All language subtitles for father.brown.2013.s09e01.1080p.bluray.x264-carved.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,959 --> 00:00:08,519 Search the rooms further along. 2 00:00:08,639 --> 00:00:10,279 Check every nook and cranny. 3 00:00:22,359 --> 00:00:23,359 In here! 4 00:00:23,839 --> 00:00:25,079 I think I've found something. 5 00:00:29,599 --> 00:00:30,599 HE GRUNTS 6 00:00:34,359 --> 00:00:35,479 The murder weapon. 7 00:00:37,439 --> 00:00:38,559 CAMERA CLICKS 8 00:01:14,679 --> 00:01:15,679 BICYCLE BELL RINGS 9 00:01:34,079 --> 00:01:35,519 Anything the matter, Inspector? 10 00:01:36,719 --> 00:01:39,279 Valerie and the kids came down with something over the weekend. 11 00:01:39,399 --> 00:01:40,839 No doubt they've given it to me. 12 00:01:41,559 --> 00:01:44,759 And some of us have to work, regardless. Excuse me, Padre. 13 00:01:46,719 --> 00:01:47,719 FATHER BROWN CLEARS THROAT 14 00:01:50,159 --> 00:01:51,599 Good morning, Sergeant. 15 00:01:53,679 --> 00:01:55,839 A "bae do" from Mrs McCarthy. 16 00:01:57,039 --> 00:01:59,559 The hymns for Thursday night's choir practice have changed. 17 00:02:00,199 --> 00:02:01,799 We're missing "O Bread of Heaven", Father. 18 00:02:02,679 --> 00:02:04,519 That's a shame, but I suppoโ€”- โ€” PHONE RINGS 19 00:02:07,199 --> 00:02:08,559 Good morning. Kembleford Police. 20 00:02:12,479 --> 00:02:13,599 When was this? 21 00:02:16,159 --> 00:02:17,239 We're on our way. 22 00:02:18,599 --> 00:02:19,839 There's been a murder, sir. 23 00:02:19,959 --> 00:02:21,159 At the Darling ton estate. 24 00:02:22,319 --> 00:02:23,839 Lawrence? Arabella? 25 00:02:24,159 --> 00:02:25,279 Mr Darling ton. 26 00:02:25,919 --> 00:02:27,039 FATHER: Philip? 27 00:02:28,119 --> 00:02:29,239 Get them in, Sergeant. 28 00:02:29,799 --> 00:02:30,799 Yes, sir. 29 00:02:32,199 --> 00:02:33,599 I need to comfort the family. 30 00:02:34,759 --> 00:02:35,919 It's quite a long way. 31 00:02:36,559 --> 00:02:37,719 Might I cadge a lift? 32 00:03:19,039 --> 00:03:21,559 ...Offerentes earn in conspectu Altlsslmi. 33 00:03:21,879 --> 00:03:22,879 Amen. 34 00:03:27,959 --> 00:03:29,959 Found him like that when I woke up this morning. 35 00:03:30,879 --> 00:03:32,879 Tried to revive him, but he was already gone. 36 00:03:33,319 --> 00:03:36,079 Looks like a single puncture wound to the heart. 37 00:03:36,519 --> 00:03:37,879 Probably with a knife. 38 00:03:38,679 --> 00:03:42,479 Were you and your father alone in the house last night? 39 00:03:43,119 --> 00:03:44,119 Yes. 40 00:03:45,279 --> 00:03:46,279 Arabella's away and... 41 00:03:47,439 --> 00:03:48,919 the servants don't lodge with us. 42 00:03:50,319 --> 00:03:52,639 But... I didn't see Father. 43 00:03:54,119 --> 00:03:55,799 I just came in from the pub and went to bed. 44 00:03:57,879 --> 00:03:59,479 FATHER BROWN: By the advancement of rigor mortis 45 00:04:00,159 --> 00:04:02,479 it looks as though he's been dead at least ten hours. 46 00:04:03,039 --> 00:04:06,439 Thank you, but I think I'll wait for the pathologist's assessment. 47 00:04:08,839 --> 00:04:11,239 Are those the clothes you slept in? 48 00:04:11,639 --> 00:04:13,159 I'm afraid I was rather drunk. 49 00:04:14,559 --> 00:04:15,799 HE SIGHS 50 00:04:16,199 --> 00:04:18,719 God, to think this awful thing happened while we both slept. 51 00:04:20,079 --> 00:04:21,399 Someone must have broken in. 52 00:04:23,159 --> 00:04:24,519 With a guard dog in the house? 53 00:04:24,879 --> 00:04:25,999 Crumpet was with me. 54 00:04:27,359 --> 00:04:28,799 He always sleeps in my room. 55 00:04:30,119 --> 00:04:31,119 Sir. 56 00:04:31,599 --> 00:04:33,319 There's some residue, just there. 57 00:04:33,959 --> 00:04:36,479 A single black fibre. 58 00:04:37,319 --> 00:04:39,399 Neither Lawrence nor Phillip are wearing black. 59 00:04:39,479 --> 00:04:43,159 Could I please, for once, hear from an actual expert 60 00:04:43,279 --> 00:04:46,079 instead of the opinions of a pontificating priest? 61 00:04:47,119 --> 00:04:48,359 I apologise, Inspector. 62 00:04:49,039 --> 00:04:51,239 I... just offering my assistance. 63 00:04:51,399 --> 00:04:53,079 CRUMPET BARKS 64 00:04:53,159 --> 00:04:54,639 HE SIGHS It's Arabella. 65 00:05:04,079 --> 00:05:05,079 Hello? 66 00:05:06,039 --> 00:05:07,079 Anybody home? 67 00:05:08,079 --> 00:05:09,079 Lawrie? 68 00:05:10,919 --> 00:05:11,959 What's happened? 69 00:05:12,119 --> 00:05:13,119 SHE GASPS 70 00:05:13,239 --> 00:05:15,919 Father Brown, wh... what is this? Why are the police here? 71 00:05:17,079 --> 00:05:18,079 Miss Darling ton. 72 00:05:18,199 --> 00:05:21,359 A... Actually, it's Mrs Huxston now. 73 00:05:22,279 --> 00:05:23,279 Mrs Huxston. 74 00:05:23,519 --> 00:05:25,079 I'm sorry to inform you 75 00:05:25,639 --> 00:05:26,999 your father's been murdered. 