Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,490 --> 00:00:43,080
(Adapted from the novel "Stellar Transformations" under Yuewen Group)
2
00:00:43,090 --> 00:00:45,320
(Author: I Eat Tomatoes
Original reading platform: Qidian Reading)
3
00:00:45,350 --> 00:00:50,420
(Copyright Statement)
4
00:00:50,460 --> 00:00:52,610
(Minor viewers, please watch with guardian's permission)
5
00:00:52,610 --> 00:00:54,330
(All content in this film is created through computer-generated imagery)
6
00:00:54,330 --> 00:00:55,460
(Do not imitate in real life)
7
00:01:11,830 --> 00:01:15,040
♪A lonely moon rises in the east♪
8
00:01:15,410 --> 00:01:19,530
♪Heaven and earth gaze at each other from afar♪
9
00:01:19,950 --> 00:01:23,030
♪Moonlight over a sea of clouds♪
10
00:01:23,430 --> 00:01:27,640
♪My heart longs for my beloved, yet I wander far from home♪
11
00:01:27,990 --> 00:01:30,090
♪The divine realm stretches endlessly♪
12
00:01:30,090 --> 00:01:32,240
♪A man's ambition lies in distant lands♪
13
00:01:32,240 --> 00:01:34,250
♪Radiant light shines for miles♪
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,830
♪Bold spirit soars and shapes the heavens♪
15
00:01:38,000 --> 00:01:42,160
♪No one laughs at those who dare to dream♪
16
00:01:43,320 --> 00:01:47,180
♪Storms shift, the universe is boundless♪
17
00:01:47,430 --> 00:01:51,280
♪Walking alone in the world, seizing power amidst thunder♪
18
00:01:51,420 --> 00:01:53,790
♪Comprehending the ultimate, simplest path♪
19
00:01:53,790 --> 00:01:59,440
♪Following the path left by those before♪
20
00:01:59,620 --> 00:02:03,410
♪Love remains steadfast as we walk hand in hand♪
21
00:02:03,600 --> 00:02:07,890
♪Breaking free of shackles, soaring with you♪
22
00:02:08,050 --> 00:02:09,970
♪Tears fall in two streams♪
23
00:02:10,080 --> 00:02:16,870
♪Ignite that hope♪
24
00:02:17,440 --> 00:02:19,210
♪Break those chains♪
25
00:02:19,420 --> 00:02:20,980
♪Begin anew and create the future♪
26
00:02:20,980 --> 00:02:25,300
♪Pour a cup of new wine♪
27
00:02:25,300 --> 00:02:27,330
♪Spill it over a brand new world♪
28
00:02:27,330 --> 00:02:29,420
♪A toast to the brilliance of sun and moon♪
29
00:02:37,490 --> 00:02:39,590
A chapter written with bold passion.
30
00:02:39,590 --> 00:02:41,610
The starry sky lights up for her.
31
00:02:41,610 --> 00:02:45,610
Forging brilliance with burning blood.
32
00:02:45,610 --> 00:02:53,570
=Stellar Transformations=
=Divine Realm Arc=
33
00:02:54,140 --> 00:02:55,350
(Previously)
The second round of selection.
34
00:02:55,390 --> 00:02:56,430
The test is about sincerity.
35
00:02:57,030 --> 00:02:58,590
Using tens of thousands of precious materials
36
00:02:58,790 --> 00:02:59,990
to forge a single treasure.
37
00:03:00,440 --> 00:03:01,280
Xiao Yu
38
00:03:01,790 --> 00:03:03,390
Duanmu Yu and Zhou Xian
39
00:03:03,390 --> 00:03:04,830
both rushed to the South Sea region
40
00:03:05,630 --> 00:03:07,870
to search for the legendary unique treasure.
41
00:03:08,030 --> 00:03:09,230
The Illusory Spirit Mirror
42
00:03:11,710 --> 00:03:13,230
Whether you seek the great Dao
43
00:03:13,230 --> 00:03:14,350
or act with true sincerity,
44
00:03:14,550 --> 00:03:16,870
only those who pass the Illusory Spirit Mirror's test
45
00:03:17,070 --> 00:03:18,660
can become its master.
