All language subtitles for [JRx7] 星辰变第六季 Stellar Transformations (S6) - 15 [4K HEVC][HBR][HQ][10Bit][E-AC-3.AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,490 --> 00:00:43,080 (Adapted from the novel "Stellar Transformations" under Yuewen Group) 2 00:00:43,090 --> 00:00:45,250 (Author: I Eat Tomatoes Original reading platform: Qidian Reading) 3 00:00:45,410 --> 00:00:50,370 (Copyright Statement) 4 00:00:50,490 --> 00:00:52,610 (Minor viewers, please watch with guardian's permission) 5 00:00:52,610 --> 00:00:54,330 (All content in this film is created through computer-generated imagery) 6 00:00:54,330 --> 00:00:55,410 (Do not imitate in real life) 7 00:01:11,830 --> 00:01:15,040 ♪A lonely moon rises in the east♪ 8 00:01:15,410 --> 00:01:19,530 ♪Heaven and earth gaze at each other from afar♪ 9 00:01:19,950 --> 00:01:23,030 ♪Moonlight over a sea of clouds♪ 10 00:01:23,430 --> 00:01:27,640 ♪My heart longs for my beloved, yet I wander far from home♪ 11 00:01:27,990 --> 00:01:30,090 ♪The divine realm stretches endlessly♪ 12 00:01:30,090 --> 00:01:32,240 ♪A man's ambition lies in distant lands♪ 13 00:01:32,240 --> 00:01:34,250 ♪Radiant light shines for miles♪ 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,830 ♪Bold spirit soars and shapes the heavens♪ 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,160 ♪No one laughs at those who dare to dream♪ 16 00:01:43,320 --> 00:01:47,180 ♪Storms shift, the universe is boundless♪ 17 00:01:47,430 --> 00:01:51,280 ♪Stride alone through the world, forging ahead amidst thunder♪ 18 00:01:51,420 --> 00:01:53,790 ♪Comprehend the ultimate, simplest path♪ 19 00:01:53,790 --> 00:01:59,440 ♪Following the path left by those before♪ 20 00:01:59,620 --> 00:02:03,410 ♪Love remains steadfast as we walk together♪ 21 00:02:03,600 --> 00:02:07,890 ♪Break free from shackles and soar with you♪ 22 00:02:08,050 --> 00:02:09,970 ♪Tears fall in two streams♪ 23 00:02:10,080 --> 00:02:16,870 ♪Ignite that hope♪ 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,210 ♪Break those chains♪ 25 00:02:19,420 --> 00:02:20,980 ♪Start anew and create♪ 26 00:02:20,980 --> 00:02:25,300 ♪Pour a new cup of wine♪ 27 00:02:25,300 --> 00:02:27,330 ♪Toast to a brand new world♪ 28 00:02:27,330 --> 00:02:29,420 ♪Salute the brilliance of sun and moon♪ 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,590 ♪Let passion write new chapters♪ 30 00:02:39,590 --> 00:02:41,610 ♪The starry sky lights up for her♪ 31 00:02:41,610 --> 00:02:45,610 ♪Temper your edge with burning blood♪ 32 00:02:45,610 --> 00:02:53,530 =Stellar Transformations= =Divine Realm Arc= 33 00:02:54,120 --> 00:02:56,530 (Previously on...) (Those who reach the summit without attaining the Godking realm) 34 00:02:56,540 --> 00:02:57,650 (can see the Celestial Venerable) 35 00:02:58,230 --> 00:02:59,670 (Though no one has succeeded before) 36 00:02:59,910 --> 00:03:01,350 (this is my only chance) 37 00:03:06,990 --> 00:03:08,100 (For Li'er) 38 00:03:08,400 --> 00:03:09,760 (I must go) 39 00:03:15,670 --> 00:03:16,770 Junior Qin Yu 40 00:03:16,770 --> 00:03:18,160 Pays respects to the Supreme Immortal Xiaoyao 41 00:03:18,550 --> 00:03:19,230 Qin Yu 42 00:03:19,600 --> 00:03:20,990 You came here for