76 00:05:28,839 --> 00:05:31,359 We'll search the rest of the house, inside and out. 77 00:05:36,719 --> 00:05:38,639 FATHER BROWN: My deepest condolences, Arabella. 78 00:05:42,119 --> 00:05:43,239 I see you've been away. 79 00:05:43,999 --> 00:05:45,079 How long have you been gone? 80 00:05:46,119 --> 00:05:47,679 Ah... just... 81 00:05:48,279 --> 00:05:49,359 just the weekend... 82 00:05:50,279 --> 00:05:53,679 in Oxford. I suppose you could say it was our honeymoon. 83 00:05:55,519 --> 00:05:57,919 Sorry, Father. You haven't met Charles, have you? 84 00:05:58,919 --> 00:06:00,679 I know it was rather impulsive of us, but 85 00:06:01,079 --> 00:06:03,399 we got swept away with the romance, didn't we, darling? 86 00:06:03,519 --> 00:06:05,399 ARABELLA: Daddy would have been furious. I was... 87 00:06:05,799 --> 00:06:07,559 I was dreading telling hi... him. 88 00:06:08,679 --> 00:06:09,719 But now he... 89 00:06:11,999 --> 00:06:13,999 SHE SOBS 90 00:06:14,079 --> 00:06:16,399 What have the police said? Do they know who is responsible for this? 91 00:06:16,519 --> 00:06:18,959 MALLORY: In here! I think I've found something. 92 00:06:20,039 --> 00:06:22,439 ARABELLA SOBS 93 00:06:28,119 --> 00:06:29,359 MALLORY: The murder weapon. 94 00:06:30,279 --> 00:06:31,399 CAMERA CLICKS 95 00:06:34,679 --> 00:06:37,279 This is Lawrence Darlington's bedroom, is it not? 96 00:06:37,599 --> 00:06:38,879 I didn't put that there. 97 00:06:40,119 --> 00:06:41,239 I... I didn't. 98 00:06:41,559 --> 00:06:43,639 Sergeant, arrest him and take him down to the car. 99 00:06:44,719 --> 00:06:46,559 GOODFELLOW: Lawrence Darling ton, I'm arresting you 100 00:06:46,639 --> 00:06:48,439 on suspicion of the murder of Phillip Darling ton. 101 00:06:48,519 --> 00:06:49,839 You aren't obliged to say anything... 102 00:06:52,719 --> 00:06:53,719 Inspector. 103 00:06:55,319 --> 00:06:58,799 These scratches in the door suggest the dog was frantically trying to escape. 104 00:06:59,999 --> 00:07:01,399 Perhaps he'd heard an intruder. 105 00:07:02,399 --> 00:07:03,399 Or... 106 00:07:03,479 --> 00:07:06,559 perhaps he'd heard one master killing another. 107 00:07:07,799 --> 00:07:10,199 Ah... but if Lawrence is guilty 108 00:07:11,079 --> 00:07:13,679 why hide the knife in his own room? 109 00:07:14,559 --> 00:07:16,359 No doubt to dispose of it later. 110 00:07:16,639 --> 00:07:19,559 Now if you don't mind, I have a suspect to question. 111 00:07:25,199 --> 00:07:27,479 There's no evidence of a break-in. 112 00:07:28,199 --> 00:07:30,679 And your sister confirms nothing was stolen. 113 00:07:32,079 --> 00:07:34,999 You were found this morning, covered in your father's blood. 114 00:07:35,919 --> 00:07:37,239 You killed him, didn't you? 115 00:07:38,199 --> 00:07:39,199 No. 116 00:07:40,799 --> 00:07:43,959 As his only son, you can't deny that you stand to inherit his fortune 117 00:07:44,079 --> 00:07:48,639 and that's why you're concocting this ridiculous story about an intruder. 118 00:07:48,719 --> 00:07:51,799 It's not a story. โ€” The knife was found in your room! 119 00:07:53,359 --> 00:07:54,439 Sorry to interrupt, sir. 120 00:07:54,959 --> 00:07:57,079 Could I have a word, please? It's important. 121 00:08:01,279 --> 00:08:02,279 DOOR SLAMS 122 00:08:06,439 --> 00:08:07,439 Well? 123 00:08:07,719 --> 00:08:09,519 There were no fingerprints found on the knife, sir. 124 00:08:10,279 --> 00:08:11,919 You've brought me out here to tell me that? 125 00:08:12,159 --> 00:08:13,159 No, sir. 126 00:08:13,559 --> 00:08:14,559 I saw you 127 00:08:15,119 --> 00:08:16,319 in the suspect's bedroom. 128 00:08:18,719 --> 00:08:19,719 Excuse me? 129 00:08:20,639 --> 00:08:21,719 The knife, sir. 130 00:08:22,519 --> 00:08:23,639 It was in your jacket. 131 00:08:24,199 --> 00:08:25,319 You planted it. 132 00:08:27,839 --> 00:08:28,879 How dare you? 133 00:08:31,399 --> 00:08:34,839 How dare you make such an accusation against me? 134 00:08:35,439 --> 00:08:38,359 An inspector with over 20 years' exemplary service. 135 00:08:38,519 --> 00:08:40,159 I can't believe you'd even think such a thing. 136 00:08:40,359 --> 00:08:41,359 Sir, I-- โ€” Whatever trick 137 00:08:41,439 --> 00:08:43,199 your imagination's been playing on you 138 00:08:43,359 --> 00:08:45,079 I strongly advise you to keep it to yourself 139 00:08:45,359 --> 00:08:48,359 unless you want a career stacking shelves in Woolworths! 140 00:08:49,919 --> 00:08:53,959 Do I make myself clear, Sergeant Goodfellow? 141 00:08:55,119 --> 00:08:56,119 Yes, sir. 142 00:09:02,199 --> 00:09:05,559 What do you recall about last night? Before you returned home. 143 00:09:06,799 --> 00:09:07,999 LAWRENCE: I was playing cards. 