Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:45,044
Mr. Buchanan!Mr. Buchanan!
2
00:00:49,015 --> 00:00:52,084
Hello, George.
I'm taking my breakfast
on the run this morning.
3
00:00:52,086 --> 00:00:54,553
I've got it!
4
00:00:54,555 --> 00:00:56,889
- You've got what?
- Your "veterinary record."
5
00:00:56,891 --> 00:00:58,891
Oh, good.
6
00:00:58,893 --> 00:01:01,994
Well, this one's got
your article in it,
hasn't it?
7
00:01:01,996 --> 00:01:04,163
You know,
on foreign wildlife.
8
00:01:04,165 --> 00:01:06,331
Oh, you're right.
It probably has.
9
00:01:06,333 --> 00:01:08,333
You said it'd be
last week or this,
10
00:01:08,335 --> 00:01:10,736
- And it weren't
in last, were it?
- No, it wasn't.
11
00:01:10,738 --> 00:01:12,437
Let's have a look.
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,144
Oh, mr. Buchanan,
in black and white.
13
00:01:19,146 --> 00:01:21,914
May I have a look,
if you don't mind?
14
00:01:21,916 --> 00:01:24,750
Keep it if you like.We each get our own copyin the surgery,
15
00:01:24,752 --> 00:01:27,753
- So I'll borrow
one of the others.
- Nay, you can't mean that.
16
00:01:27,755 --> 00:01:29,888
I do.
Here you are.
17
00:01:29,890 --> 00:01:33,092
Right.
Sorry, George.
I must dash.
18
00:01:33,094 --> 00:01:35,227
There's a calf due
up at Margadale.
19
00:01:35,229 --> 00:01:37,529
I'll see you
later, eh?
20
00:01:51,310 --> 00:01:53,879
"'north american
wild animals,'
21
00:01:53,881 --> 00:01:56,448
By Calum Buchanan."
22
00:01:58,584 --> 00:02:01,186
- Morning.
- Hello, James.
23
00:02:01,188 --> 00:02:03,255
Oh, is Calum's
article in it?
24
00:02:03,257 --> 00:02:05,924
Well, is it?
25
00:02:05,926 --> 00:02:08,961
Good heavens.
Look at his name.
Huge print, isn't it?
26
00:02:08,963 --> 00:02:12,097
- Is it, James?
I honestly didn't notice.
- Almost the whole page.
27
00:02:12,099 --> 00:02:15,567
Well, I only
had time to skim
through it.
28
00:02:15,569 --> 00:02:17,535
Extremely well written,
Siegfried.
29
00:02:17,537 --> 00:02:20,773
He'll be a household name
in every practice in
great britain, won't he?
30
00:02:20,775 --> 00:02:23,142
- Yes, it is
very good, James.
- Mm!
31
00:02:23,144 --> 00:02:25,443
But don't you find it
the slightest bit galling
32
00:02:25,445 --> 00:02:28,847
That a veterinary assistant
should have an entire
article published,
33
00:02:28,849 --> 00:02:31,950
Whereas you and I have never
even had the slightest mention
34
00:02:31,952 --> 00:02:33,952
In that blessed
publication?
35
00:02:33,954 --> 00:02:37,823
Siegfried, have you
ever submitted an article to
this "blessed publication"?
36
00:02:37,825 --> 00:02:39,524
No, I haven't, but--
37
00:02:39,526 --> 00:02:42,161
I think it
reflects very well
on the whole practice.
38
00:02:42,163 --> 00:02:44,296
Of course it does.
That goes without saying.
39
00:02:44,298 --> 00:02:46,631
I'm extremely proud of him.
It's just that--
40
00:02:46,633 --> 00:02:49,601
It's just what?
41
00:02:49,603 --> 00:02:51,736
Oh, you've
read it, then?
42
00:02:51,738 --> 00:02:53,772
Well, tell me,
what do you think?
43
00:02:53,774 --> 00:02:57,242
Good god, Calum, do you think
we've got nothing better
to do with our time
44
00:02:57,244 --> 00:03:00,179
Than to read every line
of the "record"?
45
00:03:00,181 --> 00:03:02,414
Oh.
46
00:03:02,416 --> 00:03:04,983
Well, I've only just
got in, myself.
47
00:03:04,985 --> 00:03:09,087
Haven't even had time
to read the, uh, "beano."
48
00:03:09,089 --> 00:03:11,290
Oh, I see.
49
00:03:11,292 --> 00:03:13,358
( phone ringing )
50
00:03:13,360 --> 00:03:17,462
I suppose it falls
to the less literary
members of this practice
51
00:03:17,464 --> 00:03:20,699
To attend to such
menial tasks
as the telephone.
52
00:03:20,701 --> 00:03:22,267
Thank you, James.
53
00:03:22,269 --> 00:03:24,837
Don't worry, Calum.
We'll get around to it.
54
00:03:24,839 --> 00:03:27,439
- Darrowby-385.
- I'm sure it's a very
fine piece of work.
55
00:03:27,441 --> 00:03:31,376
- I hope you'll think so.
- Do our best. Bye, mrs. Bond.
56
00:03:31,378 --> 00:03:35,447
I'm sure we'll get a chance
to glance through it during
the next couple of days.
57
00:03:35,449 --> 00:03:39,084
Well now, Calum,
if you've had your fill
58
00:03:39,086 --> 00:03:41,854
Of otters and lemmings
and god alone knows what,
59
00:03:41,856 --> 00:03:44,022
Perhaps it's time
you turned your attention
60
00:03:44,024 --> 00:03:46,959
To animalis domesticusbritannicus.
61
00:03:46,961 --> 00:03:48,793
Pardon?
62
00:03:48,795 --> 00:03:51,696
I suppose even shakespeare
had little latin
and less greek.
63
00:03:51,698 --> 00:03:54,566
The britishdomestic animal--in this case,
64
00:03:54,568 --> 00:03:58,170
- The cat.
- Of course. Mrs. Bond.
65
00:03:58,172 --> 00:04:00,705
Who's mrs. Bond?
66
00:04:00,707 --> 00:04:03,708
She's a magnificent
woman, Calum.
67
00:04:03,710 --> 00:04:05,844
Absolutely.
68
00:04:05,846 --> 00:04:08,347
Femina magnificat…
69
00:04:08,349 --> 00:04:10,515
Et Felix insanus.
70
00:04:10,517 --> 00:04:13,085
Mm. She is also
inordinately fond
71
00:04:13,087 --> 00:04:15,153
Of cats of all
descriptions.
72
00:04:15,155 --> 00:04:18,090
- And temperaments.
- Uh, yes, thank you, James.
73
00:04:18,092 --> 00:04:21,493
It's precisely because
of your inability to handle
things solo in the past
74
00:04:21,495 --> 00:04:24,129
That I'm requesting Calum
to accompany me this morning.
75
00:04:24,131 --> 00:04:26,865
Mrs. Bond has made it
abundantly clear that
she requires
76
00:04:26,867 --> 00:04:30,102
The physical reassurance
of two vets before she's
prepared to let
77
00:04:30,104 --> 00:04:32,804
The practice loose again
on her beloved menagerie.
78
00:04:32,806 --> 00:04:36,108
Yes, of course.
Did she say how
Boris was?
79
00:04:36,110 --> 00:04:39,044
James, how many times
do I have to tell you?
Boris is dead.
80
00:04:39,046 --> 00:04:41,613
Oh!
I keep forgetting.
81
00:04:41,615 --> 00:04:44,116
- Who's Boris?
- James: Oh, her monsterof a Tom.
82
00:04:44,118 --> 00:04:46,919
Mrs. Bond has two types
of cats, you see:
83
00:04:46,921 --> 00:04:49,388
The tamer indoor ones
and the wilder
outdoor ones.
84
00:04:49,390 --> 00:04:51,656
And Boris…
He was the wildest.
85
00:04:51,658 --> 00:04:53,591
He looked more
like a panther.
86
00:04:53,593 --> 00:04:56,128
Almost had Siegfried's eye
out on several occasions.
87
00:04:56,130 --> 00:04:58,763
I don't think
there's much point in
going into that, James.
88
00:04:58,765 --> 00:05:02,200
- Calum, are you ready?
- Festinamus ad periculum
instanta.
89
00:05:04,570 --> 00:05:07,005
One more thing,
Calum.
90
00:05:07,007 --> 00:05:09,674
When you go in,
take a very deep breath.
91
00:05:09,676 --> 00:05:11,876
The aroma, you see:
Boiling tripe
92
00:05:11,878 --> 00:05:15,747
Mingled with the spray
of unneutered toms…
It's intoxicating.
93
00:05:15,749 --> 00:05:17,916
Thank you, James.
94
00:05:18,985 --> 00:05:20,953
( humming )
95
00:05:36,468 --> 00:05:39,437
- Calum:
What a spectacular place.
- Siegfried: Isn't it?
96
00:05:39,439 --> 00:05:43,041
Pity its inhabitants
don't live up to it.
97
00:05:43,043 --> 00:05:46,511
Don't take any notice
of what James says.
