. 330 00:22:09,720 --> 00:22:12,996 Are you going to blind yourself with prejudice all your life? 331 00:22:13,120 --> 00:22:17,318 Or might you one day find it in your heart to give credit where credit is due? 332 00:22:17,440 --> 00:22:20,159 I just have. To Geoffrey. 333 00:22:20,280 --> 00:22:24,159 Look at this farm of yours. You've done very well with it since Peter died. 334 00:22:24,280 --> 00:22:27,158 But how? By following every move I've made at Eastwood. 335 00:22:27,280 --> 00:22:32,195 I built up this farm by myself in spite of every obstructive move you've made. 336 00:22:32,320 --> 00:22:34,470 Come on! It's a standing joke, 337 00:22:34,600 --> 00:22:37,876 the way you go round denigrating every innovation I make. 338 00:22:38,000 --> 00:22:39,877 They even ran a sweep at the Drovers 339 00:22:40,000 --> 00:22:43,788 as to how long it would take you to buy a Ferguson tractor after I bought mine. 340 00:22:43,920 --> 00:22:46,388 - Oh? And who won it? - Me. 341 00:22:47,840 --> 00:22:52,709 I needed that tractor. You just followed the fashion in the Farmers Weekly. 342 00:22:52,840 --> 00:22:56,435 You spent 30 days ridiculing it as a nine-days wonder 343 00:22:56,560 --> 00:22:58,710 and then, lo and behold, on the 31st day 344 00:22:58,840 --> 00:23:02,150 the nine-days wonder was actually delivered to you at Highbeck. 345 00:23:02,280 --> 00:23:04,794 And what about my Simplex milking machine? 346 00:23:04,920 --> 00:23:09,357 Out of kindness, I mentioned your name to the agent after I placed my order. 347 00:23:09,480 --> 00:23:13,473 You mentioned my name to that man in the hope that I would waste my money. 348 00:23:13,600 --> 00:23:17,354 When I'd taken the risk and you saw its success, you did what you always do - 349 00:23:17,480 --> 00:23:20,472 you copied me, just like you cribbed your answers at school. 350 00:23:20,600 --> 00:23:22,989 - Never right, were they? - That's not the point. 351 00:23:23,120 --> 00:23:27,238 It set the nature of our relationship. I was the original and you were the copycat. 352 00:23:27,360 --> 00:23:29,828 Oh, yes? When did you ever send me flowers? 353 00:23:29,960 --> 00:23:33,430 Oh! We've already established that that was Siegfried's idea. 354 00:23:33,560 --> 00:23:37,633 May I remind you it takes more than mere imitation to make a real gentleman? 355 00:23:37,760 --> 00:23:41,150 You're impossible. You're obsessed with an image of me 356 00:23:41,280 --> 00:23:44,750 that bears no relation to present reality. 357 00:23:44,880 --> 00:23:47,519 I only hope that the birth of Elizabeth's baby 358 00:23:47,640 --> 00:23:52,350 will have some therapeutic effect on your corrupted sense and sensibility. 359 00:23:59,920 --> 00:24:04,391 - What's the matter? What have you done? - Just snagged my thumb, that's all. 360 00:24:04,520 --> 00:24:08,433 Oh! Those are nice, Mum. I thought I heard David's voice. 361 00:24:08,560 --> 00:24:11,438 Are they a present for the prospective grandmother? 362 00:24:11,560 --> 00:24:14,393 - What a sweet thought. - Oh, darling… 363 00:24:14,520 --> 00:24:17,114 Mrs Garston! Mrs Garston, come quickly! 364 00:24:20,440 --> 00:24:24,558 She's all waxed up like you said, and she's been fretting and stamping. 365 00:24:26,920 --> 00:24:29,388 Tony, I think you're right. 366 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 She's going to beat Elizabeth to it after all. 367 00:24:32,200 --> 00:24:35,158 - Shall I telephone Mr Herriot? - Listen to the anxious father. 368 00:24:35,280 --> 00:24:37,430 You're worse than Geoffrey. 