144 00:09:09,279 --> 00:09:10,279 At the Red Lion. 145 00:09:12,399 --> 00:09:13,759 There was beer. HE SCOFFS 146 00:09:15,239 --> 00:09:16,679 And then I suppose I walked home. 147 00:09:18,319 --> 00:09:20,519 I remember the sunset as I crossed the fields. 148 00:09:20,759 --> 00:09:22,279 So no later than 9 o'clock? 149 00:09:22,519 --> 00:09:24,679 HE SIGHS Like I said, I felt terribly squiffy 150 00:09:24,759 --> 00:09:25,959 and went straight to bed. 151 00:09:29,199 --> 00:09:33,399 Look, things weren't always easy between me and Father 152 00:09:33,479 --> 00:09:34,879 but I didn't kill him. 153 00:09:36,319 --> 00:09:37,919 I don't know how the knife got in my room. 154 00:09:37,999 --> 00:09:39,239 You have to believe me. 155 00:09:39,719 --> 00:09:40,719 I do. 156 00:09:41,359 --> 00:09:44,599 Something is afoot, Lawrence, and I mean to get to the bottom of it. 157 00:09:46,399 --> 00:09:48,679 You say things were strained between you. 158 00:09:49,039 --> 00:09:50,639 Yeah, there was no pleasing him, Father. 159 00:09:51,999 --> 00:09:53,359 I stopped trying years ago. 160 00:09:55,679 --> 00:09:57,359 I wish Arabella had done the same. 161 00:09:58,479 --> 00:09:59,959 She always tried so hard. 162 00:10:00,159 --> 00:10:03,439 And yet she eloped to Oxford without his permission. 163 00:10:03,639 --> 00:10:04,919 Well, that would have been Charles. 164 00:10:07,119 --> 00:10:08,399 You disapprove of the match? 165 00:10:08,719 --> 00:10:09,719 HE SIGHS 166 00:10:10,359 --> 00:10:11,359 I should. 167 00:10:12,639 --> 00:10:14,839 They've only known each other for three months... ha. 168 00:10:17,079 --> 00:10:18,679 But I've got to admit he's been good for her. 169 00:10:20,439 --> 00:10:22,599 He even encouraged me to stand up to Father. 170 00:10:23,839 --> 00:10:25,319 I regret it now, of course. 171 00:10:27,359 --> 00:10:29,559 Regret what, exactly? 172 00:10:30,839 --> 00:10:33,199 A public row in a restaurant. 173 00:10:34,039 --> 00:10:35,639 Lawrence confronted his father 174 00:10:35,839 --> 00:10:37,719 demanding access to his trust fund. 175 00:10:38,559 --> 00:10:40,519 That'll hurt Lawrence if it goes to trial. 176 00:10:40,919 --> 00:10:41,919 Indeed. 177 00:10:42,759 --> 00:10:44,919 But I wonder if that was the intention. 178 00:10:45,399 --> 00:10:46,399 But whose intention? 179 00:10:47,359 --> 00:10:49,159 The dark, handsome stranger 180 00:10:49,599 --> 00:10:52,639 that has ensconced himself in the family within three months. 181 00:10:52,919 --> 00:10:55,879 Whatever's going on, Lawrence ain't the type to stab anyone. 182 00:10:55,959 --> 00:10:57,959 He's a happy drunk. And I'll tell you what else. 183 00:10:58,039 --> 00:11:01,119 He never, never leaves the Red Lion before closing. 184 00:11:02,199 --> 00:11:05,119 And yet he was so thoroughly inebriated by 9 o'clock 185 00:11:05,799 --> 00:11:08,639 that he went straight to bed and slept through without rousing. 186 00:11:08,799 --> 00:11:10,679 Do you reckon his beer was tampered with? 187 00:11:11,399 --> 00:11:12,399 By Who? 188 00:11:13,159 --> 00:11:14,839 Who, this... this Charles person? 189 00:11:15,679 --> 00:11:17,959 Charles was with Arabella in Oxford. 190 00:11:18,919 --> 00:11:21,079 He has a solid alibi for the murder. 191 00:11:21,199 --> 00:11:22,999 Suspicious in itself, if you ask me. 192 00:11:23,319 --> 00:11:25,839 Well, I reckon our best bet is the Red Lion. 193 00:11:26,239 --> 00:11:28,439 Just pop in there, ask about... 194 00:11:29,639 --> 00:11:30,959 I'll be happy to do it, Father. 195 00:11:31,439 --> 00:11:34,799 Oh, I think maybe someone's a little too happy to volunteer. 196 00:11:42,759 --> 00:11:43,759 Hello, Shelly. 197 00:11:43,879 --> 00:11:44,879 Hello, Sid. 198 00:11:45,879 --> 00:11:48,759 Have you got something in your eye, cos it'll be my finger if you're not careful. 199 00:11:48,919 --> 00:11:50,319 Not a fan of winking, got it. 200 00:11:50,719 --> 00:11:52,559 I'll go wild and have a mild. 201 00:11:53,599 --> 00:11:54,599 MAN: Alright, Sid? 202 00:12:00,399 --> 00:12:01,399 Here... 203 00:12:01,599 --> 00:12:03,999 Lawrence Darling ton wasn't in here last night, was he? 204 00:12:04,079 --> 00:12:06,479 Course he was. Is it true he's been arrested? 205 00:12:06,879 --> 00:12:08,079 Lawrie wouldn't hurt a fly. 206 00:12:08,159 --> 00:12:10,359 I know. So if you can remember anything... 207 00:12:11,119 --> 00:12:12,479 Only that he left early. 208 00:12:13,519 --> 00:12:15,159 Usual crowd kept playing till late. 209 00:12:16,839 --> 00:12:19,159 Wait. One of them wasn't from around here. 210 00:12:19,279 --> 00:12:20,719 Big bloke. Doesn't say much. 211 00:12:20,839 --> 00:12:22,919 And he was definitely playing cards with Lawrence? 212 00:12:23,759 --> 00:12:24,759 Alright. 