this, didn't you? 43 00:03:24,570 --> 00:03:27,530 =Episode 15= =The First Spot= 44 00:03:28,330 --> 00:03:32,170 (Shanhai Palace, Flower Sea Island) 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,070 (I wonder if my Jade Spring Gourd) 46 00:03:35,350 --> 00:03:36,790 (or Zhou Xian's Sulfur Flame Scepter) 47 00:03:37,230 --> 00:03:38,350 (which one will prove superior) 48 00:03:38,790 --> 00:03:39,290 Brother Qin Yu 49 00:03:41,630 --> 00:03:42,430 What a coincidence 50 00:03:42,920 --> 00:03:43,720 Brother Duanmu 51 00:03:43,910 --> 00:03:45,430 Have you met the Supreme Immortal Piaoyu? 52 00:03:46,030 --> 00:03:46,830 Opportunities are hard to find 53 00:03:47,030 --> 00:03:47,920 No need to force it 54 00:03:48,040 --> 00:03:48,540 Mm 55 00:03:50,030 --> 00:03:50,750 Brother Qin Yu 56 00:03:51,030 --> 00:03:51,990 With such beautiful scenery 57 00:03:52,350 --> 00:03:53,750 How about we share a few drinks? 58 00:03:55,560 --> 00:03:56,110 Sure 59 00:04:17,270 --> 00:04:18,580 The sky is high and the land vast 60 00:04:19,110 --> 00:04:20,510 How can one express their feelings? 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,870 Brother Duanmu, you seem troubled 62 00:04:24,940 --> 00:04:27,310 I just can't help but think of her again 63 00:04:35,030 --> 00:04:35,910 But no matter what I do 64 00:04:36,430 --> 00:04:37,550 She was never moved 65 00:04:38,390 --> 00:04:39,990 In the end, she heartlessly abandoned me 66 00:04:41,230 --> 00:04:42,230 Vows as deep as the mountains and seas 67 00:04:42,830 --> 00:04:43,830 Sweet words and honeyed promises 68 00:04:45,150 --> 00:04:46,030 All turned out to be 69 00:04:47,130 --> 00:04:48,330 Impossible to tell true from false 70 00:04:52,820 --> 00:04:54,270 I can't help but wonder 71 00:04:55,150 --> 00:04:56,950 If I had done better back then 72 00:04:58,030 --> 00:04:59,510 Would the ending have been different? 73 00:05:07,970 --> 00:05:12,170 (Shanhai Palace, Forest Island) 74 00:06:12,930 --> 00:06:17,690 (Piaoyu Heavenly Venerable) 75 00:06:21,870 --> 00:06:22,630 Junior Qin Yu 76 00:06:22,830 --> 00:06:23,380 pays respects 77 00:06:23,390 --> 00:06:23,910 Qin Yu 78 00:06:24,270 --> 00:06:24,990 Hello 79 00:06:26,660 --> 00:06:27,270 You 80 00:06:27,570 --> 00:06:28,420 Hello 81 00:06:29,310 --> 00:06:30,670 Brother Qin Yu is about to get married 82 00:06:31,270 --> 00:06:33,430 My master sent me to deliver three gifts as congratulations 83 00:06:39,590 --> 00:06:41,270 This is the Fire Source Spirit Pearl 84 00:06:41,270 --> 00:06:42,740 Its effects are unique and unmatched 85 00:06:42,750 --> 00:06:44,910 It's a gift from my master for your future child 86 00:06:45,590 --> 00:06:46,120 I 87 00:06:46,140 --> 00:06:47,290 I'm not married yet 88 00:06:47,390 --> 00:06:48,230 For a child 89 00:06:48,670 --> 00:06:49,870 Isn't it a bit too early for that? 90 00:06:50,350 --> 00:06:51,390 This is the Luoyu Blade 91 00:06:51,710 --> 00:06:52,910 Its blade is incomparably sharp 92 00:06:53,950 --> 00:06:55,190 This Zilin Feather Robe 93 00:06:55,230 --> 00:06:57,550 was personally crafted by my master for your wedding 94 00:06:58,670 --> 00:06:59,990 As long as your wife wears it 95 00:07:00,190 --> 