98
00:05:46,513 --> 00:05:50,682
It's just that he's had
one or two unfortunate
experiences here.
99
00:05:52,852 --> 00:05:56,220
I've always found that if
you treat both client and
patient with courtesy,
100
00:05:56,222 --> 00:05:59,090
Success will
undoubtedly follow.
101
00:05:59,092 --> 00:06:01,459
( bell ringing )
102
00:06:03,729 --> 00:06:06,765
Oh. There you are,
at last.
103
00:06:06,767 --> 00:06:08,867
I was expecting you
sooner than this.
104
00:06:08,869 --> 00:06:10,869
Good day to you,
mrs. Bond.
105
00:06:10,871 --> 00:06:14,839
- And this charming
little creature is--
- ( snarls )
106
00:06:17,643 --> 00:06:20,411
Mrs. Bond, may I
introduce my colleague,
Calum Buchanan?
107
00:06:20,413 --> 00:06:22,413
How do you do,
mrs. Bond?
108
00:06:22,415 --> 00:06:24,649
That rather remains
to be seen, young man.
109
00:06:24,651 --> 00:06:27,318
I can't
stand here talking all day.
You'd better come in.
110
00:06:33,826 --> 00:06:36,327
- ( man talking on radio )
- ( cats meowing )
111
00:06:44,837 --> 00:06:48,472
Siegfried:
Good morning, mr. Bond.A nice soft morning.
112
00:06:48,474 --> 00:06:52,844
- This is Calum Buchanan.
- Calum: Hello.
113
00:06:55,347 --> 00:06:58,750
Right, mrs. Bond.
Where's the patient?
114
00:06:58,752 --> 00:07:01,485
Here he is,
mr. Farnon.
115
00:07:01,487 --> 00:07:03,722
Felix is one of
my outside boys.
116
00:07:03,724 --> 00:07:05,690
He will get
into these fights.
117
00:07:08,060 --> 00:07:11,930
- Let's have a look.
- ( snarls )
118
00:07:12,998 --> 00:07:14,999
Oh, it's a torn ear.
119
00:07:15,001 --> 00:07:17,869
- Is that it?
- Yes.
120
00:07:17,871 --> 00:07:20,939
Well, we'll soon see
to that, mrs. Bond.
121
00:07:20,941 --> 00:07:23,541
- Um…
- They're over there.
122
00:07:23,543 --> 00:07:25,710
( cat yowling )
123
00:07:27,146 --> 00:07:29,114
Thank you, mrs. Bond.
124
00:07:34,686 --> 00:07:37,388
Excuse me,
pussycat.
125
00:07:40,492 --> 00:07:43,394
Now then, Calum,
I know that
wrapping up cats
126
00:07:43,396 --> 00:07:45,864
With external injuries
to stop them struggling,
127
00:07:45,866 --> 00:07:49,433
Leaving the affected part
uncovered for treatment
128
00:07:49,435 --> 00:07:51,936
Is a very old method,but I do ratherpride myself
129
00:07:51,938 --> 00:07:54,939
That it's a method
which I've brought
130
00:07:54,941 --> 00:07:58,276
To a degree
of perfection.
131
00:07:58,278 --> 00:08:01,512
All right then,
Felix.
132
00:08:01,514 --> 00:08:03,648
Good fellow.
133
00:08:07,419 --> 00:08:09,854
I call this
my winding sheet.
134
00:08:11,423 --> 00:08:15,493
( singing quietly )
135
00:08:20,232 --> 00:08:22,700
( Felix growling )
136
00:08:22,702 --> 00:08:25,837
( hisses, struggling )
137
00:08:30,509 --> 00:08:32,643
It works very well.
138
00:08:35,281 --> 00:08:37,448
James:
There you are, Janet.
He'll be fine now.
139
00:08:43,956 --> 00:08:46,424
- Thank you.
- It's a pleasure.
Bye.
140
00:08:48,360 --> 00:08:50,361
- Morning.
- Morning.
141
00:08:50,363 --> 00:08:52,530
- Like to go through?
- Thank you.
142
00:08:58,337 --> 00:09:00,805
- Well, what a smashing dog.
- He is, isn't he?
143
00:09:00,807 --> 00:09:03,674
- Mm.
- Name of Shep.
And I'm Barbara Hazlitt.
144
00:09:03,676 --> 00:09:06,044
And I'm James Herriot.
Pleased to meet you.
145
00:09:06,046 --> 00:09:08,079
So what's wrong
with you, old boy, eh?
146
00:09:08,081 --> 00:09:11,883
There's nothing wrong
with him. It's me.
I want your advice.
147
00:09:11,885 --> 00:09:14,518
Oh. I'll get you
a chair.
148
00:09:18,991 --> 00:09:21,359
There we are.
149
00:09:21,361 --> 00:09:24,295
Sit.
Thank you.
150
00:09:24,297 --> 00:09:28,166
Well, how can I
help you, mrs. Hazlitt?
151
00:09:28,168 --> 00:09:30,835
Ah. My ring.
152
00:09:30,837 --> 00:09:33,637
My husband was killed
in a car crash
153
00:09:33,639 --> 00:09:35,806
18 months ago.
154
00:09:35,808 --> 00:09:38,276
He bought Shep
just before he died,
155
00:09:38,278 --> 00:09:40,478
And Shep helped me
through a bad time.
156
00:09:40,480 --> 00:09:43,014
Didn't you?
157
00:09:43,016 --> 00:09:45,984
The worst
I've ever known.
158
00:09:45,986 --> 00:09:49,653
We were living in Brawton,
which wasn't Shep's
style at all.
159
00:09:49,655 --> 00:09:51,956
He was always trying
to round up pedestrians,
160
00:09:51,958 --> 00:09:54,893
Cyclists,even cars.
161
00:09:54,895 --> 00:09:57,161
What he needed
was sheep.
162
00:09:57,163 --> 00:09:59,964
So I put the house
on the market
163
00:09:59,966 --> 00:10:03,634
And bought a small farm
with a few acres on the other
side of Darrowby.
164
00:10:03,636 --> 00:10:06,570
- Feathercombe farm.
- Right, first time.
165
00:10:06,572 --> 00:10:09,007
Shep and I only
moved in last week.
166
00:10:10,509 --> 00:10:12,610
And you've done all this
for Shep's sake?
167
00:10:12,612 --> 00:10:14,913
At the beginning,
yes.
168
00:10:14,915 --> 00:10:17,715
But I'm beginning
to realize
169
00:10:17,717 --> 00:10:21,286
It's exactly right for me too,
making a complete break
with the past.
170
00:10:21,288 --> 00:10:23,788
Hmm.
171
00:10:23,790 --> 00:10:26,224
Right. How can I
advise you?
172
00:10:26,226 --> 00:10:29,593
Well, of course,
Shep's got to have his sheep.
173
00:10:29,595 --> 00:10:31,162
Just a few.
174
00:10:31,164 --> 00:10:33,031
But before I buy them,
I want to find out
175
00:10:33,033 --> 00:10:35,266
If he's a properly-trained
sheepdog.
176
00:10:35,268 --> 00:10:39,170
If he is, then I want
to learn the signals myself.
177
00:10:39,172 --> 00:10:42,473
Do you know anyone
who could teach me?
178
00:10:42,475 --> 00:10:46,911
Well, I'll, uh…
I'll have a think,
mrs. Hazlitt.
179
00:10:46,913 --> 00:10:50,949
- ( meowing )
- quite a deep scratch,
mrs. Bond.
180
00:10:52,784 --> 00:10:55,753
But it should mend
perfectly all right.
181
00:10:55,755 --> 00:10:59,824
Tell you what, if you keep him
in the house, I'll take another
look at him in a week's time.
182
00:10:59,826 --> 00:11:03,627
All right?
Now, I'm…
183
00:11:05,630 --> 00:11:07,598
I'm going
to release him.
184
00:11:12,671 --> 00:11:14,705
( purring )
185
00:11:19,711 --> 00:11:22,347
Did the nasty man
hurt you, then?
186
00:11:24,816 --> 00:11:28,819
- Good grief.
- Calum: What is it, Siegfried?
187
00:11:28,821 --> 00:11:31,522
Boris!
188
00:11:32,924 --> 00:11:35,493
My god, he's enormous.
189
00:11:35,495 --> 00:11:38,096
But I thought
you said he was dead.
190
00:11:38,098 --> 00:11:41,232
He is, he is.
Mrs. Bond,
191
00:11:41,234 --> 00:11:43,234
He died last year,
and I buried him.
192
00:11:43,236 --> 00:11:45,236
Of course you did,
mr. Farnon.
193
00:11:45,238 --> 00:11:48,906
That's not Boris.That's son of Boris.
194
00:11:48,908 --> 00:11:52,310
Far worse than his father.
He is a real tyrant.
195
00:11:52,312 --> 00:11:55,179
And I trust he's
in excellent health
196
00:11:55,181 --> 00:11:57,181
At the moment,
mrs. Bond, is he?
197
00:11:57,183 --> 00:11:59,417
Oh, yes.
