All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,430 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,730 --> 00:00:13,550 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,330 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,650 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,870 --> 00:00:44,710 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,730 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,650 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,370 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,180 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,320 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,220 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,620 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:20,980 --> 00:01:25,960 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 became a legend. 21 00:02:01,290 --> 00:02:04,930 Now, nothing pleases a mountain man more than to greet the morning with the sun 22 00:02:04,930 --> 00:02:07,770 shining out across a carpet of green pines. 23 00:02:08,889 --> 00:02:13,590 No matter how many times he's seen it, the same feeling of comfort and pleasure 24 00:02:13,590 --> 00:02:15,910 comes back over and over again. 25 00:02:17,610 --> 00:02:21,810 Now, the animals ain't much different than humans. They get the same pleasure 26 00:02:21,810 --> 00:02:26,290 and the same comfort being every day in the peaceful surroundings just like us. 27 00:02:32,520 --> 00:02:36,320 But there'll be times, and this was sure one of them, when something new and 28 00:02:36,320 --> 00:02:39,640 different, something that just don't fit, comes along. 29 00:02:40,280 --> 00:02:44,640 Now, since most critters live by their nose, they get mighty upset when they 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,580 the scent of something unfamiliar to them. 31 00:02:47,100 --> 00:02:52,740 And when that happens, it can be as confusing as a blizzard in July. 32 00:02:54,120 --> 00:02:59,780 Ben figured it was awful strange seeing him acting this way, and then he got a 33 00:02:59,780 --> 00:03:00,780 whiff of it. 34 00:03:02,000 --> 00:03:06,340 Now, Ben couldn't see nothing, but he could sure smell a strange critter in 35 00:03:06,340 --> 00:03:09,200 trees. And he figured Adams ought to know about it. 36 00:03:16,640 --> 00:03:21,700 Meanwhile, not too far away, Adams and Nekoma was concerning themselves about a 37 00:03:21,700 --> 00:03:23,560 different kind of animal problem. 38 00:03:24,160 --> 00:03:28,760 One they couldn't help but write by a little planning and a lot of hard work. 39 00:03:48,430 --> 00:03:49,690 You having trouble, little fella? 40 00:03:58,730 --> 00:04:03,210 Well, once the comb and I get that dam finished, there'll be plenty of water 41 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 you and the rest of the animals. 42 00:04:07,010 --> 00:04:08,010 There you go. 43 00:04:09,570 --> 00:04:14,070 The way Adams knowed animals, it didn't take him long to figure out that 44 00:04:14,070 --> 00:04:17,170 something was making those animals act so strange. 45 00:04:21,450 --> 00:04:23,050 There's something spooking the animals, Nikoma. 46 00:04:25,950 --> 00:04:30,390 What is it, Ben? Is there something wrong? 47 00:04:34,530 --> 00:04:36,030 A gold dust, a cold up. 48 00:04:37,110 --> 00:04:39,150 You're right, Nikoma. There's something strange going on. 49 00:04:39,650 --> 00:04:40,650 Let's go take a look. 50 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Did you see anything? 51 00:05:02,530 --> 00:05:04,930 But, uh, there must be something wrong. 52 00:05:05,270 --> 00:05:06,650 Ben wouldn't be acting this way. 53 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Come on, Nokoma. 54 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 What's that? 55 00:05:34,780 --> 00:05:38,720 Instead of talking, you should be walking. Now, just get them feet 56 00:05:39,280 --> 00:05:40,980 You're getting slower and slower. 57 00:05:44,760 --> 00:05:46,060 What's the matter with you? 58 00:05:46,940 --> 00:05:51,240 You're acting as scared as a female's hiding from a bolt of lightning. 59 00:05:52,540 --> 00:05:54,540 There ain't nothing to be afraid of. 60 00:05:55,360 --> 00:05:57,300 Mad Jack's here to protect you. 61 00:05:59,440 --> 00:06:02,020 Now, you see that? 62 00:06:02,640 --> 00:06:06,220 Your knees is knocking so hard, you're shaking the pine cones right off in the 63 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 tree. 64 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 What tarnation? 65 00:06:11,680 --> 00:06:14,320 Protect yourself, Seven. That's a genuine gorilla. 66 00:06:43,280 --> 00:06:44,860 Come on, Seven, let's get out of here. 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,460 Well, come on. 68 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 Jack! 69 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Adams! 70 00:06:55,800 --> 00:07:00,560 Adams, am I glad to see you. We've been attacked by gorillas. A whole army of 71 00:07:00,560 --> 00:07:02,620 them. Jack, that just can't be. 72 00:07:02,940 --> 00:07:07,460 Well, did you see them? No. Well, I did, and I tell you, there's ten feet tall 73 00:07:07,460 --> 00:07:12,920 arms as big around as pine trees and blowing smoke and fire. 74 00:07:13,280 --> 00:07:16,060 Well, what are they now? Well, they was... Well, 75 00:07:20,060 --> 00:07:22,860 number seven and me is lucky to be alive, I tell you. 76 00:07:30,940 --> 00:07:32,600 It's a little chimpanzee. 77 00:07:33,000 --> 00:07:36,860 Well, that ain't it. Number seven and me seen his father. 78 00:07:40,080 --> 00:07:45,250 Be careful, Adams. Them gorillas are... As strong as ten men. Now, that and 79 00:07:45,250 --> 00:07:46,290 there will tear you apart. 80 00:07:46,850 --> 00:07:47,850 Well, howdy. 