Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,710 --> 00:00:13,550
And me and my burl number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,310 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,650
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,690
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,710 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,650 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,390
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,099 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,560 --> 00:01:12,320
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,960 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:01:59,560 --> 00:02:04,020
You know, up here in the mountains when
we go from season to season, Mother
22
00:02:04,020 --> 00:02:08,539
Nature gets out that whopping big
paintbrush of hers and gives us a change
23
00:02:08,539 --> 00:02:12,540
colors that seem to be more dazzling
than the time before.
24
00:02:12,840 --> 00:02:17,280
I've also noticed that each season has a
different effect on different things.
25
00:02:17,520 --> 00:02:22,420
Now you take spring. It gives a heap of
vim and vigor to new life. Those young
26
00:02:22,420 --> 00:02:24,260
'uns at play have energy to burn.
27
00:02:25,840 --> 00:02:30,100
And those spanking new flowers that have
just bust up through the soil, they
28
00:02:30,100 --> 00:02:32,160
show you a lot of get up and go.
29
00:02:39,380 --> 00:02:44,800
Then when you come to autumn, they seem
to slow down just like they do in life.
30
00:02:46,020 --> 00:02:51,240
But when you got the likes of Adams and
Banff, well, they go on and on and the
31
00:02:51,240 --> 00:02:54,420
passing of time never seems to catch up
with them.
32
00:02:55,600 --> 00:03:00,120
Chasing a bear around a tree or vice
versa may seem unnatural to some folks.
33
00:03:00,600 --> 00:03:04,800
But for Adams and Ben, why, it's as
natural as the air they breathe.
34
00:03:05,140 --> 00:03:09,280
And that exercise is one reason they
seem to stay so young and healthy.
35
00:03:14,520 --> 00:03:16,660
We had ourselves quite a romp, didn't
we, Ben?
36
00:03:24,880 --> 00:03:25,940
That's pretty, isn't it, Ben?
37
00:03:26,900 --> 00:03:29,460
A pretty picture like that will get us
through the whole day, won't it?
38
00:03:30,500 --> 00:03:33,340
I see a lot of our friends are down
getting an early morning drink.
39
00:03:43,340 --> 00:03:45,160
Well, you got this whole end of the lake
to yourself.
40
00:03:45,980 --> 00:03:47,720
Why don't you go take yourself a nice
swim?
41
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Go ahead.
42
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Have a good time.
43
00:03:52,100 --> 00:03:53,420
I'm going to go pick up some plums.
44
00:03:54,700 --> 00:03:56,800
It's time to start socking away some
food for the winter.
45
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
I'll see ya.
46
00:04:06,300 --> 00:04:13,100
When it comes to vim and vigor, I'm a
47
00:04:13,100 --> 00:04:14,280
lot like Adam, Ben.
48
00:04:15,080 --> 00:04:19,860
I'm giving old father time a race for
his money, and I'm gonna keep it that
49
00:04:26,000 --> 00:04:27,820
We're just going to take ourselves a
breather.
50
00:04:29,260 --> 00:04:30,880
Not that I need it or anything.
51
00:04:31,380 --> 00:04:32,640
I'm doing this for you.
52
00:04:32,880 --> 00:04:36,940
You've been dragging your tail so much
it's worn to a frazzle.
53
00:04:40,040 --> 00:04:43,400
Let's just sit down over here.
54
00:04:51,360 --> 00:04:53,040
Don't be looking at me like that.
55
00:04:54,120 --> 00:04:58,020
He said, honest to goodness truth, I'm
doing this for you.
56
00:04:58,940 --> 00:05:00,120
You need the rest.
57
00:05:01,160 --> 00:05:06,500
It was up to me. I could just run all
the way from here to Adam's cabin if I
58
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
a mind to.
59
00:05:12,040 --> 00:05:17,380
Now, I know the buzzard is a member of
the hawk family, and there's really a
60
00:05:17,380 --> 00:05:21,820
vulture or a condor. But being birds of
prey, I guess the name buzzard rightly
61
00:05:21,820 --> 00:05:22,820
fits.
62
00:05:24,460 --> 00:05:28,440
But being looked at by a buzzard don't
make a soul feel too good.
63
00:05:29,280 --> 00:05:33,460
It's a little like someone tapping you
on the shoulder and telling you your
64
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
has come.
65
00:05:34,540 --> 00:05:39,260
And since I was in my prime, I didn't
need no buzzard telling me anything
66
00:06:01,390 --> 00:06:02,550
That's a whole lot better.
67
00:06:11,590 --> 00:06:12,590
It's him again.
68
00:06:15,770 --> 00:06:19,290
All right.
69
00:06:19,730 --> 00:06:20,990
That's enough rest.
70
00:06:23,570 --> 00:06:24,570
Let's go.
71
00:06:26,290 --> 00:06:30,430
I'd like to give you more rest, but we
just ain't got time.
72
00:06:31,160 --> 00:06:33,620
Gotta get on to Adam's cabin.
73
00:06:34,600 --> 00:06:35,599
All right.
74
00:06:35,600 --> 00:06:40,000
I had no way of knowing right then what
a shambles that buzzard was gonna make
75
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
out of my day. Well...
76
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
hear you, Ben.
77
00:07:03,910 --> 00:07:06,130
You must have had yourself quite a time
now at the lake.
78
00:07:07,890 --> 00:07:08,970
You've done quite a spell.
79
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
What's wrong?
80
00:07:24,810 --> 00:07:31,430
There is something wrong, Ben.
81
00:07:32,190 --> 00:07:34,570
It's not too often we see our wolf
friends alone like this.
82
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
Well, no wonder.
83
00:07:39,890 --> 00:07:41,090
That wolf's hurt, Ben.
84
00:07:42,090 --> 00:07:43,990
I don't think he can keep up with the
wolf pack.