369 00:24:37,560 --> 00:24:41,314 This must have been what was wrong with her when Mr Herriot called today. 370 00:24:41,440 --> 00:24:44,796 Just a few days ahead of schedule, that's all. 371 00:24:44,920 --> 00:24:49,038 She knows what to do. We've done it all before. 372 00:24:50,040 --> 00:24:52,952 Maybe the baby has finally got through to him. 373 00:24:53,080 --> 00:24:55,036 He was definitely trying to make it up. 374 00:24:55,160 --> 00:24:58,118 I've a feeling he was got at by Siegfried Farnon. 375 00:24:58,240 --> 00:25:02,313 It doesn't matter who got at him. The fact is, he did it. 376 00:25:02,440 --> 00:25:04,237 He made the gesture 377 00:25:04,360 --> 00:25:08,194 and my ungrateful shrew of a mother was about to shove them back in his face. 378 00:25:08,320 --> 00:25:11,790 Don't be too hard on her, darling. There's ways and ways of making up. 379 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 I can't imagine Uncle David's character's changed 380 00:25:14,600 --> 00:25:17,194 after one dressing down from Siegfried. 381 00:25:17,320 --> 00:25:21,438 But why can't she open her heart just a fraction? 382 00:25:21,560 --> 00:25:24,518 I've had to listen to him tearing into her all my life. 383 00:25:24,640 --> 00:25:26,596 Doesn't make any sense to me. 384 00:25:26,720 --> 00:25:30,315 I know Jenny as a sensitive, caring, capable woman. 385 00:25:30,440 --> 00:25:34,069 I know her as a lovely mother to a beautiful daughter. 386 00:25:34,200 --> 00:25:35,758 Agh! Geoff! 387 00:25:35,880 --> 00:25:38,235 - Hello, Jenny. - Siegfried. 388 00:25:39,920 --> 00:25:41,956 I was expecting James. 389 00:25:42,080 --> 00:25:44,196 I'm afraid he's out on another call. 390 00:25:44,320 --> 00:25:48,757 - Thank God one of you is here. - Let's have a look at her. 391 00:26:02,120 --> 00:26:03,519 Tell me about her. 392 00:26:03,640 --> 00:26:05,949 She's sweating. I think she's feverish. 393 00:26:06,080 --> 00:26:09,516 She's been down, what, six or seven times now, 394 00:26:09,640 --> 00:26:13,394 then she just trembles, rolls her eyes and scrambles up again. 395 00:26:13,520 --> 00:26:15,829 And when James examined her this morning? 396 00:26:15,960 --> 00:26:19,111 - Bit anaemic. He gave her vitamins. - Mrs Garston! 397 00:26:19,240 --> 00:26:22,835 That were Geoffrey on the phone. He's taking Elizabeth to Nurse Brown's. 398 00:26:22,960 --> 00:26:24,916 Oh, my God. I ought to be with her. 399 00:26:36,880 --> 00:26:39,235 - Comfortable? - I'll never be comfortable. 400 00:26:39,360 --> 00:26:42,875 Not till what's inside is safely outside. 401 00:26:43,000 --> 00:26:46,834 - I hope that's not before you get there. - Don't say it. 402 00:26:46,960 --> 00:26:49,520 You'll manage it beautifully. 403 00:26:54,920 --> 00:26:57,878 - Bye. - Don't you stay there worrying to death. 404 00:26:58,000 --> 00:26:59,672 Go and have a drink on me. 405 00:26:59,800 --> 00:27:01,756 Good luck! 406 00:27:06,320 --> 00:27:08,276 Hello, Mitch. 407 00:27:10,200 --> 00:27:12,156 (neighing) 408 00:27:13,800 --> 00:27:15,756 Good God! 409 00:27:18,480 --> 00:27:21,438 Oh… darling. 410 00:27:24,640 --> 00:27:27,200 - Darling. - What? What's the matter? 411 00:27:27,320 --> 00:27:29,709 It's all right. You were sleeping. 412 00:27:29,840 --> 00:27:33,879 You should have been in bed hours ago. You're going now if I have to carry you. 413 00:27:34,000 --> 00:27:35,956 (telephone rings) 414 00:27:39,600 --> 00:27:41,272 Darrowby 299. 