All language subtitles for [JRx7] 星辰变第六季 Stellar Transformations (S6) - 27 [4K HEVC][HBR][HQ][10Bit][E-AC-3.AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,490 --> 00:00:43,080 (Adapted from the novel "Stellar Transformations" under Yuewen Group) 2 00:00:43,090 --> 00:00:45,320 (Author: I Eat Tomatoes Original reading platform: Qidian Reading) 3 00:00:45,350 --> 00:00:50,420 (Copyright Notice) 4 00:00:50,460 --> 00:00:52,610 (Minor viewers, please watch with guardian's permission) 5 00:00:52,610 --> 00:00:54,330 (All content in this film is created through computer-generated imagery) 6 00:00:54,330 --> 00:00:55,460 (Do not imitate in real life) 7 00:01:11,830 --> 00:01:15,040 ♪A lonely moon rises in the east♪ 8 00:01:15,410 --> 00:01:19,530 ♪Heaven and earth gaze at each other from afar♪ 9 00:01:19,950 --> 00:01:23,030 ♪Moonlight over a sea of clouds♪ 10 00:01:23,430 --> 00:01:27,640 ♪My heart longs for my beloved, yet I wander far from home♪ 11 00:01:27,990 --> 00:01:30,090 ♪The divine realm stretches endlessly♪ 12 00:01:30,090 --> 00:01:32,240 ♪A man's ambition lies in distant lands♪ 13 00:01:32,240 --> 00:01:34,250 ♪Radiant light shines for miles♪ 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,830 ♪Bold spirit soars and shapes the sky♪ 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,160 ♪No one laughs at those who dare to dream♪ 16 00:01:43,320 --> 00:01:47,180 ♪Storms shift, the universe is boundless♪ 17 00:01:47,430 --> 00:01:51,280 ♪Walking alone in the world, seizing power amidst thunder♪ 18 00:01:51,420 --> 00:01:53,790 ♪Comprehending the ultimate, simplest path♪ 19 00:01:53,790 --> 00:01:59,440 ♪Following the path left by those before♪ 20 00:01:59,620 --> 00:02:03,410 ♪Love remains steadfast as we walk hand in hand♪ 21 00:02:03,600 --> 00:02:07,890 ♪Breaking free of shackles, soaring with you♪ 22 00:02:08,050 --> 00:02:09,970 ♪Tears fall in two streams♪ 23 00:02:10,080 --> 00:02:16,870 ♪Ignite that hope♪ 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,210 ♪Break those chains♪ 25 00:02:19,420 --> 00:02:20,980 ♪Begin anew and create♪ 26 00:02:20,980 --> 00:02:25,300 ♪Pour a cup of new wine♪ 27 00:02:25,300 --> 00:02:27,330 ♪Spill it over a brand new world♪ 28 00:02:27,330 --> 00:02:29,420 ♪Toast to the brilliance of sun and moon♪ 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,590 ♪A chapter written with bold passion♪ 30 00:02:39,590 --> 00:02:41,610 ♪The starry sky lights up for her♪ 31 00:02:41,610 --> 00:02:45,610 ♪Forging sharpness with burning blood♪ 32 00:02:45,610 --> 00:02:53,770 =Stellar Transformations= =Divine Realm Arc= 33 00:02:53,930 --> 00:02:56,730 (Previously on...) 34 00:02:56,750 --> 00:02:58,110 I am Bai Yiju 35 00:02:58,310 --> 00:02:59,950 Could you tell us about the Death God King 36 00:02:59,950 --> 00:03:00,590 Let us know 37 00:03:02,410 --> 00:03:03,510 That residence 38 00:03:03,510 --> 00:03:05,270 Within several miles around 39 00:03:05,350 --> 00:03:07,270 is filled with a black aura 40 00:03:09,670 --> 00:03:11,230 The palace master is cultivating below 41 00:03:11,230 --> 00:03:12,260 Who would dare go in 42 00:03:18,540 --> 00:03:19,910 If you have something to say, say it quickly 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,490 Say your piece and leave at once 44 00:03:24,690 --> 00:03:27,650 =Episode 