00:07:02,110 there are few in the entire Divine Realm who can harm her 96 00:07:04,150 --> 00:07:05,830 These three gifts are truly precious 97 00:07:06,430 --> 00:07:08,030 May I ask who your master is? 98 00:07:08,230 --> 00:07:09,470 When your strength reaches perfection 99 00:07:09,590 --> 00:07:11,030 you will naturally know his identity 100 00:07:11,910 --> 00:07:14,150 and also understand the connection between you and my master 101 00:07:15,310 --> 00:07:17,710 The connection between me and your master 102 00:07:18,350 --> 00:07:19,750 My task is complete 103 00:07:19,750 --> 00:07:20,250 Farewell 104 00:07:20,480 --> 00:07:21,000 Hey 105 00:07:33,630 --> 00:07:34,590 Leaving at a moment's notice 106 00:07:38,910 --> 00:07:40,790 They're all top-tier Hongmeng spiritual treasures. 107 00:07:41,240 --> 00:07:42,230 What happened today 108 00:07:42,510 --> 00:07:44,110 If those Godkings find out 109 00:07:44,830 --> 00:07:46,310 they might kill me for the treasures. 110 00:07:47,750 --> 00:07:49,210 If this person is a disciple of a Heavenly Venerable 111 00:07:49,630 --> 00:07:51,830 It seems Heavenly Venerable Piaoyu is indeed generous. 112 00:07:52,740 --> 00:07:54,510 If he is actually Heavenly Venerable Piaoyu 113 00:07:55,190 --> 00:07:57,310 then the master he mentioned 114 00:07:57,310 --> 00:07:58,420 who could that be? 115 00:08:05,670 --> 00:08:06,270 Sigh 116 00:08:06,650 --> 00:08:08,560 I've turned these floating islands upside down 117 00:08:09,510 --> 00:08:11,390 and still haven't seen a trace of Heavenly Venerable Piaoyu. 118 00:08:11,750 --> 00:08:13,630 (Why is Qin Yu taking so long?) 119 00:08:13,950 --> 00:08:14,710 (Could it be...) 120 00:08:14,830 --> 00:08:16,510 (Did he really find some opportunity?) 121 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 How did everyone do? 122 00:08:21,480 --> 00:08:22,180 Sigh 123 00:08:22,310 --> 00:08:23,300 We've searched for so long 124 00:08:23,300 --> 00:08:24,360 but found nothing. 125 00:08:25,580 --> 00:08:27,840 It seems none of us are fated to meet Heavenly Venerable Piaoyu. 126 00:08:29,390 --> 00:08:31,110 At least we tried our best, so there are no regrets. 127 00:08:31,550 --> 00:08:32,710 The ten-year deadline is approaching. 128 00:08:33,110 --> 00:08:33,830 Let's head back. 129 00:08:51,170 --> 00:08:52,810 (Heavenly Venerable Piaoyu) 130 00:08:52,850 --> 00:08:54,490 (Heavenly Venerable Xiaoyao) 131 00:08:54,530 --> 00:08:56,170 (Zhou An, Heavenly Venerable Leifa) 132 00:08:56,310 --> 00:08:58,150 Those participating in this marriage selection 133 00:08:58,480 --> 00:09:00,670 are all outstanding young talents of the God Realm. 134 00:09:00,980 --> 00:09:02,470 The future leaders of the God Realm 135 00:09:02,650 --> 00:09:04,350 are among these people. 136 00:09:08,030 --> 00:09:10,910 Our master places great importance on this marriage selection. 137 00:09:11,870 --> 00:09:13,940 Since the three of us hold the title of Heavenly Venerable 138 00:09:14,310 --> 00:09:15,730 we must share his burdens. 139 00:09:16,510 --> 00:09:18,130 We must ensure fairness and justice. 140 00:09:19,070 --> 00:09:20,470 What I'm about to say next 141 00:09:20,870 --> 00:09:22,620 must not be spread outside. 