All language subtitles for [JRx7] 星辰变第六季 Stellar Transformations (S6) - 13 [4K HEVC][HBR][HQ][10Bit][E-AC-3.AAC]_v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,490 --> 00:00:43,080 (Adapted from the novel "Stellar Transformations" under Yuewen Group) 2 00:00:43,090 --> 00:00:45,250 (Author: I Eat Tomatoes Original reading platform: Qidian Reading) 3 00:00:45,410 --> 00:00:50,370 (Copyright Statement) 4 00:00:50,490 --> 00:00:52,610 (Minor viewers, please watch with guardian's permission) 5 00:00:52,610 --> 00:00:54,330 (All content in this film is created through computer-generated imagery) 6 00:00:54,330 --> 00:00:55,410 (Do not imitate in real life) 7 00:01:11,830 --> 00:01:15,040 ♪A lonely moon rises in the east♪ 8 00:01:15,410 --> 00:01:19,530 ♪Heaven and earth gaze at each other from afar♪ 9 00:01:19,950 --> 00:01:23,030 ♪Moonlight over a sea of clouds♪ 10 00:01:23,430 --> 00:01:27,640 ♪My heart longs for my beloved, yet I wander far from home♪ 11 00:01:27,990 --> 00:01:30,090 ♪The divine realm stretches endlessly♪ 12 00:01:30,090 --> 00:01:32,240 ♪A man's ambition lies in distant lands♪ 13 00:01:32,240 --> 00:01:34,250 ♪Radiant light shines for miles♪ 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,830 ♪Bold spirit soars, painting the sky♪ 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,160 ♪No one laughs at those who dare to dream♪ 16 00:01:43,320 --> 00:01:47,180 ♪Storms shift, the universe is boundless♪ 17 00:01:47,430 --> 00:01:51,280 ♪Walking alone in the world, seizing power amidst thunder♪ 18 00:01:51,420 --> 00:01:53,790 ♪Comprehending the ultimate, simplest path♪ 19 00:01:53,790 --> 00:01:59,440 ♪Following the path left by those before♪ 20 00:01:59,620 --> 00:02:03,410 ♪Love remains steadfast as we walk hand in hand♪ 21 00:02:03,600 --> 00:02:07,890 ♪Breaking free of shackles, soaring with you♪ 22 00:02:08,050 --> 00:02:09,970 ♪Tears fall in two streams♪ 23 00:02:10,080 --> 00:02:16,870 ♪Ignite that hope♪ 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,210 ♪Break those chains♪ 25 00:02:19,420 --> 00:02:20,980 ♪Begin anew and create♪ 26 00:02:20,980 --> 00:02:25,300 ♪Pour a cup of new wine♪ 27 00:02:25,300 --> 00:02:27,330 ♪Spill it over a brand new world♪ 28 00:02:27,330 --> 00:02:29,420 ♪A toast to the brilliance of sun and moon♪ 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,590 A chapter written with bold passion. 30 00:02:39,590 --> 00:02:41,610 The starry sky lights up for her. 31 00:02:41,610 --> 00:02:45,610 Tempering sharpness with burning blood. 32 00:02:45,610 --> 00:02:53,530 =Stellar Transformations= =Divine Realm Arc= 33 00:02:53,890 --> 00:02:55,500 (Previously) I, the dignified Holy Emperor, 34 00:02:55,870 --> 00:02:58,460 can't even produce a single top-grade divine artifact. 35 00:02:58,830 --> 00:03:00,060 To become a master of forging, 36 00:03:00,070 --> 00:03:01,740 one must train for at least a hundred million years. 37 00:03:01,910 --> 00:03:03,820 It seems that the status of a forging master is truly prestigious, 38 00:03:04,710 --> 00:03:06,300 almost on par with a Godking. 39 00:03:06,750 --> 00:03:08,150 You ignorant child, 40 00:03:08,310 --> 00:03:09,960 how dare you speak so boldly about forging? 41 00:03:10,490 --> 00:03:12,400 I want to know what gives you the right. 42 00:03:13,550 --> 00:03:16,320 Qin Yu is, at best, just a bit better at awakening spirits. 