213 00:12:24,879 --> 00:12:27,679 If you see him again, call the presbytery as soon as you can. 214 00:12:45,039 --> 00:12:46,399 PHONE RINGS 215 00:12:46,479 --> 00:12:48,319 Inspector Murray speaking. 216 00:12:52,399 --> 00:12:53,399 Yes. 217 00:12:54,159 --> 00:12:55,799 I don't know who called him, Father 218 00:12:55,879 --> 00:12:58,559 but the photographs of the fibre and sand residue 219 00:12:58,639 --> 00:13:00,159 are missing from the evidence room 220 00:13:00,519 --> 00:13:03,119 and I don't think he ever sent those samples to the lab. 221 00:13:03,319 --> 00:13:05,679 I followed him home and saw smoke coming out the chimney. 222 00:13:06,679 --> 00:13:09,159 I know he's not the best copper in the world, but destroying evidence? 223 00:13:10,439 --> 00:13:11,759 Unless he's taking bribes. 224 00:13:11,959 --> 00:13:15,119 Oh, even Inspector Mallory wouldn't sink that low. 225 00:13:15,399 --> 00:13:16,999 Well, there's one way to find out. 226 00:13:20,439 --> 00:13:21,519 KNOCKING ON DOOR 227 00:13:23,399 --> 00:13:24,559 Good morning, Inspector. 228 00:13:25,159 --> 00:13:26,759 MALLORY: What are you doing here? 229 00:13:27,039 --> 00:13:28,959 We are very concerned about you. 230 00:13:29,559 --> 00:13:31,639 May we come in? โ€” No, you may not! 231 00:13:34,119 --> 00:13:35,119 SID WHISTLES 232 00:13:38,719 --> 00:13:40,199 Where are Valerie and the children? 233 00:13:40,279 --> 00:13:43,679 I told you, they're unwell. They're upstairs, sleeping. 234 00:13:45,559 --> 00:13:47,639 You have no right to go up there! I said stop! 235 00:13:48,639 --> 00:13:49,759 Father. 236 00:13:55,799 --> 00:13:56,839 Nobody's up there. 237 00:13:59,199 --> 00:14:02,279 FATHER BROWN: I think it's time you told us what's going on, Inspector. 238 00:14:03,639 --> 00:14:05,159 MALLORY SIGHS 239 00:14:07,839 --> 00:14:09,839 Valerie and the children... 240 00:14:12,159 --> 00:14:13,199 they've been... 241 00:14:13,799 --> 00:14:14,799 taken. 242 00:14:16,359 --> 00:14:17,639 HE INHALES DEEPLY 243 00:14:17,919 --> 00:14:18,919 HE GULPS 244 00:14:23,679 --> 00:14:25,199 It was late on Saturday. 245 00:14:26,039 --> 00:14:28,439 I'd been out for a few ales to get away from... 246 00:14:31,919 --> 00:14:34,479 Valerie and the children had been bickering all day. 247 00:14:35,679 --> 00:14:37,519 When I finally returned home 248 00:14:38,079 --> 00:14:40,399 I saw a strange car parked outside. 249 00:14:41,519 --> 00:14:43,279 Valerie, were we expecting company? 250 00:14:45,079 --> 00:14:46,519 MAN: Don't do anything stupid. 251 00:14:47,599 --> 00:14:48,639 What is this? 252 00:14:50,519 --> 00:14:53,879 MAN: Any noise and Daddy here gets a bullet. 253 00:14:54,799 --> 00:14:55,879 HE WHISPERS: Who are you? 254 00:14:57,359 --> 00:14:58,359 What do you want? 255 00:15:00,559 --> 00:15:01,559 MAN: You. 256 00:15:02,359 --> 00:15:04,799 You stay put until I tell you otherwise. 257 00:15:05,879 --> 00:15:07,119 If you say a word to anyone 258 00:15:08,159 --> 00:15:09,159 then they all die. 259 00:15:15,719 --> 00:15:17,359 HE PANTS 260 00:15:17,559 --> 00:15:18,759 CAR ENGINE REVS 261 00:15:26,199 --> 00:15:30,239 The next day, Sunday, I couldn't just sit on my hands. 262 00:15:30,719 --> 00:15:33,239 So I went to the station to find out what I could about the car 263 00:15:33,359 --> 00:15:35,079 see, I had memorised the number plate. 264 00:15:36,719 --> 00:15:39,919 It had been reported missing from Oxford the day before. 265 00:15:40,519 --> 00:15:43,559 Oxford. That's where Charles and Arabella spent the weekend. 266 00:15:45,199 --> 00:15:48,279 I soon learned not to break the rules again. 267 00:15:53,719 --> 00:15:55,519 MAN: You went to the police station earlier. 268 00:15:57,399 --> 00:15:59,279 Who did you speak to? 269 00:15:59,559 --> 00:16:01,559 HE GASPS I had a weekend shift. 270 00:16:01,639 --> 00:16:03,839 If I hadn't gone in, it would have looked suspicious. 271 00:16:03,919 --> 00:16:06,399 Please don't hurt my family. 272 00:16:07,759 --> 00:16:08,759 Don't worry. 273 00:16:09,399 --> 00:16:10,439 Your lot are fine... 274 00:16:11,159 --> 00:16:12,159 for now. 275 00:16:13,799 --> 00:16:14,919 Look. 276 00:16:18,039 --> 00:16:20,119 You've killed someone. โ€” MAN: That's right. 277 00:16:20,519 --> 00:16:22,679 And you're going to use that to pin on the dead man's son. 278 00:16:22,919 --> 00:16:25,919 What? Who-- โ€” Shut up. 279 00:16:27,599 --> 00:16:29,959 Anything that points to me, you destroy it. 280 00:16:30,919 --> 00:16:34,679 Be waiting in the phone box, Queen Street, Tuesday, 9am. 281 00:16:36,839 --> 00:16:37,839 And you remember 282 00:16:38,959 --> 00:16:40,039 I'm always watching you. 283 00:16:48,319 --> 00:16:50,279 MALLORY WHISPERS: So now you understand. 284 00:16:52,439 --> 00:16:54,999 I have no choice but to cooperate. 