81 00:07:49,910 --> 00:07:50,910 Well, 82 00:07:54,590 --> 00:07:57,330 I never thought I'd see the day I'd see one of these out here, Jack. 83 00:07:58,410 --> 00:08:01,070 Well, wherever you belong to can't be too far away. 84 00:08:01,970 --> 00:08:05,830 Friendly little critter, ain't he? He might be, but his papa sure wasn't. 85 00:08:06,370 --> 00:08:07,730 Where'd you come from, anyways? 86 00:08:08,850 --> 00:08:11,490 Do you think he understood what I was saying? 87 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Well, I don't know, Jack. 88 00:08:13,370 --> 00:08:14,430 But you know what they say? 89 00:08:14,990 --> 00:08:18,650 They say that apes and men, well, they think they came from the same family 90 00:08:18,650 --> 00:08:22,130 tree. You mean me and that gorilla is cousins? 91 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 That's all right. 92 00:08:31,890 --> 00:08:32,890 That's just Ben. 93 00:08:33,990 --> 00:08:36,990 He's just trying to be friendly. I think he's saying he likes you. 94 00:08:40,169 --> 00:08:41,169 Look at Jack. 95 00:08:41,600 --> 00:08:43,380 I think he's trying to show us where he belongs. 96 00:08:47,620 --> 00:08:54,440 Well, it may act like a child, but you better hope 97 00:08:54,440 --> 00:08:55,880 we don't run into its papa. 98 00:09:01,720 --> 00:09:02,800 Sally, where are you? 99 00:09:03,920 --> 00:09:06,500 You jumped ship again, did you, Swabby? 100 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 Come on, Sally! 101 00:09:15,760 --> 00:09:17,380 I see you brought in some company, too. 102 00:09:18,360 --> 00:09:23,100 Captain Nathaniel Morgan out of Boston Harbor at your service, sir. 103 00:09:23,740 --> 00:09:25,000 Great Scott, look out! 104 00:09:26,260 --> 00:09:27,580 Oh, that's all right, Captain. 105 00:09:27,800 --> 00:09:29,320 I'd like you to meet Benjamin Franklin. 106 00:09:31,560 --> 00:09:34,620 My name's James Adams. 107 00:09:35,080 --> 00:09:36,079 Welcome, mate. 108 00:09:36,080 --> 00:09:37,100 This here's Jack. 109 00:09:37,540 --> 00:09:39,300 Captain the what? 110 00:09:39,660 --> 00:09:41,340 You shipwrecked or something? 111 00:09:43,320 --> 00:09:45,580 I'd like you to meet Nekoma, Captain. Nekoma, is it? 112 00:09:47,520 --> 00:09:48,860 Yes, welcome, mate. 113 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Nekoma, Nekoma. 114 00:09:53,680 --> 00:09:55,100 Wally likes your name, Nekoma. 115 00:09:56,340 --> 00:09:57,700 Adam, look at that. 116 00:09:58,100 --> 00:10:01,960 Why would somebody stick a pole like that up out of a wagon? 117 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 That ain't a pole. 118 00:10:05,300 --> 00:10:06,520 That's a mast. 119 00:10:06,940 --> 00:10:07,859 A what? 120 00:10:07,860 --> 00:10:10,580 A mast for rigging my sail. 121 00:10:11,260 --> 00:10:12,780 Come on, come on. I'll show you what I'm doing. 122 00:10:14,010 --> 00:10:15,010 Now, Sally, lead the way. 123 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 Come on, Ben. 124 00:10:22,490 --> 00:10:24,330 Funny, Ben. Famed a wild bear, did you? 125 00:10:25,450 --> 00:10:28,030 No, like I was telling you, Captain, Ben and I have been friends for a long 126 00:10:28,030 --> 00:10:30,410 time. Ah, so that, Adams. 127 00:10:30,870 --> 00:10:34,750 People and animals can't be friends anymore, and a fish can swim on land. 128 00:10:35,170 --> 00:10:36,610 What do you call Polly and Sally? 129 00:10:37,370 --> 00:10:39,250 Well, they're mascots. 130 00:10:39,730 --> 00:10:42,730 Just like any other beast, you feed them and they'll obey orders. 131 00:10:43,530 --> 00:10:44,970 Well, animals aren't servants, Captain. 132 00:10:45,550 --> 00:10:48,650 Just because they can't speak, that doesn't mean they're dumb. And Sally 133 00:10:48,770 --> 00:10:50,970 she seems like a right smart little critter to me. 134 00:10:51,310 --> 00:10:52,750 Mate, you just don't understand. 135 00:10:53,630 --> 00:10:56,150 I mean, Sally can't think on her own. 136 00:10:56,650 --> 00:11:01,050 She just imitates what she sees. And Polly, well, she's just an echo. 137 00:11:06,410 --> 00:11:08,650 Sally! Sally, get off of that boat! 138 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Thank you, Adams. 139 00:11:39,840 --> 00:11:41,600 Sally, what's the matter? You could have hurt yourself. 140 00:11:42,060 --> 00:11:43,800 And look what you did to my mask. 141 00:11:46,040 --> 00:11:48,780 Look, Captain, Sally didn't know that the mask wasn't anchored down. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,060 Well, she ain't supposed to do nothing without orders. 143 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 Trouble is, since we've become landlubbers, she's like a scaredy cat. 144 00:11:55,040 --> 00:11:57,120 Everything's new and fearful to her. 145 00:11:57,740 --> 00:11:59,180 You know, you could help her get over that. 146 00:12:00,280 --> 00:12:04,040 I can't go chasing around with her, Adams. I got work to do. 147 00:12:04,940 --> 00:12:08,620 There's nothing left for me but a... rocking chair at the old sailor's home. 148 00:12:08,620 --> 00:12:09,840 that's why I came out here, see? 149 00:12:10,340 --> 00:12:13,620 I wanted to chart me a new life. And Sally's got to learn to be part of that. 150 00:12:14,180 --> 00:12:15,460 Maybe Ben and I could help you. 151 00:12:16,080 --> 00:12:17,660 How about if we took Sally for a while? 152 00:12:17,960 --> 00:12:21,120 Well, if you could learn her something, I would be beholden to you. 153 00:12:21,500 --> 00:12:22,600 Sally, come on now. 154 00:12:22,940 --> 00:12:24,380 You go get some rations, see? 155 00:12:25,000 --> 00:12:27,720 Go get you a little sweater to put on. There's a chill in these mountains 156 00:12:27,740 --> 00:12:28,780 hey? Come on. 157 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Well, 158 00:12:33,360 --> 00:12:35,420 as soon as I get my old prairie schooner afloat here. 159 00:12:35,880 --> 00:12:38,540 I could use a bit of help navigating these woods myself. 