43 00:03:17,150 --> 00:03:17,860 I 44 00:03:17,870 --> 00:03:19,620 am the new master of the Mysterious God Hall. 45 00:03:20,350 --> 00:03:21,860 I wish to request His Majesty the Holy Emperor 46 00:03:22,310 --> 00:03:23,540 to allow me to go to Snowdrift City 47 00:03:23,750 --> 00:03:24,570 and participate in the marriage selection. 48 00:03:24,970 --> 00:03:27,930 =Episode 13= =Farewell, Zhou Xian= 49 00:03:28,210 --> 00:03:34,410 (Snowdrift City) 50 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 So this is Snowdrift City. 51 00:04:03,550 --> 00:04:04,340 Who goes there? 52 00:04:04,550 --> 00:04:05,330 Unauthorized persons 53 00:04:05,330 --> 00:04:06,020 are not allowed inside. 54 00:04:08,070 --> 00:04:10,560 I am Qin Yu, master of the Xuanxuan Hall of Xuanjin Mountain. 55 00:04:10,570 --> 00:04:11,700 So it's Hall Master Qin Yu. 56 00:04:11,870 --> 00:04:12,700 My apologies for the disrespect. 57 00:04:14,900 --> 00:04:15,620 Hall Master Qin Yu, 58 00:04:15,840 --> 00:04:17,620 His Majesty the Holy Emperor has granted you residence at Piaoyun Manor. 59 00:04:17,830 --> 00:04:19,820 He has also arranged for an attendant to welcome you. 60 00:04:20,320 --> 00:04:21,590 Please follow us into the city. 61 00:04:28,550 --> 00:04:29,460 Xiaoyu 62 00:04:29,510 --> 00:04:31,220 (Piaoxue City) I didn't expect you to arrive so soon. 63 00:04:31,990 --> 00:04:34,220 I'll go with Li'er to meet the Sacred Emperor of the North. 64 00:04:34,310 --> 00:04:35,900 We'll have him officially announce the marriage proposal. 65 00:04:36,870 --> 00:04:37,820 Get yourself ready. 66 00:04:39,140 --> 00:04:41,540 News of your arrival in Piaoxue City has already spread. 67 00:04:42,230 --> 00:04:44,580 Countless people will want to visit and befriend you. 68 00:04:44,820 --> 00:04:46,060 You'll be quite busy. 69 00:04:48,150 --> 00:04:49,940 Li'er, there's no time to delay. 70 00:04:50,190 --> 00:04:51,060 Let's go. 71 00:04:51,800 --> 00:04:52,710 Li'er 72 00:04:52,710 --> 00:04:54,380 I will definitely surpass everyone. 73 00:04:55,710 --> 00:04:57,540 And be with you openly and honorably. 74 00:04:58,370 --> 00:04:59,710 You go with Uncle Lan first. 75 00:04:59,710 --> 00:05:00,340 Okay. 76 00:05:05,660 --> 00:05:06,500 Master 77 00:05:06,890 --> 00:05:09,840 Prince Zhou Xian of Leifa City requests an audience outside. 78 00:05:10,270 --> 00:05:11,150 Zhou Xian 79 00:05:11,150 --> 00:05:12,940 I understand the heavens better than you. 80 00:05:13,750 --> 00:05:14,620 Let him in. 81 00:05:15,790 --> 00:05:18,740 I want to give this prince of Leifa City a proper welcome. 82 00:05:28,130 --> 00:05:29,870 (Even better than my Yunxiang Mansion) 83 00:05:30,310 --> 00:05:33,250 (Could Uncle value this master of forging even more?) 84 00:05:41,910 --> 00:05:43,540 (What a master of forging) 85 00:05:45,430 --> 00:05:46,780 I am Zhou Xian from Leifa City. 86 00:05:46,990 --> 00:05:48,020 Greetings, Brother Qin Yu. 87 00:05:51,390 --> 00:05:53,740 Brother Zhou Xian, it's a pleasure to meet you. 88 00:05:54,150 --> 00:05:54,700 (Could it be...) 89 00:05:55,110 --> 00:05:57,180 (Is he really the Qin Yu I met in the Mortal Realm?) 90 00:05:58,670 --> 00:05:59,780 Brother Zhou Xian, please have a seat. 91 00:06:01,270 --> 00:06:01,770 Alright. 92 00:06:08,110 --> 00:06:09,820 I've long heard of your reputation as a master of forging. 93 00:06:10,110 --> 00:06:11,460 Now I finally get to meet you. 94 00:06:19,430 --> 00:06:20,780 (Putting on airs) 95 00:06:21,270 --> 00:06:22,740 (If he really is that Qin Yu...) 96 00:06:23,950 --> 00:06:25,660 (I'll know as soon as I test him) 97 00:06:33,910 --> 00:06:35,940 I've long heard that Brother Zhou Xian is exceptionally skilled. 