46
00:03:19,240 --> 00:03:21,630
If you have the ability, go and find it.
47
00:03:24,610 --> 00:03:27,530
=Episode 17=
=The Real and Fake Illusory Spirit Mirror=
48
00:03:41,910 --> 00:03:42,870
Oh no.
49
00:03:42,870 --> 00:03:45,430
My spiritual sense works terribly underwater.
50
00:03:45,430 --> 00:03:46,310
It's better to just use my eyes.
51
00:03:47,270 --> 00:03:48,030
(Luckily)
52
00:03:48,150 --> 00:03:50,310
(the power of the new universe space isn't affected)
53
00:03:53,030 --> 00:03:53,870
The deep sea is dangerous.
54
00:03:54,060 --> 00:03:54,910
Stay close to me.
55
00:04:09,590 --> 00:04:10,470
Yi Feng said
56
00:04:10,710 --> 00:04:12,470
the Illusory Spirit Mirror is hidden in a mansion.
57
00:04:14,020 --> 00:04:14,870
Found it.
58
00:04:36,450 --> 00:04:37,350
Someone's already here.
59
00:04:43,400 --> 00:04:45,020
Zhou Xian actually got here first.
60
00:04:45,510 --> 00:04:46,550
He just got lucky.
61
00:04:46,950 --> 00:04:47,790
Let's go.
62
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
Hurry up.
63
00:04:57,390 --> 00:04:58,200
Sir
64
00:04:58,320 --> 00:04:59,990
There's some hidden trick to this door.
65
00:05:00,240 --> 00:05:01,630
We just can't open it.
66
00:05:03,110 --> 00:05:05,270
Which idiot built this mansion?
67
00:05:11,790 --> 00:05:13,150
That Qin Yu
68
00:05:13,150 --> 00:05:14,640
is really haunting us.
69
00:05:24,710 --> 00:05:25,550
Qin Yu
70
00:05:26,240 --> 00:05:27,280
Don't overestimate yourself.
71
00:05:27,590 --> 00:05:28,870
You can't open this door.
72
00:05:47,430 --> 00:05:48,190
Ah!
73
00:05:48,190 --> 00:05:49,550
Could this be the Phantom Spirit Mirror?
74
00:05:58,070 --> 00:06:00,470
(Even though I could use spatial power to teleport inside,)
75
00:06:01,310 --> 00:06:02,870
(Could this be Yi Feng's scheme?)
76
00:06:03,020 --> 00:06:03,860
Brother Qin Yu
77
00:06:07,630 --> 00:06:08,470
Brother Zhou Xian is here too.
78
00:06:08,670 --> 00:06:09,830
I arrived late.
79
00:06:16,290 --> 00:06:18,190
What a peculiar mansion.
80
00:06:38,670 --> 00:06:39,950
Isn't it just a mansion?
81
00:06:40,190 --> 00:06:41,390
What's there to be afraid of?
82
00:06:41,630 --> 00:06:43,230
I must be the first to find the Phantom Spirit Mirror.
83
00:06:46,470 --> 00:06:48,870
Brother Zhou Xian has the spatial artifact gifted by his father, the emperor.
84
00:06:48,940 --> 00:06:49,900
So he has nothing to fear.
85
00:06:51,180 --> 00:06:51,900
However,
86
00:06:51,950 --> 00:06:53,230
as long as the God King doesn't intervene,
87
00:06:53,270 --> 00:06:54,390
there shouldn't be any danger.
88
00:06:55,310 --> 00:06:56,990
Brother Qin Yu, let's go in as well.
89
00:07:00,550 --> 00:07:02,750
God King Yi Feng has been watching us with his divine sense.
90
00:07:03,590 --> 00:07:04,830
Stay close to me.
91
00:07:05,110 --> 00:07:05,950
Got it, big brother.