85
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
I'm going to have a look.
86
00:07:51,070 --> 00:07:52,070
That's all right.
87
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
Hello, lady.
88
00:07:56,570 --> 00:07:57,710
Take a look at your paw.
89
00:08:00,490 --> 00:08:01,490
Well, you are hurt.
90
00:08:01,980 --> 00:08:03,500
You got a nasty burr caught in there.
91
00:08:04,300 --> 00:08:06,240
I can get it out all right. Now just
hang on.
92
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
There.
93
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
Look at that.
94
00:08:12,180 --> 00:08:13,500
You're going to feel a lot better now.
95
00:08:17,460 --> 00:08:19,980
You'll be able to keep up with the back
now. Go on, girl.
96
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Go on.
97
00:08:25,860 --> 00:08:27,020
I'm real proud of you, Ben.
98
00:08:28,300 --> 00:08:30,800
It's awful nice of you to look out after
the animals like that.
99
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
You the home?
100
00:08:49,180 --> 00:08:52,420
Well, I guess he's off somewhere.
101
00:08:54,340 --> 00:08:58,020
Now, I know your old bones is a creaking
and a groaning.
102
00:08:58,780 --> 00:09:05,560
But mine, I feel frisky as a frog in a
cactus patch.
103
00:09:05,980 --> 00:09:08,720
Yes, sir. I feel like...
104
00:09:08,720 --> 00:09:14,280
He's trying to tell me something.
105
00:09:17,840 --> 00:09:19,140
You reckon my time has come?
106
00:09:29,320 --> 00:09:32,360
Number seven.
107
00:09:34,440 --> 00:09:35,680
How do I look to you?
108
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Thanks a heap.
109
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Joshua?
110
00:09:44,980 --> 00:09:48,610
How do I look to you? Now, just... Give
me your honest opinion.
111
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
Thanks a lot.
112
00:09:57,730 --> 00:09:58,370
Well...
113
00:09:58,370 --> 00:10:05,790
I
114
00:10:05,790 --> 00:10:08,850
do have... three or four wrinkles.
115
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
Maybe...
116
00:10:16,300 --> 00:10:17,600
Maybe five or six.
117
00:10:17,880 --> 00:10:23,260
They ain't wrinkles from aging. They's
wrinkles from smiling and laughing.
118
00:10:24,000 --> 00:10:25,880
And living a good life.
119
00:10:26,820 --> 00:10:29,260
Why, they's only...
120
00:10:29,260 --> 00:10:34,460
Number
121
00:10:34,460 --> 00:10:41,460
seven? I think I'll go down to
122
00:10:41,460 --> 00:10:43,440
the creek and get us a bucket of water.
123
00:11:01,880 --> 00:11:03,820
Boy, did I outfox him.
124
00:11:13,500 --> 00:11:15,560
Why don't you go and get out of here?
125
00:11:16,040 --> 00:11:20,520
Now, in another part of the mountains,
two old friends of mine, Gus Thackery
126
00:11:20,520 --> 00:11:23,020
his wife, Gertie, were trying to find
me.
127
00:11:23,240 --> 00:11:27,060
They'd been working a claim in the South
Range and were heading for new
128
00:11:27,060 --> 00:11:30,140
diggings. When they come through the
settlement, they learned that I could...
129
00:11:30,320 --> 00:11:35,360
usually be found in these parts, so they
decided to look me up for old time's
130
00:11:35,360 --> 00:11:40,320
sake. Gus, we've been trailing this
trail for a mighty long time. Why don't
131
00:11:40,320 --> 00:11:42,800
just give up and admit you don't know
where Mad Jack is?
132
00:11:43,460 --> 00:11:45,840
I told us in the settlement he's in
these parts someplace.
133
00:11:46,920 --> 00:11:49,300
I'll find the old goat if the wind's
right.
134
00:11:50,580 --> 00:11:52,820
Well, there goes our belongings again.
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,960
I told you the load was too much for
Wilbur. When are you going to get me a
136
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
burrow of my own?
137
00:11:58,320 --> 00:12:01,040
Getting kind of fancy, ain't you?
Wanting his and her burros?
138
00:12:01,300 --> 00:12:04,420
Are you listening to me, you old geezer?
You promised me one when we was itched.
139
00:12:04,560 --> 00:12:06,340
I give you a fancy wedding gift.
140
00:12:06,580 --> 00:12:07,800
What's your belly aching for?
141
00:12:08,100 --> 00:12:09,920
Sure, it just ain't ever bride.
142
00:12:10,180 --> 00:12:12,200
That can say she owns a monogram.
143
00:12:12,600 --> 00:12:16,420
Quit your squagging, will you? You could
have married Mad Jack, you know.
144
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
I know.
145
00:12:18,240 --> 00:12:19,540
I remember it well.
146
00:12:20,660 --> 00:12:25,660
You and Mad Jack was both courting me at
the same time and buying for my hand in
147
00:12:25,660 --> 00:12:27,500
marriage. Yeah, and I lost.
148
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Well, you won't go.
149
00:12:29,940 --> 00:12:35,200
Stop it, Gertie. I was only funny.
150
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
Gertie, that's better.
151
00:12:41,340 --> 00:12:45,220
Now, when are you going to get me my
very own burrow? I'll do it. I'll do it,
152
00:12:45,240 --> 00:12:46,420
darling. I'll get him for you.
153
00:12:47,420 --> 00:12:49,900
Before you even know it, Gertie, you're
going to have your own burrow.
154
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Oh, finally.
155
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
Wilbur,
156
00:12:53,540 --> 00:12:54,920
you just wait a little while.
157
00:12:55,220 --> 00:12:57,480
It won't be long before you'll have
your...
158
00:12:57,710 --> 00:12:58,810
Home company, too.