160 00:12:38,900 --> 00:12:40,060 Just a minute. 161 00:12:40,920 --> 00:12:42,380 Did I hear you right? 162 00:12:42,900 --> 00:12:45,960 Did you say you was going to float this here wagon? 163 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 Aye, mate. 164 00:12:47,580 --> 00:12:50,840 These folks are having trouble crossing the river, and I'm fixing up the old 165 00:12:50,840 --> 00:12:53,860 barry schooner here to help. Why, he'll even sail on the lakes. 166 00:12:54,460 --> 00:12:58,740 Well, that's the craziest thing I ever heard of. Wagons don't float. Everybody 167 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 knows that. 168 00:13:00,319 --> 00:13:04,180 Anything will float if you can make it watertight and seaworthy. I'm going to 169 00:13:04,180 --> 00:13:06,840 cock her up with pine pitch. There's plenty of that around here, ain't there? 170 00:13:07,040 --> 00:13:09,140 Well, we can show you where there's plenty of pine pitch, Captain. 171 00:13:09,400 --> 00:13:15,260 But we got ferries out here to help people across rivers and across lakes. 172 00:13:15,300 --> 00:13:17,800 there's... Tell them about it, Adams. 173 00:13:18,060 --> 00:13:20,360 Well, there's lots of places that don't have ferries, Jack. 174 00:13:20,780 --> 00:13:24,400 Like down there at Rogers Crossing, where the wagons back up for two weeks 175 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 the river gets high. 176 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 before you break it. 177 00:13:36,620 --> 00:13:38,840 You hear me, Sally? I said stop it. 178 00:13:39,940 --> 00:13:41,740 You heard me. That's an order. 179 00:13:42,020 --> 00:13:44,500 You're supposed to obey your captain, Sally. 180 00:13:48,220 --> 00:13:53,940 She did it again. 181 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Here we are, Captain. 182 00:14:07,480 --> 00:14:09,180 Jack will show you where all the pine pitch is. 183 00:14:09,760 --> 00:14:13,020 Sally, she's going to take a little walk with Ben and I and meet some of our 184 00:14:13,020 --> 00:14:16,120 friends. Sally, you'll be taking orders from your new skipper now. 185 00:14:16,880 --> 00:14:18,500 I don't even have the hands for them. 186 00:14:19,340 --> 00:14:20,340 We'll be fine, Captain. 187 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 Let's go, Ben. 188 00:14:25,240 --> 00:14:27,300 Right over here. 189 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Pitch pine. 190 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 See that? 191 00:14:31,580 --> 00:14:33,100 You'll find enough of that to... 192 00:14:33,620 --> 00:14:35,580 Caulk your whole wagon. 193 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Thank you, mate. 194 00:14:38,460 --> 00:14:44,000 Now, I know the Indians use this to caulk their canoes, but it ain't gonna 195 00:14:44,000 --> 00:14:45,600 on your wagon. That's different. 196 00:14:45,860 --> 00:14:47,620 Mate, your trouble is you got no imagination. 197 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 No imagination? 198 00:14:49,960 --> 00:14:53,980 Let me tell you something. You're gonna get yourself drowned, and that ain't 199 00:14:53,980 --> 00:14:55,280 imagination. That's a fact. 200 00:14:55,560 --> 00:15:00,160 Mate, I've been swamped in a typhoon, capsized in an order. 201 00:15:00,910 --> 00:15:03,390 And beached in a hurricane, but I'd never been drowned yet. 202 00:15:03,670 --> 00:15:05,050 See number seven here? 203 00:15:06,150 --> 00:15:10,350 He's as stubborn as a burrow, but that's what he is. But you're acting like 204 00:15:10,350 --> 00:15:12,590 you're stubborn as a mule, which you ain't. 205 00:15:12,870 --> 00:15:14,090 Come on, number seven. 206 00:15:14,810 --> 00:15:17,130 Let's go help Nekoma build that dam. 207 00:15:19,970 --> 00:15:26,790 While I was out working with Nekoma, Adams was out trying to educate that 208 00:15:26,790 --> 00:15:30,890 ornery little gorilla, and if anybody could do it... Adams was the man. 209 00:15:31,350 --> 00:15:35,230 He was determined to introduce Sally to some of the animals in the forest. 210 00:15:35,790 --> 00:15:38,950 And that rabbit seemed a good one to start with. 211 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 Hi, little fella. 212 00:15:41,850 --> 00:15:43,210 How'd you like to make a new friend? 213 00:15:44,830 --> 00:15:49,190 Sally, I bet you that you saw rabbits along the way out here, didn't you? 214 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 you like to get to know one? 215 00:15:52,930 --> 00:15:54,070 Well, go ahead and pet him. 216 00:15:54,849 --> 00:15:59,410 Now, Adams figured the best way for Sally to get acquainted was to say howdy 217 00:15:59,410 --> 00:16:01,090 some of the animals on her own. 218 00:16:02,170 --> 00:16:03,910 I think he likes you, Sally. 219 00:16:06,030 --> 00:16:07,590 Well, you made a new friend anyway. 220 00:16:17,630 --> 00:16:18,630 Off you go. 221 00:16:20,410 --> 00:16:21,430 Bye -bye, little rabbit. 222 00:16:21,950 --> 00:16:25,490 Seeing new faces and meeting new friends. 223 00:16:26,230 --> 00:16:29,690 That's how each day of your life should begin. 224 00:16:30,550 --> 00:16:34,330 Somehow you know and the feeling is right. 225 00:16:35,150 --> 00:16:38,850 You're not alone and your future is bright. 226 00:16:39,490 --> 00:16:43,410 Even when things aren't going your way. 227 00:16:44,070 --> 00:16:47,690 You left tomorrow for what happened today. 228 00:17:04,430 --> 00:17:06,670 Now, climbing a tree was second nature to Sally. 229 00:17:06,970 --> 00:17:12,390 But reaching into holes too small for her hand to fit, well, that was new and 230 00:17:12,390 --> 00:17:13,390 mite painful. 