All language subtitles for spring.fever.2009.1080p.web.h264-medicate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,939 --> 00:00:21,675
A DREAM FACTORY AND ROSEM FILMS
PRODUCTION
2
00:00:25,856 --> 00:00:29,481
PRODUCED BY
NAI AN AND SYLVAIN BURSZTEJN
3
00:00:32,802 --> 00:00:36,729
WITH QIN HAO,
CHEN SICHENG, TAN ZHUO,
4
00:00:41,910 --> 00:00:46,551
WU WEI, JIANG JIAQI
AND ZHANG SONGWEN
5
00:00:51,034 --> 00:00:54,786
DIRECTED BY LOU YE
6
00:02:00,481 --> 00:02:02,024
Come on, let's take a piss.
7
00:02:43,669 --> 00:02:47,752
SPRING FEVER
8
00:04:49,033 --> 00:04:50,570
I love you.
9
00:07:51,989 --> 00:07:53,732
You've got them with you?
10
00:07:54,236 --> 00:07:55,435
What's wrong?
11
00:07:57,426 --> 00:07:59,290
No, it's nothing. Let's go that way.
12
00:08:26,709 --> 00:08:31,536
You shouldn't look at these photos.
13
00:08:40,785 --> 00:08:42,389
Then I won't.
14
00:08:42,792 --> 00:08:45,864
Do you want me
to keep following him?
15
00:08:51,096 --> 00:08:53,257
Call me if you need me.
16
00:08:56,396 --> 00:08:58,480
Have you got a girlfriend?
17
00:09:01,985 --> 00:09:03,641
How do you know?
18
00:09:07,062 --> 00:09:10,864
Actually,
Wang Ping has it all sorted.
19
00:09:12,145 --> 00:09:14,744
No woman would guess.
20
00:09:17,372 --> 00:09:19,571
But I knew something wasn't right.
21
00:09:21,662 --> 00:09:22,880
See you Monday.
22
00:10:29,834 --> 00:10:31,529
Do you know how old I am?
23
00:10:33,157 --> 00:10:34,608
Go on, guess.
24
00:10:40,244 --> 00:10:42,890
Twenty... seven?
25
00:10:45,460 --> 00:10:46,811
Seventeen.
26
00:10:49,968 --> 00:10:51,852
No way.
27
00:10:52,389 --> 00:10:53,815
It's true.
28
00:10:56,336 --> 00:10:58,764
The top part of my body is 27,
29
00:10:58,888 --> 00:11:01,972
down there I'm only 17.
30
00:11:05,170 --> 00:11:06,687
I promise you.
31
00:11:07,679 --> 00:11:10,056
It's not a joke. Really.
32
00:11:11,246 --> 00:11:12,424
Really?
33
00:11:13,233 --> 00:11:14,432
Check.
34
00:11:14,944 --> 00:11:16,718
- Let me see.
- Look.
35
00:11:31,290 --> 00:11:36,212
NANJING, MARCH, JUST AFTER
THE DAY OF THE INSECTS' AWAKENING.
36
00:11:51,207 --> 00:11:52,877
Dumplings, please.
37
00:12:17,479 --> 00:12:19,945
Boss, Mr Zhou is here.
38
00:12:21,275 --> 00:12:24,293
- What does he want?
- No idea.
39
00:12:24,458 --> 00:12:25,717
Have we been paid?
40
00:12:29,568 --> 00:12:31,130
Wang Ping's at the bookshop.
41
00:12:31,401 --> 00:12:35,551
I'll take him his supper,
pick up the keys and go home.
42
00:12:35,675 --> 00:12:37,370
Keep an eye on him.
43
00:12:37,395 --> 00:12:38,437
I'm off, see you.
44
00:12:49,196 --> 00:12:51,184
- Lin Xue, here you are.
- Xiao Li.
45
00:12:51,323 --> 00:12:52,381
Wang Ping!
46
00:12:52,406 --> 00:12:54,368
You're here.
47
00:12:56,022 --> 00:12:57,408
Here you are.
48
00:13:00,739 --> 00:13:03,447
- The keys?
- They're on the table.
49
00:13:07,489 --> 00:13:08,554
Thanks.
50
00:13:08,594 --> 00:13:10,308
- Is everything OK?
- Yes.
51
00:13:10,349 --> 00:13:12,110
- Did you eat?
- Yes, at school.
52
00:13:12,200 --> 00:13:13,585
Are you off, Lin Xue?
53
00:13:13,710 --> 00:13:15,066
Have a god day.
54
00:13:38,355 --> 00:13:40,530
Li Jing, what are you doing later?
55
00:13:40,570 --> 00:13:42,085
I'm going home.
56
00:13:42,201 --> 00:13:45,586
Do you want to have supper?
Same place as usual?
57
00:13:45,899 --> 00:13:47,738
I'll take you home after.
58
00:13:48,432 --> 00:13:49,866
Here we are.
59
00:13:50,088 --> 00:13:51,979
Xiao Wu, bring some water.
60
00:13:52,111 --> 00:13:53,152
Sure.
61
00:13:53,664 --> 00:13:55,624
Do you like it, Mr Ming?
62
00:13:56,120 --> 00:13:57,823
It gets better every time.
63
00:13:58,005 --> 00:13:59,794
You flatter me, Mr Ming.
64
00:13:59,935 --> 00:14:01,641
Xiao Mei, look after them.
65
00:14:01,673 --> 00:14:04,535
- Anything else?
- No, that's fine.
66
00:14:10,188 --> 00:14:12,991
I'm having a bit to eat
with my client.
67
00:14:13,842 --> 00:14:16,520
I'm finishing, then I'm off home.