Fit as a fiddle.
198
00:12:01,320 --> 00:12:03,321
( softly )
well, thank god for that.
199
00:12:03,323 --> 00:12:05,523
Helen:
What sort of wedding
did you have in mind?
200
00:12:05,525 --> 00:12:07,825
Deirdre:
I really wanted
the actual wedding to be
201
00:12:07,827 --> 00:12:10,494
A small, quiet affair,
but I've got a sneaking
suspicion
202
00:12:10,496 --> 00:12:12,931
That Calum is secretly
hankering after a big event
203
00:12:12,933 --> 00:12:15,166
With dozens of people
and lots of bubbly.
204
00:12:15,168 --> 00:12:17,368
That's a slight reversal
of the usual roles.
205
00:12:17,370 --> 00:12:20,238
If he is, why not
go along with it?
206
00:12:20,240 --> 00:12:23,474
I probably will.
207
00:12:23,476 --> 00:12:26,710
After you're married,
how do you see your future?
208
00:12:26,712 --> 00:12:28,712
I'm not with you.
209
00:12:28,714 --> 00:12:31,082
Calum's a very special
kind of person, isn't he?
210
00:12:31,084 --> 00:12:33,751
I mean, will he still want
to stay on in the practice?
211
00:12:33,753 --> 00:12:35,987
Goodness, yes.
We love it here.
212
00:12:35,989 --> 00:12:39,223
You know how fond
we are of all of you,
and he loves the work.
213
00:12:39,225 --> 00:12:41,592
Well, that is,
unless Siegfried
wants us out.
214
00:12:41,594 --> 00:12:44,562
I think that's
highly unlikely.
Where's Calum now?
215
00:12:44,564 --> 00:12:47,798
He's gone fishing.
When I told him we were
going to plan the wedding,
216
00:12:47,800 --> 00:12:50,368
He asked very sweetly
if he had to come.
When I said no,
217
00:12:50,370 --> 00:12:53,471
He got his rods out
and disappeared before
I could change my mind.
218
00:12:53,473 --> 00:12:55,739
Very good. Right.
Let's get down to business.
219
00:12:55,741 --> 00:12:58,209
- Now, when's the date?
- Well, I thought may.
220
00:12:58,211 --> 00:13:00,711
- It's a beautiful month
to get married in.
- Good.
221
00:13:00,713 --> 00:13:02,713
- Gives us two months.
- Mm.
222
00:13:02,715 --> 00:13:05,749
I'll talk to the vicar.
How about the reception?
223
00:13:05,751 --> 00:13:08,386
Oh, anywhere
but the drovers.
224
00:13:08,388 --> 00:13:10,521
Well, there's the grand.
225
00:13:10,523 --> 00:13:13,791
That would be great.
It's what Calum has
in mind anyway.
226
00:13:13,793 --> 00:13:17,295
All right,
I'll book it.
Now, bridesmaids?
227
00:13:17,297 --> 00:13:21,232
No, Helen, I really
want the actual wedding
to be quiet.
228
00:13:21,234 --> 00:13:23,934
With dad dying,
I'm not sure mom's gonna
be strong enough--
229
00:13:23,936 --> 00:13:26,270
No, I understand.Of course.
230
00:13:26,272 --> 00:13:29,440
Oh, I am so gladthat you and Calum willbe staying in Darrowby.
231
00:13:29,442 --> 00:13:33,444
It means… It means
that we can have lots
of vets' wives' talks.
232
00:13:33,446 --> 00:13:35,946
We do already.
233
00:14:02,508 --> 00:14:05,743
Oh, you poor wee thing.
234
00:14:07,946 --> 00:14:10,614
Where's your mother, eh?
235
00:14:19,991 --> 00:14:22,326
( animal keening )
236
00:14:47,719 --> 00:14:50,488
Don't worry.
I'll soon have you right.
237
00:15:16,881 --> 00:15:18,983
Good Lord.
238
00:15:18,985 --> 00:15:21,986
Now, where on earth…
239
00:15:21,988 --> 00:15:24,922
James, I'm in
the most awful rush.
240
00:15:24,924 --> 00:15:27,225
You haven't seen
that--
241
00:15:27,227 --> 00:15:29,860
Chloroform muzzle
anywhere, have you?
242
00:15:31,396 --> 00:15:33,764
What in the name
of god is that?
243
00:15:33,766 --> 00:15:37,001
Nothing to dowith me, Siegfried.
244
00:15:37,003 --> 00:15:39,403
I've only just got here.
245
00:15:39,405 --> 00:15:42,473
It must be that damn boy!
I thought we'd cured him!
246
00:15:42,475 --> 00:15:44,609
Not content with
wild animals on paper,
247
00:15:44,611 --> 00:15:47,645
He's now bringing his
specimens into the surgery.
248
00:15:47,647 --> 00:15:49,647
Ah, you're a genius.
Thank you, James.
249
00:15:49,649 --> 00:15:52,483
- I don't even know what it is.
- It's obvious, James, isn't it?
250
00:15:52,485 --> 00:15:54,585
Is it?
Well, it's obvious
it's dead.
251
00:15:54,587 --> 00:15:58,456
Yes, I've managed
to ascertain that, James.
252
00:15:58,458 --> 00:16:02,527
It's… It's…
What do you call it?
It's a polecat kitten?
253
00:16:02,529 --> 00:16:04,529
Oh. Yes.
254
00:16:04,531 --> 00:16:07,931
As our wildlife expert
will undoubtedly verify.
255
00:16:07,933 --> 00:16:09,900
Calum!
256
00:16:11,403 --> 00:16:14,305
- Calum!
- It is his day off,
you know?
257
00:16:14,307 --> 00:16:17,841
That entitles him not only
to scour the countryside
for dead specimens,
258
00:16:17,843 --> 00:16:21,179
But to leave them
in surgery until he returns
at god knows what hour?
259
00:16:21,181 --> 00:16:23,314
He'll be back soon,
I expect.
260
00:16:23,316 --> 00:16:26,817
I look forward
to discussing the finer points
of conservation with him then.
261
00:16:26,819 --> 00:16:28,686
Goodbye, James.
262
00:17:08,427 --> 00:17:11,829
- ( whimpering )
- right, my beauty.
263
00:17:11,831 --> 00:17:15,099
Just put you in this,
264
00:17:15,101 --> 00:17:18,469
Take you back
to the surgery.
You'll be all right there.
265
00:17:24,476 --> 00:17:26,444
( door opens )
266
00:17:28,113 --> 00:17:31,415
Oh, thanks, James.
267
00:17:31,417 --> 00:17:33,784
- What is it?
- Just a minute.
Her supper.
268
00:17:33,786 --> 00:17:35,752
Supper?
Calum--
269
00:17:36,854 --> 00:17:39,156
What the hell's
going on?
270
00:17:39,158 --> 00:17:41,658
Now, look here, Calum!
What in god's--
271
00:17:41,660 --> 00:17:46,197
Oh, Siegfried, I'm sorry.
I shouldn't have left it
in your way.
272
00:17:46,199 --> 00:17:48,031
In my way?!
273
00:17:48,033 --> 00:17:51,068
Good gracious,
Calum, whatever gave you
the slightest inkling
274
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
That I might wish
to enter this room?
275
00:17:53,072 --> 00:17:56,207
It's obviously
ceased to be a surgery
and turned overnight
276
00:17:56,209 --> 00:18:00,411
Into an aquarium.
Perhaps I should telephone
the editor of "the record."
277
00:18:00,413 --> 00:18:03,280
Doubtless he'll wish
to run an entire series
of articles
278
00:18:03,282 --> 00:18:07,351
On the precedence of predators
over domestic animals
in the north riding.
279
00:18:07,353 --> 00:18:11,288
- Siegfried--
- just what is in
that crate, Calum?
280
00:18:11,290 --> 00:18:13,824
- His mother, of course.
- His mother.
281
00:18:15,860 --> 00:18:18,262
- Not the polecat?
- No, the otter.
282
00:18:18,264 --> 00:18:20,264
Ah, of course!
It's an otter cub!
283
00:18:20,266 --> 00:18:23,601
- And we thought
it was a polecat kitten.
- Whatever gave you that idea?
284
00:18:23,603 --> 00:18:27,304
- Siegfried, actually.
- Well, Siegfried,
285
00:18:27,306 --> 00:18:29,373
They are very difficult
to tell apart,
286
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
But if you look at the feet,
you see they're webbed.
287
00:18:31,877 --> 00:18:34,845
Anybody can see
that they're webbed.
But polecats or otters,
288
00:18:34,847 --> 00:18:37,581
Webbed or padded
has nothing to do
with the point at issue,
289
00:18:37,583 --> 00:18:39,650
Which is, what are they
doing in the surgery?
290
00:18:39,652 --> 00:18:43,420
- Well--
- I don't wish to hear
any explanation!
291
00:18:43,422 --> 00:18:45,322
I just want them
out of here pronto,
292
00:18:45,324 --> 00:18:47,691
Or you'll be searching
the pages of "the record"
293
00:18:47,693 --> 00:18:49,760
For a wild-animal job
in north america!