415 00:27:41,400 --> 00:27:44,836 Yes, David. Yes, of course. Straight away. 416 00:27:46,480 --> 00:27:48,516 Uh… 417 00:27:48,640 --> 00:27:50,278 - Darling. - Hm? 418 00:27:50,400 --> 00:27:55,599 It's David Rayner. Siegfried's already out at Highbeck. There isn't anyone else. 419 00:27:56,280 --> 00:27:58,032 His mare hasn't started too, has it? 420 00:28:05,560 --> 00:28:07,869 Oh, thank you! 421 00:28:09,080 --> 00:28:11,310 Have a drop of this. 422 00:28:11,440 --> 00:28:13,396 Or perhaps I should. 423 00:28:13,520 --> 00:28:15,476 What's the news? 424 00:28:17,880 --> 00:28:20,155 Oh, God. 425 00:28:24,600 --> 00:28:28,673 It's a malpresentation, as I feared. 426 00:28:28,800 --> 00:28:31,553 And if that were all that was wrong we could easily cope. 427 00:28:31,680 --> 00:28:38,153 But… what you have to face, Jenny, is that she's haemorrhaging internally, 428 00:28:38,280 --> 00:28:41,795 which is why James found her a bit anaemic when he examined her. 429 00:28:41,920 --> 00:28:46,436 I've given her a sedative. The foal's still alive. 430 00:28:47,160 --> 00:28:50,357 And there's a chance I can save it. 431 00:28:51,040 --> 00:28:53,793 But you're going to lose the mare. 432 00:29:00,760 --> 00:29:01,715 (Jenny sobs) 433 00:29:01,840 --> 00:29:05,628 (David) Siegfried was here this morning and was sure she had another week. 434 00:29:05,760 --> 00:29:08,149 (James) Right, I'll examine her. 435 00:29:08,280 --> 00:29:11,078 I've put out warm water and towels and there's coffee. 436 00:29:11,200 --> 00:29:15,113 Unaccustomed luxury. This is the Siegfried treatment, is it? 437 00:29:15,240 --> 00:29:17,708 I'm very grateful to you for coming out. 438 00:29:17,840 --> 00:29:19,990 You should have a word with your neighbours. 439 00:29:20,120 --> 00:29:23,908 Explain to them how to treat a vet who they're keeping out of his bed. 440 00:29:25,480 --> 00:29:29,029 I'm not that happy about her. She's sweated up, 441 00:29:29,160 --> 00:29:31,628 she's been uneasy and her teats are waxed. 442 00:29:31,760 --> 00:29:33,796 And she's running her milk. 443 00:29:39,120 --> 00:29:40,189 Won't be long now. 444 00:29:40,320 --> 00:29:43,596 Mr Herriot persuaded him they was here on business. 445 00:29:43,720 --> 00:29:45,597 Looking for rats. 446 00:29:45,720 --> 00:29:48,188 Then Mr Farnon got him to have a drink and forget it. 447 00:29:48,320 --> 00:29:50,197 - He would, wouldn't he? - Aye. 448 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 But he might come back and make a proper job of it. 449 00:29:53,000 --> 00:29:56,197 So if you'll pardon this temporary lapse in hospitality 450 00:29:56,320 --> 00:29:58,550 and take yourselves off home, I'd be obliged. 451 00:29:58,680 --> 00:30:00,910 I'd like to get back, see if there's any news. 452 00:30:01,040 --> 00:30:03,679 When there's any news, you'll hear soon enough. 453 00:30:03,800 --> 00:30:07,839 You just get home and get some sleep, cos, believe me, you'll need it. 454 00:30:07,960 --> 00:30:09,632 Thanks for your company, Cliff, 455 00:30:09,760 --> 00:30:12,194 but if there is any news you'll phone, won't you? 456 00:30:12,320 --> 00:30:16,154 Nay, lad, nay. We'll just wait for t'rumour to spread. 457 00:30:16,280 --> 00:30:20,034 Way gossip goes in this place it could be just as quick. 458 00:30:21,600 --> 00:30:23,556 'Night. 459 00:30:27,240 --> 00:30:29,276 Hello again, Constable. 460 00:30:34,160 --> 00:30:35,878 Has tha forgot summat? 461 00:30:36,000 --> 00:30:38,912 I were just on my way home, off duty. 462 00:30:39,040 --> 00:30:41,998 I did hope I'd be in time for a quick half. 463 00:30:42,800 --> 00:30:46,588 All closed up here on time… as always. 