68
00:14:19,346 --> 00:14:23,054
OK, I'm coming. As soon
as I've finished, I'm off home.
69
00:14:23,583 --> 00:14:25,208
OK?
70
00:14:40,045 --> 00:14:42,418
Sure you don't want me
to take you home?
71
00:14:44,145 --> 00:14:46,556
A little problem, I've got to go.
72
00:14:47,854 --> 00:14:51,140
Here, take this with you.
73
00:14:55,529 --> 00:14:56,738
OK, bye.
74
00:14:56,927 --> 00:14:58,311
Qiang, I'm going.
75
00:15:10,900 --> 00:15:11,971
Why are you here?
76
00:15:12,062 --> 00:15:15,007
I was round the corner,
I thought I'd pop in.
77
00:15:15,617 --> 00:15:17,211
Wait a minute.
78
00:15:41,795 --> 00:15:43,515
Have you missed me?
79
00:15:46,944 --> 00:15:48,582
A customer might come in.
80
00:15:49,563 --> 00:15:51,240
Spring Fever
by Yu Dafu.
81
00:15:51,381 --> 00:15:53,464
"The fruits of my labour:
82
00:15:53,490 --> 00:15:55,823
"of the five kuai I've received
83
00:15:55,955 --> 00:15:58,766
"I've spent three.
Including the one I had left over,
84
00:15:58,857 --> 00:16:02,864
"once my rent is paid
I've only got a few pennies left.
85
00:16:03,046 --> 00:16:04,890
"What can I do?
86
00:16:06,056 --> 00:16:08,791
"Pawn this lousy coat?
87
00:16:08,957 --> 00:16:11,230
"I don't think anyone wants it.
88
00:16:12,032 --> 00:16:13,558
"Put an end to it all?
89
00:16:13,665 --> 00:16:15,925
"I simply lack the courage.
90
00:16:16,181 --> 00:16:18,872
"These words still haunt me,
91
00:16:19,021 --> 00:16:23,422
"proof that my spirit
isn't completely exhausted.
92
00:16:25,166 --> 00:16:27,893
"Today the train driver,
93
00:16:28,059 --> 00:16:29,745
"how did he insult me?
94
00:16:30,034 --> 00:16:31,093
"'Yellow dog'.
95
00:16:31,482 --> 00:16:34,025
"Yellow dog, what a lovely name!
96
00:16:34,950 --> 00:16:37,589
"My thoughts are racing
97
00:16:38,299 --> 00:16:40,860
"yet I can't work out
98
00:16:40,967 --> 00:16:44,566
"what to do
to escape from this grim situation.
99
00:16:48,963 --> 00:16:50,474
What are you doing?
100
00:16:50,689 --> 00:16:52,516
- Sending a message.
- Who to?
101
00:16:52,986 --> 00:16:54,847
I'm nearly done.
102
00:16:56,558 --> 00:16:57,970
Who's it to?
103
00:16:59,962 --> 00:17:01,364
Don't mess around.
104
00:18:05,924 --> 00:18:07,129
Shall we dance?
105
00:19:15,395 --> 00:19:18,337
The best thing is for you
to meet her.
106
00:19:18,511 --> 00:19:20,593
Just a meal with friends,
107
00:19:20,774 --> 00:19:22,094
nothing fancy.
108
00:19:22,234 --> 00:19:24,250
Let's eat, we'll talk later.
109
00:19:33,599 --> 00:19:35,543
Don't you want to meet her?
110
00:19:37,526 --> 00:19:39,245
Make an effort.
111
00:19:42,427 --> 00:19:45,143
- I don't want to see her.
- Why not?
112
00:19:51,831 --> 00:19:56,486
It's just between the two of us.
I don't want it to get complicated.
113
00:19:57,196 --> 00:19:58,718
I just thought that
114
00:19:58,808 --> 00:20:02,512
if she could think of you
as a friend
115
00:20:02,818 --> 00:20:06,049
it would be so much easier.
116
00:20:07,015 --> 00:20:08,495
Do you think?
117
00:20:12,917 --> 00:20:15,161
And how will you introduce me?
118
00:20:27,666 --> 00:20:29,145
I'm off.
119
00:20:31,187 --> 00:20:32,721
Take the umbrella!
120
00:20:32,869 --> 00:20:34,179
Keep it.
121
00:20:52,165 --> 00:20:53,207
Hello?
122
00:20:53,873 --> 00:20:55,964
I know how I'll introduce you.
123
00:20:57,460 --> 00:21:00,845
We'll say we studied together.
124
00:21:01,622 --> 00:21:03,426
You were two years ahead of me
125
00:21:03,513 --> 00:21:06,420
and we worked together
on the student newspaper.
126
00:21:06,561 --> 00:21:09,549
We've just met up again.
127
00:21:09,937 --> 00:21:11,524
What do you think?
128
00:21:12,913 --> 00:21:16,665
I'll say that we bumped
into each other at the bookshop.
129
00:21:16,814 --> 00:21:19,485
Alright. So, that's our story?
130
00:21:19,847 --> 00:21:21,442
Relax.
131
00:21:21,717 --> 00:21:23,383
Promise?
132
00:21:23,507 --> 00:21:25,137
Don't worry.
133
00:21:26,435 --> 00:21:28,293
Perfect! Bye.
134
00:21:46,257 --> 00:21:47,660
Luo Haitao.
135
00:21:48,535 --> 00:21:51,757
Opposite, second floor, you see?
Middle window.
136
00:21:52,137 --> 00:21:54,022
Come here, you'll see better.
137
00:21:55,022 --> 00:21:56,461
The one in white?