294
00:18:52,430 --> 00:18:56,066
- He didn't mean it.
- Well, maybe not, but…
295
00:18:56,068 --> 00:18:58,402
That article's really
bothered him, hasn't it?
296
00:18:58,404 --> 00:19:00,971
Yes, he was a bit miffed,
wasn't he?
297
00:19:00,973 --> 00:19:02,973
What's the matter
with her?
298
00:19:02,975 --> 00:19:06,277
Well, my guess is
she's aborted that cub early
299
00:19:06,279 --> 00:19:08,612
And there's
another dead one
still inside her.
300
00:19:08,614 --> 00:19:10,781
She's in
considerable pain.
301
00:19:10,783 --> 00:19:14,851
- Would you help me
examine her, James?
- Absolutely.
302
00:19:27,999 --> 00:19:30,100
( squealing )
303
00:19:36,741 --> 00:19:39,743
There you go, lass.
304
00:19:39,745 --> 00:19:42,346
Go on, go on.
305
00:19:42,348 --> 00:19:44,515
That's right.
306
00:19:46,117 --> 00:19:48,085
In you go.
307
00:20:12,810 --> 00:20:15,045
So when's
the great day?
308
00:20:15,047 --> 00:20:18,716
11th of may.
We only decided
last night.
309
00:20:18,718 --> 00:20:21,385
Do I hear
wedding bells?
310
00:20:21,387 --> 00:20:25,122
- Yes.
- Oh, splendid!
311
00:20:25,124 --> 00:20:27,625
I hope it's gonna be
a big occasion!
312
00:20:27,627 --> 00:20:30,227
Oh, I don't think
Calum will settle
for anything less.
313
00:20:30,229 --> 00:20:33,264
Good for him.
I utterly enjoy
weddings.
314
00:20:33,266 --> 00:20:36,833
Good. Because I'd like
to ask you to do me
a favor, Siegfried.
315
00:20:36,835 --> 00:20:39,370
- Anything, anything.
- Will you give me away?
316
00:20:41,606 --> 00:20:44,174
Oh my dear dear Deirdre.
317
00:20:44,176 --> 00:20:46,943
I'm not only flattered
but enchanted.
318
00:20:49,447 --> 00:20:52,149
It's only fair, James.
After all, I do regard myself
319
00:20:52,151 --> 00:20:54,585
As the father figure
of this little alliance.
320
00:20:54,587 --> 00:20:58,121
Yes, very properly.
Siegfried, one other
item on the agenda.
321
00:20:58,123 --> 00:21:01,191
- What's that, James?
- Calum misses old tris
quite a lot,
322
00:21:01,193 --> 00:21:03,193
I thought he could
be best man.
323
00:21:03,195 --> 00:21:05,296
Tristan?
Well, he's in Ireland.
324
00:21:05,298 --> 00:21:07,564
Well, he could pop over
for a couple of days.
325
00:21:07,566 --> 00:21:11,902
Oh, I think
that's a wonderful idea.
You must be missing him too.
326
00:21:11,904 --> 00:21:14,004
Well, I…
I suppose
327
00:21:14,006 --> 00:21:16,507
We might get used
to each other again.
328
00:21:29,721 --> 00:21:32,556
- What a lovely old place.
- Yes, it is, isn't it?
329
00:21:32,558 --> 00:21:35,426
- He does know we're coming.
- It's all arranged.
330
00:21:35,428 --> 00:21:38,629
He'll be here presently.
We're just a bit early,
mrs. Hazlitt, that's all.
331
00:21:38,631 --> 00:21:42,098
- Please, call me Barbara.
- All right, Barbara.
You call me James.
332
00:21:42,100 --> 00:21:44,501
I'm beginning to feel
quite nervous, James.
333
00:21:44,503 --> 00:21:46,903
For yourself or for Shep?
334
00:21:46,905 --> 00:21:49,473
- Both, I suppose.
- Well, there's no need to.
335
00:21:49,475 --> 00:21:51,308
I've explained everything.
336
00:21:51,310 --> 00:21:54,010
Either Shep can
do it or he can't.
We have to wait and see.
337
00:21:54,012 --> 00:21:58,081
- What's mr. Skipton like?
- He's a living legend, really.
338
00:21:58,083 --> 00:22:00,851
Pushing 70.
Tough as old boots.
339
00:22:00,853 --> 00:22:04,555
He started off asan uneducated laborer, and nowhe's a very rich landowner.
340
00:22:04,557 --> 00:22:06,590
Mind you, you'd never knowto look at him.
341
00:22:06,592 --> 00:22:09,360
They say his poorest workerslive better than he does.
342
00:22:09,362 --> 00:22:11,729
- Morning, mr. Herriot.
- This is mrs. Hazlitt.
343
00:22:11,731 --> 00:22:14,565
Oh, how do,
young lady?
344
00:22:14,567 --> 00:22:17,100
Now then,
you're a lively looking
young beggar.
345
00:22:17,102 --> 00:22:19,470
- Shep.
- Shep, is it?
346
00:22:19,472 --> 00:22:23,440
Well, Shep,
I've got some sheep
in t'back meadow for thee,
347
00:22:23,442 --> 00:22:25,442
And you've me
to guide you--
348
00:22:25,444 --> 00:22:27,578
That's if you've learned
your business.
349
00:22:29,080 --> 00:22:32,249
Come on, Shep.
Here we are. Come on, boy.
350
00:22:39,557 --> 00:22:41,525
Come on, boy.
Come on.
351
00:22:43,227 --> 00:22:45,128
( whistles )
352
00:22:49,768 --> 00:22:52,068
( whistling )
353
00:22:56,140 --> 00:22:58,542
( whistling continuesthroughout )
354
00:23:48,526 --> 00:23:52,262
Shep! Shep, I knew
you could do it!
Good boy!
355
00:23:52,264 --> 00:23:55,231
By god, she's gotten
a champion there.
Knows it all.
356
00:23:55,233 --> 00:23:58,702
- Mr. Skipton, I can't
thank you enough.
- Oh.
357
00:23:58,704 --> 00:24:02,305
- I want to ask you
the most tremendous favor.
- Aye?
358
00:24:02,307 --> 00:24:05,843
Will you teach me
those signals?
359
00:24:05,845 --> 00:24:07,845
Well, uh…
360
00:24:07,847 --> 00:24:10,514
Has thou got
a whistle, lass?
361
00:24:11,916 --> 00:24:13,584
( whistles loudly )
362
00:24:14,752 --> 00:24:16,854
Oh. Well, that'll
do for starters.
363
00:24:19,824 --> 00:24:22,226
- James.
- Yes. Hello, Calum.
364
00:24:22,228 --> 00:24:24,561
- I've just been talking
to Tristan.
- Tristan?
365
00:24:24,563 --> 00:24:27,064
- Uh-huh.
- Damn. I'd have liked
a word with him.
366
00:24:27,066 --> 00:24:29,900
You know, I even
persuaded Deirdre
to honeymoon in Ireland
367
00:24:29,902 --> 00:24:32,635
So we could clap eyes
on the old rogue
as soon as possible?
368
00:24:32,637 --> 00:24:35,339
I thought you might
be able to tolerate him
in Yorkshire
369
00:24:35,341 --> 00:24:37,474
For a couple of days--
say, around may 11th?
370
00:24:37,476 --> 00:24:39,776
- Do you mean he's
coming to the wedding?
- Mm-hmm.
371
00:24:39,778 --> 00:24:41,778
Wonderful.
It'd be great
to see him again.
372
00:24:41,780 --> 00:24:44,214
I even dared suggest
you might find it
in your heart
373
00:24:44,216 --> 00:24:46,049
To bestow a significant
role upon him.
374
00:24:46,051 --> 00:24:48,051
- As best man.
- Well…
375
00:24:48,053 --> 00:24:50,053
- What did he say?
- He was tickled pink.
376
00:24:50,055 --> 00:24:54,291
- Well done, James.
- Oh, this came for you.
377
00:24:54,293 --> 00:24:56,860
- There it is.
- Thank you.
378
00:25:06,837 --> 00:25:10,473
I don't believe it!
I simply don't believe it!
379
00:25:10,475 --> 00:25:12,509
What is it?
380
00:25:12,511 --> 00:25:16,679
- James, you know that article?
- Could I ever forget it?
381
00:25:16,681 --> 00:25:19,716
Well, on the strength of it,
the canadian government
382
00:25:19,718 --> 00:25:23,520
Have offered me a job
in Nova Scotia. Look.
383
00:25:23,522 --> 00:25:25,655
It's a straight offer.
384
00:25:25,657 --> 00:25:28,125
"no other candidates
being considered.
385
00:25:28,127 --> 00:25:30,928
Veterinary surgeon at
a wild animal reservation."
386
00:25:30,930 --> 00:25:32,930
Calum, just think of it--
387
00:25:32,932 --> 00:25:35,598
Beaver, moose,
fox, otter.