98 00:06:36,330 --> 00:06:38,790 Who would have thought you couldn't even hold onto a simple cup of tea? 99 00:06:41,870 --> 00:06:42,780 Hahaha. 100 00:06:42,870 --> 00:06:44,340 Brother Qin Yu, you really have a sense of humor. 101 00:06:44,620 --> 00:06:47,260 I didn't expect that even having a cup of tea here at Piaoyun Manor 102 00:06:47,390 --> 00:06:48,540 would be so difficult. 103 00:06:49,030 --> 00:06:50,260 Please pour some more tea. 104 00:06:57,790 --> 00:06:59,340 If you want tea, just ask. 105 00:06:59,550 --> 00:07:00,940 Why take your anger out on things? 106 00:07:03,280 --> 00:07:04,700 Since you are a prince, 107 00:07:04,830 --> 00:07:06,570 why lose your composure over such a trivial matter? 108 00:07:06,830 --> 00:07:08,810 Every item in this Piaoyun Manor 109 00:07:08,810 --> 00:07:11,050 is a treasure specially prepared by His Majesty the Holy Emperor. 110 00:07:11,390 --> 00:07:12,620 It would be such a shame to break them. 111 00:07:14,430 --> 00:07:16,020 So-called heir of the Master Craftsman, 112 00:07:16,190 --> 00:07:17,380 and so-called formation grandmaster— 113 00:07:17,830 --> 00:07:19,060 I think it's all just an empty title. 114 00:07:19,530 --> 00:07:21,700 Today, I must compete with you. 115 00:07:27,630 --> 00:07:28,740 Everything was fine, 116 00:07:28,750 --> 00:07:30,060 so why did you suddenly start a fight? 117 00:08:23,390 --> 00:08:24,340 How about this move? 118 00:08:56,350 --> 00:08:56,900 How? 119 00:08:57,110 --> 00:08:57,860 Still not giving up? 120 00:08:58,030 --> 00:08:58,820 Never. 121 00:09:08,590 --> 00:09:10,060 You look just like an old acquaintance of mine. 122 00:09:10,430 --> 00:09:11,860 That person was once defeated by me. 123 00:09:32,550 --> 00:09:34,180 Brother Zhou Xian, you are very similar to an old acquaintance of mine. 124 00:09:34,190 --> 00:09:35,300 Quite similar, in fact. 125 00:09:35,750 --> 00:09:36,740 He was also named Zhou Xian. 126 00:09:37,230 --> 00:09:38,540 He was very powerful. 127 00:09:39,230 --> 00:09:40,500 He once told me 128 00:09:40,990 --> 00:09:42,340 that he understood the heavens better than I did. 129 00:09:56,990 --> 00:09:57,820 Now, 130 00:09:58,230 --> 00:09:59,660 would he still dare to say that? 131 00:10:01,710 --> 00:10:02,860 You... you... 132 00:10:07,750 --> 00:10:08,740 (In just twenty thousand years,) 133 00:10:09,230 --> 00:10:10,460 (you actually managed to climb this high.) 134 00:10:11,190 --> 00:10:11,940 (Qin Yu,) 135 00:10:12,470 --> 00:10:14,340 (I should have killed you back then.) 136 00:10:14,830 --> 00:10:17,540 (I thought Zhou Xian was just arrogant.) 137 00:10:18,190 --> 00:10:18,900 (Now it seems) 138 00:10:18,910 --> 00:10:20,380 (he is actually quite cunning.) 139 00:10:21,630 --> 00:10:22,130 Master, 140 00:10:22,690 --> 00:10:24,080 another guest has come to visit. 141 00:10:24,310 --> 00:10:24,810 Hmm. 142 00:10:26,980 --> 00:10:28,500 Now that I have the status of a master craftsman, 143 00:10:28,820 --> 00:10:30,860 many people are indeed eager to befriend me. 144 00:10:35,870 --> 00:10:37,300 The Piaoyun Mansion is so impressive. 145 00:10:37,300 --> 00:10:39,370 (Jiang Yan, Lower Heavenly Deity) 146 00:10:40,670 --> 00:10:42,780 When Brother Luoyu reaches the Heavenly Deity level, 147 00:10:42,890 --> 00:10:44,210 I want to find a place like this too, 148 00:10:44,210 --> 00:10:45,900 a beautiful house surrounded by mountains and rivers. 