464 00:30:47,960 --> 00:30:50,713 But you can have one on the house, with pleasure. 465 00:30:51,560 --> 00:30:54,199 Baby's heartbeat's fine and strong. 466 00:30:55,200 --> 00:30:58,670 I want you to get some rest. There'll be hard work to do in a while. 467 00:30:58,800 --> 00:31:01,917 - How long a while? - It's hard to say rightly. 468 00:31:02,600 --> 00:31:05,114 'Appen waters'll break in an hour or two. 469 00:31:05,240 --> 00:31:08,277 - I haven't come in too soon, have I? - No. 470 00:31:08,400 --> 00:31:11,631 It's your first baby and you've done just right. 471 00:31:12,960 --> 00:31:15,554 She's all right, isn't she? Good, strong and healthy? 472 00:31:15,680 --> 00:31:18,990 It's the foal I'm worried about. I can't feel any movement. 473 00:31:19,120 --> 00:31:21,111 It's not going to be stillborn? 474 00:31:21,920 --> 00:31:25,276 - Am I bleeding? - No, dear. It's just t'waters have broken. 475 00:31:25,400 --> 00:31:28,676 - Won't be long now. - Haven't made a mess, have I? 476 00:31:28,800 --> 00:31:31,758 No one ever gave birth to a baby without a bit of mess. 477 00:31:32,920 --> 00:31:35,753 The leg isn't right back. 478 00:31:38,000 --> 00:31:42,437 - I can't get it. - She can't help you, poor darling. 479 00:31:43,080 --> 00:31:46,311 I'm afraid she's getting weaker. 480 00:31:46,440 --> 00:31:48,317 How was she when you left her? 481 00:31:48,440 --> 00:31:51,432 Nurse Brown took her off upstairs and that was it. 482 00:31:51,560 --> 00:31:53,596 At least I could have held her hand. 483 00:31:53,720 --> 00:31:56,234 Comforted her a bit, like you're doing with Mallow. 484 00:31:56,360 --> 00:32:00,319 She's going to need all the help she can get. Her foal might be dead. 485 00:32:00,440 --> 00:32:01,919 No. Why? 486 00:32:02,040 --> 00:32:04,713 Won't know that till we've had a chance to look at it. 487 00:32:04,840 --> 00:32:06,273 I'm sorry to hear this. 488 00:32:06,400 --> 00:32:10,359 Doesn't seem to be any rhyme or reason. It's been a perfectly healthy pregnancy. 489 00:32:10,480 --> 00:32:14,075 - Is there anything I can do to help? - Yes, get your head down and sleep. 490 00:32:14,200 --> 00:32:17,272 Just as you've left Elizabeth in the hands of Nurse Brown, 491 00:32:17,400 --> 00:32:19,356 you can leave this job to James and me. 492 00:32:19,480 --> 00:32:25,635 Why is everyone telling me to go to sleep? I've never felt more awake in all my life. 493 00:32:25,760 --> 00:32:28,433 Good girl. Good girl. 494 00:32:28,560 --> 00:32:31,711 Now, when t'next pain comes I want a really big push. 495 00:32:31,840 --> 00:32:34,195 - Good girl. - Here it comes. 496 00:32:34,320 --> 00:32:36,754 Take a deep breath and push. 497 00:32:36,880 --> 00:32:38,199 Push. 498 00:32:38,320 --> 00:32:40,834 Push. Push. 499 00:32:41,760 --> 00:32:45,309 Siegfried, I wouldn't dream of offering you advice, but… 500 00:32:45,440 --> 00:32:46,509 What is it? 501 00:32:46,640 --> 00:32:51,156 I can't help remembering that when James called round this morning, he'd… 502 00:32:51,280 --> 00:32:53,430 He'd just performed a Caesarean. 503 00:32:53,560 --> 00:32:57,439 - Do you think it's possible? - Jenny, that was on a sheep. 504 00:32:57,560 --> 00:33:03,510 A Caesarean on a mare is… very rare. And very risky. 505 00:33:03,640 --> 00:33:07,553 There's a chance of saving the foal, but you'd lose the mare. 506 00:33:07,680 --> 00:33:10,114 She has a ruptured uterus and even if she hadn't… 507 00:33:10,240 --> 00:33:13,437 Oh, God, I hope nothing like this is happening to Elizabeth. 