138
00:21:56,708 --> 00:21:59,477
No, on the other side,
in dark clothes.
139
00:22:04,882 --> 00:22:06,577
Here are the travel details.
140
00:22:06,708 --> 00:22:07,750
Hello?
141
00:22:07,858 --> 00:22:09,221
Lin Xue.
142
00:22:09,346 --> 00:22:11,040
Are you still at School?
143
00:22:11,121 --> 00:22:13,305
I'm running errands.
144
00:22:14,149 --> 00:22:17,691
Shall we have dinner tonight
with an old university friend?
145
00:22:18,797 --> 00:22:20,208
I told you about it.
146
00:22:21,670 --> 00:22:24,779
-
I'll come and get you from school.
- OK.
147
00:22:40,112 --> 00:22:41,161
Please!
148
00:22:51,566 --> 00:22:53,995
If you plan on travelling,
I'll get you a deal.
149
00:22:54,961 --> 00:22:57,744
Did you come on your own?
And your girlfriend?
150
00:22:58,687 --> 00:23:01,464
The problem is, he's got a few.
151
00:23:01,612 --> 00:23:02,932
Yeah, right.
152
00:23:03,757 --> 00:23:06,313
The food here is good.
Let's have a drink.
153
00:23:07,130 --> 00:23:08,270
What for?
154
00:23:08,376 --> 00:23:10,974
If he drinks too much,
I'll take him home.
155
00:23:16,701 --> 00:23:18,256
Wang Ping, enjoy your dinner.
156
00:23:18,454 --> 00:23:21,505
I'm going to see my parents.
157
00:23:21,620 --> 00:23:22,848
OK, fine.
158
00:23:24,707 --> 00:23:26,428
I'm off, excuse me.
159
00:23:44,521 --> 00:23:45,957
Aren't you eating?
160
00:23:49,405 --> 00:23:51,289
She gave me a funny look.
161
00:23:51,876 --> 00:23:53,504
What do you mean?
162
00:23:54,247 --> 00:23:55,910
Didn't you notice?
163
00:23:56,025 --> 00:23:58,861
When I turned up
I saw in her eyes
164
00:23:59,455 --> 00:24:01,353
that she recognised me.
165
00:24:02,395 --> 00:24:03,479
What imagination!
166
00:24:03,983 --> 00:24:05,802
How would she know you?
167
00:24:30,162 --> 00:24:31,890
What are you doing?
168
00:24:38,219 --> 00:24:39,932
What's this?
169
00:24:43,899 --> 00:24:45,756
Who took these photos?
170
00:24:52,287 --> 00:24:53,446
Bravo!
171
00:24:53,669 --> 00:24:55,429
You've had me followed!
172
00:24:55,917 --> 00:24:58,670
You were asking for it!
And it's my fault?
173
00:25:00,091 --> 00:25:01,568
What's got into you?
174
00:25:01,997 --> 00:25:04,669
You're making a scene?
What right have you?
175
00:25:04,793 --> 00:25:07,461
Did you hear me?
Do you know what you are?
176
00:25:07,487 --> 00:25:10,349
A girl, OK, but a boy?
177
00:25:10,440 --> 00:25:12,233
Stop smoking!
178
00:25:13,886 --> 00:25:15,120
You're sick!
179
00:25:15,855 --> 00:25:17,245
Stop!
180
00:25:22,427 --> 00:25:25,437
Why did you hit me? Why?
181
00:25:25,608 --> 00:25:27,115
How dare you hit me!
182
00:25:30,438 --> 00:25:33,958
My parents respect you
and you dare to hit me!
183
00:25:38,951 --> 00:25:40,922
You want to ruin everything?
184
00:25:43,411 --> 00:25:46,240
You want to destroy us?
185
00:25:46,379 --> 00:25:48,025
Answer me!
186
00:26:12,594 --> 00:26:14,523
I'm suffocating here.
187
00:26:15,771 --> 00:26:17,719
Shall we go to the island?
188
00:26:18,627 --> 00:26:20,547
Tell me where you are.
189
00:26:21,110 --> 00:26:24,278
At the supermarket near my house,
I'm buying some stuff.
190
00:26:24,413 --> 00:26:25,786
I'll meet you there.
191
00:26:25,811 --> 00:26:28,330
Wait for me,
I'll come and pick you up.
192
00:26:28,413 --> 00:26:30,952
OK, I'll wait for you
by the entrance.
193
00:27:03,401 --> 00:27:04,699
Hold me.
194
00:28:02,711 --> 00:28:04,752
Miss, can I help you?
195
00:28:04,875 --> 00:28:05,918
I'm fine.
196
00:28:07,329 --> 00:28:08,661
Are you looking for someone?
197
00:28:08,785 --> 00:28:10,496
- Him!
- What's this all about?
198
00:28:10,727 --> 00:28:12,665
- Miss Xu, it's for me.
- Leave us alone!
199
00:28:12,764 --> 00:28:14,405
Let's go talk over there.
200
00:28:14,677 --> 00:28:17,167
- Why not here!
- It's an office.
201
00:28:17,248 --> 00:28:19,579
I will never divorce Wang Ping!
202
00:28:20,969 --> 00:28:23,995
In any case,
you couldn't live together.
203
00:28:24,110 --> 00:28:25,830
Don't call him any more.
204
00:28:25,978 --> 00:28:28,318
No more messages.
Aren't you ashamed?
205
00:28:28,481 --> 00:28:29,821
Leave me alone.
206
00:28:29,912 --> 00:28:31,995
How can you mess up our lives?
Go away!
207
00:28:32,160 --> 00:28:33,904
Do you know what's going on?
208
00:28:34,020 --> 00:28:38,281
I'm warning you.