149 00:10:47,190 --> 00:10:47,780 Hehe. 150 00:10:52,390 --> 00:10:53,220 Brother Qin Yu! 151 00:10:54,590 --> 00:10:55,780 Oh, it's you, Yan'er. 152 00:10:57,390 --> 00:10:59,260 Hmph, Brother Qin Yu! 153 00:10:59,390 --> 00:11:00,820 You've been in the Divine Realm for so long, 154 00:11:00,830 --> 00:11:02,300 and you haven't visited me even once. 155 00:11:02,740 --> 00:11:03,980 Well, I'm here now, aren't I? 156 00:11:04,230 --> 00:11:04,780 Come on, 157 00:11:05,010 --> 00:11:06,060 let's go inside and talk. 158 00:11:06,070 --> 00:11:07,820 Hmph, I'll let you off for today. 159 00:11:07,830 --> 00:11:09,500 Grandma, it's been a long time. 160 00:11:10,150 --> 00:11:12,360 (Yinhua Grandma, Upper Heavenly Deity) Palace Master Qin Yu. 161 00:11:12,360 --> 00:11:15,380 It hasn't been long since we last parted, 162 00:11:15,940 --> 00:11:18,300 and you've already achieved so much. 163 00:11:18,470 --> 00:11:20,980 It's truly unbelievable. 164 00:11:21,750 --> 00:11:23,580 The new master of the Mysterious God Hall, 165 00:11:23,670 --> 00:11:24,740 a master of artifact forging, 166 00:11:24,880 --> 00:11:26,340 and now an Upper Heavenly Deity. 167 00:11:26,700 --> 00:11:28,410 First start a family, then build your career. 168 00:11:28,410 --> 00:11:29,420 Now that your career is established, 169 00:11:29,470 --> 00:11:30,700 when will you start a family? 170 00:11:31,630 --> 00:11:32,740 Yan'er. 171 00:11:34,630 --> 00:11:35,380 Master. 172 00:11:37,270 --> 00:11:40,740 The North Pole Sacred Emperor has sent a marriage invitation. 173 00:11:42,710 --> 00:11:45,100 Brother Qin Yu, the marriage selection has finally officially begun. 174 00:11:45,230 --> 00:11:46,220 You have to do your best! 175 00:11:46,230 --> 00:11:46,730 Mm. 176 00:12:11,830 --> 00:12:13,300 I've long heard of your great reputation, Brother Qin Yu. 177 00:12:13,510 --> 00:12:14,940 I am Duanmu Yu. 178 00:12:15,150 --> 00:12:17,020 I've been busy with the marriage selection lately. 179 00:12:17,350 --> 00:12:18,420 So I haven't had the chance to visit you. 180 00:12:18,950 --> 00:12:19,820 Please forgive me. 181 00:12:20,710 --> 00:12:22,020 I've also long heard of your great reputation, Brother Duanmu. 182 00:12:22,350 --> 00:12:23,820 It should have been me visiting you. 183 00:12:25,290 --> 00:12:28,220 I am Shentu Fan. Greetings, Brother Qin Yu. 184 00:12:31,110 --> 00:12:31,940 I hope you've been well. 185 00:12:32,270 --> 00:12:33,180 Brother Qin Yu. 186 00:12:33,590 --> 00:12:34,680 Long time no see. 187 00:12:34,830 --> 00:12:35,630 Brother Zhou Xian. 188 00:12:35,990 --> 00:12:37,660 Oh, everyone is here. 189 00:12:38,070 --> 00:12:38,940 Hahaha. 190 00:12:39,350 --> 00:12:41,300 Brother Zhou, Brother Duanmu. 191 00:12:41,790 --> 00:12:43,900 I, Marquis Kuiyin, ended up being the last to arrive. 192 00:12:45,830 --> 00:12:47,980 They say over ten thousand people sought to marry Princess Jiang Li. 193 00:12:48,270 --> 00:12:50,780 Why are there only a few of us left in the selection? 194 00:12:52,510 --> 00:12:54,980 Those who stayed must be hoping for a stroke of luck. 195 00:12:55,390 --> 00:12:56,180 Hmph. 196 00:12:56,790 --> 00:12:58,740 They think they're worthy to compete with me? 197 00:13:02,030 --> 00:13:03,420 Brother Zhou Xian, I don't agree with you. 198 00:13:03,590 --> 00:13:05,700 Everyone has the right to pursue their dreams. 199 00:13:06,410 --> 00:13:08,940 Only by trying will you have no regrets. 200 00:13:16,150 --> 00:13:18,380 Jingguang City, Leifa City. 201 00:13:18,510 --> 00:13:20,780 Bibo Lake, Huoyan Mountain. 