508 00:33:13,560 --> 00:33:17,109 Go on, lass. Next one does it. I can see its head. 509 00:33:17,240 --> 00:33:19,674 Go on. Push. Push. 510 00:33:45,880 --> 00:33:47,836 There's a leg. 511 00:33:50,520 --> 00:33:54,559 Tony, will you come to my left and be ready to help? 512 00:34:00,800 --> 00:34:05,749 Give me your hand. Now put it under my arm gently. Not too far. 513 00:34:12,960 --> 00:34:15,076 That's the other leg. 514 00:34:16,120 --> 00:34:17,633 Hold it steady. 515 00:34:17,760 --> 00:34:20,513 Now… in one moment… 516 00:34:22,080 --> 00:34:25,436 we'll pull together. Steady. Steady. 517 00:34:27,200 --> 00:34:30,158 Here she comes. Here she comes. 518 00:34:40,880 --> 00:34:44,316 You look after the foal. I'll see to the mother. 519 00:35:02,160 --> 00:35:05,152 I'm afraid she's gone, Jenny. 520 00:35:05,280 --> 00:35:08,158 Why do we allow ourselves to become so attached? 521 00:35:09,040 --> 00:35:12,350 She's left you with a lovely foal. 522 00:35:15,560 --> 00:35:20,509 It's going to be a full-time job to rear him without a mother. 523 00:35:24,720 --> 00:35:26,915 I'll be his mother. 524 00:35:41,080 --> 00:35:43,036 (David) Come on, girl. 525 00:35:45,920 --> 00:35:48,514 There's the head, David. Can you get the caul off? 526 00:35:48,640 --> 00:35:52,599 Just get that stuff off. Thanks, David, very much. 527 00:35:52,720 --> 00:35:55,473 Thanks. OK… 528 00:35:59,400 --> 00:36:00,958 Yes. Yes. 529 00:36:01,080 --> 00:36:03,036 Come on. 530 00:36:37,360 --> 00:36:39,510 It is dead. 531 00:36:42,400 --> 00:36:44,868 Go on, push. Push. 532 00:36:45,000 --> 00:36:46,149 Go on, lass. 533 00:36:46,280 --> 00:36:48,714 Go on, tha's done it! 534 00:36:48,840 --> 00:36:52,389 Oh, tha's got a beautiful baby boy. 535 00:36:52,520 --> 00:36:54,476 (baby cries) 536 00:36:58,600 --> 00:37:00,556 What'll we do for milk? 537 00:37:00,680 --> 00:37:04,878 I can still draw a first feed off the mare. 538 00:37:05,000 --> 00:37:09,596 It's vital we do that so that he gets his own mother's colostrum. 539 00:37:11,240 --> 00:37:13,196 Now then… 540 00:37:14,760 --> 00:37:19,117 Oh… He's beautiful. 541 00:37:19,240 --> 00:37:21,196 Tha's a lucky lass. 542 00:37:23,920 --> 00:37:25,876 Thank you. 543 00:37:26,960 --> 00:37:28,712 I enjoyed it too, love. 544 00:37:31,320 --> 00:37:33,629 Would you telephone Geoffrey and my mother? 545 00:37:33,760 --> 00:37:35,796 You should get some rest. 546 00:37:35,920 --> 00:37:39,549 Then you can wake up to a new day and a new baby. 547 00:37:39,680 --> 00:37:44,515 Anyroad, seems to me some folk are more interested in horses than humans. 548 00:37:45,400 --> 00:37:47,391 Anyway, I would like them to know. 549 00:37:50,200 --> 00:37:52,350 I am sorry, David. 550 00:37:55,360 --> 00:37:58,238 Look, I suggest you move the foal about. 551 00:37:58,360 --> 00:38:02,990 Frequently at first, and then gradually leave it for longer and longer periods. 552 00:38:03,120 --> 00:38:06,396 Then round about 12 o'clock you can stick it in the next box, 553 00:38:06,520 --> 00:38:11,196 still move it from time to time, making sure that she can always see it. 554 00:38:11,320 --> 00:38:13,515 Not much fun for you, is it? 555 00:38:13,640 --> 00:38:16,074 Still, we must make sure we let her down gently. 556 00:38:16,200 --> 00:38:20,273 - Should I try to milk her? - She probably won't let you to start with. 557 00:38:20,400 --> 00:38:22,356 Could you undo me, please? 558 00:38:22,480 --> 00:38:24,948 Gradually she'll become more uncomfortable. 559 00:38:25,080 --> 00:38:29,358 When she starts to lose interest in the foal, she may be more willing to let you near it. 560 00:38:29,480 --> 00:38:32,438 (sighs) Thank you, James. You've been great. 