231 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 Sally! 232 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 Sally! 233 00:17:17,869 --> 00:17:18,869 Where are you? 234 00:17:23,290 --> 00:17:23,770 You 235 00:17:23,770 --> 00:17:31,710 got 236 00:17:31,710 --> 00:17:33,030 your hand caught in the hole, Sally. 237 00:17:34,030 --> 00:17:35,550 Bet you got a fistful of nuts, don't you? 238 00:17:36,030 --> 00:17:38,010 Well, the squirrel's been stowing them away for the winter. 239 00:17:38,930 --> 00:17:41,290 I see your hand's too big to get out of that hole. 240 00:17:41,730 --> 00:17:44,590 What you're going to have to do is drop what you got in your hand, and it'll be 241 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 small enough to get out. 242 00:17:47,130 --> 00:17:49,610 I know you don't want to let go of what you're holding, but you got to. 243 00:17:50,370 --> 00:17:51,890 It's the only way you're going to get out of that hole. 244 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 That's a good girl. 245 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 Come on, John. 246 00:17:59,010 --> 00:18:00,010 Yeah. 247 00:18:02,820 --> 00:18:05,540 Well, that's the lesson that you just learned that you better not ever forget. 248 00:18:06,120 --> 00:18:08,460 You could have been caught up there with a blizzard coming on, you know. 249 00:18:14,040 --> 00:18:15,240 That's a bobcat, Sally. 250 00:18:19,880 --> 00:18:21,060 She's just a baby, Sally. 251 00:18:21,840 --> 00:18:23,380 So you play real nice with her. 252 00:18:26,460 --> 00:18:28,340 Give the cub a chance to get to know you. 253 00:18:29,400 --> 00:18:30,860 You're playing too rough with that cub. 254 00:18:32,189 --> 00:18:33,250 That's her mama, Sally. 255 00:18:33,770 --> 00:18:35,130 She's just checking on her cub. 256 00:18:48,410 --> 00:18:55,250 Come here, 257 00:18:55,270 --> 00:18:56,270 Sally. 258 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 It's all right. 259 00:19:01,820 --> 00:19:05,280 That mama cougar didn't mean no harm. She was just worried about her cub, was 260 00:19:05,280 --> 00:19:07,840 all. I think you've had enough for one day, don't you? 261 00:19:08,660 --> 00:19:09,660 Let's go. 262 00:19:15,580 --> 00:19:19,760 While Adams was getting Sally used to the ways of the forest, me and Nekoma 263 00:19:19,760 --> 00:19:22,200 working on that dam Adams had started. 264 00:19:25,720 --> 00:19:28,300 That looks like you and Jack are coming along just fine, Nekoma. 265 00:19:30,270 --> 00:19:31,870 Sally's starting to feel a lot more at home. 266 00:19:32,310 --> 00:19:33,310 Aren't you? 267 00:19:33,990 --> 00:19:35,110 There you go, Sally. 268 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 Howdy, Jack. 269 00:19:40,850 --> 00:19:42,390 Captain get all the pine pits you needed? 270 00:19:42,810 --> 00:19:46,610 What he needs is some horse sense for that mule's head of his. 271 00:19:46,970 --> 00:19:48,250 It won't work, I tell you. 272 00:19:48,790 --> 00:19:51,530 Wagons don't float and they never will. Get that in there. 273 00:19:53,650 --> 00:19:55,170 Sally, you stay close by now. 274 00:19:56,490 --> 00:19:57,490 That's a good girl. 275 00:19:58,570 --> 00:20:03,390 But staying close by wasn't in Sally's nature, especially when she heard a 276 00:20:03,390 --> 00:20:05,990 familiar sound coming from that bobcat cub. 277 00:20:06,890 --> 00:20:10,810 Sally's instinct told her something was wrong, so she went out looking for that 278 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 cub. 279 00:20:13,110 --> 00:20:16,890 The raccoon she met along the way seemed to know something was wrong, too. 280 00:20:20,990 --> 00:20:24,130 And even that skunk she passed knowed things wasn't right. 281 00:20:28,200 --> 00:20:32,220 When Sally got to the tree and started climbing up, she seen what the problem 282 00:20:32,220 --> 00:20:37,840 was. That bobcat cub had got himself treed, and this time no mama bobcat was 283 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 coming to run it. 284 00:20:39,240 --> 00:20:42,880 Sally tried to talk that cub down, but it weren't no use. 285 00:20:43,120 --> 00:20:47,260 Being so scared, that cub had all it could do just to hang on. 286 00:20:50,160 --> 00:20:55,240 Now that little gorilla was a fast learner, and she knew there was nothing 287 00:20:55,240 --> 00:20:57,180 she could do excepting to go back and... 288 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Get Adams. 289 00:20:58,560 --> 00:21:02,300 Hoping, of course, that no harm would come to the cub while she was gone. 290 00:21:03,300 --> 00:21:06,020 That cub sure needed its mama. 291 00:21:06,400 --> 00:21:12,420 But all it had was a little gorilla named Sally running through the forest 292 00:21:12,420 --> 00:21:13,420 help. 293 00:21:23,020 --> 00:21:27,520 While that bobcat cub was struggling to keep from falling, Sally raced back to 294 00:21:27,520 --> 00:21:32,000 where we was. The way she carried on, we knew something was wrong somewhere. 295 00:21:34,680 --> 00:21:38,420 The way she was hollering, we knew something was terrible wrong. 296 00:21:39,580 --> 00:21:41,560 Come on, Jack. Nekoma, let's follow her. 297 00:21:47,560 --> 00:21:48,660 This way, Nekoma. 298 00:21:51,240 --> 00:21:53,060 We're coming, Adams. Come on, Salmon. 299 00:22:06,260 --> 00:22:07,980 What is it, Sally? What's wrong? 300 00:22:11,240 --> 00:22:13,540 So that's it. I see her, Sally. 301 00:22:15,380 --> 00:22:16,720 There's the problem, Nokoma. 302 00:22:17,240 --> 00:22:19,400 That little bobcat's got self -treated. 303 00:22:31,470 --> 00:22:33,350 Now, don't be scared, Sally. Don't run off. 304 00:22:34,570 --> 00:22:35,570 Sally! 