142 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 It concerns 143 00:09:24,240 --> 00:09:25,370 Tianzun Mountain 144 00:09:25,590 --> 00:09:26,430 Tianzun Mountain 145 00:09:38,260 --> 00:09:38,810 Lier 146 00:09:39,470 --> 00:09:40,830 Big Brother Qin Yu 147 00:10:03,910 --> 00:10:04,750 Xiao Yu 148 00:10:04,790 --> 00:10:05,430 How is it? 149 00:10:06,070 --> 00:10:08,190 Are you confident about getting the first spot? 150 00:10:09,710 --> 00:10:10,630 Absolutely confident. 151 00:10:11,230 --> 00:10:12,150 Absolutely. 152 00:10:13,150 --> 00:10:14,340 What about Zhou Xian? 153 00:10:14,340 --> 00:10:16,250 Didn't he receive a gift from Lei Fa Tianzun? 154 00:10:17,800 --> 00:10:19,620 Just wait for my good news. 155 00:10:20,880 --> 00:10:22,830 Big Brother Qin Yu, that's wonderful! 156 00:10:24,570 --> 00:10:27,730 (On the day of the first selection) 157 00:10:31,910 --> 00:10:33,550 The ten-year period has ended. 158 00:10:34,150 --> 00:10:37,510 Only Qin Yu and Zhou Xian received gifts from the Tianzun. 159 00:10:37,830 --> 00:10:39,990 Please each show your gifts. 160 00:10:41,310 --> 00:10:42,110 I'll go first. 161 00:10:48,590 --> 00:10:49,090 Everyone, 162 00:10:49,430 --> 00:10:50,750 this Sulfur Flame Ruyi 163 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 was given to me by Lei Fa Tianzun 164 00:10:51,750 --> 00:10:54,070 as a second-grade Hongmeng spiritual treasure. 165 00:10:56,280 --> 00:10:57,530 The Ruyi is auspicious. 166 00:10:57,670 --> 00:10:59,270 And it's a second-grade Hongmeng spiritual treasure. 167 00:10:59,510 --> 00:11:01,870 It's perfect as a betrothal gift. 168 00:11:03,550 --> 00:11:04,510 Qin Yu, 169 00:11:05,070 --> 00:11:06,150 what about you? 170 00:11:09,510 --> 00:11:10,150 Everyone, 171 00:11:10,750 --> 00:11:11,990 my Biquan Gourd 172 00:11:11,990 --> 00:11:14,590 is a second-grade Hongmeng spiritual treasure bestowed by Xiaoyao Tianzun. 173 00:11:16,110 --> 00:11:17,910 The gourd can release Biquan water 174 00:11:18,030 --> 00:11:19,310 for attack and restraint. 175 00:11:20,590 --> 00:11:23,030 This time, Qin Yu ascended the Tongtian Steps 176 00:11:23,190 --> 00:11:25,270 and received a gift from Xiaoyao Tianzun. 177 00:11:25,270 --> 00:11:26,490 It was no easy feat. 178 00:11:27,230 --> 00:11:29,890 To ascend the Tongtian Steps without being a God King 179 00:11:30,230 --> 00:11:31,990 makes him the first in the Divine Realm. 180 00:11:41,180 --> 00:11:42,340 These two spiritual treasures 181 00:11:42,350 --> 00:11:43,990 are truly hard to compare. 182 00:11:45,000 --> 00:11:46,530 Let's follow the original rules 183 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 and let the thirteen God Kings vote to decide. 184 00:11:57,110 --> 00:11:59,510 Both treasures were bestowed by the Celestial Lord. 185 00:11:59,840 --> 00:12:01,870 Brother Jiang, you really know how to give us a tough problem. 186 00:12:02,880 --> 00:12:03,630 How about 187 00:12:03,670 --> 00:12:06,510 letting these two primordial treasures compete against each other? 188 00:12:06,590 --> 00:12:08,350 That way, we can judge them properly. 189 00:12:10,190 --> 00:12:11,110 I'm willing to join in. 190 00:12:12,830 --> 00:12:13,330 Alright. 