I don't want to see you ever again!
209
00:28:38,890 --> 00:28:41,956
If you dare come back
you'll be sorry.
210
00:28:42,113 --> 00:28:44,040
Don't you get it?
211
00:28:44,146 --> 00:28:45,871
But you're a man!
212
00:29:45,839 --> 00:29:48,607
Dear friends,
the music tells us that,
213
00:29:48,655 --> 00:29:50,499
the show is about to begin.
214
00:29:50,566 --> 00:29:53,467
Artistes and waitresses, get ready.
215
00:29:53,506 --> 00:29:57,156
We hope you enjoy your evening
at Club Zhongtian.
216
00:29:57,974 --> 00:29:59,016
Down in one?
217
00:29:59,094 --> 00:30:00,542
Up to you.
218
00:30:00,567 --> 00:30:04,138
Jiang Cheng,
I know you can do it.
219
00:30:04,385 --> 00:30:06,119
A glass for you, one for me.
220
00:30:06,316 --> 00:30:07,805
Down in one!
221
00:30:07,920 --> 00:30:09,881
You've got a new boyfriend?
222
00:30:10,650 --> 00:30:12,086
What do you think?
223
00:30:12,112 --> 00:30:14,392
- So?
- We've just separated.
224
00:30:14,468 --> 00:30:18,053
Thank you for being with us tonight.
225
00:30:18,276 --> 00:30:22,956
Let me introduce our special guest.
An old friend -
226
00:30:23,063 --> 00:30:25,491
Jiang Cheng is here tonight!
227
00:30:25,637 --> 00:30:29,350
Dear friends, a big hand! Thank you!
228
00:30:32,944 --> 00:30:36,180
Lower the music a bit.
229
00:30:36,338 --> 00:30:38,610
Bring me a mike, please.
230
00:30:38,891 --> 00:30:40,057
I was saying, Jiang Cheng...
231
00:30:40,162 --> 00:30:44,304
You must have been busy,
we haven't seen you here for ages.
232
00:30:44,436 --> 00:30:48,298
To what do we owe the honour
of tonight's visit?
233
00:30:48,620 --> 00:30:49,711
I missed you.
234
00:30:49,901 --> 00:30:52,695
You missed me? Cheeky boy!
235
00:30:53,099 --> 00:30:55,708
We won't annoy you this evening.
236
00:30:55,733 --> 00:30:59,858
I've just got one small favour
to ask you.
237
00:30:59,965 --> 00:31:02,123
Do a turn for us.
238
00:31:02,311 --> 00:31:04,775
Enough talking, let's have fun!
239
00:31:04,946 --> 00:31:06,053
Dear friends,
240
00:31:06,218 --> 00:31:10,187
to persuade Jiang Cheng
to sing for us
241
00:31:10,521 --> 00:31:12,710
give him a big round of applause.
242
00:31:16,403 --> 00:31:19,454
You know, Jiang Cheng is a star,
243
00:31:19,599 --> 00:31:21,863
a well-known figure at our club...
244
00:31:22,018 --> 00:31:23,807
And now for...
245
00:31:55,132 --> 00:31:56,901
Get ready to go on stage.
246
00:32:12,636 --> 00:32:16,132
♪ The corner of your lips,
247
00:32:16,424 --> 00:32:19,639
♪ a tiny smile,
248
00:32:20,590 --> 00:32:23,252
♪ is so gorgeous
249
00:32:23,439 --> 00:32:26,149
♪ that I'm captivated forever... ♪
250
00:33:43,005 --> 00:33:47,424
WHERE ARE YOU? I NEED TO SEE YOU.
WE NEED TO TALK. WANG PING.
251
00:34:21,201 --> 00:34:24,785
You haven't picked up
for two days.
252
00:34:25,077 --> 00:34:26,330
I'm feeling awful.
253
00:34:26,526 --> 00:34:28,380
That's all I have to say.
254
00:34:28,462 --> 00:34:31,563
Say something. How could you
have changed so much?
255
00:34:32,718 --> 00:34:35,729
Is something up?
Tell me. We can sort it out.
256
00:34:35,769 --> 00:34:38,088
Nothing. You should know me.
257
00:34:38,235 --> 00:34:40,212
This is too much. You can't...
258
00:34:40,350 --> 00:34:42,263
You can't make me.
259
00:34:43,604 --> 00:34:46,388
I'm coming to see you.
Where are you?
260
00:34:46,583 --> 00:34:48,561
If that's it, I'm hanging up.
261
00:34:48,738 --> 00:34:51,970
Please don't hang up.
I'll wait for you at your place.
262
00:34:52,043 --> 00:34:53,858
Don't bother,
I'm not going home.
263
00:34:54,038 --> 00:34:57,438
Please can we talk?
It's nothing serious.
264
00:34:58,080 --> 00:35:00,408
I have to be with you.
I can't...
265
00:35:00,473 --> 00:35:03,501
I can't be alone.
If you knew the state I'm in.
266
00:35:03,713 --> 00:35:05,689
- Have you finished?
-
I can't bear it.
267
00:35:05,787 --> 00:35:07,080
Can I hang up?
268
00:35:07,235 --> 00:35:09,799
No, I beg you.
I have to see you.
269
00:35:09,824 --> 00:35:11,242
I'm hanging up.
I'm out of battery.
270
00:35:11,458 --> 00:35:12,794
Don't hang up. Please...
271
00:35:21,525 --> 00:35:22,964
What's your problem?
272
00:35:30,181 --> 00:35:32,021
Calm down, mate.
273
00:36:03,542 --> 00:36:05,666
Let's get a drink somewhere else.