202 00:13:20,950 --> 00:13:23,580 Forest Sea City, Underground City. 203 00:13:23,590 --> 00:13:25,820 The six Holy Emperors have arrived. 204 00:13:30,930 --> 00:13:33,970 (Holy Emperor Zhou Huo of Leifa City, Holy Emperor Duanmu Yun of Jingguang City) 205 00:13:40,930 --> 00:13:42,740 (Holy Emperor Tang Lan of Bibo Lake) There are really a lot of people here. 206 00:13:42,990 --> 00:13:45,580 (Holy Emperor Shentu Yan of Huoyan Mountain) I think it could get even livelier. 207 00:13:45,890 --> 00:13:48,650 (Holy Emperor Mu Qin of Forest Sea City, Holy Emperor Putai Hong of Underground City) 208 00:13:53,190 --> 00:13:55,860 The Holy Emperor of Xuanzin Mountain, Dongji, has arrived. 209 00:13:58,190 --> 00:14:00,500 Princess Jiang Li's lifelong marriage is at stake. 210 00:14:00,510 --> 00:14:02,180 How could I not come? 211 00:14:09,150 --> 00:14:10,460 There are still so many seats left. 212 00:14:11,430 --> 00:14:13,340 Even the God Kings from the ascenders' factions are coming. 213 00:14:13,880 --> 00:14:15,460 As expected of Princess Jiang Li's marriage proposal event. 214 00:14:16,150 --> 00:14:17,610 The divine realm truly values this. 215 00:14:20,310 --> 00:14:22,180 The Misty God King has arrived. 216 00:14:26,390 --> 00:14:27,340 Sorry for being late. 217 00:14:27,430 --> 00:14:28,620 (Misty God King of Twin Domain Island) I apologize to everyone. 218 00:14:29,990 --> 00:14:31,700 The Blood Demon Queen has arrived. 219 00:14:32,110 --> 00:14:33,020 Misty. 220 00:14:33,070 --> 00:14:34,020 Why are you in such a hurry? 221 00:14:34,590 --> 00:14:35,780 I'm afraid someone 222 00:14:35,790 --> 00:14:38,170 (Blood Demon Queen of Yusha) is still on their way here. 223 00:14:47,070 --> 00:14:49,180 The Asura God King has arrived. 224 00:14:52,630 --> 00:14:54,700 The divine realm's acknowledged number one God King is here. 225 00:14:56,730 --> 00:15:02,090 (Luo Fan, Asura God King) 226 00:15:11,590 --> 00:15:12,180 Fei Fei. 227 00:15:13,790 --> 00:15:14,500 Big brother. 228 00:15:15,710 --> 00:15:16,740 Brother Qin Yu, do you recognize him? 229 00:15:17,430 --> 00:15:18,300 That's my brother. 230 00:15:22,110 --> 00:15:25,540 Just a few days ago, Brother Luo was still teaching his personal disciples. 231 00:15:25,630 --> 00:15:27,180 He didn't even want to see me. 232 00:15:27,710 --> 00:15:29,540 But today, he actually has time. 233 00:15:29,670 --> 00:15:30,700 I guess 234 00:15:30,710 --> 00:15:32,500 it's this little monkey, right? 235 00:15:34,470 --> 00:15:36,460 Junior Hou Fei greets all the God Kings. 236 00:15:39,150 --> 00:15:41,300 (Fei Fei is the disciple of the Asura God King) 237 00:15:43,190 --> 00:15:45,980 Respectfully welcoming His Majesty, the Arctic Sacred Emperor. 238 00:15:55,030 --> 00:15:55,620 Everyone, 239 00:15:56,110 --> 00:15:58,100 today is the day my daughter Jiang Li 240 00:15:58,110 --> 00:15:59,860 publicly seeks a husband. 241 00:16:01,310 --> 00:16:04,500 Over the years, many have come to propose. 242 00:16:05,270 --> 00:16:06,020 In the end, 243 00:16:06,190 --> 00:16:08,700 I have chosen twelve outstanding young men. 244 00:16:10,190 --> 00:16:11,500 My daughter's husband 245 00:16:11,920 --> 00:16:14,510 will be the best among you. 246 00:16:16,710 --> 00:16:17,860 My son-in-law 247 00:16:18,030 --> 00:16:19,580 must have enough 248 00:16:19,590 --> 00:16:22,220 sincerity, honesty, and care for Li'er. 249 00:16:22,910 --> 00:16:25,380 He must also have the appropriate strength and status. 