285 00:16:56,959 --> 00:17:00,199 But how can I prosecute an innocent man? 286 00:17:03,199 --> 00:17:04,879 You are in a terrible predicament 287 00:17:05,799 --> 00:17:08,399 which we will not allow you to endure alone. 288 00:17:08,719 --> 00:17:11,479 We will do all we can to unmask these men 289 00:17:11,759 --> 00:17:13,919 but in the meantime, Inspector, do nothing 290 00:17:15,199 --> 00:17:16,319 to antagonise them. 291 00:17:18,879 --> 00:17:19,879 MAN SIGHS 292 00:17:21,639 --> 00:17:22,639 What can I get you? 293 00:17:24,399 --> 00:17:25,639 I'll have a pint of mild. 294 00:17:35,439 --> 00:17:36,639 Sixpence, please. 295 00:17:39,279 --> 00:17:40,439 COINS CLINK 296 00:17:48,839 --> 00:17:51,719 PHONE DIAL CLICKS 297 00:17:53,119 --> 00:17:54,119 MAN SIGHS 298 00:17:56,959 --> 00:17:58,879 ARABELLA: Charles has been so attentive. 299 00:17:59,319 --> 00:18:01,079 Otherwise, I don't know what I would have done. 300 00:18:03,999 --> 00:18:05,399 How did you two meet? 301 00:18:05,999 --> 00:18:07,919 On a train, on the way home from London. 302 00:18:08,359 --> 00:18:09,959 I'd been to the museums for the day 303 00:18:10,039 --> 00:18:12,439 and Charles just happened to be in my carriage. 304 00:18:12,919 --> 00:18:14,359 Oh. โ€” CRUMPET BARKS 305 00:18:14,879 --> 00:18:16,839 Crumpet. Crumpet, stop it. 306 00:18:18,159 --> 00:18:20,399 Sorry, darling, I don't know why he always does that. 307 00:18:20,799 --> 00:18:21,879 That's quite alright. 308 00:18:22,519 --> 00:18:24,039 I'll leave you two to talk. 309 00:18:24,839 --> 00:18:26,279 Good day, Father. โ€” Good day. 310 00:18:36,639 --> 00:18:37,879 You have a charming husband. 311 00:18:37,999 --> 00:18:38,999 Mm. 312 00:18:39,439 --> 00:18:42,439 And I am sure your visit to Oxford was very special. 313 00:18:42,879 --> 00:18:43,919 But may I ask 314 00:18:44,759 --> 00:18:47,039 was Charles with you at all times? 315 00:18:48,119 --> 00:18:49,399 Well, of course. Why? 316 00:18:50,439 --> 00:18:53,279 I'm trying to piece together everyone's whereabouts 317 00:18:53,959 --> 00:18:54,959 when your father died. 318 00:18:56,599 --> 00:18:57,599 Everyone's? 319 00:18:57,719 --> 00:18:58,719 Or just Charles's? 320 00:19:00,999 --> 00:19:02,399 I don't wish to give of fence. 321 00:19:03,599 --> 00:19:04,839 I only wish to help your brother. 322 00:19:05,239 --> 00:19:06,759 By accusing my husband? 323 00:19:07,719 --> 00:19:09,359 He's a good man, Father 324 00:19:09,439 --> 00:19:12,559 and I won't have you casting aspersions just because you don't know him. 325 00:19:13,479 --> 00:19:15,399 SHE SIGHS Come on, Sid. 326 00:19:29,759 --> 00:19:31,639 PHONE RINGS 327 00:19:33,599 --> 00:19:35,079 MAN ON PHONE: Why hasn't he been charged yet? 328 00:19:35,199 --> 00:19:36,359 I intend to. 329 00:19:36,439 --> 00:19:38,359 MAN". Maybe you need reminding of the mess you are in... 330 00:19:38,879 --> 00:19:40,479 VALERIE: Gerry! โ€” Valerie! 331 00:19:40,559 --> 00:19:42,759 Please, just do as he says. 332 00:19:42,879 --> 00:19:45,399 Whatever he wants, please, just do it. 333 00:19:46,279 --> 00:19:48,239 Look, I've done everything you asked of me. 334 00:19:48,319 --> 00:19:50,639 I've arrested Lawrence Darling ton, I planted the knife 335 00:19:50,999 --> 00:19:52,839 I burnt evidence from the murder scene. 336 00:19:52,919 --> 00:19:54,119 What more do you want? 337 00:19:54,199 --> 00:19:55,399 VOICE RECORDING REVERSES 338 00:19:55,519 --> 00:19:57,119 MALLORY'S VOICE: I've arrested Lawrence Darlington 339 00:19:57,199 --> 00:20:00,039 I planted the knife, and I burnt evidence from the murder scene. 340 00:20:00,199 --> 00:20:01,719 What more do you want? - CLICK 341 00:20:01,839 --> 00:20:04,719 Why are you doing this to me? 342 00:20:05,119 --> 00:20:06,839 MAN: Because you had it coming. 343 00:20:07,799 --> 00:20:09,319 No more stalling on Darlington. 344 00:20:09,439 --> 00:20:11,599 I want him charged in front of a magistrate. 345 00:20:11,959 --> 00:20:13,119 You've got 24 hours 346 00:20:13,839 --> 00:20:15,479 or I start cutting off fingers. 347 00:20:17,039 --> 00:20:18,039 LINE GOES DEAD 348 00:20:19,159 --> 00:20:20,159 HE GASPS 349 00:20:24,759 --> 00:20:26,439 FOOTSTEPS APPROACH 350 00:20:38,039 --> 00:20:41,239 So a mate of mine knows someone who's done a recent stretch in Durham. 351 00:20:42,199 --> 00:20:45,559 Says he remembers a hard nut by the name of Bill. 352 00:20:45,919 --> 00:20:47,959 Same scar, same tattoo. 353 00:20:48,799 --> 00:20:50,719 Was doing ten years for manslaughter. 354 00:20:51,959 --> 00:20:53,639 Got released three months back. 355 00:20:53,879 --> 00:20:56,879 Scars and tattoos are ten a penny in prison. 