561 00:38:32,560 --> 00:38:34,915 I just wish I knew why, that's all. 562 00:38:35,040 --> 00:38:37,554 Can I offer you some breakfast before you go? 563 00:38:37,680 --> 00:38:40,752 Oh, thanks, but I have to go home and get some sleep. 564 00:38:40,880 --> 00:38:44,668 I'll talk to Siegfried later. We may want to do a postmortem. 565 00:38:44,800 --> 00:38:47,633 See if we can't get to the bottom of all this. 566 00:38:47,760 --> 00:38:50,718 - (telephone rings) - Oh! Excuse me. 567 00:38:56,400 --> 00:38:58,516 Hello? 568 00:38:58,640 --> 00:39:00,312 Yes. 569 00:39:00,440 --> 00:39:03,193 Thank you, Nurse Brown. Thank you. 570 00:39:03,320 --> 00:39:05,276 It's a boy. 571 00:39:09,480 --> 00:39:12,392 I'm sorry it happened like this. 572 00:39:12,520 --> 00:39:16,149 - You must be dead on your feet. - No more than you. 573 00:39:16,280 --> 00:39:20,910 Now, when Tony wakes up, get him to take Master out into the paddock. 574 00:39:21,040 --> 00:39:23,918 And when it's time for this little fella's next feed, 575 00:39:24,040 --> 00:39:28,636 try and lead him into the next-door box, away from the mare. 576 00:39:28,760 --> 00:39:33,880 - What if he doesn't want to leave? - Let him nuzzle her if he wants to. 577 00:39:34,000 --> 00:39:39,233 He'll gradually lose interest and then… he'll forget. 578 00:39:39,360 --> 00:39:43,876 When he's really hungry, you're the one with the bottle. 579 00:39:45,440 --> 00:39:47,874 He's taking it well. 580 00:39:48,800 --> 00:39:52,839 I suppose you realise this is your second breakfast without any sleep in between. 581 00:39:52,960 --> 00:39:56,270 When you finish this, I want you to go to bed straight away. 582 00:39:56,400 --> 00:39:59,153 - (bang at door) - What's that? 583 00:40:04,720 --> 00:40:07,188 - Siegfried! Good morning. - Oh! 584 00:40:07,320 --> 00:40:10,551 Helen, good Lord! What are you doing up at this time in the morning? 585 00:40:10,680 --> 00:40:12,830 Cooking breakfast. Come in. 586 00:40:13,880 --> 00:40:16,394 Right. 587 00:40:16,520 --> 00:40:18,556 - It's Siegfried. - I heard. 588 00:40:19,520 --> 00:40:22,956 - Morning, Siegfried. - Good Lord! James, morning. 589 00:40:23,080 --> 00:40:27,198 - You're off out already, are you? - Er… no. I've… 590 00:40:27,320 --> 00:40:32,917 I'm only just on my way home. I was passing, I thought I'd drop in a note. 591 00:40:33,040 --> 00:40:36,510 I hoped I could prevail on your good nature 592 00:40:36,640 --> 00:40:39,757 and that you'd be able to take surgery. 593 00:40:39,880 --> 00:40:40,835 Oh, Siegfried. 594 00:40:40,960 --> 00:40:44,350 I've been up all night with Jenny Garston's mare. She's lost it. 595 00:40:44,480 --> 00:40:49,508 Poor thing. Now she's faced with hand-rearing an orphan foal. 596 00:40:49,640 --> 00:40:53,155 - Just a minute… - James, I am utterly exhausted. 597 00:40:53,280 --> 00:40:54,554 Oh, Helen, thank you. 598 00:40:54,680 --> 00:40:58,514 I have just got in myself. Rayner's mare? 599 00:40:58,640 --> 00:41:01,359 I've been up all night delivering a stillborn foal. 600 00:41:01,480 --> 00:41:04,040 - Oh. Hell. - Mm. 601 00:41:04,160 --> 00:41:06,993 Well, sounds like a case of adoption to me. 602 00:41:08,120 --> 00:41:11,999 There was something on the wireless. A woman on the farmers' programme. 603 00:41:12,120 --> 00:41:15,476 She'd tried to hand-rear a foal and was appealing for a foster mother. 604 00:41:15,600 --> 00:41:17,716 So we get… 605 00:41:18,760 --> 00:41:22,150 Rayner's mare to adopt Jenny's foal, eh? 606 00:41:22,280 --> 00:41:26,876 Have you considered the implications? How on earth will we get them together? 