250 00:16:25,390 --> 00:16:27,020 Only then will he be a good match for Li'er. 251 00:16:27,470 --> 00:16:29,660 Please prepare three gifts each. 252 00:16:30,190 --> 00:16:32,140 The winner of each round 253 00:16:32,150 --> 00:16:34,260 will become a candidate for the husband. 254 00:16:35,110 --> 00:16:36,380 Three gifts, 255 00:16:36,390 --> 00:16:37,900 three rounds of selection, 256 00:16:38,150 --> 00:16:39,820 and three candidates. 257 00:16:40,510 --> 00:16:42,100 Each round's candidate 258 00:16:42,110 --> 00:16:44,500 will be chosen by all the divine kings together. 259 00:16:46,790 --> 00:16:48,060 The first gift 260 00:16:48,070 --> 00:16:50,180 represents sincerity and honesty. 261 00:16:52,190 --> 00:16:53,360 The second gift 262 00:16:53,620 --> 00:16:55,380 tests the level of thoughtfulness. 263 00:16:56,110 --> 00:16:57,300 It doesn't need to be expensive, 264 00:16:57,590 --> 00:16:58,740 but it must be novel 265 00:16:58,750 --> 00:16:59,820 and unique. 266 00:17:01,050 --> 00:17:02,390 As for the third gift, 267 00:17:03,400 --> 00:17:05,100 the more valuable, the better. 268 00:17:08,430 --> 00:17:09,340 Finally, 269 00:17:09,580 --> 00:17:12,980 the three candidates must each present a betrothal gift. 270 00:17:13,750 --> 00:17:15,860 My wife and I will judge based on the gifts 271 00:17:16,030 --> 00:17:18,740 to decide who is qualified to become our son-in-law. 272 00:17:20,430 --> 00:17:21,060 However, 273 00:17:21,350 --> 00:17:23,700 if someone manages to win all three spots, 274 00:17:23,910 --> 00:17:26,060 then we won't need to make a choice. 275 00:17:28,240 --> 00:17:29,350 (Three spots...) 276 00:17:29,780 --> 00:17:31,460 (I must strive to get them all.) 277 00:17:32,190 --> 00:17:34,180 Brother Jiang, you really know how to set a tough challenge. 278 00:17:34,550 --> 00:17:36,700 Rare and novel gifts are easy enough, 279 00:17:36,950 --> 00:17:40,540 but how do you judge a gift given with true sincerity? 280 00:17:41,630 --> 00:17:42,780 That's exactly why 281 00:17:42,910 --> 00:17:44,860 whoever is the most sincere 282 00:17:44,950 --> 00:17:46,860 will be decided by the Celestial Lord. 283 00:17:48,110 --> 00:17:50,100 The first round is limited to ten years. 284 00:17:50,550 --> 00:17:52,900 Everyone must go to the Shanhai Palace. 285 00:17:53,390 --> 00:17:55,380 If anyone can move the Celestial Lord 286 00:17:55,390 --> 00:17:56,460 and receive a gift, 287 00:17:57,030 --> 00:17:59,260 then he will be deemed the most sincere. 288 00:18:01,790 --> 00:18:02,740 (The Celestial Lord of Thunder Punishment...) 289 00:18:02,750 --> 00:18:03,700 (Isn't that someone from the Zhou family?) 290 00:18:06,410 --> 00:18:07,030 Brother Duanmu, 291 00:18:07,590 --> 00:18:09,420 does the Celestial Lord often appear at Shanhai Palace? 292 00:18:09,870 --> 00:18:10,430 No, 293 00:18:10,750 --> 00:18:11,860 even though Shanhai Palace 294 00:18:11,870 --> 00:18:13,900 is the only public palace of the three Celestial Lords, 295 00:18:14,310 --> 00:18:15,940 it's still quite difficult to meet the Celestial Lord there. 296 00:18:16,030 --> 00:18:17,380 It's just as challenging. 297 00:18:17,950 --> 00:18:19,500 The competition for the first spot 298 00:18:19,510 --> 00:18:20,940 is very advantageous for Brother Zhou. 299 00:18:22,990 --> 00:18:24,340 Whether I can receive the gift 300 00:18:24,550 --> 00:18:25,860 is still uncertain. 301 00:18:26,950 --> 00:18:28,950 Who can truly guess the Celestial Lord's thoughts? 