191 00:12:13,360 --> 00:12:14,320 Since that's the case, 192 00:12:14,590 --> 00:12:16,080 the two of you should have a match. 193 00:12:29,790 --> 00:12:30,870 (This Sulfur Flame Scepter) 194 00:12:31,190 --> 00:12:33,790 (was carefully chosen by the Thunder Punishment Celestial Lord as an offensive treasure) 195 00:12:34,550 --> 00:12:35,430 (Qin Yu) 196 00:12:35,430 --> 00:12:37,000 (let's see how you compete with me) 197 00:13:12,840 --> 00:13:15,070 This Ruyi is still a cut above the rest. 198 00:13:38,910 --> 00:13:40,430 Brother Zhou Xian, your moves are really ruthless. 199 00:14:26,650 --> 00:14:28,710 You can never beat me. 200 00:15:12,660 --> 00:15:13,910 Petty tricks. 201 00:15:37,830 --> 00:15:38,910 W-What? 202 00:15:39,380 --> 00:15:40,130 You... 203 00:15:40,670 --> 00:15:41,170 You... 204 00:15:41,470 --> 00:15:42,190 Qin Yu. 205 00:15:42,670 --> 00:15:44,110 Only gifts bestowed by a Celestial Venerable 206 00:15:44,310 --> 00:15:45,350 are qualified for participation. 207 00:15:46,110 --> 00:15:47,650 in this journey to the Mountain and Sea Palace. 208 00:15:47,800 --> 00:15:49,920 I did not receive only the gift from the Carefree Celestial Venerable. 209 00:15:50,070 --> 00:15:51,290 This is from the Floating Feather Celestial Venerable, 210 00:15:51,290 --> 00:15:53,050 a top-grade Hongmeng spiritual treasure bestowed upon me. 211 00:15:53,380 --> 00:15:54,490 The Luo Yu Blade. 212 00:15:55,310 --> 00:15:55,870 This... 213 00:15:56,150 --> 00:15:57,880 is the gift that truly shows my sincerity. 214 00:16:02,950 --> 00:16:05,070 When did Qin Yu ever meet the Floating Feather Celestial Venerable? 215 00:16:05,090 --> 00:16:05,870 I've never heard of that. 216 00:16:05,870 --> 00:16:06,630 Alright. 217 00:16:06,630 --> 00:16:08,350 Big brother, you're so cool! 218 00:16:10,330 --> 00:16:12,680 You say this blade is a top-grade Hongmeng spiritual treasure. 219 00:16:13,390 --> 00:16:15,590 May His Majesty the Holy Emperor verify it personally. 220 00:16:21,820 --> 00:16:23,790 It truly is a top-grade Hongmeng spiritual treasure. 221 00:16:25,870 --> 00:16:27,990 A top-grade Hongmeng spiritual treasure 222 00:16:27,990 --> 00:16:29,470 can only be exchanged for one spot. 223 00:16:29,910 --> 00:16:31,630 That's really not worth it. 224 00:16:31,630 --> 00:16:32,270 Blood Demon King, 225 00:16:32,630 --> 00:16:33,910 what are you saying? 226 00:16:35,030 --> 00:16:35,870 Qin Yu, 227 00:16:36,150 --> 00:16:37,330 you want to marry Jiang Li 228 00:16:37,350 --> 00:16:39,230 just to become a God King, right? 229 00:16:39,990 --> 00:16:42,390 Why not give me the Luoyu Blade 230 00:16:42,740 --> 00:16:44,110 and become my husband? 231 00:16:44,190 --> 00:16:45,510 If we cultivate together, 232 00:16:45,530 --> 00:16:47,110 wouldn't the effect be even better? 233 00:16:48,050 --> 00:16:49,750 I'm not doing this to become a God King. 234 00:16:50,030 --> 00:16:51,510 I truly like Li'er. 235 00:16:51,930 --> 00:16:52,900 For Li'er, 236 00:16:53,150 --> 00:16:54,470 I'm willing to give up any treasure. 237 00:16:55,430 --> 00:16:56,260 Well said! 238 00:16:56,370 --> 00:16:57,650 With those words from you, 239 00:16:57,650 --> 00:16:58,700 Li'er marrying you 240 00:16:58,820 --> 00:17:00,090 will definitely bring her happiness. 