159
00:13:01,590 --> 00:13:06,450
Nobody would have laughed, least of all
me, if I'd have known what grief them
160
00:13:06,450 --> 00:13:07,750
two were bringing with them.
161
00:13:19,310 --> 00:13:20,590
Doesn't that feel good?
162
00:13:22,090 --> 00:13:23,730
Well, don't look so surprised.
163
00:13:24,480 --> 00:13:28,260
I know it's been a long time since I
combed you and made a fuss over you.
164
00:13:28,760 --> 00:13:30,660
But you know something, number seven?
165
00:13:30,860 --> 00:13:36,920
There comes a time in the fellow's life
when he begins to realize all the things
166
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
he has.
167
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
Yes, sir.
168
00:13:39,560 --> 00:13:44,720
He needs a joke to make him stop and
take stock.
169
00:13:45,380 --> 00:13:47,480
I know I've had other mules.
170
00:13:48,100 --> 00:13:50,920
It's you and me that's come the longest
way together.
171
00:14:05,690 --> 00:14:07,890
Let me look at you. Here I am.
172
00:14:08,090 --> 00:14:11,110
Why, you are just as cute as you ever
was, you old scallywag.
173
00:14:11,410 --> 00:14:15,210
Do you really think so? And you don't
look a day older than you did 20 years
174
00:14:15,210 --> 00:14:18,330
ago. Hold on there. Hold on there now.
Let me take a look.
175
00:14:20,930 --> 00:14:22,650
Looks like buzzard bait to me.
176
00:14:27,190 --> 00:14:30,970
Thanks a lot. Where you two been?
177
00:14:31,250 --> 00:14:34,270
Oh, we've been working a couple of
little claims out on the south range.
178
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Doing any good?
179
00:14:35,980 --> 00:14:38,840
Well, you know, a lot of digging, a
little sparkle now and then.
180
00:14:39,320 --> 00:14:41,680
It'll get better when we get up north.
That's where we're headed.
181
00:14:42,020 --> 00:14:46,260
Jack, every time I lay the pickaxe down,
he says, stay with it, Gertie.
182
00:14:46,460 --> 00:14:47,880
Someday we're going to strike a vein.
183
00:14:48,340 --> 00:14:49,800
Yeah, well, don't you worry. It's going
to happen.
184
00:14:50,000 --> 00:14:54,200
Only vein I ever struck was one day the
pickaxe ricocheted off a rock and hit me
185
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
in the leg.
186
00:14:58,760 --> 00:15:01,380
I love the old geezer. Hey, Jack, you
must have been doing real good for
187
00:15:01,380 --> 00:15:05,240
yourself with this fine cabin and all.
Oh, no, no, this ain't my cabin. It
188
00:15:05,240 --> 00:15:06,900
belongs to a friend of mine named Adams.
189
00:15:07,240 --> 00:15:09,680
He's out there in the hills somewhere.
190
00:15:10,200 --> 00:15:12,120
He's a great one for looking after the
animals.
191
00:15:13,420 --> 00:15:17,760
Not too far from the cabin, the wolf
that Adams had helped earlier appeared
192
00:15:17,760 --> 00:15:19,280
be having problems again.
193
00:15:22,000 --> 00:15:24,820
And his fellow neighbors were more than
a mite concerned.
194
00:15:30,110 --> 00:15:31,110
Hello, girl.
195
00:15:33,270 --> 00:15:34,990
You having trouble with your pa again?
196
00:15:35,590 --> 00:15:36,590
Huh?
197
00:15:36,910 --> 00:15:38,090
Let me take a look.
198
00:15:41,670 --> 00:15:42,670
There's nothing wrong.
199
00:15:45,230 --> 00:15:46,350
You know what I think?
200
00:15:47,390 --> 00:15:52,290
I think that you're just getting along
in years and... Well, I know you wolves
201
00:15:52,290 --> 00:15:57,630
aren't loners by choice, but... I think
maybe the packs just rejected you.
202
00:15:58,010 --> 00:15:59,790
What do you say we go look for the rest
of your friends?
203
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
Come on.
204
00:16:07,130 --> 00:16:13,990
While Adams was
205
00:16:13,990 --> 00:16:17,910
helping the wolf, back at the cabin it
was like old times.
206
00:16:19,670 --> 00:16:25,250
Me and Gus have been bitter rivals for
nigh on to 30 years. And here we were,
207
00:16:25,370 --> 00:16:26,710
back at it again.
208
00:16:29,250 --> 00:16:31,510
I'm just toying with you.
209
00:16:31,830 --> 00:16:36,890
So am I. I just don't want to smash your
fingers.
210
00:16:37,510 --> 00:16:41,070
I could beat both you geezers with one
left leg tied behind me.
211
00:16:49,190 --> 00:16:51,950
I beat you. I beat you.
212
00:16:52,830 --> 00:16:54,110
I just let you in.
213
00:16:55,770 --> 00:16:57,030
Old geezer like you.
214
00:16:57,470 --> 00:16:58,470
Afraid you'd have a seizure.
215
00:16:58,730 --> 00:17:03,490
Yeah. Well, I can beat you any time, any
place, doing anything.
216
00:17:04,109 --> 00:17:06,050
What do you think of that? We'll see
about that.
217
00:17:07,170 --> 00:17:10,190
First, you got the winner's pick. What
do you want of mine?
218
00:17:13,770 --> 00:17:14,930
You got a hunting knife?
219
00:17:20,130 --> 00:17:21,990
See, I got some horseshoes here.
220
00:17:22,210 --> 00:17:23,510
What about we do that next?
221
00:17:23,869 --> 00:17:25,690
Sure, I can beat you at that, too.
222
00:17:27,760 --> 00:17:29,660
These fellas play sissy horseshoes.