274
00:36:07,837 --> 00:36:09,033
Have we met?
275
00:36:09,131 --> 00:36:10,628
That guy there.
276
00:36:10,670 --> 00:36:12,590
Come on, guys!
277
00:36:39,401 --> 00:36:42,368
Let's go back and have a drink,
it's my birthday!
278
00:36:44,231 --> 00:36:46,477
Those idiots weren't joking!
279
00:36:48,065 --> 00:36:49,822
Let's go, this place is shit.
280
00:36:50,505 --> 00:36:53,240
Let's get a drink somewhere else.
It's on me.
281
00:36:53,662 --> 00:36:56,038
Are you sure?
You look pretty far gone to me.
282
00:36:56,827 --> 00:36:58,496
You underestimate me.
283
00:36:59,139 --> 00:37:00,701
Where d'you want to go?
284
00:37:00,772 --> 00:37:02,174
I don't mind.
285
00:37:03,997 --> 00:37:05,396
Follow me.
286
00:38:44,467 --> 00:38:45,821
Where do you live?
287
00:38:45,847 --> 00:38:47,498
I'll take you home.
288
00:39:04,054 --> 00:39:06,422
If that's how you want it,
I'll go.
289
00:43:16,353 --> 00:43:19,115
I'm not finished yet.
What's the matter?
290
00:45:31,396 --> 00:45:32,648
Hello?
291
00:45:34,121 --> 00:45:35,358
No.
292
00:45:36,725 --> 00:45:39,362
I can't hear you. Hang on.
293
00:45:48,392 --> 00:45:50,297
Hi it's me.
294
00:45:50,591 --> 00:45:51,632
Where shall we meet?
295
00:46:53,395 --> 00:46:54,502
Hello?
296
00:46:56,626 --> 00:46:58,261
I'm outside.
297
00:47:03,087 --> 00:47:04,533
I'm going home.
298
00:47:04,591 --> 00:47:06,202
I won't be late.
299
00:47:07,276 --> 00:47:10,386
Don't wait up for me. Go to bed.
300
00:47:11,158 --> 00:47:12,305
OK.
301
00:47:27,040 --> 00:47:28,211
Come in.
302
00:47:28,324 --> 00:47:30,424
Boss, this is Li Jing.
303
00:47:32,051 --> 00:47:33,280
Sit down.
304
00:47:34,868 --> 00:47:36,771
What are you doing? Leave us.
305
00:47:37,046 --> 00:47:38,088
Excuse me.
306
00:47:49,611 --> 00:47:51,106
Are you tired?
307
00:47:51,336 --> 00:47:52,555
No, I'm fine.
308
00:47:52,614 --> 00:47:55,347
I thought you should have a break.
309
00:47:57,549 --> 00:47:58,843
Li Jing.
310
00:48:00,461 --> 00:48:04,481
I'm thinking of closing this factory.
311
00:48:04,522 --> 00:48:05,841
Why?
312
00:48:08,151 --> 00:48:12,455
The market for counterfeits
and copies
313
00:48:12,562 --> 00:48:16,256
is slowly going to disappear.
314
00:48:17,158 --> 00:48:21,822
I'm going to open a new factory
with some friends near here.
315
00:48:21,969 --> 00:48:25,231
We're going to make
real designer stuff.
316
00:48:25,670 --> 00:48:30,170
I was wondering if you'd like
to come and work there with me?
317
00:48:32,155 --> 00:48:33,645
Will you?
318
00:48:36,314 --> 00:48:38,038
Boss! Red alert!
319
00:48:38,149 --> 00:48:39,557
The police are in the factory!
320
00:48:39,703 --> 00:48:42,387
- We've got permits, no?
- Not the new guys.
321
00:48:42,413 --> 00:48:44,977
You're a dead man, Tao.
You never told me!
322
00:48:45,106 --> 00:48:46,661
I thought everything was in order.
323
00:48:46,735 --> 00:48:48,182
You've got me in real trouble.
324
00:48:48,313 --> 00:48:49,371
Can't we bribe them?
325
00:48:49,486 --> 00:48:52,471
Try! And tell the new ones
to run for it!
326
00:48:52,576 --> 00:48:53,618
Hurry!
327
00:48:56,985 --> 00:48:59,251
Drop everything! Run!
328
00:49:02,489 --> 00:49:03,792
Li Jing!
329
00:49:04,437 --> 00:49:07,618
Do something for me.
Hold on to this money for me.
330
00:49:08,056 --> 00:49:12,109
When the time comes, go see Qiang.
I'll come and find you.
331
00:49:12,485 --> 00:49:15,146
Hide it in your bag.
Leave your stuff here.
332
00:49:15,545 --> 00:49:19,321
The back door!
Keep going! Hurry!
333
00:49:21,956 --> 00:49:23,942
Hurry!
334
00:49:30,785 --> 00:49:31,962
Hello?
335
00:49:33,108 --> 00:49:34,688
What's up?
336
00:49:34,875 --> 00:49:38,098
I'm with a friend. At Xinjiekou.
337
00:49:41,043 --> 00:49:42,247
What?
338
00:49:47,796 --> 00:49:50,596
We'll speak later.
Call me when you get here.
339
00:50:03,786 --> 00:50:05,568
Bye. I've got to go.
340
00:50:05,593 --> 00:50:08,710
No, don't go.
341
00:50:08,879 --> 00:50:10,312
Forget it. Another time.
342
00:50:10,443 --> 00:50:12,875
No, wait!
She'll be here in a minute.
343
00:50:12,973 --> 00:50:14,454
Wait a bit.
344
00:50:21,508 --> 00:50:22,883
What did you used to do?