27= =Breaking Through to God King= 45 00:03:29,750 --> 00:03:30,550 Back then 46 00:03:30,790 --> 00:03:33,670 I was defeated by a God King skilled in life energy 47 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 I made him a promise 48 00:03:36,230 --> 00:03:37,830 That until I defeated him 49 00:03:38,070 --> 00:03:39,710 I would never return to the Divine Realm continent 50 00:03:40,870 --> 00:03:42,670 If I could get help to defeat him 51 00:03:43,260 --> 00:03:44,470 that would also fulfill my promise 52 00:03:45,430 --> 00:03:46,270 Unfortunately 53 00:03:46,670 --> 00:03:49,550 In the Divine Realm, probably only the Asura God King is fully confident 54 00:03:50,310 --> 00:03:51,430 But I don't know him well 55 00:03:53,430 --> 00:03:55,990 Senior, are you suggesting I take action 56 00:03:56,430 --> 00:03:56,990 That's right 57 00:03:57,910 --> 00:03:59,910 With your strength and that spear 58 00:04:00,070 --> 00:04:01,070 you are indeed stronger than me 59 00:04:01,790 --> 00:04:03,870 You have a good chance of defeating that old ghost 60 00:04:05,200 --> 00:04:05,870 Of course 61 00:04:06,430 --> 00:04:07,760 You can also choose not to go 62 00:04:09,550 --> 00:04:10,320 Sigh 63 00:04:10,670 --> 00:04:12,570 Refining a top-tier Hongmeng treasure 64 00:04:12,990 --> 00:04:14,230 will probably take tens of thousands of years 65 00:04:15,440 --> 00:04:16,520 Can you afford to wait that long 66 00:04:24,110 --> 00:04:25,910 There really is a god king over there. 67 00:04:26,510 --> 00:04:27,790 You were able to find that old geezer. 68 00:04:28,580 --> 00:04:29,740 At first, I thought 69 00:04:29,750 --> 00:04:31,850 you had a fifty or sixty percent chance of defeating him. 70 00:04:32,070 --> 00:04:34,390 Now it looks like it's seventy or eighty percent. 71 00:04:40,250 --> 00:04:43,610 (Divine Realm, East Sea, Flower Grass Island) 72 00:04:52,190 --> 00:04:53,990 This is that old geezer's lair. 73 00:04:54,630 --> 00:04:55,750 Zuo Qiulin 74 00:04:56,230 --> 00:04:57,670 You dare to come here 75 00:04:57,790 --> 00:04:59,830 because you’re confident you can handle me. 76 00:05:04,920 --> 00:05:05,660 Oh? 77 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 And there are two young people with you. 78 00:05:10,950 --> 00:05:11,870 Old geezer, 79 00:05:12,310 --> 00:05:14,190 don’t underestimate young people. 80 00:05:14,430 --> 00:05:16,710 You might not even be able to beat them. 81 00:05:17,070 --> 00:05:18,430 Hahaha. 82 00:05:18,710 --> 00:05:20,910 Then I’ll have to give it a try. 83 00:06:05,670 --> 00:06:07,710 As expected, you do have some tricks. 84 00:06:08,090 --> 00:06:11,410 (Muyu, Green Leaf Divine King) 85 00:06:17,870 --> 00:06:18,630 Kid, 86 00:06:19,350 --> 00:06:20,790 Are you Qin Yu? 87 00:06:22,390 --> 00:06:23,430 Senior, you know me? 88 00:06:24,550 --> 00:06:25,050 Brother Yu, 89 00:06:25,550 --> 00:06:26,440 This person’s surname is Mu. 90 00:06:26,670 --> 00:06:27,990 He’s also skilled in life energy. 91 00:06:28,350 --> 00:06:29,190 It’s highly likely 92 00:06:29,470 --> 00:06:30,510 he’s connected to that person from Forest Sea City, 93 00:06:30,510 --> 00:06:32,590 the Green Leaf Divine King who’s been missing for years. 94 00:06:33,310 --> 00:06:34,390 You must be very careful. 95 00:06:34,750 --> 00:06:37,070 Are you two lovebirds done talking? 