92
00:07:50,990 --> 00:07:52,270
What a strange radiance.
93
00:07:52,790 --> 00:07:53,870
Could it be the Phantom Spirit Mirror?
94
00:08:00,830 --> 00:08:01,990
Could this be...
95
00:08:03,090 --> 00:08:03,930
A-Yu.
96
00:08:05,030 --> 00:08:08,010
A-Yu, I was wrong in the past.
97
00:08:08,230 --> 00:08:09,620
I shouldn't have treated you that way.
98
00:08:10,750 --> 00:08:11,590
You...
99
00:08:11,870 --> 00:08:12,710
Why are you here?
100
00:08:13,180 --> 00:08:14,710
I worked so hard to ascend to the divine realm
101
00:08:14,950 --> 00:08:16,260
just to see you once more.
102
00:08:16,910 --> 00:08:17,710
Can you...
103
00:08:17,750 --> 00:08:19,350
give me another chance?
104
00:08:20,020 --> 00:08:20,930
A-Yu.
105
00:08:24,030 --> 00:08:24,870
Forgive me.
106
00:08:25,330 --> 00:08:26,710
Let's start over.
107
00:08:27,030 --> 00:08:27,990
Is that okay?
108
00:08:30,310 --> 00:08:31,150
Xiao Shuang.
109
00:08:31,760 --> 00:08:32,600
I...
110
00:08:40,390 --> 00:08:41,790
Which one is the Phantom Spirit Mirror?
111
00:08:43,310 --> 00:08:44,150
Big Brother.
112
00:08:44,310 --> 00:08:45,870
These mirrors all look the same.
113
00:08:49,990 --> 00:08:51,790
(These are all just ordinary mirrors.)
114
00:08:52,230 --> 00:08:53,070
Xiao Shuang.
115
00:08:55,350 --> 00:08:56,070
Duanmu Yu.
116
00:08:56,110 --> 00:08:57,110
Don't think you can get ahead.
117
00:08:57,620 --> 00:08:59,190
Sir, wait for us!
118
00:09:00,710 --> 00:09:01,380
Don't move.
119
00:09:01,500 --> 00:09:02,470
Something is coming.
120
00:09:04,750 --> 00:09:06,020
Where did this divine sense come from?
121
00:09:06,250 --> 00:09:07,070
It's just getting in the way.
122
00:09:07,070 --> 00:09:08,470
Sir, look!
123
00:09:12,520 --> 00:09:13,750
That's the Phantom Spirit Mirror!
124
00:09:14,270 --> 00:09:14,910
Sir.
125
00:09:15,030 --> 00:09:16,350
Should we proceed as planned?
126
00:09:18,070 --> 00:09:18,910
Brother Zhou Xian.
127
00:09:19,150 --> 00:09:21,350
It seems I won the second round.
128
00:09:21,910 --> 00:09:22,750
Is that so?
129
00:09:23,110 --> 00:09:24,070
Congratulations.
130
00:09:25,190 --> 00:09:26,910
But it will be mine soon.
131
00:09:40,480 --> 00:09:41,320
Go get it for me!
132
00:09:57,960 --> 00:09:59,600
Zhou Xian, you’re so shameless.
133
00:10:00,160 --> 00:10:01,550
Brother Duanmu, be careful!
134
00:10:04,310 --> 00:10:05,150
Brother Zhou Xian.
135
00:10:05,270 --> 00:10:06,510
I found this mirror first.
136
00:10:48,270 --> 00:10:50,010
Bastard! Go after them!
137
00:10:56,430 --> 00:10:57,710
That's not the real Phantom Spirit Mirror.
138
00:10:59,230 --> 00:10:59,850
Big Brother.
139
00:10:59,860 --> 00:11:01,630
You mean the one they're fighting over is fake?
140
00:11:01,950 --> 00:11:04,270
That spiritual sense just now came from deeper inside.
141
00:11:05,140 --> 00:11:06,390
I sensed the Phantom Spirit Mirror.