223
00:17:30,200 --> 00:17:34,220
My old man used to play horseshoes while
they were still on the horse.
224
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Meanwhile,
225
00:17:39,700 --> 00:17:42,320
Adams had picked up the trail of the
wolf bag.
226
00:17:45,360 --> 00:17:46,920
There's some of your friends now, girl.
227
00:17:48,400 --> 00:17:49,540
How about joining them?
228
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
It's worth a try.
229
00:17:53,040 --> 00:17:54,100
We'll be close by.
230
00:17:54,820 --> 00:17:56,400
I sure hope it works, Ben.
231
00:17:56,970 --> 00:18:00,510
It's not easy getting up in years and
being all alone out here in the world.
232
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
Mine's the closest.
233
00:18:11,070 --> 00:18:14,590
No, sir, this one is right there.
Anybody can see that, you lame brain.
234
00:18:14,930 --> 00:18:16,550
Why, you moth -eating old fuss.
235
00:18:17,270 --> 00:18:19,130
Gertie, come on over here and settle
this.
236
00:18:19,390 --> 00:18:22,550
No, settle nothing. If you two don't
quit fussing, you're going to end up
237
00:18:22,550 --> 00:18:24,030
wearing those horseshoes for collars.
238
00:18:24,290 --> 00:18:25,350
All right, we'll call it a tie.
239
00:18:47,379 --> 00:18:49,560
Good. Rigor. I beat you. I beat you.
240
00:18:49,760 --> 00:18:50,940
I still got two shoes left.
241
00:18:51,260 --> 00:18:52,400
Well, go ahead and throw them.
242
00:18:52,830 --> 00:18:56,150
Everybody knows you couldn't hit the
broad side of a barn with a handful of
243
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
chicken feet.
244
00:19:04,510 --> 00:19:05,750
A ringer.
245
00:19:07,050 --> 00:19:08,610
That cancels your ringer.
246
00:19:09,270 --> 00:19:12,310
All right, it cancels it. Go ahead and
throw the other one.
247
00:19:27,210 --> 00:19:28,830
Will you throw?
248
00:19:36,650 --> 00:19:42,110
A ringer.
249
00:19:43,790 --> 00:19:44,930
I won.
250
00:19:45,370 --> 00:19:48,290
You lucky cuss, you. That's the way I
played it.
251
00:19:50,340 --> 00:19:52,260
Well, there she is, Jack. Take a look.
252
00:19:52,460 --> 00:19:54,100
Yeah, you're the winner.
253
00:19:54,580 --> 00:19:57,000
All right, I suppose you want your
hunting knife back.
254
00:19:57,240 --> 00:19:59,220
No, I don't want my hunting knife back.
255
00:19:59,620 --> 00:20:00,780
Well, what do you want?
256
00:20:01,540 --> 00:20:02,640
I want your burro.
257
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
My what?
258
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
Your burro.
259
00:20:08,740 --> 00:20:15,560
You... Number seven? Why, you gotta be
pun local out of your mind.
260
00:20:16,060 --> 00:20:17,300
Winner's choice, Jack.
261
00:20:17,640 --> 00:20:22,140
Yeah, I know, but we always played for
knives and skillets and possibles bags
262
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
and... Not always.
263
00:20:23,660 --> 00:20:27,820
If I recollect right, it was about 18
years ago you and me was playing
264
00:20:27,820 --> 00:20:30,620
choice, and you took my buckboard.
265
00:20:30,880 --> 00:20:32,800
The whole bloomin' wagon.
266
00:20:34,780 --> 00:20:36,020
The buckboard.
267
00:20:36,600 --> 00:20:37,700
The buckboard.
268
00:20:38,120 --> 00:20:44,620
Well, you see, Gus, at that time, I
needed a buckboard real bad. And at this
269
00:20:44,620 --> 00:20:47,000
time, Gertie needs a burro real bad.
270
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
Don't you, Gertie?
271
00:20:48,530 --> 00:20:50,730
Oh, Gus, I sure do. I sure do.
272
00:20:50,930 --> 00:20:55,210
Well, darling, you got your very own
burrow. I just won it from Jack here.
273
00:20:55,210 --> 00:20:56,209
thank you. Thank you.
274
00:20:56,210 --> 00:20:58,550
Oh, that's so sweet of you, Jack. So
sweet.
275
00:21:03,750 --> 00:21:08,130
I told Adams about Gus and Gertie, but
not about my problem with losing seven.
276
00:21:09,750 --> 00:21:15,650
Now, number seven, I want you to know it
ain't my idea to turn you over to Gus
277
00:21:15,650 --> 00:21:16,650
and Gertie.
278
00:21:16,970 --> 00:21:20,690
I missed it, that Gus. He sort of caught
me off guard.
279
00:21:21,250 --> 00:21:22,950
Before I knew it, he'd warned you.
280
00:21:23,870 --> 00:21:24,910
Hope you understand.
281
00:21:28,110 --> 00:21:29,110
Thanks.
282
00:21:29,450 --> 00:21:31,550
I can use a kind word about now.
283
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
Howdy, Jack.
284
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
Your friends gone?
285
00:21:36,850 --> 00:21:37,950
Oh, Gus and Gertie?
286
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
Uh, no.
287
00:21:39,770 --> 00:21:41,570
They're probably around here somewhere.
288
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Celebrating.
289
00:21:44,170 --> 00:21:45,690
Celebrating? Yeah.
290
00:21:47,110 --> 00:21:48,150
What they celebrating?
291
00:21:49,230 --> 00:21:51,330
Well, they're celebrating their good
luck.
292
00:21:52,270 --> 00:21:53,290
What good luck?
293
00:21:56,110 --> 00:22:02,390
Adams, you and me better just sit down
and talk a spell.