96 00:06:39,150 --> 00:06:40,830 If you want to fight, hurry up. 97 00:06:41,780 --> 00:06:44,230 This old man is quite busy. 98 00:07:01,600 --> 00:07:02,120 Seal! 99 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 Cold Mist Domain! 100 00:07:10,430 --> 00:07:10,930 Break! 101 00:07:15,830 --> 00:07:17,470 My Domain of Life 102 00:07:17,470 --> 00:07:19,430 was broken by the Cold Mist Domain. 103 00:07:19,780 --> 00:07:21,410 That’s nothing to be ashamed of. 104 00:07:22,550 --> 00:07:23,470 It seems 105 00:07:23,910 --> 00:07:25,350 I, this old man, 106 00:07:25,510 --> 00:07:27,950 will have to show my true skills. 107 00:07:33,670 --> 00:07:35,590 Even my Remnant Snow Divine Spear is reacting. 108 00:07:36,150 --> 00:07:38,350 That’s at least a second-rate Hongmeng spiritual treasure. 109 00:07:40,230 --> 00:07:41,910 He doesn’t seem to be using his full strength yet. 110 00:07:42,150 --> 00:07:43,310 Let’s not waste any more time. 111 00:07:43,790 --> 00:07:45,590 That kind of trick won’t work on me. 112 00:07:46,310 --> 00:07:47,630 Show me your true power. 113 00:07:54,670 --> 00:07:57,390 This old man will play with you for a bit. 114 00:07:58,620 --> 00:07:59,490 Qin Yu, be careful! 115 00:07:59,870 --> 00:08:01,110 That long whip is very strange. 116 00:08:01,590 --> 00:08:02,860 I’ve fought him several times, 117 00:08:02,950 --> 00:08:04,430 and every time I was seriously injured by that whip. 118 00:08:08,550 --> 00:08:10,310 Hahaha! 119 00:08:57,230 --> 00:08:58,270 Stop now! 120 00:08:58,390 --> 00:08:59,550 I admit defeat. 121 00:09:03,510 --> 00:09:04,430 Old man. 122 00:09:04,430 --> 00:09:05,350 I give up. 123 00:09:08,310 --> 00:09:09,190 Kid. 124 00:09:09,590 --> 00:09:12,230 My spiritual treasure is famous for its toughness. 125 00:09:13,230 --> 00:09:16,470 Even the Sacred Emperor's clan treasure can hardly break it. 126 00:09:17,270 --> 00:09:18,750 That spear of yours— 127 00:09:20,150 --> 00:09:21,470 This spear is called Remnant Snow. 128 00:09:21,830 --> 00:09:23,950 It was a gift from the Artisan God Che Houyuan back in the day. 129 00:09:24,430 --> 00:09:27,590 Losing to the Artisan God's weapon and the new Artisan God— 130 00:09:27,850 --> 00:09:29,390 I can't really complain. 131 00:09:32,190 --> 00:09:33,110 However— 132 00:09:33,430 --> 00:09:35,870 Your clone is also trapped by me. 133 00:09:36,110 --> 00:09:37,990 We're about evenly matched. 134 00:09:43,590 --> 00:09:44,090 What? 135 00:09:44,470 --> 00:09:45,310 Th-this... 136 00:09:47,270 --> 00:09:47,870 Please don't blame me, senior. 137 00:09:48,390 --> 00:09:50,270 I only had the advantage because of my weapon. 138 00:09:53,350 --> 00:09:54,810 Don't be arrogant in victory. 139 00:09:55,290 --> 00:09:56,370 You kid... 140 00:09:56,370 --> 00:09:57,670 You're really impressive. 141 00:09:59,390 --> 00:10:00,330 Zuo Qiulin. 142 00:10:00,750 --> 00:10:02,350 I lost this time. 143 00:10:03,260 --> 00:10:04,610 But don't get cocky. 144 00:10:04,820 --> 00:10:06,350 It was Qin Yu who beat me. 145 00:10:06,470 --> 00:10:07,630 Not you. 146 00:10:08,430 --> 00:10:08,930 Old ghost. 147 00:10:09,110 --> 00:10:10,070 Don't get cocky. 148 00:10:10,670 --> 00:10:12,510 Next time, I'll fight you again. 