241 00:17:02,750 --> 00:17:04,030 The spot for this round 242 00:17:04,790 --> 00:17:06,510 should have no objections now. 243 00:17:07,030 --> 00:17:07,920 Yes, that's right. 244 00:17:08,120 --> 00:17:08,870 Brother Qin Yu, 245 00:17:09,560 --> 00:17:10,820 congratulations on your victory! 246 00:17:11,070 --> 00:17:12,200 With all your effort, 247 00:17:12,220 --> 00:17:13,610 you are the winner of the first round. 248 00:17:13,620 --> 00:17:14,750 I wholeheartedly accept the result. 249 00:17:16,800 --> 00:17:18,000 Everyone in the divine realm knows 250 00:17:18,230 --> 00:17:19,950 that the whereabouts of the Celestial Lord Piaoyu are mysterious. 251 00:17:20,150 --> 00:17:21,230 He is not easily seen. 252 00:17:21,830 --> 00:17:23,350 How can Qin Yu prove 253 00:17:23,350 --> 00:17:25,070 that this was bestowed by the Celestial Lord Piaoyu? 254 00:17:25,230 --> 00:17:26,470 The Empress is right. 255 00:17:26,470 --> 00:17:27,150 Exactly. 256 00:17:27,150 --> 00:17:27,710 Hey. 257 00:17:27,710 --> 00:17:28,420 Have you ever heard 258 00:17:28,420 --> 00:17:29,830 of anyone who has seen the Celestial Lord Piaoyu? 259 00:17:29,830 --> 00:17:30,670 No. 260 00:17:30,850 --> 00:17:31,850 No one has ever seen him. 261 00:17:31,870 --> 00:17:32,830 Then how can we know 262 00:17:32,830 --> 00:17:34,270 if what Qin Yu says is true or not? 263 00:17:36,070 --> 00:17:37,230 Qin Yu is the successor of the Craftsman God. 264 00:17:37,670 --> 00:17:38,270 The Luoyu Blade 265 00:17:38,550 --> 00:17:39,950 might have been forged by Che Houyuan. 266 00:17:39,950 --> 00:17:41,310 Brother Zhou Xian makes a good point. 267 00:17:41,310 --> 00:17:42,430 Maybe it's true. 268 00:17:42,760 --> 00:17:44,540 We've searched the seas for so many years, 269 00:17:44,540 --> 00:17:47,270 but never heard of anyone meeting the Celestial Lord Piaoyu. 270 00:17:47,510 --> 00:17:48,750 There are over three thousand islands. 271 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 I've searched three or four times. 272 00:17:50,030 --> 00:17:52,070 There was no trace of the Celestial Lord Piaoyu at all. 273 00:17:52,230 --> 00:17:53,710 Who knows if it's true or not? 274 00:17:54,210 --> 00:17:54,990 That's hard to say. 275 00:17:55,470 --> 00:17:57,090 Qin Yu is the successor of the Craftsman God, after all. 276 00:17:57,230 --> 00:17:58,230 Who knows how many treasures 277 00:17:58,230 --> 00:18:00,250 Che Houyuan left for him? 278 00:18:00,250 --> 00:18:01,230 Not necessarily. 279 00:18:01,340 --> 00:18:02,690 What if he really did meet him? 280 00:18:02,830 --> 00:18:04,680 If he claims it was a gift from the Celestial Lord Piaoyu, 281 00:18:04,690 --> 00:18:05,760 he should at least provide some evidence. 282 00:18:07,040 --> 00:18:08,190 That's right. 283 00:18:12,120 --> 00:18:14,230 How precious are top-tier Hongmeng spiritual treasures, 284 00:18:14,630 --> 00:18:15,910 is there anyone here who doesn't know? 285 00:18:17,650 --> 00:18:18,350 Zhou Xian 286 00:18:18,950 --> 00:18:21,190 If you had a top-grade Hongmeng spiritual treasure, 287 00:18:21,620 --> 00:18:23,700 would you be willing to trade it for Jiang Li? 288 00:18:24,030 --> 00:18:25,130 Don't lie. 289 00:18:26,650 --> 00:18:27,940 You wouldn't be willing. 