294
00:22:07,630 --> 00:22:09,350
I don't like the sound of this, Ben.
295
00:22:09,830 --> 00:22:11,490
What were you saying?
296
00:22:12,050 --> 00:22:16,170
Well, Gus and Gertie are celebrating...
297
00:22:16,410 --> 00:22:17,850
Good luck of getting a new burrow.
298
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Where'd they get it?
299
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
They won it.
300
00:22:22,370 --> 00:22:23,430
Who'd they win it from?
301
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Me.
302
00:22:26,230 --> 00:22:27,230
From you.
303
00:22:27,510 --> 00:22:31,170
Now, don't get excited, Adams. There's
nothing to get all stirred up about.
304
00:22:31,390 --> 00:22:34,110
How could you do that? Number seven's
family, Jack.
305
00:22:34,530 --> 00:22:37,330
Oh, I know that, but... He's your prized
possession.
306
00:22:38,170 --> 00:22:41,910
Adams, I already feel lower than a
snake's ankle.
307
00:22:42,350 --> 00:22:43,850
Well, I feel sorry for you.
308
00:22:44,830 --> 00:22:45,830
What?
309
00:22:46,639 --> 00:22:52,580
Just that, well, Gus, he kind of
outmaneuvered me, you see.
310
00:22:53,220 --> 00:22:57,160
And the next thing I know, he'd won
number seven.
311
00:22:58,360 --> 00:23:04,020
I've been trying to figure out some way
to get him back, but always just come up
312
00:23:04,020 --> 00:23:05,020
with a blank.
313
00:23:07,020 --> 00:23:09,040
It's just an idea, just a thought.
314
00:23:09,300 --> 00:23:13,780
But when Gus won seven from you, he
didn't win the shoes seven's wearing,
315
00:23:13,780 --> 00:23:14,780
he?
316
00:23:16,580 --> 00:23:18,020
No. No, he didn't.
317
00:23:18,460 --> 00:23:20,100
And they won't come off me there.
318
00:23:20,820 --> 00:23:26,100
Adams, you might make a mountain man
yet. That'll work. That just might work.
319
00:23:28,600 --> 00:23:32,620
What do you mean you're going to take
the shoes off Seven before you give him
320
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
me? That's right.
321
00:23:33,640 --> 00:23:37,620
You were number seven fair and square,
but you didn't win them shoes.
322
00:23:38,020 --> 00:23:42,100
Why, you conniving old coot. You know
dang well I can't move that burrow out
323
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
here without them shoes.
324
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Of course I know that.
325
00:23:44,840 --> 00:23:46,560
But isn't that a pity?
326
00:23:46,920 --> 00:23:49,520
Now, what about the shoes you were
playing horseshoes with?
327
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
They're too big.
328
00:23:52,040 --> 00:23:55,780
Well, Gus, it looks like we's gonna have
us another contest.
329
00:23:56,380 --> 00:23:58,800
Yeah, and I'll clobber you from here to
Sunday.
330
00:23:59,920 --> 00:24:01,040
What you got in mind?
331
00:24:02,000 --> 00:24:03,220
A burrow race.
332
00:24:04,640 --> 00:24:10,360
Number seven against your burrow. You
win, you get number seven and the shoes.
333
00:24:10,360 --> 00:24:12,380
win, I get number seven back. Now, what
do you say?
334
00:24:12,670 --> 00:24:16,770
You got yourself a deal. And since
you're always bringing up that buckboard
335
00:24:16,770 --> 00:24:20,050
incident, we'll have a race just like
that.
336
00:24:20,390 --> 00:24:23,790
That was the burrow relay race. There
was two on each side.
337
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
That's right.
338
00:24:25,350 --> 00:24:28,750
Me and Adams against you and Gert.
339
00:24:30,210 --> 00:24:32,950
Me and Gert against you and Adams.
340
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
What do you say?
341
00:24:35,170 --> 00:24:38,010
You're on. You got yourself a bet.
342
00:24:38,290 --> 00:24:39,290
Gotcha.
343
00:24:41,580 --> 00:24:46,540
Stupid big lummox betting you and me
against Jack and that big brawny Adams
344
00:24:46,540 --> 00:24:48,260
fella. Relax, Gertie, relax.
345
00:24:48,640 --> 00:24:50,500
You ought to know your old man better
than that.
346
00:24:50,840 --> 00:24:52,800
I got some surprises for them fellas.
347
00:24:53,160 --> 00:24:54,600
Some big surprises.
348
00:24:55,580 --> 00:25:00,780
You miserable old fox. I should have
known old Gus would figure out some way
349
00:25:00,780 --> 00:25:02,400
slicker me out of number seven.
350
00:25:02,980 --> 00:25:07,500
After telling Adams about our up -and
-coming contest, I went out with Gus and
351
00:25:07,500 --> 00:25:09,900
Gertie to lay out the course and set up
the flags.
352
00:25:10,689 --> 00:25:14,970
Now, Adam, being a fellow who don't get
into anything unless he's whole hog
353
00:25:14,970 --> 00:25:17,610
prepared, took number seven out for a
little fling.
354
00:25:20,090 --> 00:25:21,790
There's no two ways about this, Seven.
355
00:25:22,710 --> 00:25:24,470
You've got to win this race for Jack.
356
00:25:24,810 --> 00:25:29,230
I know he's not much on affection
towards you, but, well, if he happened
357
00:25:29,230 --> 00:25:32,110
this race, it'd just break him up
something real bad.
358
00:25:32,730 --> 00:25:37,430
Now, as far as you go personally, I know
you've got just as much right to be as
359
00:25:37,430 --> 00:25:38,570
stubborn as us humans do.
360
00:25:39,510 --> 00:25:45,210
But I'm asking you to just kind of put
that aside for a day or so.