142
00:11:06,970 --> 00:11:08,260
It's coming from this direction.
143
00:11:48,270 --> 00:11:50,990
(He actually knows what I desire most in my heart.)
144
00:11:57,870 --> 00:11:58,790
Xiaohei, Feifei
145
00:11:59,110 --> 00:12:00,460
This is the real Illusory Spirit Mirror.
146
00:12:03,670 --> 00:12:04,670
Qin Yu
147
00:12:05,310 --> 00:12:07,230
You were not deceived by false illusions.
148
00:12:07,710 --> 00:12:09,110
You have passed my test.
149
00:12:10,130 --> 00:12:12,190
The Illusory Spirit Mirror is now yours.
150
00:12:12,710 --> 00:12:13,550
Thank you, Lord Godking.
151
00:12:15,510 --> 00:12:16,030
Big Brother
152
00:12:16,110 --> 00:12:17,070
We have obtained the Illusory Spirit Mirror.
153
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Let's hurry back.
154
00:12:18,910 --> 00:12:19,830
Mm.
155
00:12:31,530 --> 00:12:32,730
Your Majesty, please take a look.
156
00:12:33,230 --> 00:12:34,750
This is the gift I found for Princess Jiang Li.
157
00:12:34,750 --> 00:12:35,870
The gift I have obtained.
158
00:12:36,370 --> 00:12:37,320
The Illusory Spirit Mirror.
159
00:12:38,060 --> 00:12:38,970
The Illusory Spirit Mirror.
160
00:12:39,390 --> 00:12:40,550
Such a precious treasure
161
00:12:40,710 --> 00:12:41,780
was actually found by Qin Yu.
162
00:12:42,790 --> 00:12:43,780
Looking across the Divine Realm,
163
00:12:43,960 --> 00:12:46,190
there are few treasures more valuable than the Illusory Spirit Mirror.
164
00:12:46,450 --> 00:12:48,380
How is Qin Yu so lucky?
165
00:12:49,110 --> 00:12:50,270
Hahaha.
166
00:12:50,410 --> 00:12:52,680
To recover a legendary secret treasure
167
00:12:52,750 --> 00:12:55,350
shows just how dedicated Qin Yu is.
168
00:12:55,750 --> 00:12:56,790
Everyone,
169
00:12:56,790 --> 00:12:58,070
this second spot
170
00:12:58,070 --> 00:12:59,790
should go to none other than Qin Yu.
171
00:13:00,630 --> 00:13:01,470
As expected of Brother Qin Yu.
172
00:13:01,830 --> 00:13:03,630
He actually managed to win two spots in one go.
173
00:13:04,150 --> 00:13:05,230
That's great, Big Brother!
174
00:13:08,280 --> 00:13:09,120
Hmph.
175
00:13:09,960 --> 00:13:11,190
Congratulations, Brother Qin Yu.
176
00:13:11,460 --> 00:13:13,420
I believe you can definitely win the third spot.
177
00:13:13,710 --> 00:13:15,190
and successfully marry Princess Jiang Li.
178
00:13:16,030 --> 00:13:16,630
Brother Duanmu
179
00:13:16,750 --> 00:13:17,590
Thank you.
180
00:13:18,630 --> 00:13:20,670
(Now only the third round of selection remains.)
181
00:13:20,670 --> 00:13:22,140
(I absolutely can't let my guard down.)
182
00:13:23,030 --> 00:13:24,290
Let's return to Piaoyun Manor to discuss.
183
00:13:45,630 --> 00:13:46,550
Princess Jiang Yan
184
00:13:46,930 --> 00:13:49,190
I have been ordered to wait here for quite some time.
185
00:13:49,670 --> 00:13:50,360
Please follow me.
186
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
Mm-hmm.
187
00:13:51,590 --> 00:13:52,710
Hurry and take me to see the bride.
188
00:14:00,230 --> 00:14:01,110
Lord Qin Yu
189
00:14:01,750 --> 00:14:02,520
Congratulations, Lord Qin Yu.