302 00:18:29,510 --> 00:18:30,270 Let's not talk about this. 303 00:18:30,530 --> 00:18:32,210 Let's each do our best to compete. 304 00:18:38,430 --> 00:18:39,260 Hey, big bro. 305 00:18:39,750 --> 00:18:41,340 I, Xiao Hei, missed you guys so much. 306 00:18:41,350 --> 00:18:42,460 Come on, let's have a drink. 307 00:18:42,780 --> 00:18:43,380 Big bro. 308 00:18:43,380 --> 00:18:44,110 Cheers! 309 00:18:45,950 --> 00:18:47,460 As soon as I heard that Snowfall City was holding a marriage contest, 310 00:18:47,470 --> 00:18:48,980 I knew for sure you'd show up, big bro. 311 00:18:49,830 --> 00:18:51,340 How did you get so strong so fast? 312 00:18:51,350 --> 00:18:52,740 I’ve actually been left behind. 313 00:18:53,190 --> 00:18:54,580 Hey, I was just about to say that. 314 00:18:54,990 --> 00:18:55,780 Come on, Featherbrain. 315 00:18:55,790 --> 00:18:56,340 What do you say? 316 00:18:56,350 --> 00:18:58,180 Do you dare to spar with me? 317 00:18:58,950 --> 00:18:59,580 Sure! 318 00:19:44,270 --> 00:19:46,380 You haven't made much progress either, you scruffy bird. 319 00:20:17,960 --> 00:20:19,900 Even though we've only been apart for ten thousand years, 320 00:20:21,310 --> 00:20:22,060 actually, 321 00:20:22,230 --> 00:20:24,300 I've been cultivating for nearly a hundred million years. 322 00:20:27,110 --> 00:20:29,020 You truly deserve to be the number one Divine King in the Divine Realm. 323 00:20:30,470 --> 00:20:32,540 The Asura Divine King isn't related to us by blood or ties. 324 00:20:32,750 --> 00:20:34,020 Why did he take you as his disciple? 325 00:20:35,550 --> 00:20:38,780 I asked, but he only said he was entrusted by someone. 326 00:20:40,510 --> 00:20:43,340 It seems, Feifei, you'll have to find the answer yourself. 327 00:20:46,090 --> 00:20:46,590 Damn. 328 00:20:47,790 --> 00:20:48,340 Big Brother. 329 00:20:48,990 --> 00:20:50,980 Tomorrow, you'll set out for Shanhai Palace. 330 00:20:51,390 --> 00:20:53,220 That Thunder Punishment Heavenly Lord is the ancestor of the Zhou family. 331 00:20:53,470 --> 00:20:54,420 Could it be... 332 00:20:57,590 --> 00:20:59,020 If they really show favoritism, 333 00:20:59,230 --> 00:21:00,260 there's nothing I can do. 334 00:21:00,870 --> 00:21:03,060 But I will definitely secure this spot. 335 00:21:04,230 --> 00:21:05,980 Big Brother, I believe in you. 336 00:21:07,150 --> 00:21:08,340 Big Brother, you can definitely do it. 337 00:21:09,050 --> 00:21:09,560 Damn. 338 00:21:19,170 --> 00:21:30,690 (Shanhai Palace, Heavenly Staircase) 339 00:21:43,970 --> 00:21:44,860 Brother Duanmu. 340 00:21:45,190 --> 00:21:47,300 Is this the Heavenly Staircase you mentioned? 341 00:21:48,670 --> 00:21:49,260 Yes. 342 00:21:49,630 --> 00:21:50,660 Such grandeur. 343 00:21:50,790 --> 00:21:51,820 Truly worthy of the three Heavenly Lords, 344 00:21:51,870 --> 00:21:53,540 a palace personally forged by them. 345 00:21:54,430 --> 00:21:55,820 Legend has it that, except for Divine Kings, 346 00:21:55,830 --> 00:21:57,580 anyone who can climb the entire Heavenly Staircase 347 00:21:57,800 --> 00:21:59,180 will be granted an audience with the Heavenly Lords. 348 00:22:03,700 --> 00:22:04,310 But... 349 00:22:04,710 --> 00:22:06,220 no one has ever succeeded. 350 00:22:07,110 --> 00:22:07,740 I suppose 351 00:22:07,990 --> 00:22:10,140 this is how they test our sincerity. 352 00:22:11,790 --> 00:22:13,180 Since you know it's so difficult, 353 00:22:13,600 --> 00:22:15,700 Brother Duanmu, why did you come to the marriage selection? 354 00:22:19,110 --> 00:22:20,580 Of course, to seek a breakthrough. 