356 00:20:57,439 --> 00:21:00,119 How can your friend be sure it's the same man? 357 00:21:00,239 --> 00:21:01,519 Yeah, I'm coming to that. 358 00:21:02,239 --> 00:21:03,359 NOW this Bill... 359 00:21:04,159 --> 00:21:05,959 he had a cell mate called Damien. 360 00:21:06,319 --> 00:21:08,999 Posh, good-looking, out of place in prison. 361 00:21:09,719 --> 00:21:11,399 Apparently, Bill protected him. 362 00:21:12,039 --> 00:21:13,079 But get this... 363 00:21:13,599 --> 00:21:17,359 Damien, he has a talent for swindling rich women. 364 00:21:18,679 --> 00:21:22,799 Are you saying this Damien and Charles might be one and the same? 365 00:21:24,039 --> 00:21:25,079 It would fit. 366 00:21:25,559 --> 00:21:28,919 You said there was a second masked man, didn't you, sir? Slim build? 367 00:21:30,719 --> 00:21:32,599 FATHER BROWN: If Charles is indeed an accomplice 368 00:21:34,079 --> 00:21:36,399 he's been reporting to Bill all the time. 369 00:21:36,679 --> 00:21:37,879 But what do they want? 370 00:21:38,759 --> 00:21:41,079 Why target me and my family? 371 00:21:41,319 --> 00:21:43,519 If it is Damien, he's doing it for the money. 372 00:21:43,999 --> 00:21:45,359 Rich bloke gets knocked off 373 00:21:45,439 --> 00:21:49,239 son gets framed for the murder and Arabella inherits the lot. 374 00:21:49,559 --> 00:21:50,719 Hence the hasty marriage. 375 00:21:50,879 --> 00:21:52,359 And what about the other one? 376 00:21:52,639 --> 00:21:54,039 What does he get out of it? 377 00:21:54,119 --> 00:21:56,359 It'll be for a share of the fortune. โ€” MALLORY: No. 378 00:21:57,839 --> 00:21:58,839 This... 379 00:21:59,319 --> 00:22:00,319 is personal. 380 00:22:01,119 --> 00:22:03,319 Bill, if that's his name... 381 00:22:04,679 --> 00:22:06,359 he wants me to suffer. 382 00:22:07,759 --> 00:22:09,039 I don't know why. 383 00:22:10,679 --> 00:22:11,679 Retribution. 384 00:22:13,839 --> 00:22:15,119 What am I going to do? 385 00:22:17,039 --> 00:22:18,279 The only thing you can do. 386 00:22:19,279 --> 00:22:21,599 Give Bill precisely what he wants. 387 00:22:25,039 --> 00:22:26,119 HE CLEARS THROAT 388 00:22:26,359 --> 00:22:28,799 ARABELLA: Father Brown. I am so glad you're back. 389 00:22:29,359 --> 00:22:32,119 I was afraid that I'd upset you with my rudeness this morning. 390 00:22:32,239 --> 00:22:34,479 On the contrary. I upset you. 391 00:22:34,919 --> 00:22:37,119 No. You had Lawrie's best interests at heart. 392 00:22:38,919 --> 00:22:41,679 I hope you know I would do anything in the world to help him. 393 00:22:42,679 --> 00:22:43,759 You still can. 394 00:22:44,119 --> 00:22:47,679 You said Charles was with you at all times on your trip to Oxford. 395 00:22:48,679 --> 00:22:50,919 Can you be sure that he never left your side? 396 00:22:51,039 --> 00:22:52,639 Of course I am sure. We got married. 397 00:22:52,719 --> 00:22:54,719 We... we barely set foot outside the hotel. 398 00:22:56,159 --> 00:22:57,159 Why does it matter? 399 00:22:57,599 --> 00:23:00,319 Because you were less than an hour's drive away from here. 400 00:23:01,119 --> 00:23:04,079 And a car, which we know is connected with the murder 401 00:23:04,239 --> 00:23:06,199 was stolen from Oxford on Saturday night. 402 00:23:07,599 --> 00:23:09,759 I think that is more than a coincidence. 403 00:23:11,119 --> 00:23:13,519 Well, I'm sorry, Father, but Charles and I were... 404 00:23:14,959 --> 00:23:15,959 Saturday evening. 405 00:23:18,119 --> 00:23:21,239 I wanted to dine in the restaurant, but Charles ordered room service. 406 00:23:21,959 --> 00:23:24,279 We had champagne. It went straight to my head. 407 00:23:24,599 --> 00:23:25,639 I went to bed early. 408 00:23:26,799 --> 00:23:27,999 How early? 409 00:23:28,599 --> 00:23:29,679 About eight? 410 00:23:30,079 --> 00:23:32,399 I slept through till morning, but Charles was there when I woke up. 411 00:23:32,479 --> 00:23:33,599 He'd ordered breakfast. 412 00:23:35,359 --> 00:23:36,359 Arabella. 413 00:23:37,399 --> 00:23:40,319 I suspect that your champagne was laced with sleeping pills. 414 00:23:41,479 --> 00:23:43,959 As was your brother's beer in the Red Lion 415 00:23:44,079 --> 00:23:46,679 to ensure that he slept through your father's murder. 416 00:23:46,799 --> 00:23:48,119 SHE GASPS Ow. 417 00:23:49,079 --> 00:23:50,559 SHE SNIFFS Charles would never do that. 418 00:23:51,399 --> 00:23:53,239 And besides, Daddy died on Sunday. 419 00:23:53,639 --> 00:23:55,719 I was with Charles that night at the piano bar. 420 00:23:55,919 --> 00:23:58,319 Are you suggesting he was in two places at once? 421 00:23:58,759 --> 00:24:00,479 He may be working with an accomplice. 422 00:24:01,879 --> 00:24:02,879 No. 423 00:24:03,279 --> 00:24:04,439 Charles loves me. 424 00:24:05,239 --> 00:24:08,959 We danced together until dawn. He... he even paid the pianist to keep... 425 00:24:10,479 --> 00:24:11,479 playing- 426 00:24:13,119 --> 00:24:14,479 He wanted to be seen. 427 00:24:15,919 --> 00:24:16,919 An alibi. 