149 00:10:12,750 --> 00:10:13,990 We'll see who wins then. 150 00:10:15,680 --> 00:10:16,550 If you have the skills, 151 00:10:16,910 --> 00:10:19,790 don't use the spiritual treasure Qin Yu gave you against me. 152 00:10:22,150 --> 00:10:23,390 How did this old ghost guess 153 00:10:23,630 --> 00:10:24,750 that I have the spiritual treasure from Qin Yu? 154 00:10:25,870 --> 00:10:26,950 Zuo Qiulin. 155 00:10:27,430 --> 00:10:29,310 Losing is a normal thing. 156 00:10:30,510 --> 00:10:31,630 No need to mention me. 157 00:10:32,190 --> 00:10:34,710 There are plenty of experts in this world stronger than Qin Yu. 158 00:10:34,710 --> 00:10:35,830 There are many of them. 159 00:10:36,750 --> 00:10:38,510 I once was in the Western Sea... 160 00:10:42,230 --> 00:10:43,400 Muyu has come here 161 00:10:43,550 --> 00:10:45,390 to request a duel with you. 162 00:10:48,380 --> 00:10:49,630 Muyu has come here 163 00:10:49,790 --> 00:10:50,720 Please. 164 00:10:52,990 --> 00:10:55,310 I didn't even get to see their face 165 00:10:55,750 --> 00:10:57,710 and was utterly defeated. 166 00:10:59,670 --> 00:11:00,190 Senior, 167 00:11:00,670 --> 00:11:02,070 is there really a master in the Blood Sea? 168 00:11:03,350 --> 00:11:03,990 What, 169 00:11:04,430 --> 00:11:05,670 do you want to find him? 170 00:11:06,470 --> 00:11:08,190 Don't waste your effort. 171 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 All those years, 172 00:11:11,070 --> 00:11:12,430 I tried to get close many times, 173 00:11:12,590 --> 00:11:14,310 but always ended in failure. 174 00:11:15,470 --> 00:11:15,990 My wife and I 175 00:11:16,150 --> 00:11:17,230 plan to visit the Blood Sea. 176 00:11:18,110 --> 00:11:19,150 Would you like to come with us, Senior? 177 00:11:21,310 --> 00:11:22,870 After all these years, 178 00:11:23,070 --> 00:11:24,510 I've already let it go. 179 00:11:25,150 --> 00:11:25,950 Now, 180 00:11:26,350 --> 00:11:29,510 I just want to live a peaceful life on this island. 181 00:11:32,550 --> 00:11:33,390 That old ghost 182 00:11:33,790 --> 00:11:35,110 loves to be mysterious. 183 00:11:36,390 --> 00:11:36,990 What do you say, 184 00:11:37,310 --> 00:11:38,110 shall we go take a look? 185 00:11:39,550 --> 00:11:40,050 Let's go. 186 00:11:45,410 --> 00:11:48,930 (West Sea, Blood Sea) 187 00:11:52,310 --> 00:11:53,830 The water of this Blood Sea 188 00:11:54,030 --> 00:11:55,830 doesn't smell like blood at all. 189 00:11:56,990 --> 00:11:57,950 I am Qin Yu, 190 00:11:57,950 --> 00:11:58,870 here because of your reputation. 191 00:11:59,390 --> 00:11:59,950 I hope, Senior, 192 00:11:59,950 --> 00:12:01,070 you will grant me an audience. 193 00:12:07,150 --> 00:12:08,430 (Why do I have a bad feeling about this?) 194 00:12:09,790 --> 00:12:11,990 Hahaha. 195 00:12:12,710 --> 00:12:13,710 Interesting. 196 00:12:14,270 --> 00:12:16,390 Someone can actually sense me. 197 00:12:17,550 --> 00:12:19,430 Stay and keep me company. 198 00:12:20,630 --> 00:12:22,350 (There's actually a second person in the Divine Realm) 199 00:12:22,550 --> 00:12:24,070 (who can use time stop.) 200 00:12:31,910 --> 00:12:34,950 (Queen of the West Sea) Three God King blood slaves delivered right to me. 201 00:12:35,990 --> 00:12:38,630 Not bad, not bad. 202 00:12:47,270 --> 00:12:48,990 So the divine realm still hides such a person. 203 00:12:48,990 --> 00:12:50,270 A God King with such powerful strength. 