388
00:25:35,600 --> 00:25:38,302
Only two conditions:
One, you have to present
yourself
389
00:25:38,304 --> 00:25:40,770
At the canadian
high commission
at your convenience.
390
00:25:40,772 --> 00:25:43,773
That's presumably
to make sure you're not
a confirmed alcoholic.
391
00:25:43,775 --> 00:25:45,976
And providing you accept,
392
00:25:45,978 --> 00:25:49,846
You can take up
the appointment by April 15th.
393
00:25:49,848 --> 00:25:52,549
Well, it's an opportunity
too good to miss.
394
00:25:52,551 --> 00:25:55,252
You can't possibly
turn it down.
395
00:25:55,254 --> 00:25:58,855
Well, there's Deidre
to consider.
396
00:25:58,857 --> 00:26:02,459
Oh, come on.
She would follow you
to the ends of the earth.
397
00:26:02,461 --> 00:26:05,562
Aye, that's just it--
she would.
398
00:26:05,564 --> 00:26:08,465
But what with her mother
recently widowed
399
00:26:08,467 --> 00:26:11,068
And not at all well, and…
400
00:26:11,070 --> 00:26:13,636
Well, Nova Scotia's
an awful long way
from Scotland.
401
00:26:13,638 --> 00:26:17,007
There are
things called airplanes
these days, you know?
402
00:26:17,009 --> 00:26:19,109
Calum, all you've got
to do is talk to Deidre
403
00:26:19,111 --> 00:26:21,411
And get things
sorted out, right?
404
00:26:21,413 --> 00:26:25,315
Right.
Not a word to
Siegfried yet.
405
00:26:25,317 --> 00:26:27,384
All right.
406
00:26:27,386 --> 00:26:29,719
Nova Scotia.
407
00:26:29,721 --> 00:26:32,489
"new Scotland"?
408
00:26:37,661 --> 00:26:40,998
I've, uh…
I've never been
to Canada.
409
00:26:41,000 --> 00:26:44,534
Neither have I.
It would be a great adventure.
410
00:26:44,536 --> 00:26:47,904
Oh, Calum,
there are other things.
411
00:26:47,906 --> 00:26:51,808
- Your mother.
- She's one of them.
I'm very concerned about her.
412
00:26:53,044 --> 00:26:55,312
- We could take her with us.
- Och, no.
413
00:26:55,314 --> 00:26:58,982
She'd never leave Scotland.
414
00:26:58,984 --> 00:27:01,385
It would mean
you couldn't have
a big wedding.
415
00:27:01,387 --> 00:27:03,853
But that wouldn't matter.
We'd have the whole
416
00:27:03,855 --> 00:27:06,390
Of new Scotland
at our feet!
417
00:27:06,392 --> 00:27:09,059
Calum, Nova Scotia's
very different
418
00:27:09,061 --> 00:27:11,794
From Scotland,
old or new.
419
00:27:11,796 --> 00:27:15,165
It's got to be wherever
you feel happiest.
420
00:27:15,167 --> 00:27:18,402
It's not where,
it's who with.
You know that.
421
00:27:20,004 --> 00:27:22,906
Let's go outand celebrate thiswonderful offer anyway.
422
00:27:22,908 --> 00:27:25,642
- Right.
- Calum,
423
00:27:25,644 --> 00:27:27,644
I just need some time
to think it through.
424
00:27:27,646 --> 00:27:31,181
All the timein the world,my darling.
425
00:27:31,183 --> 00:27:33,917
Well, a couple
of weeks, anyway.
426
00:27:33,919 --> 00:27:35,885
All right.
427
00:27:40,591 --> 00:27:43,060
- Calum: Where should we go?
- Somewhere special.
428
00:27:43,062 --> 00:27:44,894
It's my treat.
429
00:27:47,498 --> 00:27:49,499
Now, mrs. Galloway,
430
00:27:49,501 --> 00:27:51,501
One of those
every night for a week,
I'm sure he'll be fine.
431
00:27:51,503 --> 00:27:53,904
- Thanks very much.
- It's a pleasure.
432
00:27:53,906 --> 00:27:56,573
Bye bye.
433
00:27:56,575 --> 00:27:58,575
- James?
- Yes.
434
00:27:58,577 --> 00:28:01,945
James, I swear to you
that I was not
eavesdropping.
435
00:28:01,947 --> 00:28:05,649
I simply happened to
overhear what they said
to each other.
436
00:28:05,651 --> 00:28:07,951
- Who?
- Calum and Deirdre.
437
00:28:07,953 --> 00:28:11,788
He's thinking of
applying for a job
in Nova Scotia.
438
00:28:11,790 --> 00:28:13,991
Oh, yes, that.
Mm.
439
00:28:13,993 --> 00:28:18,361
You know about it?
You've known all this time,
and you've not said anything?
440
00:28:18,363 --> 00:28:21,665
- It's only just happened.
He wanted to tell you himself.
- Yes, but James,
441
00:28:21,667 --> 00:28:23,533
You don't see it.
It's entirely my fault.
442
00:28:23,535 --> 00:28:25,636
- I've driven him to it.
- I'm not quite with you.
443
00:28:25,638 --> 00:28:28,872
It's that blasted otter!
I know I've got a quick temper
on occasions,
444
00:28:28,874 --> 00:28:30,941
And sometimes it's
quite unjustified.
445
00:28:30,943 --> 00:28:33,810
In this particular instance,
I simply blew up.
446
00:28:33,812 --> 00:28:36,980
Well, why not? He does
take things for granted
sometimes, doesn't he?
447
00:28:36,982 --> 00:28:39,382
- I must have wounded him
to the quick.
- Calum?
448
00:28:39,384 --> 00:28:41,551
He's taken me at my word,and he's applied
449
00:28:41,553 --> 00:28:44,054
For this wretched job
in Nova Scotia.
450
00:28:44,056 --> 00:28:47,457
- Siegfried!
- I'll never forgive
myself, James.
451
00:28:47,459 --> 00:28:50,727
Such a good-hearted boy.
Such a fine, young vet.
452
00:28:50,729 --> 00:28:53,630
- For heaven's sake!
- Ah, quick-tempered
I may be,
453
00:28:53,632 --> 00:28:55,632
But I hope I also
have some manners.
454
00:28:55,634 --> 00:28:58,068
I shall apologize.
455
00:28:58,070 --> 00:29:01,371
I shall make him
reconsider.
456
00:29:05,409 --> 00:29:08,145
( door opens, closes )
457
00:29:10,381 --> 00:29:12,348
Next, please.
458
00:29:13,517 --> 00:29:16,920
It's fabulous.
Absolutely fabulous.
459
00:29:16,922 --> 00:29:20,023
If ever a job was invented
for a man, that was invented
for Calum.
460
00:29:20,025 --> 00:29:23,827
- Yes, but there's you
and James and Siegfried--
- ah, no buts about it.
461
00:29:23,829 --> 00:29:25,829
Come on.
462
00:29:25,831 --> 00:29:28,165
I know how much
you and Calum
like it here,
463
00:29:28,167 --> 00:29:30,167
And we will hate
to see you go.
464
00:29:30,169 --> 00:29:32,302
But you mustn't let
anything stand in his way.
465
00:29:32,304 --> 00:29:35,105
It's a giant stride
forward for him.
466
00:29:35,107 --> 00:29:38,975
- There's mother.
- Yes, I know.
467
00:29:38,977 --> 00:29:41,244
I know you'reworried about her.
468
00:29:41,246 --> 00:29:43,747
Hasn't she gotany friends?
469
00:29:43,749 --> 00:29:46,750
Oh, yes.
Lots of them.
470
00:29:46,752 --> 00:29:48,985
And they're all good,
kind, caring folk.
471
00:29:48,987 --> 00:29:51,021
Well, there you are,
then.
472
00:29:51,023 --> 00:29:54,725
Parents have to learn
to accept being parted
from their children, you know?
473
00:29:54,727 --> 00:29:57,060
You don't see much
of her these days anyway.
474
00:29:57,062 --> 00:30:00,731
No, that's true.
But she's always
been within reach.
475
00:30:00,733 --> 00:30:02,733
Yes, I know.
476
00:30:02,735 --> 00:30:04,835
Deirdre, I think you
should go to Scotland,
477
00:30:04,837 --> 00:30:07,070
Break the news
to her yourself.
478
00:30:07,072 --> 00:30:09,172
She'll understand.
479
00:30:09,174 --> 00:30:13,110
You're right, Helen.
I'll go first thing
tomorrow.
480
00:30:16,147 --> 00:30:18,281
Siegfried:
Ah, Calum.
481
00:30:20,618 --> 00:30:24,955
Uh, the other day…
That otter…
482
00:30:24,957 --> 00:30:27,624
What about that otter?
483
00:30:27,626 --> 00:30:30,460
I have to apologize,
Calum.
484
00:30:30,462 --> 00:30:32,662
I was unreasonably
cross.
485
00:30:32,664 --> 00:30:35,098
Oh, not unreasonably,
given the circumstances.
486
00:30:35,100 --> 00:30:37,500
Oh yes, I was, Calum.