361
00:25:45,450 --> 00:25:46,550
Would you do that for me?
362
00:25:50,750 --> 00:25:52,950
Seven, how about you and I running up to
that tree and back?
363
00:25:55,810 --> 00:25:56,810
Let's go.
364
00:25:58,430 --> 00:25:59,490
Give it all you got.
365
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
That's it.
366
00:26:02,850 --> 00:26:03,850
Come on, Seven.
367
00:26:07,500 --> 00:26:09,020
That's it. Now back again.
368
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Faster.
369
00:26:11,260 --> 00:26:12,260
That's it.
370
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Come on, son.
371
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Good.
372
00:26:19,780 --> 00:26:20,860
That was real good.
373
00:26:21,280 --> 00:26:23,320
But tomorrow you'll be racing against an
opponent.
374
00:26:24,280 --> 00:26:25,320
That's a little different.
375
00:26:26,580 --> 00:26:32,280
Ben, how about you pretending to be a
burro and racing against number seven
376
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
here, huh?
377
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
Good.
378
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
All right.
379
00:26:37,520 --> 00:26:38,620
We'll start right here.
380
00:26:39,460 --> 00:26:42,280
We'll run up to the tree and back here.
381
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
Let's see if you and I can beat Ben, all
right, Seven?
382
00:26:46,140 --> 00:26:47,140
Okay, Ben.
383
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
On our marks.
384
00:26:50,360 --> 00:26:51,360
Get set.
385
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Go.
386
00:26:55,060 --> 00:26:56,360
Come on, come on, Seven.
387
00:26:56,900 --> 00:27:00,120
Come on, Seven. Ben's getting ahead of
us. We've got to catch Ben.
388
00:27:20,080 --> 00:27:21,340
I'd call that one a tie, Ben.
389
00:27:22,460 --> 00:27:24,760
Yep, Seven. You both put up a good race.
390
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
Oh, Ben.
391
00:27:30,900 --> 00:27:33,520
Look at there, Ben.
392
00:27:34,440 --> 00:27:35,520
There's our wolf pack.
393
00:27:36,500 --> 00:27:38,940
Looks like that wolf pack didn't accept
him after all.
394
00:27:39,940 --> 00:27:41,420
You keep an eye on number seven.
395
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
That's a girl.
396
00:27:48,620 --> 00:27:49,920
You look sadder than ever.
397
00:27:52,640 --> 00:27:53,740
There's some of your friends.
398
00:27:55,360 --> 00:27:57,000
I ought to say some of your ex -friends.
399
00:27:59,460 --> 00:28:00,460
Come on.
400
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
I know.
401
00:28:12,020 --> 00:28:13,560
They just don't want you around, do
they?
402
00:28:15,980 --> 00:28:16,980
We'll follow them.
403
00:28:18,190 --> 00:28:19,770
Go ahead girl. I'll follow you
404
00:28:19,770 --> 00:28:28,670
All
405
00:28:28,670 --> 00:28:35,550
right They
406
00:28:35,550 --> 00:28:40,790
stopped running there's the leader he's
the key to getting you back
407
00:28:40,790 --> 00:28:45,830
It's alright fella we just want to be
friends
408
00:28:46,530 --> 00:28:48,750
We got a lonely wolf here that we'd like
you to take back.
409
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
You're the leader.
410
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
It's up to you.
411
00:28:52,790 --> 00:28:54,470
If you take her back, the others will
accept.
412
00:29:01,310 --> 00:29:02,310
There you go.
413
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
Yeah, she's home.
414
00:29:23,180 --> 00:29:24,180
Thank you, Ben.
415
00:29:25,060 --> 00:29:26,060
That's a good boy.
416
00:29:28,500 --> 00:29:30,820
How about one more race before we head
back to the cabin?
417
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
All right.
418
00:29:32,960 --> 00:29:36,200
On your mark, get set, go!
419
00:29:45,080 --> 00:29:49,080
With the big race coming up in the
morning, I wanted to be ready for it,
420
00:29:49,290 --> 00:29:53,710
I snuck off early whilst Gus and Gertie
were inside the cabin talking with Adam.
421
00:29:53,790 --> 00:29:58,430
When number seven come over to me, I
could tell right off he had an inkling
422
00:29:58,430 --> 00:29:59,770
something big in the office.
423
00:29:59,970 --> 00:30:03,910
Well, I decided to level with him and
get the truth out in the open.
424
00:30:04,370 --> 00:30:08,750
Number seven, there's something we
should talk about.
425
00:30:10,330 --> 00:30:16,970
Now, I don't know exactly how to tell
you this, but...
426
00:30:19,360 --> 00:30:22,440
Well, this might be our last night
together.
427
00:30:23,740 --> 00:30:26,480
Now, I know we've had our differences in
the past.
428
00:30:27,220 --> 00:30:28,980
I've gone after you a lot.
429
00:30:30,080 --> 00:30:34,560
You've balked on me and been stubborn.
430
00:30:36,300 --> 00:30:38,320
But we're good friends.
431
00:30:38,660 --> 00:30:41,900
Remember, I said could be our last
night.
432
00:30:42,700 --> 00:30:45,860
That doesn't mean it necessarily has to
be.
433
00:30:46,880 --> 00:30:49,780
Because... We got Adams on our side.
434
00:30:50,620 --> 00:30:51,740
Adams is good.
435
00:30:52,840 --> 00:30:59,020
Me? Well, I know I've been doing a lot
of complaining about getting old and
436
00:30:59,020 --> 00:31:01,820
rickety, but I'm in good shape.
437
00:31:02,480 --> 00:31:03,580
Real good shape.
438
00:31:04,700 --> 00:31:11,200
You and me, tomorrow, we're going to
give them a run for their money.