305 00:22:36,510 --> 00:22:37,650 Sally, come back here. 306 00:22:39,230 --> 00:22:40,570 That's just the cub's mother. 307 00:22:42,230 --> 00:22:43,730 Mama, now you take it easy now. 308 00:22:44,550 --> 00:22:45,790 Sally's the one that brought us out here. 309 00:22:49,050 --> 00:22:50,050 It's all right, Mama. 310 00:22:50,210 --> 00:22:51,910 Just take it easy. We'll get your cub down. 311 00:22:53,830 --> 00:22:56,030 You're going to need a ladder or something to get up there. 312 00:22:56,510 --> 00:22:58,190 Maybe Nicole and I can rig something. 313 00:22:58,790 --> 00:23:00,170 No, that'll take too long, Jack. 314 00:23:02,150 --> 00:23:03,150 Sally. 315 00:23:06,970 --> 00:23:07,970 Sally? 316 00:23:08,310 --> 00:23:11,070 Sally, I want you to go up there and jump on that branch. Do you understand 317 00:23:11,830 --> 00:23:12,830 Go on. 318 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 That's a good girl. 319 00:23:18,850 --> 00:23:22,430 All right, Sally. 320 00:23:22,850 --> 00:23:24,610 Now, when you shake the tree, I'll catch the cub. 321 00:23:25,130 --> 00:23:26,130 You ready? 322 00:23:26,190 --> 00:23:27,250 Just take it easy, Mama. 323 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 Take it easy. 324 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 All right, Sally. 325 00:23:31,699 --> 00:23:34,020 Sally, I want you to jump up and down. 326 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Up and down. 327 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 That's it, Sally. 328 00:23:37,780 --> 00:23:39,020 Keep it up. Keep it up. 329 00:23:40,400 --> 00:23:41,680 That's it. That's a good girl. 330 00:23:44,900 --> 00:23:46,760 That's it, Sally. Keep shaking it. 331 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 That's a good girl. 332 00:23:48,640 --> 00:23:52,220 Good girl, Sally. 333 00:23:52,780 --> 00:23:53,780 There you go, Mama. 334 00:23:55,180 --> 00:23:56,360 All safe and sound. 335 00:23:58,100 --> 00:23:59,580 You can come down now, Sally. 336 00:24:03,210 --> 00:24:04,430 You did real good, Sally. 337 00:24:07,970 --> 00:24:12,010 I can't figure it, Adams. 338 00:24:12,390 --> 00:24:15,370 That little gorilla acts like she understands everything you say. 339 00:24:16,010 --> 00:24:18,870 You know, I think Sally's got more sense than the captain gives her credit for. 340 00:24:19,710 --> 00:24:20,710 She's smart. 341 00:24:28,230 --> 00:24:33,150 Whether it was just plain gorilla curiosity or wanting to be more human, I 342 00:24:33,150 --> 00:24:37,790 know. But on the way back, the little gorilla decided she was going to, well, 343 00:24:37,850 --> 00:24:39,290 look like a mountain man. 344 00:24:39,810 --> 00:24:42,850 And the mountain man she was going to look like was me. 345 00:24:45,150 --> 00:24:48,370 Why else would she have gotten up on number seven the way she did? 346 00:24:48,910 --> 00:24:53,370 And would you believe number seven acted as if he were happy to have that 347 00:24:53,370 --> 00:24:56,350 gorilla on his back saying, giddy up to him. 348 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Gorilla talk. 349 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Number seven, you get back here. 350 00:25:01,780 --> 00:25:04,080 And give me that hat back, you little gorilla. 351 00:25:10,580 --> 00:25:11,880 See that? 352 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 Number seven's beginning to do what I tell him. 353 00:25:15,520 --> 00:25:17,540 What you tell him or what Sally tells him? 354 00:25:18,460 --> 00:25:20,520 You notice I didn't get my hat back. 355 00:25:30,480 --> 00:25:32,360 You're a gorilla, not a mountain man. 356 00:25:37,100 --> 00:25:41,440 We wasn't the only ones in the forest trying to put things in apple pie order. 357 00:25:41,900 --> 00:25:47,220 Why, when we got back to where the captain was, he had got the mast back up 358 00:25:47,220 --> 00:25:51,940 where it belonged, and he was spreading pine pitch all over his boat wagon. 359 00:25:52,540 --> 00:25:56,560 Hello, Captain. 360 00:26:06,860 --> 00:26:09,080 did you get Sally up on that burrow? 361 00:26:09,660 --> 00:26:10,980 That's all Sally's idea. 362 00:26:11,740 --> 00:26:13,020 She's feeling right at home. 363 00:26:13,420 --> 00:26:16,980 Ah, no. That's because you've got a right good hand with animals. That's 364 00:26:16,980 --> 00:26:17,699 that is. 365 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 How's the wagon coming? 366 00:26:19,060 --> 00:26:20,960 Well, it's about ready for launch. 367 00:26:21,300 --> 00:26:22,139 Come on. 368 00:26:22,140 --> 00:26:23,140 I'll show you. 369 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 See that? 370 00:26:35,100 --> 00:26:36,240 Just about finished. 371 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Cogging her with pitch. 372 00:26:39,860 --> 00:26:41,480 I sure hope it works for you, Captain. 373 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Thank you. 374 00:26:42,900 --> 00:26:45,340 Say, how about you and your mates joining me in a cup of tea? 375 00:26:45,920 --> 00:26:47,560 I'll go brew some up. I'd like that. 376 00:26:50,220 --> 00:26:51,800 Making the boat out of a wagon? 377 00:26:52,740 --> 00:26:57,520 That Captain's going to get his britches wet and drowned all at the same time. 378 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 You mark my words. 379 00:26:58,860 --> 00:27:00,060 Come on, let's have some tea. 380 00:27:00,320 --> 00:27:04,660 I don't drink tea. That's a woman's drink. I want to look this thing over. 381 00:27:06,370 --> 00:27:09,710 Ah, Sally, I don't need the glass right now. You take it over to Jack. 382 00:27:09,950 --> 00:27:11,430 All right, show it to Jack. 383 00:27:16,090 --> 00:27:18,790 This thing will never float. 