290 00:18:28,260 --> 00:18:29,790 But Qin Yu is willing. 291 00:18:30,270 --> 00:18:32,720 Since it's a gift that represents sincerity and true intention, 292 00:18:33,030 --> 00:18:34,590 there's nothing more I need to say. 293 00:18:38,710 --> 00:18:40,710 The Asura Godking makes a good point. 294 00:18:41,310 --> 00:18:44,050 But if this blade wasn't given by the Celestial Venerable Piaoyu, 295 00:18:44,590 --> 00:18:46,840 and Qin Yu won the spot by lying, 296 00:18:47,010 --> 00:18:48,670 how would that be fair? 297 00:18:49,050 --> 00:18:49,930 Fellow Godkings, 298 00:18:50,470 --> 00:18:51,670 indeed, no one knows for sure. 299 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 I have met Celestial Venerable Piaoyu. 300 00:18:54,040 --> 00:18:55,150 If you trust me, 301 00:18:55,270 --> 00:18:55,990 then support me. 302 00:18:58,180 --> 00:18:59,300 Fellow Godkings, 303 00:18:59,560 --> 00:19:00,950 please make your judgment. 304 00:19:14,230 --> 00:19:15,270 There's no need to argue. 305 00:19:17,620 --> 00:19:18,900 It was Celestial Venerable Piaoyu. 306 00:19:21,550 --> 00:19:24,210 The Luoyu Blade was indeed given to Qin Yu by me. 307 00:19:24,600 --> 00:19:26,100 You don't need to discuss this any further. 308 00:19:32,390 --> 00:19:33,350 I announce 309 00:19:33,470 --> 00:19:34,750 the first round of selection 310 00:19:34,750 --> 00:19:36,850 the spot goes to Qin Yu. 311 00:19:38,110 --> 00:19:39,580 Thank you, Your Majesty the Northern Emperor. 312 00:19:39,960 --> 00:19:40,680 Big brother. 313 00:19:40,680 --> 00:19:41,380 Alright. 314 00:19:42,630 --> 00:19:43,590 (Qin Yu) 315 00:19:43,840 --> 00:19:45,120 (Future Craftsman God) 316 00:19:45,150 --> 00:19:46,710 (Receiving gifts from two Celestial Venerables) 317 00:19:47,310 --> 00:19:48,850 (If Li'er really marries him) 318 00:19:48,850 --> 00:19:50,090 (that would be perfect) 319 00:19:50,990 --> 00:19:51,910 (But...) 320 00:20:02,110 --> 00:20:03,550 Congratulations, Brother Qin Yu. 321 00:20:05,150 --> 00:20:05,710 Qin Yu. 322 00:20:05,990 --> 00:20:06,830 Back at the Shanhai Palace, 323 00:20:06,870 --> 00:20:08,590 why did you say you didn't meet the Celestial Lord Piaoyu? 324 00:20:10,840 --> 00:20:11,390 Hey. 325 00:20:11,670 --> 00:20:12,590 I never said that. 326 00:20:13,230 --> 00:20:14,270 Oh, I remember now. 327 00:20:14,630 --> 00:20:15,710 You really didn't say that. 328 00:20:15,710 --> 00:20:16,750 Haha. 329 00:20:16,790 --> 00:20:18,040 I just assumed too much. 330 00:20:19,230 --> 00:20:19,800 Oh well. 331 00:20:19,830 --> 00:20:21,650 If I got a top-tier Hongmeng spiritual treasure, 332 00:20:21,650 --> 00:20:23,220 I wouldn't tell anyone so easily. 333 00:20:23,370 --> 00:20:24,450 Let alone give it away. 334 00:20:26,790 --> 00:20:28,250 Brother Kuiyin is really straightforward. 335 00:20:28,600 --> 00:20:29,360 By the way, Qin Yu, 336 00:20:29,530 --> 00:20:31,070 how did you find Celestial Lord Piaoyu? 337 00:20:31,230 --> 00:20:32,110 Come on, hurry up, 338 00:20:32,150 --> 00:20:33,610 tell us the details! 