190
00:14:02,640 --> 00:14:04,130
Brother Qin Yu, congratulations!
191
00:14:04,140 --> 00:14:04,980
Xiao Yu
192
00:14:06,360 --> 00:14:07,200
Father
193
00:14:07,330 --> 00:14:08,950
When did you ascend to the Divine Realm?
194
00:14:08,950 --> 00:14:10,070
How come I didn't know?
195
00:14:10,470 --> 00:14:11,830
Hahaha.
196
00:14:11,830 --> 00:14:13,810
That's wonderful.
197
00:14:14,230 --> 00:14:15,120
My Yu'er
198
00:14:15,280 --> 00:14:17,270
has now become a groom as well.
199
00:14:18,870 --> 00:14:20,320
Hey, big brother
200
00:14:20,350 --> 00:14:21,240
Don't be silly.
201
00:14:21,260 --> 00:14:22,660
Hurry and go to the bridal chamber with your wife.
202
00:14:57,350 --> 00:14:58,190
Li'er
203
00:15:09,510 --> 00:15:10,350
So beautiful
204
00:15:13,830 --> 00:15:14,670
Li'er
205
00:15:15,390 --> 00:15:16,950
From now on, we'll cultivate together
206
00:15:17,780 --> 00:15:18,620
And travel
207
00:15:18,940 --> 00:15:19,780
Mm
208
00:15:27,880 --> 00:15:28,720
Li'er
209
00:15:28,990 --> 00:15:30,270
We'll always be together
210
00:15:30,820 --> 00:15:32,000
We'll never be apart again
211
00:15:32,550 --> 00:15:34,120
Hahaha
212
00:15:34,120 --> 00:15:36,230
Qin Yu, you're dreaming
213
00:15:36,640 --> 00:15:38,870
Qin Yu, you went to so much trouble
214
00:15:39,550 --> 00:15:42,710
But in the end, I'm still the one who gets the beauty
215
00:15:43,150 --> 00:15:44,190
I announce
216
00:15:44,470 --> 00:15:48,130
Li'er's husband is Zhou Xian, prince of Thunder Punishment City
217
00:15:48,740 --> 00:15:49,460
What?
218
00:15:49,580 --> 00:15:50,490
Qin Yu
219
00:15:51,300 --> 00:15:52,590
You are indeed outstanding
220
00:15:53,490 --> 00:15:55,530
But Zhou Xian has a distinguished status
221
00:15:55,670 --> 00:15:59,030
He also has the Thunder Punishment Heavenly Lord and the Northwest Sacred Emperor backing him
222
00:15:59,890 --> 00:16:01,130
He's nothing like you
223
00:16:01,280 --> 00:16:03,990
A nameless junior from the mortal world
224
00:16:05,120 --> 00:16:05,950
Qin Yu
225
00:16:06,070 --> 00:16:08,730
You think ascending to the Divine Realm means you can marry Li'er
226
00:16:09,270 --> 00:16:10,230
But in the end
227
00:16:10,230 --> 00:16:12,390
I'm the only one who can bring her happiness
228
00:16:13,110 --> 00:16:14,590
Li'er, let's go
229
00:16:15,550 --> 00:16:17,470
Save me, Brother Qin Yu
230
00:16:17,710 --> 00:16:19,110
I don't want to marry him
231
00:16:19,680 --> 00:16:20,700
Take me away
232
00:16:20,700 --> 00:16:21,390
Take me away
233
00:16:21,400 --> 00:16:22,240
Li'er
234
00:16:24,590 --> 00:16:25,630
Brother Qin Yu
235
00:16:25,830 --> 00:16:26,710
Save me
236
00:16:26,710 --> 00:16:27,550
Li'er
237
00:16:27,670 --> 00:16:28,510
Let her go
238
00:16:41,670 --> 00:16:42,510
Li'er
239
00:16:46,270 --> 00:16:48,710
Don't waste your energy.