487
00:30:37,502 --> 00:30:41,537
- I said some very
hurtful things to you.
- No, you didn't.
488
00:30:41,539 --> 00:30:44,241
Yes, I did!
489
00:30:44,243 --> 00:30:48,211
I-I-- what I'm really
trying to say is that…
490
00:30:48,213 --> 00:30:51,248
I value your services
very highly, and there
was absolutely no need
491
00:30:51,250 --> 00:30:53,283
For you to rush off
and apply for some
492
00:30:53,285 --> 00:30:55,318
Totally unsuitable job
in Nova Scotia.
493
00:30:55,320 --> 00:30:59,256
I, uh, think I'm
beginning to understand.
494
00:30:59,258 --> 00:31:01,591
Has somebody been
speaking out of turn?
495
00:31:01,593 --> 00:31:03,860
No no, they haven't.
It's not like that at all.
496
00:31:03,862 --> 00:31:05,862
No, it isn't,
Siegfried.
497
00:31:05,864 --> 00:31:08,865
You see, I haven't
applied for any other
job anywhere.
498
00:31:08,867 --> 00:31:11,601
You haven't?
Are you certain?
499
00:31:11,603 --> 00:31:15,005
I'm positive.
But there is a job,
500
00:31:15,007 --> 00:31:18,175
A plum job,
and it's been offered
to me on a plate
501
00:31:18,177 --> 00:31:20,177
By the canadian
government.
502
00:31:20,179 --> 00:31:23,379
Now, whether I take it
or not depends entirely
upon Deidre,
503
00:31:23,381 --> 00:31:26,716
And I shan't know
until she gets back
from Edinburgh.
504
00:31:28,953 --> 00:31:32,889
Oh, Siegfried,
I owe you a great deal,
505
00:31:32,891 --> 00:31:36,659
And I would never dream
of doing anything
behind your back,
506
00:31:36,661 --> 00:31:39,495
But I just wanted
to bide my time
507
00:31:39,497 --> 00:31:42,565
Until I was certain
how things stood.
508
00:31:56,613 --> 00:31:58,581
( phone ringing )
509
00:32:08,226 --> 00:32:10,260
Hello, Darrowby-385.
510
00:32:12,263 --> 00:32:15,865
I'm afraid mr. Farnon's
out at the moment.
511
00:32:15,867 --> 00:32:18,735
This is Calum Buchanan.
We met the other day.
512
00:32:18,737 --> 00:32:21,938
Mr. Buchanan,
I want you here
immediately.
513
00:32:21,940 --> 00:32:25,408
Well, um, what seems
to be the trouble?
514
00:32:25,410 --> 00:32:29,479
One of my cats has got
the most dreadful abscess
on his front paw.
515
00:32:29,481 --> 00:32:31,481
He really is
in great distress.
516
00:32:31,483 --> 00:32:34,017
An abscess?
517
00:32:34,019 --> 00:32:36,153
Well, I think I can
just about manage that.
518
00:32:36,155 --> 00:32:38,288
Can you give me
half an hour?
519
00:32:38,290 --> 00:32:41,525
Right. I'll come over then.
Oh, hold on, mrs. Bond.
520
00:32:41,527 --> 00:32:45,462
Can you find me
an old piece of sheeting
to wrap him in?
521
00:32:45,464 --> 00:32:48,765
- Yes.
- Excellent.
522
00:32:48,767 --> 00:32:50,767
Goodbye.
523
00:33:03,414 --> 00:33:05,248
( bell ringing )
524
00:33:09,387 --> 00:33:12,322
Well, come in,
come in.
525
00:33:12,324 --> 00:33:15,058
Thanks.
526
00:33:16,894 --> 00:33:18,995
( cats meowing )
527
00:33:18,997 --> 00:33:22,131
- Everything's ready.
- Marvelous.
528
00:33:22,133 --> 00:33:24,301
Good morning,
mr. Bond.
529
00:33:24,303 --> 00:33:26,303
( radio blaring )
530
00:33:26,305 --> 00:33:28,871
Right.
Let's have a look
at this abscess.
531
00:33:28,873 --> 00:33:31,541
It's this wee chappy
here, is it?
532
00:33:31,543 --> 00:33:33,510
Oh, no.
533
00:33:40,284 --> 00:33:42,919
Don't just stand there.
Put yours on.
534
00:33:48,826 --> 00:33:51,928
- ( cat snarling )
- ( objects clattering )
535
00:33:51,930 --> 00:33:54,931
Don't…
Don't do that!
536
00:33:55,999 --> 00:33:58,702
Son of, uh, Boris?
537
00:33:58,704 --> 00:34:01,404
Yes, of courseit is!
538
00:34:01,406 --> 00:34:05,007
You can't imagine the struggle
I had catching him.
539
00:34:05,009 --> 00:34:08,111
He is veryvery angry!
540
00:34:08,113 --> 00:34:11,114
Very angry.
541
00:34:11,116 --> 00:34:14,351
- ( clattering )- ( mrs. Bond exclaiming )
542
00:34:14,353 --> 00:34:16,853
Now, you just keep
a good tight hold
543
00:34:16,855 --> 00:34:19,122
On him, please,
mrs. Bond.
544
00:34:19,124 --> 00:34:21,224
And if you bring him
over to the table,
545
00:34:21,226 --> 00:34:23,393
I'll have a look
at that paw.
546
00:34:23,395 --> 00:34:25,729
- Oh!
- Don't let go yet.
547
00:34:25,731 --> 00:34:27,964
Got it!
548
00:34:27,966 --> 00:34:30,933
Put him on the table.
549
00:34:30,935 --> 00:34:33,069
( low growling )
550
00:34:33,071 --> 00:34:36,406
Oh yes, that's really very
nasty.
551
00:34:36,408 --> 00:34:38,841
No wonder he was
in a bad mood.
552
00:34:38,843 --> 00:34:42,011
( hissing, snarling )
553
00:34:42,013 --> 00:34:45,114
Poor old Boris.
Oh!
554
00:34:45,116 --> 00:34:48,652
Don't worry.
We'll soon put you
to rights, laddie.
555
00:34:48,654 --> 00:34:52,088
Don't let go yet.
556
00:34:52,090 --> 00:34:55,825
I'll just grabthe scruff of the neck.
557
00:34:55,827 --> 00:34:59,028
Let go… Now!
558
00:34:59,030 --> 00:35:02,064
( yowling )
559
00:35:03,867 --> 00:35:06,002
Winding sheet.
560
00:35:17,348 --> 00:35:19,582
Aah!
561
00:35:33,864 --> 00:35:37,334
I'm sorry, mrs. Bond.
I'm terribly sorry.
562
00:35:39,837 --> 00:35:43,673
Boris? Boris!
Come here!
563
00:35:48,879 --> 00:35:50,847
Boris?
564
00:35:52,750 --> 00:35:55,652
Boris?
565
00:35:55,654 --> 00:35:58,455
Boris, come here!
566
00:36:05,863 --> 00:36:09,065
- ( clattering )- ( cat meowing )
567
00:36:11,369 --> 00:36:14,804
- ( mrs. Bond exclaiming )
- you're a good man.
568
00:36:14,806 --> 00:36:17,540
- You're a savior.
- Don't do it!
569
00:36:21,311 --> 00:36:23,346
Boris?
570
00:36:25,449 --> 00:36:27,717
Don't worry,
mrs. Bond.
571
00:36:27,719 --> 00:36:29,952
I'll get mr. Farnon
to do it.
572
00:36:29,954 --> 00:36:32,021
No need, mr. Buchanan.
573
00:36:32,023 --> 00:36:35,324
He burst the abscess
himself in the struggle.
574
00:36:35,326 --> 00:36:38,795
There's pus
all over the sheet.
575
00:36:38,797 --> 00:36:40,930
You were heroic,
576
00:36:40,932 --> 00:36:42,932
Mr. Buchanan.
577
00:36:42,934 --> 00:36:45,602
Heroic!
578
00:36:52,209 --> 00:36:55,378
- Deidre: Calum.
- Oh!
579
00:36:55,380 --> 00:36:59,348
- Oh, it's so good to see you!
- Oh, it's good to see you too.
580
00:36:59,350 --> 00:37:01,851
- How'd it go?
- Fine.
581
00:37:01,853 --> 00:37:04,754
It was just fine.
582
00:37:04,756 --> 00:37:06,890
- How's your mom?
- Oh, she's fine.
583
00:37:06,892 --> 00:37:08,892
She's getting a bit
better, actually.
584
00:37:08,894 --> 00:37:11,394
Mm-hmm.
What did she say?
585
00:37:11,396 --> 00:37:14,431
- Do you want to know?
- Yes.
586
00:37:14,433 --> 00:37:16,433
Right,
I'll tell you, then.
587
00:37:16,435 --> 00:37:19,368
She said,
Calum Buchanan,
588
00:37:19,370 --> 00:37:23,540
That if you don't take up
the post then she'd disown you,
and the same goes for me.
589
00:37:23,542 --> 00:37:26,609
And now all I can think
about is setting up home
in Nova Scotia.