345
00:50:22,941 --> 00:50:25,024
I was a student.
I've never worked.
346
00:50:27,660 --> 00:50:29,092
I swear.
347
00:50:29,394 --> 00:50:31,444
I've got something to ask you.
348
00:50:31,949 --> 00:50:33,503
What?
349
00:50:34,406 --> 00:50:37,481
Can I borrow your place
for one night?
350
00:50:37,580 --> 00:50:38,622
Why?
351
00:50:38,671 --> 00:50:41,908
She just told me
she's got nowhere to sleep tonight.
352
00:50:42,039 --> 00:50:43,674
Just one night.
353
00:50:44,707 --> 00:50:46,424
So where do I sleep?
354
00:50:46,823 --> 00:50:48,678
You don't have a bed
at the office?
355
00:50:49,752 --> 00:50:51,844
Why can't she sleep at your place?
356
00:50:51,989 --> 00:50:54,374
I've only got one room,
and a roommate.
357
00:50:54,528 --> 00:50:56,506
It's not practical.
Just one night.
358
00:52:16,427 --> 00:52:17,662
Who is it?
359
00:53:17,324 --> 00:53:20,139
- Where are you going?
- To the hairdresser.
360
00:53:30,797 --> 00:53:33,570
You had a good time tonight?
361
00:54:09,955 --> 00:54:12,856
Do you think
you're a reincarnation of David?
362
00:54:21,673 --> 00:54:25,002
Xiao Mei,
don't forget to turn off the lights
363
00:54:25,124 --> 00:54:26,451
and lock the front door.
364
00:54:26,597 --> 00:54:28,672
See you. Don't be late tomorrow.
365
00:54:41,245 --> 00:54:42,547
Li Jing.
366
00:54:42,677 --> 00:54:44,744
You're looking lovely.
367
00:54:45,436 --> 00:54:47,802
How are things with Mr Ming?
368
00:54:48,852 --> 00:54:50,553
Ah yes, Mr Ming...
369
00:54:51,196 --> 00:54:52,442
I've got a contact.
370
00:54:52,482 --> 00:54:55,427
And I called someone
who can help him.
371
00:54:55,517 --> 00:54:58,544
But we've got to wait a bit.
I'll let you know.
372
00:55:04,110 --> 00:55:06,714
Qiang, you can't let him down.
373
00:55:06,795 --> 00:55:10,424
Mr Ming has always supported you.
Only you can help him.
374
00:55:10,530 --> 00:55:14,346
He's always helped me, without him
I'd never have opened this place.
375
00:55:14,452 --> 00:55:16,876
You know I'm not selfish.
376
00:55:18,812 --> 00:55:21,554
But look,
the situation isn't so simple.
377
00:55:21,718 --> 00:55:25,818
You need money and connections.
378
00:55:25,956 --> 00:55:29,178
Those guys do nothing for nothing.
379
00:55:29,300 --> 00:55:31,205
And there's the fact that...
380
00:55:31,716 --> 00:55:34,768
this is a very delicate affair.
381
00:55:34,990 --> 00:55:37,373
You see what I mean, no?
382
00:55:38,731 --> 00:55:40,220
Anyway, I think...
383
00:55:41,587 --> 00:55:43,451
What's got into you, Li Jing?
384
00:56:00,904 --> 00:56:03,230
I'm staying tonight.
Can I sleep on the sofa?
385
00:56:03,255 --> 00:56:06,372
You just left your girlfriend
and now you're after a guy?
386
00:56:07,088 --> 00:56:10,310
You can't live without me?
Sort yourself out!
387
00:56:15,208 --> 00:56:16,250
Stop it!
388
00:56:16,966 --> 00:56:18,789
I'm talking to you.
389
00:56:25,511 --> 00:56:26,980
You do that to all the guys?
390
00:56:27,177 --> 00:56:28,640
Pretty much.
391
00:56:38,315 --> 00:56:41,271
I'm telling you the truth.
So what's the problem?
392
00:56:41,808 --> 00:56:43,354
What do you feel for me?
393
00:56:43,483 --> 00:56:44,795
You talk too much.
394
00:56:45,291 --> 00:56:48,431
You came here to fuck, didn't you?
Come on then!
395
00:56:52,899 --> 00:56:56,357
You fucked Li Jing on that bed.
That disgusts me.
396
01:06:12,772 --> 01:06:14,381
What are you thinking?
397
01:06:16,294 --> 01:06:17,767
Nothing.
398
01:06:24,242 --> 01:06:26,636
Hang on... I'll take you home.
399
01:06:31,924 --> 01:06:33,422
And then?
400
01:06:35,633 --> 01:06:37,717
I have to go to Suqian.
401
01:06:39,905 --> 01:06:42,975
And if I came with you?
402
01:06:56,615 --> 01:06:57,795
Hello?
403
01:07:00,300 --> 01:07:02,173
I'm not at home.
404
01:07:08,071 --> 01:07:09,757
I'll explain later.
405
01:08:20,529 --> 01:08:26,579
THE RAMBLING LOTUS ON THE POND
IS SUBMERGED BY LEAVES.
406
01:08:29,142 --> 01:08:32,157
"A boat takes us to sleep
amongst the lotuses
407
01:08:32,295 --> 01:08:34,762
"their bewitching odour
invades our dreams.
408
01:08:34,931 --> 01:08:35,974
"Precious beads,
409
01:08:36,054 --> 01:08:37,796
"stars in the celestial blue,
410
01:08:38,129 --> 01:08:39,888
"Venus emerging from her bath
411
01:08:39,969 --> 01:08:42,842
"a light breeze intoxicates us
with its subtle odour.