339 00:20:35,710 --> 00:20:37,240 Don't get too proud just yet. 340 00:20:37,540 --> 00:20:39,110 The spot for the next match 341 00:20:39,120 --> 00:20:40,240 will definitely be mine. 342 00:20:40,250 --> 00:20:41,030 That's true. 343 00:20:41,030 --> 00:20:42,960 Let's talk more about it at the banquet later. 344 00:20:43,650 --> 00:20:44,380 Farewell. 345 00:20:44,520 --> 00:20:45,270 Farewell. 346 00:20:48,260 --> 00:20:49,270 Brother Qin Yu, 347 00:20:49,270 --> 00:20:50,310 Judging by your expression, 348 00:20:50,350 --> 00:20:52,590 you must have already prepared the second gift. 349 00:20:53,510 --> 00:20:54,350 Brother Duanmu, 350 00:20:54,440 --> 00:20:55,430 is it possible that you don't have 351 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 To be honest with you, Brother Qin Yu, 352 00:20:57,510 --> 00:20:58,310 I believe 353 00:20:58,430 --> 00:21:00,390 if I can find the gift I have chosen, 354 00:21:00,710 --> 00:21:01,950 the next spot 355 00:21:01,950 --> 00:21:03,230 will definitely be mine. 356 00:21:03,440 --> 00:21:03,970 Oh? 357 00:21:04,740 --> 00:21:07,000 The second gift tests how much thought you put into it. 358 00:21:07,290 --> 00:21:09,160 Brother Duanmu, you are quite confident. 359 00:21:10,110 --> 00:21:10,820 Brother Qin Yu, 360 00:21:10,990 --> 00:21:11,590 I’ll take my leave. 361 00:21:12,300 --> 00:21:13,570 Let’s meet again in ten years 362 00:21:13,710 --> 00:21:14,910 and settle the score then. 363 00:21:15,510 --> 00:21:16,030 Alright. 364 00:21:20,370 --> 00:21:21,170 Big brother, 365 00:21:21,620 --> 00:21:22,910 congratulations on getting the first spot. 366 00:21:23,190 --> 00:21:24,180 As for the second gift, 367 00:21:24,180 --> 00:21:25,150 are you ready? 368 00:21:25,430 --> 00:21:26,590 I have an idea. 369 00:21:27,140 --> 00:21:28,230 Let’s wait until we return to Piaoyun Manor, 370 00:21:28,560 --> 00:21:30,340 then we’ll bring Xiao Hei and discuss it together. 371 00:21:30,340 --> 00:21:30,920 Let’s go. 372 00:22:06,020 --> 00:22:09,260 ♪The sound of the zither rises♪ 373 00:22:10,160 --> 00:22:13,170 ♪The path through myriad worlds and stars is long♪ 374 00:22:14,140 --> 00:22:19,800 ♪I will not surrender to fate♪ 375 00:22:21,230 --> 00:22:25,840 ♪The hardships of the mortal world cannot change my heart♪ 376 00:22:26,140 --> 00:22:29,060 ♪Searching for your traces♪ 377 00:22:29,550 --> 00:22:36,000 ♪A shooting star passes, snow falls, and tears stream down♪ 378 00:22:36,930 --> 00:22:41,280 ♪Who can be reckless just once♪ 379 00:22:41,640 --> 00:22:45,060 ♪Never stopping, never resting, never retreating♪ 380 00:22:45,250 --> 00:22:48,240 ♪As time flows, the rules halt at♪ 381 00:22:48,240 --> 00:22:52,760 ♪my new world♪ 382 00:22:53,160 --> 00:22:57,450 ♪Grasping the heart of the universe♪ 383 00:22:57,620 --> 00:23:01,420 ♪Old stories and scenery stored in a chest♪ 384 00:23:01,650 --> 00:23:03,390 ♪Pour a pot of new wine♪ 385 00:23:03,560 --> 00:23:05,010 ♪A toast to the subtlety of heaven and earth♪ 386 00:23:05,010 --> 00:23:08,600 ♪I am here♪ 387 00:23:11,410 --> 00:23:39,890 (Preview of the next episode) 388 00:23:40,970 --> 00:23:43,890 (There are twenty-five episodes left until the finale) 27381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.