240
00:16:49,070 --> 00:16:51,070
Cultivating together with Princess Jiang Li
241
00:16:51,110 --> 00:16:52,550
Such a great opportunity
242
00:16:52,550 --> 00:16:54,190
will definitely belong to Xian'er.
243
00:16:55,350 --> 00:16:56,910
No matter what you do,
244
00:16:57,110 --> 00:16:59,310
you can't possibly compete with the Celestial Lord.
245
00:17:02,020 --> 00:17:03,500
God King or whatever,
246
00:17:03,500 --> 00:17:05,050
that's all what you want.
247
00:17:05,230 --> 00:17:06,550
I only want Li'er.
248
00:17:06,780 --> 00:17:07,620
Li'er
249
00:17:07,820 --> 00:17:08,720
- Let me go!
- Li'er!
250
00:17:09,230 --> 00:17:10,070
Qin Yu
251
00:17:10,660 --> 00:17:11,980
If you want to blame someone,
252
00:17:12,110 --> 00:17:14,240
blame me for understanding the heavens better than you.
253
00:17:15,390 --> 00:17:16,670
Help me!
254
00:17:16,670 --> 00:17:17,740
Brother Qin Yu!
255
00:17:18,040 --> 00:17:18,990
Save me!
256
00:17:18,990 --> 00:17:19,830
No!
257
00:17:20,240 --> 00:17:23,330
This isn't real.
258
00:17:23,530 --> 00:17:24,370
No!
259
00:17:28,890 --> 00:17:30,590
(They're all still trapped in the illusion.)
260
00:17:35,110 --> 00:17:37,220
The Illusory Spirit Mirror lets people see their true selves.
261
00:17:37,310 --> 00:17:38,510
It reveals the truth behind illusions.
262
00:17:39,110 --> 00:17:40,350
It truly lives up to its reputation.
263
00:17:44,830 --> 00:17:45,670
Big brother
264
00:17:51,910 --> 00:17:53,470
I saw our father and mother.
265
00:17:53,990 --> 00:17:56,350
Our whole family was so happy together.
266
00:17:57,070 --> 00:17:57,910
But...
267
00:17:59,300 --> 00:18:01,910
But I also watched them die right in front of me.
268
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
I really couldn't take it.
269
00:18:04,390 --> 00:18:05,610
So I broke free from the illusion.
270
00:18:10,670 --> 00:18:11,590
I'm just like you.
271
00:18:12,060 --> 00:18:13,670
I couldn't bear that kind of pain either.
272
00:18:16,870 --> 00:18:18,790
I finally obtained the Illusory Spirit Mirror,
273
00:18:20,230 --> 00:18:22,310
but it turned out to be just a dream.
274
00:18:24,470 --> 00:18:25,630
Where did Brother Duanmu go?
275
00:18:35,180 --> 00:18:36,020
Withdraw.
276
00:19:11,950 --> 00:19:14,190
So this mansion is actually the Illusory Spirit Mirror.