428 00:24:18,359 --> 00:24:19,359 You're wrong. 429 00:24:20,639 --> 00:24:23,799 Arabella, Lawrence needs your help. 430 00:24:24,599 --> 00:24:25,679 And not just him. 431 00:24:26,519 --> 00:24:29,279 An innocent family's lives are also at stake. 432 00:24:30,039 --> 00:24:31,039 What family? 433 00:25:04,439 --> 00:25:05,559 CAR DOOR SLAMS 434 00:25:16,919 --> 00:25:18,079 SID: Damien? 435 00:25:18,599 --> 00:25:20,199 Quickly, my dear, we should try to get seats together. 436 00:25:20,319 --> 00:25:22,719 It is you! โ€” Charles, do you know this man? 437 00:25:23,159 --> 00:25:24,159 No. 438 00:25:24,439 --> 00:25:26,999 Let me just... darling, I'll meet you inside. Alright? 439 00:25:27,359 --> 00:25:28,359 Two ticks. 440 00:25:30,519 --> 00:25:31,519 Do you mind? 441 00:25:31,839 --> 00:25:33,359 I haven't the foggiest idea who you are. 442 00:25:33,559 --> 00:25:35,239 Oh, that's hurtful, cos I know who you are. 443 00:25:35,479 --> 00:25:38,239 Never forget a face, me, especially one as pretty as yours. 444 00:25:38,599 --> 00:25:41,519 Apparently you're too lofty for the likes of us, now, are you? 445 00:25:41,599 --> 00:25:44,119 Listen, I really don't have time to chat. I need to be with my wife. 446 00:25:44,319 --> 00:25:46,679 Oh, that's your wife? I'll come in with you. You can introduce us. 447 00:25:47,919 --> 00:25:49,119 What do you want? 448 00:25:49,239 --> 00:25:50,239 HE CHUCKLES 449 00:25:50,759 --> 00:25:55,119 Are you sure it's wise to entrust such a task to Sidney Carter, Padre? 450 00:25:55,719 --> 00:25:57,999 He can, as I believe the saying goes 451 00:25:58,479 --> 00:26:00,199 talk the hind legs off a donkey. 452 00:26:02,319 --> 00:26:03,519 You need to go. 453 00:26:04,279 --> 00:26:05,319 Not that way. 454 00:26:10,279 --> 00:26:13,839 What happened to that bruiser of a bloke you used to knock around with? 455 00:26:14,279 --> 00:26:15,359 Bill something? 456 00:26:16,639 --> 00:26:18,239 We didn't stay in touch. โ€” Oh. 457 00:26:19,039 --> 00:26:20,279 Pity. 458 00:26:20,679 --> 00:26:22,359 Handy friend to have on the inside. 459 00:26:22,719 --> 00:26:25,079 But I guess you're the type to make new friends, ain't ya? 460 00:26:28,159 --> 00:26:29,839 What's the matter? You not thirsty? 461 00:26:30,359 --> 00:26:34,559 Look. If it's money you want, I don't have any. 462 00:26:35,199 --> 00:26:37,439 Oh. Well, that is disappointing. 463 00:26:38,759 --> 00:26:40,839 Here was me thinking you were gonna make my day. 464 00:26:41,879 --> 00:26:42,879 Still... 465 00:26:43,559 --> 00:26:47,319 you got to give me something as compensation for forgetting me altogether. 466 00:26:51,479 --> 00:26:52,759 I like your watch. 467 00:26:54,159 --> 00:26:57,039 You know what, I reckon wearing something nice and shiny like that 468 00:26:57,159 --> 00:27:00,239 might just... restore my self-esteem. 469 00:27:01,359 --> 00:27:02,359 I can't. 470 00:27:02,879 --> 00:27:05,119 It was a gift... from my wife. 471 00:27:06,079 --> 00:27:07,919 She'd notice if it was gone. โ€” Mm. 472 00:27:08,479 --> 00:27:12,119 Well, I guess you're just going to have to make up a really good story, ain't you? 473 00:27:13,319 --> 00:27:15,479 HE WHISPERS: But you're good at that, aren't you, Damien? 474 00:27:19,599 --> 00:27:20,679 Bother me again 475 00:27:21,439 --> 00:27:22,439 and you'll regret it. 476 00:27:23,359 --> 00:27:24,359 Understand? 477 00:27:32,359 --> 00:27:33,359 HE SIGHS 478 00:27:41,399 --> 00:27:44,399 CHARLES: I'm so sorry, darling. โ€” Where on earth have you been? 479 00:27:45,039 --> 00:27:47,279 Poor Arabella has been distraught. 480 00:27:47,399 --> 00:27:49,039 You didn't say which courtroom it was in. 481 00:27:49,559 --> 00:27:52,639 And then I... I thought perhaps you'd already left. 482 00:27:53,199 --> 00:27:54,879 Well, never mind that. What happened with Lawrence? 483 00:27:54,959 --> 00:27:56,159 He has been refused bail. 484 00:27:56,879 --> 00:27:59,119 And the committal proceedings are set for next week. 485 00:27:59,679 --> 00:28:01,999 They're taking him to some pitiless prison in Wynchurch. 486 00:28:02,279 --> 00:28:03,279 Come on. 487 00:28:04,279 --> 00:28:05,479 Let's, er... 488 00:28:05,879 --> 00:28:07,319 HE SIGHS Let's get you home. 489 00:28:16,519 --> 00:28:19,599 Would you get away from that window. Someone might see you... 490 00:28:20,479 --> 00:28:21,479 Sit. 491 00:28:22,239 --> 00:28:24,039 And I'll make you a nice cup of tea. 492 00:28:24,919 --> 00:28:27,199 Inspector Mallory said I was free to go. 493 00:28:27,799 --> 00:28:30,639 I don't see why I need to sit in a presbytery all day. 494 00:28:31,799 --> 00:28:33,919 I know you have endured a lot, Mr Darlington. 