607 00:41:27,000 --> 00:41:30,709 I know exactly where to find them this morning. 608 00:41:32,800 --> 00:41:35,030 What a clever girl you are. 609 00:41:35,160 --> 00:41:40,234 I don't know if I feel clever, particularly. Oh, but I do feel proud. 610 00:41:40,360 --> 00:41:43,033 And so you should. 611 00:41:43,160 --> 00:41:45,594 I don't suppose you've thought of a name yet. 612 00:41:45,720 --> 00:41:47,915 He's going to be Peter, after Dad. 613 00:41:48,040 --> 00:41:50,190 Oh, darling, thank you. 614 00:41:50,320 --> 00:41:52,311 And Anthony, after Geoffrey's father. 615 00:41:52,440 --> 00:41:54,795 Oh, good. I was hoping you'd do that. 616 00:41:54,920 --> 00:41:58,390 And David, after… well, David. 617 00:41:58,520 --> 00:42:00,988 Oh, really? Do you think he needs three names? 618 00:42:01,120 --> 00:42:04,430 In this case, yes, and not a word from you against it. 619 00:42:04,560 --> 00:42:06,869 Another visitor for thee, lass. 620 00:42:07,000 --> 00:42:11,676 At this rate it might be easier to take thee and t'baby down to t'flower shop. 621 00:42:13,760 --> 00:42:18,197 - Hello, David. - Elizabeth, dear, congratulations. 622 00:42:20,080 --> 00:42:23,709 - You look wonderful. - Tired, but very happy. 623 00:42:24,760 --> 00:42:28,309 - I've brought you some flowers. - Oh, thank you. They're lovely. 624 00:42:28,440 --> 00:42:32,592 - What a marvellous colour. - I wonder what gave him that idea. 625 00:42:32,720 --> 00:42:34,153 Jenny. 626 00:42:35,200 --> 00:42:37,156 And that's the baby. 627 00:42:37,280 --> 00:42:40,272 Now, listen, you two. As far as Geoffrey and I are concerned, 628 00:42:40,400 --> 00:42:45,076 you both have equal shares in the baby and we want you to share him gracefully. 629 00:42:47,600 --> 00:42:49,556 He's very handsome. 630 00:42:50,800 --> 00:42:52,756 May I? 631 00:42:54,440 --> 00:42:56,396 If you must. 632 00:43:06,040 --> 00:43:08,918 Mallow has suffered a traumatic loss, David. 633 00:43:09,040 --> 00:43:13,591 There's a real danger it could affect her temperament permanently. 634 00:43:13,720 --> 00:43:18,396 Making her a foster mother will give her precisely the role that she needs. 635 00:43:18,520 --> 00:43:21,432 If you insist on hand-rearing Jollity's foal, Jenny, 636 00:43:21,560 --> 00:43:25,553 you commit yourself to six uncertain months of exhausting attention. 637 00:43:25,680 --> 00:43:28,513 Whereas a successful adoption 638 00:43:28,640 --> 00:43:31,791 would give the foal the nearest alternative to her real mother. 639 00:43:31,920 --> 00:43:35,071 What James and I are asking of you is… 640 00:43:36,280 --> 00:43:39,078 your joint agreement 641 00:43:39,200 --> 00:43:41,839 to share responsibility for rearing the foal. 642 00:43:41,960 --> 00:43:45,509 What we're offering you is a chance to snatch a victory 643 00:43:45,640 --> 00:43:49,189 out of the jaws of your separate disasters. 644 00:43:50,240 --> 00:43:52,549 What do you say? 645 00:44:25,760 --> 00:44:29,116 The whole purpose of this is to deceive Mallow 646 00:44:29,240 --> 00:44:32,437 that her foal is still alive in the next box. 647 00:44:32,560 --> 00:44:38,590 If we take these and do a bit of pretending behind the bars between the two boxes, 648 00:44:38,720 --> 00:44:42,030 It might just reinforce the deceit. 649 00:44:45,520 --> 00:44:47,272 Come on, girl. 650 00:44:48,280 --> 00:44:51,192 - This the sort of thing? - It's ideal. Ideal. 