590
00:37:26,611 --> 00:37:29,178
Deidre,
you are wonderful.
591
00:37:29,180 --> 00:37:32,982
- I know. So we can get
married on the 20th, then?
- Fine.
592
00:37:32,984 --> 00:37:36,218
You see, the timing
is perfect if we're
sailing to new york.
593
00:37:36,220 --> 00:37:38,588
- Sailing?
- Yes.
594
00:37:38,590 --> 00:37:41,791
I thought it out
all rather beautifully
when I was in Edinburgh.
595
00:37:41,793 --> 00:37:44,828
You see, the queen Elizabeth
leaves southampton
two days later,
596
00:37:44,830 --> 00:37:46,830
And we are
going to be on her.
597
00:37:46,832 --> 00:37:49,398
We can have out honeymoon
crossing the atlantic.
598
00:37:49,400 --> 00:37:52,769
Now, wait a minute.
How do you know all this
about dates of sailing?
599
00:37:52,771 --> 00:37:56,706
Oh, it's very difficult.
I just walked into
a travel agent,
600
00:37:56,708 --> 00:37:58,675
And I asked.
601
00:38:04,515 --> 00:38:07,951
First class!
Why, these must've
cost a fortune!
602
00:38:07,953 --> 00:38:10,186
They did,
an arm and a leg.
603
00:38:10,188 --> 00:38:12,789
It's mother's
wedding present to us.
604
00:38:12,791 --> 00:38:16,593
( gasps )
oh, the old darling.
605
00:38:20,764 --> 00:38:23,366
( humming )
606
00:38:23,368 --> 00:38:25,568
You sound very
cheerful, Siegfried.
607
00:38:25,570 --> 00:38:29,439
Well, it's a beautiful
morning, James!
608
00:38:29,441 --> 00:38:32,442
And I'm so happy
for those two.
609
00:38:32,444 --> 00:38:34,677
Can you imagine it?
The queen Elizabeth
610
00:38:34,679 --> 00:38:37,347
To new york
then Nova Scotia?
611
00:38:37,349 --> 00:38:40,049
- I mean to say--
- look, Siegfried,
I'm happy for them too,
612
00:38:40,051 --> 00:38:42,918
But have you
thought about us?
613
00:38:42,920 --> 00:38:45,855
- Us?
- Well, not long ago
we were four,
614
00:38:45,857 --> 00:38:47,857
And very soon
we're gonna be two.
615
00:38:47,859 --> 00:38:50,860
I see what you mean.
It'll be just like
old times.
616
00:38:50,862 --> 00:38:52,862
The practice has
doubled since then.
617
00:38:52,864 --> 00:38:54,697
So I should hope.
We're damn fine vets.
618
00:38:54,699 --> 00:38:57,200
Don't you worry, James.
We'll be able
to handle it.
619
00:38:57,202 --> 00:38:59,035
It'll mean longer hours,
harder work,
620
00:38:59,037 --> 00:39:01,804
But it'll also mean
more money for both of us.
621
00:39:01,806 --> 00:39:04,807
You must look
on the positive side
of these things, James.
622
00:39:04,809 --> 00:39:07,410
Ah, Deidre, my dear,
good morning to you.
623
00:39:07,412 --> 00:39:10,513
I must say
I admire your style.
624
00:39:10,515 --> 00:39:13,316
Well, thank you.
And now all we've got
to worry about
625
00:39:13,318 --> 00:39:15,318
Are the arrangements
for the wedding.
626
00:39:15,320 --> 00:39:17,686
- Isn't it exciting?
- It is, it is.
627
00:39:17,688 --> 00:39:20,390
Now this is where
you must allow me
to intervene.
628
00:39:20,392 --> 00:39:22,925
When do you
go to London
for your interview?
629
00:39:22,927 --> 00:39:25,495
- Two days' time.
- Oh, that fits very well.
630
00:39:25,497 --> 00:39:28,398
Deirdre, Calum has never
been exactly noted
631
00:39:28,400 --> 00:39:30,766
For his sartorial
elegance, has he?
632
00:39:30,768 --> 00:39:35,271
So I'm going totelephone my tailorsin sackfield street.
633
00:39:35,273 --> 00:39:37,907
- What are you talking about?
- My dear boy,
634
00:39:37,909 --> 00:39:39,909
I'm not gonna have youletting the side down
635
00:39:39,911 --> 00:39:42,645
Either in Nova Scotia
or on the queen Elizabeth.
636
00:39:42,647 --> 00:39:46,149
You're gonna needthe morning suitto be married in--
637
00:39:46,151 --> 00:39:48,984
A good formal suit,one decent tweed suit,
638
00:39:48,986 --> 00:39:50,986
And a dinner jacket.
639
00:39:50,988 --> 00:39:54,890
- A dinner jacket?
- You'll probably be invited to
dine on the captain's table.
640
00:39:54,892 --> 00:39:58,061
- Siegfried!
- And then you will have
to go to jermyn street
641
00:39:58,063 --> 00:40:01,197
And pick up
a dozen decent shirts
and some wearable ties.
642
00:40:01,199 --> 00:40:04,833
Now, wait a wee minute.
If you think I'm
going overboard--
643
00:40:04,835 --> 00:40:08,571
No, Calum, not overboard.You are simply embarkingon a new life.
644
00:40:08,573 --> 00:40:11,907
That's all very well,
but have you any notion
how much these things cost?
645
00:40:11,909 --> 00:40:13,909
Yes, Calum,I have indeed--
646
00:40:13,911 --> 00:40:15,911
A very great deal.
647
00:40:15,913 --> 00:40:20,116
And they are
my wedding present
to a damn good vet.
648
00:40:20,118 --> 00:40:22,751
( gasps )
Siegfried--
649
00:40:22,753 --> 00:40:25,254
It's indelicate.
650
00:40:25,256 --> 00:40:29,125
We can all put up
with a little indelicacy
from time to time, can't we?
651
00:40:29,127 --> 00:40:32,595
Absolutely.
Well, I'm not gonna be
left out of this.
652
00:40:32,597 --> 00:40:34,730
I'm gonna buy you both
thermal underwear.
653
00:40:34,732 --> 00:40:36,466
- Pardon?
- Mm, lots of longjohns.
654
00:40:36,468 --> 00:40:39,135
And by golly,
you're gonna need 'em
where you're going.
655
00:40:39,137 --> 00:40:41,837
- Thank you, James.
- Oh, you are both darling.
656
00:40:41,839 --> 00:40:45,141
- ( doorbell ringing )
- oh, excuse me.
657
00:40:45,143 --> 00:40:47,643
That is
a wonderful idea…
658
00:40:50,647 --> 00:40:53,516
- Tris!
- Good morning to ya, sir.
659
00:40:53,518 --> 00:40:56,419
- Is this where
the happy event will be?
- You're an old idiot.
660
00:40:56,421 --> 00:40:59,088
I didn't think you'd be here,
with the date brought forward.
661
00:40:59,090 --> 00:41:02,191
- I wouldn't let that stop me.
I'm not gonna miss the fun.
- How's Ireland?
662
00:41:02,193 --> 00:41:04,594
Apart from the job
and the weather,
fantastic.
663
00:41:04,596 --> 00:41:06,862
I mean, lovely people,
beautiful colleens,
664
00:41:06,864 --> 00:41:10,433
Lashings of cheap booze,
and you can eat steak till
it's coming out of your ears.
665
00:41:10,435 --> 00:41:13,669
You look marvelous.
And speaking of booze,
um, drovers, quick pint?
666
00:41:13,671 --> 00:41:16,705
- Thought you'd never ask.
Let's go.
- Hang on a minute, tris.
667
00:41:16,707 --> 00:41:18,707
- Siegfried?- Yes, James?
668
00:41:18,709 --> 00:41:21,444
I'm just slippingdown to the drovers.Is that all right?
669
00:41:21,446 --> 00:41:25,714
A moment agoyou were complaining aboutbeing shorthanded.
670
00:41:25,716 --> 00:41:27,950
Now you're sloughing
off to the pu--
671
00:41:27,952 --> 00:41:32,321
Tristan! My dear boy.
I thought you couldn't
get here!
672
00:41:34,491 --> 00:41:36,759
- Hello, Siegfried.
- I see.
673
00:41:36,761 --> 00:41:39,995
30 seconds in the house,
and you're in need of
alcoholic refreshment.
674
00:41:39,997 --> 00:41:42,064
Perhaps you'd like
to join us.
675
00:41:42,066 --> 00:41:44,567
I can't leave the surgery
entirely unattended.
676
00:41:44,569 --> 00:41:47,936
- Tristan! Oh, Tristan!
- Deirdre!
677
00:41:47,938 --> 00:41:51,774
- Tris!
It's grand to see you!
- Nice to see both of you.
678
00:41:51,776 --> 00:41:54,677
I'll take surgery,
Siegfried.
Off you go.
679
00:41:54,679 --> 00:41:56,612
Oh, maybe I could…
680
00:41:56,614 --> 00:41:58,847
Allow myself five minutes.