439
00:31:16,970 --> 00:31:19,510
Now, why don't you just get on out of
here?
440
00:31:19,730 --> 00:31:20,830
I got your message.
441
00:31:24,430 --> 00:31:27,450
Now, you just go on over there and lay
down.
442
00:31:28,070 --> 00:31:30,190
Get yourself a good night's rest.
443
00:31:31,470 --> 00:31:32,590
We're going to need it tomorrow.
444
00:31:50,960 --> 00:31:55,280
Time had come for the great burrow race,
and Gus was a -going over the rules.
445
00:31:55,960 --> 00:32:01,260
In the parent, I was to race against
Gertie in the first half, and Adams
446
00:32:01,260 --> 00:32:03,580
race against Gus in the last half.
447
00:32:04,080 --> 00:32:05,480
Now, one final thing.
448
00:32:06,300 --> 00:32:09,220
This here is going to be a no -holds
-barred race.
449
00:32:09,460 --> 00:32:10,660
What do you mean by that?
450
00:32:10,880 --> 00:32:13,840
Well, that's a race where anything goes.
You know, you and me have done that
451
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
before.
452
00:32:15,140 --> 00:32:17,160
Well, now all we need is an official
starter.
453
00:32:17,850 --> 00:32:20,630
Start this race while me and Adams gets
up to the halfway mark.
454
00:32:20,910 --> 00:32:22,910
Ben can handle that all right. Yeah?
455
00:32:24,590 --> 00:32:26,390
Ben, I want you to give him a good, fair
start.
456
00:32:33,150 --> 00:32:34,370
Don't get him, Gurley.
457
00:32:38,710 --> 00:32:41,710
Jack, you and Seven can do it. All you
got to do is just work together.
458
00:32:42,190 --> 00:32:43,450
I'll see you at the halfway mark.
459
00:32:59,200 --> 00:33:00,440
Huh? Sorry, Jack.
460
00:33:01,140 --> 00:33:05,960
A whole passel of number seven's friends
were there to cheer him on when Ben
461
00:33:05,960 --> 00:33:07,540
officially started the race.
462
00:33:09,440 --> 00:33:11,000
Here we go. Come on, sweetheart.
463
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
Come on, Seven.
464
00:33:31,680 --> 00:33:32,760
Now's your chance.
465
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
This is the...
466
00:34:13,840 --> 00:34:14,960
and got us off the course.
467
00:34:17,540 --> 00:34:19,340
So it's you again, is it?
468
00:34:20,440 --> 00:34:26,040
I know you're not out here to cheer me
on, so why don't you just fly on away
469
00:34:26,040 --> 00:34:28,440
from here and quit spooking me?
470
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Yeah.
471
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Salmon?
472
00:34:35,540 --> 00:34:40,060
Salmon, now... We... We gotta get back
in the race.
473
00:34:51,759 --> 00:34:52,759
Come on.
474
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
What do you mean?
475
00:34:59,460 --> 00:35:01,900
Oh, you're right. We've got to stay
between them flags.
476
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
That's the way.
477
00:36:13,040 --> 00:36:14,040
He brings...
478
00:36:58,060 --> 00:37:00,540
I guess this is what he meant when he
said no holes barred and anything goes.
479
00:37:01,040 --> 00:37:02,880
Gus knows burrows won't go through mud
holes.
480
00:37:03,760 --> 00:37:05,280
Come here, Ben. I need you to give me a
hand.
481
00:37:05,720 --> 00:37:06,578
Come on.
482
00:37:06,580 --> 00:37:07,980
How far ahead is Gertie?
483
00:37:08,820 --> 00:37:09,820
She's not too far.
484
00:37:10,360 --> 00:37:13,000
Don't panic. I got to get you out of
here. We've lost for sure.
485
00:37:13,780 --> 00:37:14,960
Come on, Ben. Give me a hand.
486
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Wait till I get out.
487
00:37:17,040 --> 00:37:19,200
Number seven, get through there.
488
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
You ready, Ben?
489
00:37:58,020 --> 00:38:02,920
Figuring Gus for more dirty tricks, Ben
took a shortcut so he could keep an eye
490
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
on him.
491
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Dang!
492
00:38:16,240 --> 00:38:17,400
He's ganging on me!
493
00:38:19,060 --> 00:38:20,560
Like I said, this is a...
494
00:38:31,950 --> 00:38:36,230
what Gus had done and knowing it weren't
fair and that another delay would cost
495
00:38:36,230 --> 00:38:41,810
us the race, Ben went about undoing what
Gus had done by pushing aside that log
496
00:38:41,810 --> 00:38:43,410
that would have blocked Adam's way.
497
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
Thanks, Ben.
498
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
goes rules.
499
00:39:05,960 --> 00:39:10,680
He figured by tying a string between
them flags, either Adams or number seven
500
00:39:10,680 --> 00:39:15,640
would be sure to trip over it. That
would just about guarantee him the race
501
00:39:15,640 --> 00:39:16,660
possession of seven.
502
00:39:18,960 --> 00:39:19,520
But
503
00:39:19,520 --> 00:39:26,280
he had
504
00:39:26,280 --> 00:39:30,620
reckoned without the animals, like that
fox who seemed to sense Adams would be
505
00:39:30,620 --> 00:39:31,620
needing his help.
506
00:39:31,880 --> 00:39:35,580
This was one time that fox was hoping to
bite off more than me could chew.
507
00:40:03,790 --> 00:40:05,410
You've got to try harder, Seven.
508
00:40:05,610 --> 00:40:06,610
Come on, Seven.
509
00:40:11,590 --> 00:40:14,510
Keep moving.
510
00:40:20,050 --> 00:40:23,490
Wilbur, I promised you. I promised you,
Wilbur. Come on.
511
00:40:24,650 --> 00:40:26,670
Come on, Seven. We've got to win.