412
01:08:42,955 --> 01:08:46,404
"As if those distant pagodas,
the echo of an indistinct song,
413
01:08:46,503 --> 01:08:49,612
"made their leaves
and petals shiver.
414
01:08:49,683 --> 01:08:53,302
Below the surface of the lake,
dense with leaves..."
415
01:08:54,237 --> 01:08:56,752
Professor Lin,
could you come out for a moment?
416
01:08:57,005 --> 01:08:59,487
"...comes the ripple
of an emerald wave,
417
01:08:59,552 --> 01:09:01,766
"the pulsing current
418
01:09:01,888 --> 01:09:04,256
"hidden from our gaze, invisible,
419
01:09:04,378 --> 01:09:06,696
revives their trembling."
420
01:10:01,360 --> 01:10:04,585
Mr Ming,
do you have plans for the future?
421
01:10:07,082 --> 01:10:08,580
Not any more.
422
01:10:08,701 --> 01:10:12,078
Who knows if it was chance
or bad luck?
423
01:10:13,958 --> 01:10:18,417
The factory has closed.
Why not send me Li Jing?
424
01:10:20,598 --> 01:10:23,023
I mean... she doesn't have a job
425
01:10:23,267 --> 01:10:25,350
so she could work here.
426
01:10:28,402 --> 01:10:29,444
Li Jing,
427
01:10:29,557 --> 01:10:31,558
Mr Ming has lost his factory.
428
01:10:31,656 --> 01:10:33,276
I can offer you a job.
429
01:10:33,390 --> 01:10:36,092
And you love oysters.
430
01:10:36,213 --> 01:10:38,028
You can count on me.
431
01:10:39,086 --> 01:10:41,071
Take some time to think it over.
432
01:10:42,568 --> 01:10:44,399
Enjoy your meal, Mr Ming.
433
01:11:26,945 --> 01:11:28,502
What's the matter?
434
01:11:31,422 --> 01:11:33,767
It's nothing, sorry!
Everything's fine.
435
01:11:35,654 --> 01:11:36,900
Li Jing!
436
01:11:43,410 --> 01:11:46,396
WANG PING IS DEAD. IF ANYONE ASKS,
WE DON'T KNOW EACH OTHER.
437
01:11:46,550 --> 01:11:49,406
I'LL SEND YOU YOUR LAST CHEQUE.
LIN XUE.
438
01:12:56,690 --> 01:13:02,305
The number you have dialled is busy.
Please, try again later.
439
01:13:59,537 --> 01:14:01,036
What's happened?
440
01:16:35,333 --> 01:16:37,623
Look how many
have signed up for Hainan.
441
01:16:37,777 --> 01:16:39,112
I've resigned.
442
01:16:42,440 --> 01:16:43,832
Wait a minute.
443
01:17:00,455 --> 01:17:04,315
- Hello?
-
Luo Haitao... Where are you?
444
01:17:09,004 --> 01:17:10,877
I miss you so much.
445
01:17:17,525 --> 01:17:19,779
Can I come and see you?
446
01:17:46,290 --> 01:17:49,131
She's not been great recently.
447
01:17:51,254 --> 01:17:54,656
What if she came with us?
448
01:17:55,650 --> 01:17:57,187
Would you mind?
449
01:18:04,236 --> 01:18:05,806
Why should I mind?
450
01:18:33,798 --> 01:18:36,824
What's the matter?
Don't you recognise me?
451
01:18:38,626 --> 01:18:40,302
Do you like it?
452
01:19:53,060 --> 01:19:59,833
BLOSSOM SEASON IS NEARLY OVER.
453
01:28:03,815 --> 01:28:06,753
Is this how you two hold hands?
454
01:28:51,920 --> 01:28:55,843
♪ That laughter reminds me
455
01:28:55,973 --> 01:28:59,675
♪ of those flowers I had
456
01:28:59,919 --> 01:29:04,136
♪ which blossomed just for me
457
01:29:04,241 --> 01:29:08,301
♪ in every corner of my life.
458
01:29:08,495 --> 01:29:12,336
♪ I always believed that
459
01:29:12,514 --> 01:29:16,462
♪ we would be together.
460
01:29:16,910 --> 01:29:21,085
♪ Now we are apart,
461
01:29:21,182 --> 01:29:24,688
♪ scattered over the
immensity of the earth,
462
01:29:24,874 --> 01:29:27,243
♪ they must have died.
463
01:29:28,863 --> 01:29:30,809
♪ Where are they?
464
01:29:33,347 --> 01:29:36,642
♪ Everyone goes his own way
465
01:29:37,472 --> 01:29:40,939
♪ to the ends of the earth...
466
01:29:49,841 --> 01:29:53,914
♪ just as the flowers
were blown by the wind
467
01:29:54,002 --> 01:29:57,355
♪ and dispersed towards the horizon.
468
01:30:14,490 --> 01:30:18,288
♪ Some stories aren't over yet.
469
01:30:18,458 --> 01:30:21,534
♪ Better to forget them.
470
01:30:22,599 --> 01:30:26,627
♪ What will remain of these emotions
471
01:30:26,748 --> 01:30:30,460
♪ and how can we know they're real?
472
01:30:31,103 --> 01:30:34,987
♪ Now, weeds have covered everything.
473
01:30:35,092 --> 01:30:38,371
♪ Not a single flower has survived.
474
01:30:39,274 --> 01:30:43,197
♪ How good it is at least
to be able to bear witness
475
01:30:43,409 --> 01:30:46,435
♪ to the beauty of your past bloom.
476
01:30:47,875 --> 01:30:51,310
♪ The flowers have all died.
477
01:30:51,635 --> 01:30:55,101
♪ Where are they now?