681
00:41:58,849 --> 00:42:02,518
Nice to see nothing's changed.
If we've only got five minutes,
we'd better get a move on.
682
00:42:02,520 --> 00:42:05,054
Right, little brother.
Lead on!
683
00:42:05,056 --> 00:42:07,022
Come on.
684
00:42:14,331 --> 00:42:16,399
This is not exactly
a council of war.
685
00:42:16,401 --> 00:42:18,601
It's more what might
be called, I suppose,
686
00:42:18,603 --> 00:42:21,304
A marriage council,
tomorrow being
the great day.
687
00:42:21,306 --> 00:42:24,173
Now then Deirdre,
James, is spending
the night with you,
688
00:42:24,175 --> 00:42:27,576
Helen having very sweetly
said she'll help her dress
for the wedding.
689
00:42:27,578 --> 00:42:32,081
I will collect her at
11:45 sharp and take her
to the church, right?
690
00:42:32,083 --> 00:42:36,485
- Uh-huh.
- You, Tristan, as best man,
will precede us,
691
00:42:36,487 --> 00:42:39,188
Making sure you bring
the bridegroom with you.
692
00:42:39,190 --> 00:42:42,025
- Is all clear so far?
- Yes.
693
00:42:42,027 --> 00:42:45,528
The reception's here.
We've plenty of room.
We aren't all that numerous.
694
00:42:45,530 --> 00:42:48,431
I think I've dealt
with all the points
with the caterers.
695
00:42:48,433 --> 00:42:51,067
Now then,
as for Calum…
696
00:42:54,038 --> 00:42:57,307
Oh, my dear boy.
Look at that
transformation!
697
00:42:57,309 --> 00:43:00,543
My goodness me,
it's the latest
edwardian trend.
698
00:43:00,545 --> 00:43:03,813
Will you look?
Cuffs, turn-ups,
699
00:43:03,815 --> 00:43:07,317
- ( boisterous laughter )
- waistcoat with lapels.
700
00:43:07,319 --> 00:43:10,019
They really have
done you proud.
701
00:43:10,021 --> 00:43:12,788
You look absolutely splendid.
We were just talking of you.
702
00:43:12,790 --> 00:43:15,691
- Really?
- Well, yes, of course.
You are the man of the moment.
703
00:43:15,693 --> 00:43:19,295
Tonight is your
last night of freedom.
704
00:43:19,297 --> 00:43:21,797
So tonight will be
your stag night.
705
00:43:21,799 --> 00:43:24,500
Ah ah ah.
I don't really think
that's a very good idea.
706
00:43:24,502 --> 00:43:27,270
Rubbish, old chap.
You've got to go along
with tradition.
707
00:43:27,272 --> 00:43:30,206
- Besides, you can'tlet your friends down.
- Yes, and I'll have
708
00:43:30,208 --> 00:43:32,241
My friends to thank
for the great big hangover
709
00:43:32,243 --> 00:43:34,243
On the very day
I can't afford it.
710
00:43:34,245 --> 00:43:37,680
Oh, don't worry, Calum.
You see, I shall support you
up the aisle,
711
00:43:37,682 --> 00:43:40,583
- And Deirdre can
support you down again.
- Oh, Tristan!
712
00:43:40,585 --> 00:43:43,853
- ( all laughing )
- Siegfried: Come on, Calum!
713
00:43:43,855 --> 00:43:46,155
Now then,
through here.
714
00:43:47,858 --> 00:43:50,360
That's it.
Put if over there,
if you'd be kind enough.
715
00:43:50,362 --> 00:43:52,295
Champagne and glasses
this end,
716
00:43:52,297 --> 00:43:54,530
Food we'll keep
all the way down there.
717
00:43:54,532 --> 00:43:58,534
You all right and happy?
Good morning, James.
718
00:43:58,536 --> 00:44:00,736
How are youthis morning?
719
00:44:00,738 --> 00:44:03,272
Exactly as one
might expect, Siegfried.
720
00:44:03,274 --> 00:44:06,309
- You look all right.
- I am, James, I am.
721
00:44:06,311 --> 00:44:10,313
But then of course,
I always did have
the stamina.
722
00:44:10,315 --> 00:44:12,648
- That's one good thing.
- What is that, James?
723
00:44:12,650 --> 00:44:14,917
I don't look
as bad as Tristan.
724
00:44:16,586 --> 00:44:20,490
- Well, Tristan?
- Not very,
if you want to know.
725
00:44:20,492 --> 00:44:22,892
- Nor is the bridegroom.
- ( chuckles )
726
00:44:22,894 --> 00:44:26,195
This'll soon
set you all to rights.
727
00:44:26,197 --> 00:44:30,366
There's nothing like champagne
with a drop of brandy in it
728
00:44:30,368 --> 00:44:32,935
For getting
the adrenaline going.
729
00:44:34,371 --> 00:44:36,805
You shouldn't have
done it to me.
730
00:44:36,807 --> 00:44:39,375
You shouldn'thave done it.
731
00:44:39,377 --> 00:44:41,777
Nonsense, Calum.
Get this inside you.
732
00:44:41,779 --> 00:44:44,747
You'll soon be as right
as rain. There you are,
little brother.
733
00:44:44,749 --> 00:44:47,417
Could I not have
a wee whiskey instead?
734
00:44:47,419 --> 00:44:51,454
Certainly not, Calum.
This is the medicine for you.
735
00:44:52,789 --> 00:44:54,357
Good morning, everybody.
736
00:44:56,626 --> 00:44:59,328
- Mm!
- Oh!
737
00:44:59,330 --> 00:45:01,864
I'm not saying
it tastes bad.
738
00:45:01,866 --> 00:45:04,767
I'm very glad to hear that.
Where-- where's your
buttonhole?
739
00:45:04,769 --> 00:45:08,471
- My what?
- Oh, my dear boy, I have
to do everything for you.
740
00:45:09,973 --> 00:45:12,341
Luckily,
here we are.
741
00:45:12,343 --> 00:45:15,078
Now then, Tristan,
something sweet
to wake you up.
742
00:45:16,480 --> 00:45:18,981
Come on there, Calum.
743
00:45:18,983 --> 00:45:22,085
Try and make you look
as smart as you should
on this important day.
744
00:45:22,087 --> 00:45:24,087
Right, you two.
Time you were off.
745
00:45:24,089 --> 00:45:28,057
- Time for another quick one?
- Certainly not, Tristan. Off!
746
00:45:29,993 --> 00:45:34,263
James, you and I have,
I think, have a little
time on our hands.
747
00:45:34,265 --> 00:45:36,232
Away!
748
00:45:39,803 --> 00:45:42,572
( wedding music playing )
749
00:46:01,691 --> 00:46:03,692
Hey! Now!
750
00:46:03,694 --> 00:46:06,729
( all hum
"the wedding March" )
751
00:46:09,866 --> 00:46:12,668
( chattering, singing )
752
00:46:12,670 --> 00:46:15,104
Here you are,
my darlings.
Take one.
753
00:46:15,106 --> 00:46:17,540
Now, everybody,
quickly, quickly.
A toast.
754
00:46:17,542 --> 00:46:19,542
Hold on
just one minute.
755
00:46:19,544 --> 00:46:22,411
Just before everybody
else arrives…
756
00:46:22,413 --> 00:46:25,448
This is no time
to be looking
something up, Calum.
757
00:46:25,450 --> 00:46:28,050
You're gonna have
to divide your time
a little better
758
00:46:28,052 --> 00:46:30,753
Between work and home,
you know, now that
you're married.
759
00:46:30,755 --> 00:46:33,689
I think this may be of interest
to you, Siegfried.
760
00:46:33,691 --> 00:46:37,826
- Lord alive,
not another article.
- Not exactly, no.
761
00:46:38,995 --> 00:46:41,063
Come on, James,
let's humor the boy.
762
00:46:41,065 --> 00:46:43,366
- Yes, Siegfried.
- Read it out.
763
00:46:51,275 --> 00:46:54,143
"to messrs. Farnon and Herriot,
of Darrowby, north riding,
764
00:46:54,145 --> 00:46:56,546
Partners of the finest
practice in England,
765
00:46:56,548 --> 00:46:58,548
Thank you,my mentors and friends,
766
00:46:58,550 --> 00:47:00,716
For the best three yearsof my life.
767
00:47:00,718 --> 00:47:04,153
Calum Buchanan."
768
00:47:04,155 --> 00:47:06,855
Our names in printat last, Siegfried.( chuckles )
769
00:47:12,296 --> 00:47:14,463
Well, my dear boy,
I don't know what to say.
770
00:47:14,465 --> 00:47:18,067
Hush, Siegfried.
Just drink to us, eh?
771
00:47:19,469 --> 00:47:22,205
To Calum and Deirdre.
772
00:47:22,207 --> 00:47:24,640
All:
Calum and Deirdre.
773
00:47:29,879 --> 00:47:32,081
( horn sounding )
774
00:47:37,888 --> 00:47:40,255
( theme music playing )
58785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.