512
00:40:32,040 --> 00:40:36,780
The finish line were practically within
sight now, and each man and each animal
513
00:40:36,780 --> 00:40:39,140
seemed to know it, so they gave it all
they got.
514
00:40:41,060 --> 00:40:44,200
Come on.
515
00:40:44,700 --> 00:40:48,340
I know you're tired, but don't give up
now. Just a little bit farther.
516
00:40:49,900 --> 00:40:51,960
Come on,
517
00:40:55,140 --> 00:41:00,120
Seven. Although Adams had picked up some
lost ground, he was still behind when a
518
00:41:00,120 --> 00:41:01,460
friend of his showed up.
519
00:41:01,840 --> 00:41:04,220
It was the lone wolf that Adams had
helped earlier.
520
00:41:04,440 --> 00:41:09,740
She had left the pack temporarily to pay
her thanks to Adams, and she seen right
521
00:41:09,740 --> 00:41:12,660
off that Seven could use a little vocal
encouragement.
522
00:41:14,300 --> 00:41:17,560
Come on, Seven, I know you can do it.
We've got to win, Seven.
523
00:41:20,840 --> 00:41:22,900
Good boy, Seven. That's it, Seven.
524
00:41:58,759 --> 00:42:01,040
Why, he's a veritable racehorse, ain't
he?
525
00:42:01,660 --> 00:42:02,660
He's the best.
526
00:42:03,020 --> 00:42:05,500
Why, he's the fastest burrow in all the
high country.
527
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Where's Gus and Gertie?
528
00:42:14,560 --> 00:42:16,440
Always around back, fixing to leave.
529
00:42:17,060 --> 00:42:18,780
You know, there's only one thing
bothering me.
530
00:42:19,580 --> 00:42:21,480
That's that heavy load that burrow's got
to tote.
531
00:42:22,420 --> 00:42:24,240
Oh, I wouldn't worry about that, Mr.
Adams.
532
00:42:25,260 --> 00:42:27,200
We got a new partner for our burrow.
533
00:42:27,600 --> 00:42:29,680
Got a new partner. Another jackass.
534
00:42:30,300 --> 00:42:31,440
Just fine, honey.
535
00:42:32,660 --> 00:42:36,340
Gotta admit, Adams, you really taught me
a lesson about making up my own rules.
536
00:42:36,820 --> 00:42:39,340
Gus, I learned something a long time
ago.
537
00:42:39,840 --> 00:42:44,340
Adams a hard man to beat at anything.
He's got so much going for him that's
538
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
to overcome.
539
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Like what?
540
00:42:46,680 --> 00:42:48,660
Like all them friends out there.
541
00:42:59,920 --> 00:43:00,920
Yeah, I'll buy that.
542
00:43:05,340 --> 00:43:06,340
Jack,
543
00:43:13,140 --> 00:43:16,400
you must feel real good about winning
that race and getting seven back.
544
00:43:17,980 --> 00:43:18,980
Fair to middling.
545
00:43:19,080 --> 00:43:20,440
What do you mean, fair to middling?
546
00:43:20,880 --> 00:43:21,880
What's eating at you?
547
00:43:24,900 --> 00:43:25,900
Nothing yet.
548
00:43:26,160 --> 00:43:27,340
You mean that buzzard?
549
00:43:30,590 --> 00:43:33,390
Now, Adams, it's no laughing matter.
550
00:43:35,150 --> 00:43:38,050
That thing has been following me
everywhere I go.
551
00:43:39,450 --> 00:43:43,790
But I'm taking it kind of
philosophically.
552
00:43:45,070 --> 00:43:46,950
I know I'm getting on in years.
553
00:43:48,430 --> 00:43:49,890
I've had a good run at life.
554
00:43:51,210 --> 00:43:52,830
I guess my time has come.
555
00:43:53,650 --> 00:43:56,390
I guess time has come, Ben.
556
00:43:58,509 --> 00:44:00,370
Would you quit carrying on like that?
557
00:44:00,630 --> 00:44:03,810
How else are you going to explain that
thing following you around all the time?
558
00:44:04,750 --> 00:44:08,290
Well, if you think you can get up, I'd
like to take you over on the other side
559
00:44:08,290 --> 00:44:10,870
of the mountain and show you some new
friends that moved in.
560
00:44:11,570 --> 00:44:14,730
I hope I can last till I get over there.
561
00:44:22,830 --> 00:44:23,830
Lookie there, Jack.
562
00:44:28,040 --> 00:44:30,300
I didn't know all them critters were
staying over here.
563
00:44:31,100 --> 00:44:33,220
That one was just following you because
he was lonely.
564
00:44:33,780 --> 00:44:34,980
Now he's found his friends.
565
00:44:35,840 --> 00:44:39,800
Well, it ain't too comforting to know
you're a good companion for a buzzy.
566
00:44:40,940 --> 00:44:42,180
Well, what's more important?
567
00:44:42,880 --> 00:44:45,860
That business about you thinking you're
grown old, that was just all in your
568
00:44:45,860 --> 00:44:49,560
mind. You're only as old as your outlook
on life. Ain't that right?
569
00:44:50,120 --> 00:44:51,120
Right.
570
00:44:51,500 --> 00:44:54,060
So you can put all that other foolish
nonsense out of your mind.
571
00:44:55,980 --> 00:44:58,920
Would you stop pondering on that and
think about something positive?
572
00:45:01,180 --> 00:45:02,380
Take that for instance.
573
00:45:25,290 --> 00:45:32,190
Here forever in the beauty of this place
All alone We
574
00:45:32,190 --> 00:45:39,130
keep on hoping Maybe There's a world
where
575
00:45:39,130 --> 00:45:44,710
we don't have to run Maybe There's a
time when
42703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.