384 00:27:21,150 --> 00:27:23,530 Well, I ain't never been wrong in my life. 385 00:27:25,270 --> 00:27:27,770 I sure ain't wrong now. 386 00:27:33,550 --> 00:27:34,550 Well... 387 00:27:35,630 --> 00:27:36,850 What do I want with that? 388 00:27:42,610 --> 00:27:43,610 Oh. 389 00:27:47,130 --> 00:27:48,130 Yeah. 390 00:27:49,690 --> 00:27:50,690 You know something? 391 00:27:51,310 --> 00:27:54,630 You're as dumb as that captain over yonder if you think this thing's gonna 392 00:27:54,630 --> 00:27:55,630 float. 393 00:27:59,450 --> 00:28:01,610 No way is this thing gonna float. 394 00:28:03,290 --> 00:28:04,290 No, Sally! 395 00:28:04,350 --> 00:28:05,350 No! 396 00:28:08,960 --> 00:28:12,160 Whoa. Now, dang nabbit. Whoa. 397 00:28:12,740 --> 00:28:13,740 Whoa. 398 00:28:14,300 --> 00:28:16,220 Jack. Jack, jump. 399 00:28:16,540 --> 00:28:17,840 I said, whoa. 400 00:28:18,340 --> 00:28:21,100 Where is that little gorilla? Wait, wait. 401 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Whoa. 402 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 The ship. 403 00:29:02,460 --> 00:29:04,160 He nearly drowned me. 404 00:29:11,920 --> 00:29:16,840 Why don't you teach that gorilla how to behave? 405 00:29:18,220 --> 00:29:22,840 He made me take my all -over bath six months before I was supposed to. 406 00:29:25,020 --> 00:29:29,320 See, Adams, you couldn't learn her nothing either. I told you she can't. 407 00:29:29,560 --> 00:29:30,960 Think or understand nothing? 408 00:29:31,980 --> 00:29:33,260 What are we going to do with her? 409 00:29:58,670 --> 00:29:59,710 Monkeys from Africa. 410 00:30:01,310 --> 00:30:05,670 Crazy captains from Boston that think wagons can float. 411 00:30:14,890 --> 00:30:15,890 Come on. 412 00:30:16,390 --> 00:30:17,390 Come on, boy. 413 00:30:18,570 --> 00:30:19,630 Sally, I want to talk to you. 414 00:30:19,850 --> 00:30:22,450 Now, I know you didn't mean to hurt Jack, but you got to learn there's just 415 00:30:22,450 --> 00:30:23,550 certain things that you can't do. 416 00:30:24,490 --> 00:30:25,930 That's all the captain's trying to tell you. 417 00:30:26,960 --> 00:30:29,260 And I know you're smart enough to understand what I'm saying to you. 418 00:30:30,880 --> 00:30:32,200 So you gotta prove it to him. 419 00:30:33,320 --> 00:30:34,340 You take it serious. 420 00:30:35,560 --> 00:30:37,280 Captain's got a good right to be upset with you. 421 00:30:37,620 --> 00:30:38,920 And you gotta make it up to him. 422 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Sally! 423 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 I wanna talk to you! 424 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Now listen here. 425 00:30:47,600 --> 00:30:49,680 Sally, you come back here before you get in more trouble! 426 00:30:56,150 --> 00:30:57,470 Sally's gonna be just fine, Captain. 427 00:30:57,830 --> 00:31:00,090 She can find either of us whenever she's got the mind to. 428 00:31:00,470 --> 00:31:01,890 Can I make a suggestion to you? 429 00:31:03,410 --> 00:31:05,210 Why don't you try having a little patience with her? 430 00:31:05,530 --> 00:31:07,410 I ain't got time for that foolishness. 431 00:31:08,110 --> 00:31:10,230 My wagon boat's all I got time for. 432 00:31:21,420 --> 00:31:25,560 When we got back to the dam, we was half expecting the little gorilla to be 433 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 there. 434 00:31:30,340 --> 00:31:37,180 But Sally was out on her own and looking for trouble as usual. 435 00:31:37,540 --> 00:31:40,860 What Adams had taught her helped her to take to the little critters. 436 00:31:41,180 --> 00:31:45,020 It weren't long before she met a raccoon playing with a bear cub. 437 00:31:54,700 --> 00:31:58,560 Sally wanted to join in the fun them two seemed to be having, but she hadn't 438 00:31:58,560 --> 00:32:02,440 learned yet that sometimes two's company, but three's a crowd. 439 00:32:03,400 --> 00:32:07,620 Leastways, that's how Mama Bear felt about it when she'd come to see what all 440 00:32:07,620 --> 00:32:08,880 that ruckus was about. 441 00:32:11,960 --> 00:32:17,580 After that raccoon skedaddled, Sally took a look at the size and sound of 442 00:32:17,580 --> 00:32:22,320 bear, and being a smart one, she figured maybe it weren't such a good idea to 443 00:32:22,320 --> 00:32:23,460 hang around so... 444 00:32:23,760 --> 00:32:26,440 she scampered up the nearest tree she could find. 445 00:32:27,660 --> 00:32:33,000 Them bear sounds was making Sally more nervous by the minute, so she decided it 446 00:32:33,000 --> 00:32:35,440 was time to move on, jungle style. 447 00:32:41,520 --> 00:32:46,460 Now these woods have seen some mighty strange things, but nothing stranger 448 00:32:46,460 --> 00:32:49,680 a big black bear having a conversation with a gorilla. 449 00:33:19,020 --> 00:33:23,660 Meanwhile, me and the Coleman Adams was working as hard and fast as we could to 450 00:33:23,660 --> 00:33:27,780 finish that dam, since it was the only way the critters in the area would have 451 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 enough water. 452 00:33:29,700 --> 00:33:30,700 That's a good boy. 453 00:33:32,000 --> 00:33:34,920 Everyone was pitching in for all he was worth. 454 00:33:35,600 --> 00:33:36,760 Even Ben. 455 00:33:40,860 --> 00:33:41,860 Thank you, Ben. 456 00:33:57,940 --> 00:34:00,320 Are you catching cold from all that dunking? 457 00:34:01,260 --> 00:34:03,240 Us mountain men don't catch cold. 458 00:34:03,520 --> 00:34:06,980 We're made of iron. Well, then that means your joints are going to rust up 459 00:34:06,980 --> 00:34:07,980 you. 460 00:34:08,659 --> 00:34:10,100 It ain't funny, Adams. 461 00:34:10,560 --> 00:34:12,719 That gorilla liked to drown me. 462 00:34:13,000 --> 00:34:17,060 And if that captain ain't smart, it's going to drown him, too. 463 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 There she is. 464 00:34:30,090 --> 00:34:33,190 She's all ship -shaped now, Polly. Spare mast and all. 465 00:34:33,750 --> 00:34:35,650 Sally, ahoy. Sally, ahoy. 466 00:34:43,190 --> 00:34:45,389 Oh, Sally. 