204 00:12:51,950 --> 00:12:52,470 It seems 205 00:12:52,990 --> 00:12:54,390 the strength of the God Kings in the divine realm 206 00:12:54,470 --> 00:12:56,390 is not as simple as we imagined. 207 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 Where is this place? 208 00:13:00,870 --> 00:13:02,990 Why can't I use my spatial laws or time acceleration 209 00:13:03,270 --> 00:13:04,270 anymore? 210 00:13:06,070 --> 00:13:06,570 Because 211 00:13:06,990 --> 00:13:08,110 this is my world. 212 00:13:09,150 --> 00:13:10,030 You're back. 213 00:13:10,750 --> 00:13:11,350 - Uncle Lan - Uncle Lan 214 00:13:15,990 --> 00:13:16,750 (He looks like him.) 215 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 (He looks so much like him.) 216 00:13:21,230 --> 00:13:22,310 This must be 217 00:13:22,470 --> 00:13:23,950 God King Zuo Qiulin. 218 00:13:24,750 --> 00:13:25,470 Qin Yu. 219 00:13:25,710 --> 00:13:26,950 Arrange a place for me to stay. 220 00:13:27,390 --> 00:13:28,470 I need to go refine the Ten Thousand Willows. 221 00:13:29,590 --> 00:13:30,470 Uncle Fu. 222 00:13:30,830 --> 00:13:31,670 Yes, Master. 223 00:13:32,430 --> 00:13:33,550 Lord Zuo Qiulin. 224 00:13:33,750 --> 00:13:34,970 Come with me. 225 00:13:41,210 --> 00:13:41,960 Xiao Yu. 226 00:13:42,510 --> 00:13:44,150 Now that you've recruited Zuo Qiulin, 227 00:13:44,350 --> 00:13:46,190 establishing yourself in the divine realm is no longer a problem. 228 00:13:47,090 --> 00:13:48,550 What do you plan to do next? 229 00:13:49,520 --> 00:13:50,680 Li'er and I have discussed it. 230 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Before the child is born, 231 00:13:52,930 --> 00:13:54,430 we plan to build a city in the Misty Marsh. 232 00:13:54,570 --> 00:13:55,990 to establish a city. 233 00:13:55,990 --> 00:13:56,720 Hmm. 234 00:13:58,650 --> 00:14:00,690 (Zixuan Mansion) 235 00:14:22,810 --> 00:14:24,490 (New Universe, spatial rift) 236 00:14:56,830 --> 00:14:57,630 It seems 237 00:14:57,850 --> 00:14:59,080 it is still growing. 238 00:15:06,390 --> 00:15:07,630 Chaos transforms into Yin and Yang, 239 00:15:08,150 --> 00:15:09,070 forming the Five Elements. 240 00:15:10,350 --> 00:15:12,070 Yin and Yang create light and darkness. 241 00:15:12,500 --> 00:15:13,540 The power of thunder and lightning 242 00:15:13,750 --> 00:15:14,790 also comes into being. 243 00:15:18,680 --> 00:15:20,430 Metal, wood, water, fire, and earth 244 00:15:20,750 --> 00:15:22,190 thus make up the entire world. 245 00:15:35,870 --> 00:15:37,470 The fundamental forces of the two universes 246 00:15:37,790 --> 00:15:39,030 how can they be so similar? 247 00:15:43,870 --> 00:15:45,510 It seems the foundations of the two universes 248 00:15:45,670 --> 00:15:47,030 are both primordial spiritual energy. 249 00:16:02,330 --> 00:16:04,610 (Divine Realm, center of the universe) 250 00:16:07,590 --> 00:16:08,710 I wonder if my spirit pearl 251 00:16:09,830 --> 00:16:12,150 can absorb the fundamental force of this universe. 252 00:17:42,910 --> 00:17:44,440 The primordial chaos shapes a new universe. 253 00:17:45,230 --> 00:17:47,270 My realm is born vast and boundless. 254 00:17:50,870 --> 00:17:52,750 The eight elements stabilize heaven and earth. 255 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 The old sea 256 00:17:54,430 --> 00:17:56,100 and the new continent unite. 