478
01:30:55,719 --> 01:30:58,152
♪ So everything goes, just like that... ♪
479
01:33:28,710 --> 01:33:30,312
I'm going to buy cigarettes.
480
01:33:30,337 --> 01:33:32,077
Do you need anything?
481
01:34:41,328 --> 01:34:42,607
Li Jing!
482
01:35:51,230 --> 01:35:53,929
I should never have come with you
483
01:35:54,141 --> 01:35:55,703
and Li Jing shouldn't have come.
484
01:35:55,873 --> 01:35:57,241
Well, go then!
485
01:36:00,838 --> 01:36:01,879
What did you say?
486
01:36:12,943 --> 01:36:13,985
Are you serious?
487
01:36:14,189 --> 01:36:16,833
Shut up! Leave me alone!
488
01:36:19,249 --> 01:36:20,445
Go!
489
01:36:24,717 --> 01:36:26,986
Go away!
490
01:40:05,263 --> 01:40:09,237
I DON'T LIKE WANDERING.
491
01:40:09,727 --> 01:40:14,446
I'VE MISSED THE LOVE
THAT WAS MY DESTINY.
492
01:40:14,568 --> 01:40:20,166
FLOWERS ALWAYS KNOW
THE SEASON WHEN THEY MUST BLOOM.
493
01:42:59,354 --> 01:43:00,821
Leave that.
494
01:43:00,999 --> 01:43:02,814
Let's go out for dinner.
495
01:43:02,840 --> 01:43:04,597
Whatever you like.
496
01:43:15,288 --> 01:43:16,427
A tattoo?
497
01:43:17,517 --> 01:43:18,975
You like it?
498
01:43:20,098 --> 01:43:21,237
It's beautiful.
499
01:43:39,170 --> 01:43:42,775
- Go and get ready for dinner.
- OK.
500
01:46:11,660 --> 01:46:15,876
"She refuses this work
but her fate obliges her
501
01:46:16,014 --> 01:46:17,878
"I'd like to find a job
502
01:46:18,121 --> 01:46:20,335
"but nothing comes my way,
503
01:46:21,054 --> 01:46:23,801
"except physical labour.
504
01:46:23,958 --> 01:46:26,690
"My weak arms
505
01:46:26,836 --> 01:46:29,709
"will they be strong enough
to pull a tuktuk?
506
01:46:31,133 --> 01:46:32,703
"To end my life?
507
01:46:32,883 --> 01:46:35,259
"I simply lacked the courage.
508
01:46:35,372 --> 01:46:38,049
"These words still haunt me
509
01:46:38,187 --> 01:46:42,997
"the proof that my strength of spirit
isn't completely exhausted.
510
01:46:44,404 --> 01:46:47,195
"Today, the tram conductor,
511
01:46:47,335 --> 01:46:49,148
"how did he insult me?
512
01:46:49,276 --> 01:46:50,540
"'Yellow dog',
513
01:46:50,686 --> 01:46:53,022
"Yellow dog, what a lovely name!
514
01:46:54,113 --> 01:46:57,343
"My mind is racing, yet I end up
515
01:46:57,514 --> 01:47:00,085
"finally with no idea
516
01:47:00,240 --> 01:47:03,991
"of what might save me
from this grim situation.
517
01:47:04,723 --> 01:47:06,903
"To hear the factory siren,
518
01:47:07,018 --> 01:47:09,541
"it must be midnight...
519
01:47:10,517 --> 01:47:12,103
"I stood up.
520
01:47:12,258 --> 01:47:15,814
"I put on the tattered coat
that I'd taken off.
521
01:47:15,977 --> 01:47:18,060
"I blew out the candle
522
01:47:18,279 --> 01:47:21,039
"and went out for a walk.
523
01:47:21,064 --> 01:47:24,545
"The people down below
were sleeping peacefully.
524
01:47:24,733 --> 01:47:29,098
"In the foreign buildings,
in the Rixin alleyway opposite,
525
01:47:29,238 --> 01:47:32,362
"a few stalls
had kept their signs alight.
526
01:47:32,443 --> 01:47:35,022
"The sound of a balalaika
527
01:47:35,487 --> 01:47:38,440
"the crystal notes
of a plaintive melody,
528
01:47:38,513 --> 01:47:42,597
"echoed through the cool air
of the dark, quiet night
529
01:47:42,622 --> 01:47:44,958
"all the way to my ear.
530
01:47:45,413 --> 01:47:48,904
"Probably young Russian girls
in exile
531
01:47:49,180 --> 01:47:51,719
"selling their songs to survive.
532
01:47:52,354 --> 01:47:55,405
"The sky is covered
with pale-grey clouds
533
01:47:55,470 --> 01:47:59,060
"like decomposing bodies.
534
01:47:59,702 --> 01:48:04,617
"When they pull apart
you can barely see two stars.
535
01:48:04,918 --> 01:48:09,036
"In the darkness around the stars
you see the colour of the sky
536
01:48:09,197 --> 01:48:12,843
"as if it contained
an infinite sadness.
537
01:48:13,891 --> 01:48:16,277
15th July, 1923."
538
01:48:20,484 --> 01:48:22,293
Are you listening?
539
01:48:26,597 --> 01:48:29,103
I'll read it again.
540
01:48:31,486 --> 01:48:36,485
DRUNKEN SPRING NIGHTS
WITHOUT HOPE, LIKE THIS ONE,
541
01:48:36,639 --> 01:48:40,179
I SPEND THEM WANDERING OUTSIDE
UNTIL THE SKY GROWS PALE.
542
01:48:40,277 --> 01:48:43,703
BY XU DAFU. 1923
37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.