467 00:34:45,630 --> 00:34:46,630 Oh, Sally. 468 00:34:48,389 --> 00:34:49,389 Sally, it's Robbie. 469 00:34:49,909 --> 00:34:50,909 Hit the deck. 470 00:34:58,500 --> 00:35:02,620 Adams told me to be patient with you, otherwise I'd be off to the brig with 471 00:35:02,660 --> 00:35:06,100 see? Now, you stand, too, because I'll need you to cast off. 472 00:35:07,240 --> 00:35:11,440 Now, I taught you to pull that chalk for me, not that mountain man. 473 00:35:11,940 --> 00:35:15,660 He didn't much appreciate that bath you give him, even though he might have 474 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 needed it somehow. 475 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 All right? 476 00:35:19,400 --> 00:35:21,420 Anybody now ready to cast off? 477 00:35:21,820 --> 00:35:23,620 Cast off. Cast off. 478 00:35:23,820 --> 00:35:25,560 All right? 479 00:35:26,340 --> 00:35:27,640 Cast off the main line. 480 00:35:32,620 --> 00:35:35,160 It's all right, Sally. I gave you the order this time. 481 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Go ahead. 482 00:35:40,900 --> 00:35:47,880 Here we go, mates. 483 00:35:52,060 --> 00:35:54,140 Ahoy! We did it, mates. 484 00:35:54,500 --> 00:35:56,720 She's watertight and floating fine. 485 00:35:58,240 --> 00:36:00,860 Now then, we'll just set the sail. 486 00:36:31,820 --> 00:36:36,320 For the time being, that there captain was just about the happiest man who ever 487 00:36:36,320 --> 00:36:37,660 set sail in the woods. 488 00:36:38,260 --> 00:36:43,520 But things was going to change because, like I told him, that there wagon he was 489 00:36:43,520 --> 00:36:46,880 using for a boat weren't going to keep the water out for long. 490 00:36:49,820 --> 00:36:56,800 Now, the captain seen the water coming in, but he didn't see the mast swinging 491 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 around. 492 00:37:05,930 --> 00:37:10,790 Lying there unconscious with the boat wagon taken on water, well, it seemed 493 00:37:10,790 --> 00:37:13,770 captain's first voyage was going to be his last. 494 00:37:15,550 --> 00:37:18,690 Sally was crying with pain of what she was seeing. 495 00:37:18,970 --> 00:37:22,410 She knew there was only one hope of saving the captain's life. 496 00:37:22,630 --> 00:37:24,830 Her friend, James Adams. 497 00:37:25,330 --> 00:37:28,010 But Adams was a long ways off. 498 00:37:28,830 --> 00:37:33,490 Adams, Nokoma 7, Ben and me was just about finished with the dam and... 499 00:37:33,710 --> 00:37:37,390 Looking forward to taking things a mite easier, but it weren't to be. 500 00:37:38,970 --> 00:37:40,730 It's Sally, and she's mighty upset. 501 00:37:42,530 --> 00:37:43,590 What's wrong, Sally? 502 00:37:43,890 --> 00:37:46,450 Huh? There's something wrong, Jack. Come on. 503 00:38:04,520 --> 00:38:09,880 He was running as fast as we could, Adams in particular, but that boat was 504 00:38:09,880 --> 00:38:11,640 taking on water even faster. 505 00:38:12,500 --> 00:38:17,040 When Adams hit that shoreline, it looked like we hadn't run near fast enough. 506 00:38:21,740 --> 00:38:26,340 Now, Colbert seen what was happening, and he jumped in the water to lend a 507 00:38:34,190 --> 00:38:36,750 Adams was a swimming for all he was worth. 508 00:38:38,790 --> 00:38:43,510 When I got there and took me a look, it appeared to me like everything that 509 00:38:43,510 --> 00:38:46,390 Adams and Nakoma was doing was all for naught. 510 00:38:53,930 --> 00:38:55,710 But Adams didn't give up. 511 00:39:04,790 --> 00:39:06,170 I gotta get the rope. 512 00:39:06,610 --> 00:39:07,990 Get it for me, will you, Sally? 513 00:39:09,330 --> 00:39:10,670 I'll need it to haul them out. 514 00:39:11,410 --> 00:39:12,368 That's right. 515 00:39:12,370 --> 00:39:14,590 Now bring it to me. Good girl. 516 00:39:15,430 --> 00:39:16,430 Easy, Captain. 517 00:39:17,050 --> 00:39:18,050 Easy. 518 00:39:18,290 --> 00:39:19,290 Thank you, Sally. 519 00:39:19,370 --> 00:39:20,370 I'll be right back. 520 00:39:22,410 --> 00:39:23,410 Nakuma? 521 00:39:23,690 --> 00:39:24,690 Right there. 522 00:39:30,250 --> 00:39:31,570 We got to him just in time. 523 00:39:35,120 --> 00:39:36,460 Easy, Captain. Easy. 524 00:39:42,580 --> 00:39:44,020 He's all right, Sally. 525 00:39:45,360 --> 00:39:47,760 Oh, no. 526 00:39:49,420 --> 00:39:51,260 The captain's all right. 527 00:39:54,780 --> 00:39:59,120 Well, with the captain out of trouble, Nokoma returned to his village, and 528 00:39:59,120 --> 00:40:03,900 Adams, Ben, Seven, and me got to look at some water that didn't spell trouble. 529 00:40:04,520 --> 00:40:09,140 By damming up the stream like we'd done, we had raised the water level, which 530 00:40:09,140 --> 00:40:13,000 meant the animals wouldn't have to worry none about having enough water to 531 00:40:13,000 --> 00:40:19,540 drink. They all came down to take a drink. A deer, a playful and happy 532 00:40:19,600 --> 00:40:24,720 even a couple of cougar cubs came around to check things out. That raccoon 533 00:40:24,720 --> 00:40:26,780 wasn't about to be left out of the fun. 534 00:40:27,940 --> 00:40:31,680 Now, nothing can give a mountain man more pure pleasure than... 535 00:40:31,920 --> 00:40:34,280 knowing he had a hand in doing something worthwhile. 536 00:40:34,680 --> 00:40:39,120 And in the mountains, there ain't nothing more worthwhile than knowing you 537 00:40:39,120 --> 00:40:43,300 helped give the animals all the water they could need when things turned dry. 538 00:40:47,340 --> 00:40:48,340 Yes, sir. 539 00:40:48,500 --> 00:40:53,600 Seeing all them animals playing and laughing together almost made us forget 540 00:40:53,600 --> 00:40:58,720 the last time we was around water, things wasn't quite so peaceful. 