257 00:17:58,390 --> 00:18:00,470 As gaps close and mist disperses, the great path is revealed. 258 00:18:01,690 --> 00:18:03,030 Sudden enlightenment of the origin. 259 00:18:03,310 --> 00:18:04,610 Understanding the principles of law. 260 00:18:09,510 --> 00:18:11,550 Stars fill my heart. 261 00:18:12,430 --> 00:18:13,510 All phenomena 262 00:18:14,110 --> 00:18:15,350 are inherently unrefined. 263 00:19:14,090 --> 00:19:16,690 (Xuanjin Mountain) 264 00:19:22,710 --> 00:19:23,910 It’s actually Qin Yu. 265 00:19:24,730 --> 00:19:29,650 (Shura Sea) 266 00:19:32,670 --> 00:19:35,070 (Qin Yu has now reached the level of God King.) 267 00:19:35,390 --> 00:19:36,310 (In the Divine Realm) 268 00:19:36,490 --> 00:19:38,420 (There’s going to be another great show.) 269 00:19:45,070 --> 00:19:45,790 Brother Yu, 270 00:19:49,910 --> 00:19:51,590 you’ve finally become a God King. 271 00:19:54,630 --> 00:19:55,400 Oh, 272 00:19:57,580 --> 00:19:59,390 we all came at the wrong time. 273 00:20:05,710 --> 00:20:06,310 Qin Yu, 274 00:20:06,730 --> 00:20:07,530 congratulations. 275 00:20:08,670 --> 00:20:09,550 Shura God King, 276 00:20:10,790 --> 00:20:11,550 Ah, 277 00:20:11,550 --> 00:20:13,080 it’s really enviable. 278 00:20:13,550 --> 00:20:15,470 A God King couple in the Divine Realm— 279 00:20:15,630 --> 00:20:17,670 now, you’re the only pair. 280 00:20:21,110 --> 00:20:21,790 Qin Yu, 281 00:20:22,270 --> 00:20:23,510 my previous invitation 282 00:20:23,830 --> 00:20:25,270 still stands. 283 00:20:27,240 --> 00:20:28,450 If we join forces, 284 00:20:29,150 --> 00:20:30,190 you two 285 00:20:30,190 --> 00:20:32,310 won’t have to fear the Eight Great Holy Emperors anymore. 286 00:20:33,070 --> 00:20:34,150 In the days to come, 287 00:20:34,270 --> 00:20:35,590 you’ll be able to live more peacefully. 288 00:20:40,430 --> 00:20:41,380 Thank you, everyone. 289 00:20:42,070 --> 00:20:43,110 In Qin Yu’s heart, 290 00:20:43,210 --> 00:20:44,530 he already has a foolproof plan. 291 00:20:49,650 --> 00:20:51,210 (Thunder Punishment City) 292 00:21:31,530 --> 00:21:34,770 ♪The sound of the zither rises♪ 293 00:21:35,650 --> 00:21:38,650 ♪The path through countless worlds and stars is long♪ 294 00:21:39,650 --> 00:21:45,290 ♪I will not surrender to fate♪ 295 00:21:46,730 --> 00:21:51,330 ♪The hardships of the mortal world cannot change my heart♪ 296 00:21:51,650 --> 00:21:54,570 ♪Searching for your traces♪ 297 00:21:55,050 --> 00:22:01,490 ♪A shooting star passes, snow falls, and tears stream down♪ 298 00:22:02,410 --> 00:22:06,770 ♪Who can be reckless just once♪ 299 00:22:07,130 --> 00:22:10,570 ♪Never stopping, never resting, never retreating♪ 300 00:22:10,730 --> 00:22:13,730 ♪As time flows, the rules halt at♪ 301 00:22:13,730 --> 00:22:18,250 ♪my new world♪ 302 00:22:18,650 --> 00:22:22,930 ♪Grasping the heart of the universe♪ 303 00:22:23,130 --> 00:22:26,930 ♪Old stories and scenery stored in a chest♪ 304 00:22:27,130 --> 00:22:28,890 ♪Pour a pot of new wine♪ 305 00:22:29,050 --> 00:22:30,490 ♪Toasting the subtlety of heaven and earth♪ 306 00:22:30,490 --> 00:22:34,090 ♪I am here♪ 307 00:22:39,650 --> 00:22:47,650 (Preview of the next episode) 308 00:23:09,290 --> 00:23:12,250 (Thirteen episodes remain until the finale) 21289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.