277
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
A fleeting dream beneath the sea
278
00:20:00,330 --> 00:20:02,400
Endless love and hate without resolution
279
00:20:03,220 --> 00:20:05,430
Since ancient times, deep feelings have only left regret
280
00:20:05,870 --> 00:20:08,270
The simplest path is not necessarily empty
281
00:20:08,920 --> 00:20:11,240
The Illusory Mirror severs the shackles of emotion
282
00:20:12,330 --> 00:20:15,430
Only today do I truly know myself
283
00:20:32,310 --> 00:20:34,880
Duanmu Yu has actually become the Divine King
284
00:20:40,870 --> 00:20:42,440
Brother Yifeng, thank you
285
00:20:42,980 --> 00:20:45,170
Brother Duanmu was trapped among the upper deities for many years
286
00:20:45,900 --> 00:20:47,700
Now, breaking through this final barrier
287
00:20:48,030 --> 00:20:49,590
It was all thanks to your own efforts
288
00:20:51,350 --> 00:20:53,990
If the Illusory Mirror hadn't let me experience joy and sorrow again
289
00:20:54,560 --> 00:20:55,690
and made me fully understand
290
00:20:56,190 --> 00:20:57,870
that love in this world is nothing but an illusion
291
00:20:58,670 --> 00:21:00,460
I might never have been able to defeat my inner demons
292
00:21:01,870 --> 00:21:04,190
Whoever can fully endure the tempering of the soul
293
00:21:04,390 --> 00:21:06,350
will become the master of the Illusory Mirror
294
00:21:07,750 --> 00:21:08,590
Brother Duanmu
295
00:21:08,910 --> 00:21:11,550
From now on, this Illusory Mirror belongs to you
296
00:21:15,670 --> 00:21:16,510
Thank you
297
00:21:20,470 --> 00:21:22,110
Everyone, I still have important matters to attend to
298
00:21:22,110 --> 00:21:23,350
I must return to Jingguang City first
299
00:21:25,030 --> 00:21:26,990
Brother Qin Yu, once I’m done
300
00:21:27,260 --> 00:21:28,710
I’ll go to Piaoxue City to meet you
301
00:21:28,730 --> 00:21:29,570
Alright
302
00:21:33,250 --> 00:21:34,870
Hmph, let’s go
303
00:21:38,230 --> 00:21:39,020
Big brother
304
00:21:39,140 --> 00:21:41,020
If Duanmu Yu continues to participate in the marriage selection
305
00:21:41,230 --> 00:21:42,550
perhaps the Arctic Holy Emperor
306
00:21:42,750 --> 00:21:44,470
will directly choose the Divine King as his son-in-law
307
00:21:44,590 --> 00:21:45,430
Yeah
308
00:21:45,580 --> 00:21:46,870
He also obtained the Illusory Mirror
309
00:21:47,230 --> 00:21:49,270
The second round of the competition will probably be even harder
310
00:21:49,670 --> 00:21:51,830
It’s fine, even if he’s the Divine King
311
00:21:52,190 --> 00:21:52,910
For Li’er’s sake
312
00:21:53,030 --> 00:21:54,270
I’ll fight to the end
313
00:21:54,450 --> 00:21:55,580
Besides, I have confidence
314
00:21:56,030 --> 00:21:57,830
The residence I built with my own hands
315
00:21:57,830 --> 00:21:59,920
will definitely not be inferior to the Illusory Mirror
316
00:22:37,740 --> 00:22:40,980
♪The sound of the zither rises♪
317
00:22:41,880 --> 00:22:44,890
♪The path through countless worlds and stars is long♪
318
00:22:45,860 --> 00:22:51,520
♪I will not surrender to fate♪
319
00:22:52,950 --> 00:22:57,560
♪The hardships of the mortal world cannot change my heart♪
320
00:22:57,860 --> 00:23:00,780
♪Searching for your traces♪
321
00:23:01,270 --> 00:23:07,720
♪A shooting star passes, snow falls, and tears stream down♪
322
00:23:08,650 --> 00:23:13,000
♪Who can be reckless just once♪
323
00:23:13,360 --> 00:23:16,780
♪Never stopping, never resting, never retreating♪
324
00:23:16,970 --> 00:23:19,960
♪As time flows, the rules halt at♪
325
00:23:19,960 --> 00:23:24,480
♪my new world♪
326
00:23:24,880 --> 00:23:29,170
♪Grasping the heart of the universe♪
327
00:23:29,340 --> 00:23:33,140
♪Old stories and scenery stored in a chest♪
328
00:23:33,370 --> 00:23:35,110
♪Pour a pot of new wine♪
329
00:23:35,280 --> 00:23:36,730
♪A toast to the subtlety of heaven and earth♪
330
00:23:36,730 --> 00:23:40,300
♪I am here♪
331
00:23:43,090 --> 00:23:51,090
(Preview of the next episode)
332
00:24:12,530 --> 00:24:15,490
(There are twenty-three episodes left until the finale)
23037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.