541 00:41:01,690 --> 00:41:05,150 About then, a number of familiar faces showed up. 542 00:41:13,510 --> 00:41:15,330 Whoa, Captain. 543 00:41:15,770 --> 00:41:16,990 Let's stay and look about here. 544 00:41:17,210 --> 00:41:18,210 Hi, Sally. 545 00:41:19,010 --> 00:41:24,350 Well, we just came to say goodbye and to thank you both for what you've done. 546 00:41:24,810 --> 00:41:26,110 Well, the credit goes to Sally. 547 00:41:26,350 --> 00:41:28,650 If she wouldn't have known to come fetch us, we never would have been able to 548 00:41:28,650 --> 00:41:29,149 help you. 549 00:41:29,150 --> 00:41:29,999 I know. 550 00:41:30,000 --> 00:41:31,100 And I ain't forgetting that either. 551 00:41:31,700 --> 00:41:33,240 She sure proved you're right, Adams. 552 00:41:33,780 --> 00:41:35,040 Animals can be friends. 553 00:41:35,500 --> 00:41:38,480 It didn't seem like the natural thing at first, but now it does. 554 00:41:39,120 --> 00:41:42,380 Well, when folks learn that that's the most important thing, we'll all be a lot 555 00:41:42,380 --> 00:41:43,078 better off. 556 00:41:43,080 --> 00:41:47,460 I see you turned your boat back into a wagon. Yeah, it's gonna stay that way, 557 00:41:47,520 --> 00:41:48,399 too. 558 00:41:48,400 --> 00:41:50,860 You were right, matey. Wagons just won't float. 559 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 What are you gonna do now, Captain? 560 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 Well, I don't know. 561 00:41:55,340 --> 00:41:59,200 I've been addressed before, but the worst part of failing is... 562 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 Losing a dream. 563 00:42:01,650 --> 00:42:05,290 I wanted to help those folks make their way across the rivers and lakes, but... 564 00:42:05,290 --> 00:42:07,370 Ah, yes, it just ain't to be. 565 00:42:08,150 --> 00:42:09,870 Well, there's a lot of other ways to help folks. 566 00:42:10,410 --> 00:42:12,770 You know, how about building ships and things like that? 567 00:42:13,130 --> 00:42:15,570 Remember what I was telling you about down at Rogers Cross and how much they 568 00:42:15,570 --> 00:42:16,448 needed a ferry? 569 00:42:16,450 --> 00:42:18,190 Yeah, so you were. 570 00:42:19,390 --> 00:42:22,750 Well, sounds like it might be a snug harbor for an old sea dog and his 571 00:42:23,530 --> 00:42:25,910 Sally, say goodbye to the mountain men. 572 00:42:26,790 --> 00:42:27,790 Goodbye, Sally. 573 00:42:37,819 --> 00:42:41,640 Well, kissed by a gorilla, I'll be a monkey's uncle. 574 00:42:45,460 --> 00:42:46,460 Well, 575 00:42:47,760 --> 00:42:49,500 I'll never forget you, mate. 576 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 Likewise, Captain. 577 00:42:51,240 --> 00:42:54,620 You know, if I'd settled for that old rocking chair, I'd have missed meeting 578 00:42:54,620 --> 00:42:55,618 you. 579 00:42:55,620 --> 00:42:56,620 Same goes for you, mate. 580 00:42:58,000 --> 00:43:01,560 If you weren't such a natural -born mountain man, you'd have made one mighty 581 00:43:01,560 --> 00:43:02,560 fine sailor. 582 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 Thank you, sir. 583 00:43:04,420 --> 00:43:05,420 Well, here we go. 584 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Watch your step. Come on, baby. 585 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 Whoa. 586 00:43:12,040 --> 00:43:14,860 Land lever. Hang on. Here we go. 587 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Come on. Get up in there. 588 00:43:43,600 --> 00:43:46,140 You think you've been down there at Rogers Crossing? Yeah, I may. And look 589 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 the captain gave me. 590 00:43:47,360 --> 00:43:48,720 What do you think of that, Nicoma? 591 00:43:50,380 --> 00:43:54,980 How are you doing down there, Jack? Oh, just fine. Just fine. Number seven and 592 00:43:54,980 --> 00:43:59,960 me, we helped the captain build one of the biggest ferry rafts in this part of 593 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 the country. Why? 594 00:44:01,240 --> 00:44:06,080 It's big enough to carry two wagons and horses all at the same time. 595 00:44:06,360 --> 00:44:07,740 Well, that was real nice of you, Jack. 596 00:44:08,460 --> 00:44:09,500 Look here what I got. 597 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 Have one of them. 598 00:44:12,810 --> 00:44:13,870 These look good. 599 00:44:14,390 --> 00:44:15,390 You know something? 600 00:44:15,790 --> 00:44:20,510 All right, all right. Wait till I get it ready. 601 00:44:21,410 --> 00:44:22,650 This is no tale. 602 00:44:23,330 --> 00:44:29,090 But that little gorilla is taking tolls and making change all by himself. 603 00:44:29,550 --> 00:44:32,730 You know, the captain's a mighty nice man. 604 00:44:33,710 --> 00:44:37,570 I'm glad he finally learned that real animals aren't something that men just 605 00:44:37,570 --> 00:44:38,570 and order around. 606 00:44:41,130 --> 00:44:42,890 Now, that's all you're getting, so eat slow. 607 00:44:44,950 --> 00:44:45,950 And you know what? 608 00:44:47,830 --> 00:44:50,830 He's treating Sally a lot better since she helped rescue him. 609 00:44:51,290 --> 00:44:52,990 He'd have come around anyway, I think. 610 00:44:53,590 --> 00:44:55,330 Even if Sally wouldn't have saved his life. 611 00:45:21,840 --> 00:45:27,120 Deep inside the forest is a door into another land. 612 00:45:27,480 --> 00:45:31,240 Here is our life and home. 613 00:45:32,300 --> 00:45:39,000 We are staying here forever in the beauty 614 00:45:39,000 --> 00:45:41,800 of this place all alone. 615 00:45:42,740 --> 00:45:45,140 We keep on hoping. 616 00:45:55,980 --> 00:45:57,200 There's a time. 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.