355 00:22:20,990 --> 00:22:22,660 So I can reach the Divine King realm. 356 00:22:23,690 --> 00:22:25,580 (I didn't expect someone of Brother Duanmu's character) 357 00:22:25,910 --> 00:22:27,900 (is also seeking to marry Li'er just to become a Divine King.) 358 00:22:47,290 --> 00:22:49,740 I am Hao Jun, disciple of the Lord of Freedom. 359 00:22:49,900 --> 00:22:52,820 This is Yao Lin, disciple of the Lord of Thunder Punishment. 360 00:22:57,150 --> 00:22:58,820 If you all wish to meet the Lord, 361 00:22:59,030 --> 00:23:01,940 there is only one way: ascend the Heavenly Staircase. 362 00:23:04,310 --> 00:23:05,900 It is said that to reach the top of the Heavenly Staircase, 363 00:23:06,110 --> 00:23:07,580 one must at least be at the Divine King level. 364 00:23:07,870 --> 00:23:08,980 Because of this, 365 00:23:09,150 --> 00:23:12,020 this is the most feasible and fair method. 366 00:23:14,350 --> 00:23:15,220 If you want to reach the top, 367 00:23:15,430 --> 00:23:17,420 you must fully comprehend the Law of Time. 368 00:23:17,430 --> 00:23:19,580 How could this be accomplished in just ten years? 369 00:23:25,470 --> 00:23:26,380 Your Highness Zhou Xian, 370 00:23:26,590 --> 00:23:28,500 the Lord of Thunder Punishment has summoned you to enter the hall. 371 00:23:29,190 --> 00:23:31,020 I am Yao Lin, disciple of the Palace of Thunder Punishment. 372 00:23:31,110 --> 00:23:32,220 I am here to welcome you. 373 00:23:33,630 --> 00:23:34,500 So that's how it is. 374 00:23:34,950 --> 00:23:36,220 Then I'll trouble you, Senior Sister. 375 00:23:41,310 --> 00:23:43,290 The Heavenly Staircase is not easy to climb. 376 00:23:44,000 --> 00:23:46,180 I wish you all good luck, then. 377 00:23:50,270 --> 00:23:51,780 This is just too blatant. 378 00:23:52,340 --> 00:23:54,030 Why must we endure such humiliation? 379 00:23:54,580 --> 00:23:55,830 The first trial is already so biased. 380 00:23:56,160 --> 00:23:58,440 These conditions are simply impossible to meet. 381 00:23:59,480 --> 00:24:01,070 Forget it, I give up. 382 00:24:01,090 --> 00:24:01,800 I'll leave first. 383 00:24:04,030 --> 00:24:06,340 The Lord of Thunder Punishment is showing obvious favoritism. 384 00:24:58,250 --> 00:25:01,490 ♪The sound of the zither rises♪ 385 00:25:02,390 --> 00:25:05,400 ♪The path through countless worlds and stars is long♪ 386 00:25:06,370 --> 00:25:12,030 ♪I will not surrender to fate♪ 387 00:25:13,460 --> 00:25:18,070 ♪Through the hardships of the mortal world, my heart remains unchanged♪ 388 00:25:18,370 --> 00:25:21,290 ♪Searching for your traces♪ 389 00:25:21,780 --> 00:25:28,230 ♪A shooting star passes, snow falls, and tears stream down my face♪ 390 00:25:29,160 --> 00:25:33,510 ♪Who can be reckless just once♪ 391 00:25:33,870 --> 00:25:37,290 ♪Never stopping, never resting, never retreating♪ 392 00:25:37,480 --> 00:25:40,470 ♪As time flows, the rules halt at♪ 393 00:25:40,470 --> 00:25:44,990 ♪my new world♪ 394 00:25:45,390 --> 00:25:49,680 ♪Holding the heart of the universe♪ 395 00:25:49,850 --> 00:25:53,650 ♪Old stories and scenery stored in a chest♪ 396 00:25:53,880 --> 00:25:55,620 ♪Pour a pot of new wine♪ 397 00:25:55,790 --> 00:25:57,240 ♪A toast to the subtlety of heaven and earth♪ 398 00:25:57,240 --> 00:26:00,830 ♪I am here♪ 399 00:26:03,250 --> 00:26:10,250 (Preview of the next episode) 400 00:26:32,370 --> 00:26:35,330 (There are twenty-seven episodes left until the finale) 30051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.