651 00:44:52,480 --> 00:44:56,234 A bit grisly, perhaps, but in my view the only virtue in being dead 652 00:44:56,360 --> 00:44:59,670 is to be of continuing service to the living. 653 00:44:59,800 --> 00:45:04,237 So I'll continue skinning the foal. 654 00:45:06,840 --> 00:45:11,118 I'm sorry. Mr Farnon and Mr Herriot are both out on an emergency call. 655 00:45:11,240 --> 00:45:13,595 Is anybody here to collect a supply of medicine? 656 00:45:13,720 --> 00:45:16,996 - (doorslams) - Sounds like one of them now. 657 00:45:17,800 --> 00:45:19,916 Thanks for holding the fort, darling. 658 00:45:20,040 --> 00:45:21,109 Well? 659 00:45:21,240 --> 00:45:24,038 - I think it's gonna work! - Oh! 660 00:45:24,920 --> 00:45:27,639 This time, Jenny, when he's strong on the teat, 661 00:45:27,760 --> 00:45:31,639 fold the skin back gently over his quarters here. 662 00:45:31,760 --> 00:45:33,990 and let the mare have a sniff of his tail. 663 00:45:34,120 --> 00:45:36,554 - What if she doesn't like it? - No need to rush it. 664 00:45:36,680 --> 00:45:38,796 Just put the skin back down again. 665 00:45:38,920 --> 00:45:44,074 But if she does lick him, we know she's beginning to accept him. 666 00:45:44,680 --> 00:45:46,636 All right? 667 00:45:58,600 --> 00:46:01,114 Count the number of times he swallows, David. 668 00:46:01,240 --> 00:46:04,471 He must do at least 25 if he's to get enough milk. 669 00:46:04,600 --> 00:46:06,556 He's getting keener. 670 00:46:07,640 --> 00:46:12,430 Now, Jenny, try folding that skin back off his rear end. 671 00:46:26,200 --> 00:46:27,997 Look, David. 672 00:46:28,120 --> 00:46:30,076 Look. 673 00:46:39,080 --> 00:46:40,798 (rings bell) 674 00:46:40,920 --> 00:46:42,990 Come along, gents and ladies. It's time. 675 00:46:43,120 --> 00:46:47,955 Oh, the new baby and a successful adoption - come on, Reg! 676 00:46:48,080 --> 00:46:51,231 We said yesterday PC Goole only bothers you once in a blue moon. 677 00:46:51,360 --> 00:46:54,158 - He were here last night. - Nothing happened, did it? 678 00:46:54,280 --> 00:46:56,748 - No, I were all locked up on time. - There you are. 679 00:46:56,880 --> 00:47:03,319 He knows you're back on the straight and narrow. He won't bother you for five years. 680 00:47:03,440 --> 00:47:06,000 Tell you what. 681 00:47:06,120 --> 00:47:09,510 I'll lock up. Then we can have one or two on the house to finish up. 682 00:47:09,640 --> 00:47:13,315 While it's still legal, Reg, here's a contribution to the house. 683 00:47:13,440 --> 00:47:15,032 Thank you, Mr David. 684 00:47:15,160 --> 00:47:19,312 Look, just help yourselves, then we'll have a round with closed shutters. 685 00:47:19,440 --> 00:47:22,830 We've had a very successful day, my friends, 686 00:47:22,960 --> 00:47:29,274 and James… and I want to propose one more toast. 687 00:47:29,400 --> 00:47:31,391 We'd like you to raise your glasses… 688 00:47:31,520 --> 00:47:33,829 - David, you got a glass? - Coming. 689 00:47:33,960 --> 00:47:35,951 - Come on, James! - It's coming. On its way. 690 00:47:36,080 --> 00:47:40,198 Raise your glasses to the united houses 691 00:47:40,320 --> 00:47:44,313 of Eastwood and Highbeck, both equine and human. 692 00:47:44,440 --> 00:47:47,318 - The united houses! - (knocking) 693 00:47:47,440 --> 00:47:49,954 - He's never come back again, has he? - (knocking) 694 00:47:50,080 --> 00:47:52,753 All right, I'm coming! 695 00:47:55,480 --> 00:47:58,631 You gave us a fright, lad. Come on in, quick. 696 00:47:58,760 --> 00:48:03,390 - Geoffrey! - (all sing "ForHe's a Jolly Good Fellow") 57097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.