495 00:28:33,999 --> 00:28:37,319 We just need you to stay hidden for another few hours. 496 00:28:37,639 --> 00:28:40,799 Mallory got a call. Face to face with Bill, 4pm. 497 00:28:42,239 --> 00:28:43,919 The junction of Bruern and North Road. 498 00:28:44,119 --> 00:28:45,719 He's agreed to hand over the family? 499 00:28:45,799 --> 00:28:47,919 He's agreed to take Mallory to 'em, apparently. 500 00:28:48,679 --> 00:28:50,319 And Mallory can make the arrests. 501 00:28:51,279 --> 00:28:54,199 Goodfellow got a nice, juicy thumb print off the watch. 502 00:28:55,479 --> 00:28:57,439 Not even a drop of alcohol. 503 00:28:58,759 --> 00:29:00,399 What about the communion wine, Father? 504 00:29:01,039 --> 00:29:02,679 Oh come on, there must be some in the church. 505 00:29:03,759 --> 00:29:06,599 I thought I told you to park yourself on that seat. 506 00:29:10,679 --> 00:29:12,359 He might see the car from the road. 507 00:29:13,719 --> 00:29:15,279 We're well hidden here, Inspector. 508 00:29:16,399 --> 00:29:18,319 You shouldn't be here at all. 509 00:29:18,839 --> 00:29:21,999 It could be a trap, sir. I promise we will follow at a safe distance. 510 00:29:22,079 --> 00:29:23,119 Well, make sure you do. 511 00:29:23,719 --> 00:29:24,759 Any mistakes 512 00:29:25,319 --> 00:29:26,799 and my family pays the price. 513 00:29:33,399 --> 00:29:34,399 DOOR OPENS 514 00:29:35,799 --> 00:29:37,039 Been in the lav a long time. 515 00:29:42,079 --> 00:29:43,999 Oh! Stupid man. 516 00:29:44,719 --> 00:29:46,199 Where do you think he's got to? 517 00:29:52,119 --> 00:29:53,079 LAWRENCE GRUNTS Alright. 518 00:29:53,199 --> 00:29:54,799 Can't I finish my pint at least? 519 00:29:54,879 --> 00:29:57,399 I'll buy you ten pints, if that's what you want. Just not right now. 520 00:29:58,039 --> 00:29:59,079 ENGINE STARTS 521 00:30:01,039 --> 00:30:02,239 No, no, no, no! 522 00:30:09,039 --> 00:30:10,479 You, get back to the presbytery. 523 00:30:10,919 --> 00:30:12,399 I've got to stop him. - What? 524 00:30:13,839 --> 00:30:15,919 Oh no, you don't. Sid! 525 00:30:16,359 --> 00:30:18,159 ENGINE STARTS โ€” Don't even think about driving. 526 00:30:19,159 --> 00:30:20,439 Sid! โ€” SID GRUNTS 527 00:30:20,999 --> 00:30:22,279 SID: Come on! And we're away. 528 00:30:47,759 --> 00:30:48,759 Get in. 529 00:30:48,959 --> 00:30:49,959 DOOR CLUNKS 530 00:30:55,239 --> 00:30:56,959 You still don't know who I am, do you? 531 00:30:58,559 --> 00:31:00,159 Just another criminal you put away. 532 00:31:01,759 --> 00:31:04,079 Ten years for someone else's crime. 533 00:31:05,599 --> 00:31:08,199 But you wouldn't remember little thing like that, would you? 534 00:31:09,159 --> 00:31:10,679 If I made a mistake 535 00:31:11,479 --> 00:31:12,479 I'm sorry. 536 00:31:13,919 --> 00:31:14,919 Sorry. 537 00:31:16,479 --> 00:31:17,479 You will be. 538 00:31:18,239 --> 00:31:19,359 You see, if you cross me 539 00:31:20,159 --> 00:31:25,119 you, your wife or your kids tell anyone about what's happened here 540 00:31:25,839 --> 00:31:26,839 I'll come for you. 541 00:31:27,439 --> 00:31:28,679 One by one. 542 00:31:35,399 --> 00:31:36,399 We've been set up. 543 00:31:38,479 --> 00:31:40,799 Get out. โ€” Please, what about my family? 544 00:31:40,959 --> 00:31:42,959 I said, get out. 545 00:31:52,959 --> 00:31:53,959 Go! 546 00:31:54,479 --> 00:31:57,079 POLICE CAR SIREN RINGS 547 00:32:03,839 --> 00:32:06,279 Sid, I swear, if anything happens to this beer 548 00:32:06,399 --> 00:32:08,159 I'll strangle you with my bare hands. 549 00:32:08,279 --> 00:32:09,679 What, your bare hands, hey? 550 00:32:10,399 --> 00:32:11,479 Oh, hello. 551 00:32:11,719 --> 00:32:13,399 POLICE CAR SIREN RINGS 552 00:32:18,319 --> 00:32:19,319 That's Bill. 553 00:32:19,519 --> 00:32:20,839 Then block him. โ€” What? 554 00:32:20,959 --> 00:32:23,039 Just brake! โ€” TIRES SQUEAL 555 00:32:24,919 --> 00:32:26,279 TYRES SQUEAL 556 00:32:26,359 --> 00:32:27,599 SIREN RINGS 557 00:32:29,479 --> 00:32:30,479 GUNSHOT 558 00:32:34,759 --> 00:32:35,999 GUNSHOT 559 00:32:37,479 --> 00:32:38,479 GUNSHOT 560 00:32:38,639 --> 00:32:40,079 SHE GASPS โ€” GUNSHOT 561 00:32:44,559 --> 00:32:45,559 Sid! 562 00:32:47,239 --> 00:32:48,919 GUNSHOTS 563 00:32:56,199 --> 00:32:57,199 MALLORY GRUNTS 564 00:32:58,319 --> 00:32:59,319 HE GRUNTS 565 00:33:10,279 --> 00:33:11,639 CRUMPET BARKS โ€” CHARLES SIGHS 566 00:33:13,999 --> 00:33:15,039 Looking for these? 567 00:33:16,399 --> 00:33:18,919 Perhaps so you can drug the next poor woman on her honeymoon? 568 00:33:20,799 --> 00:33:21,919 Darling. 569 00:33:22,679 --> 00:33:24,479 Whatever that priest told you 570 00:33:25,239 --> 00:33:26,239 he's wrong. 571 00:33:27,319 --> 00:33:28,799 I'd never do anything to hurt you. 572 00:33:30,279 --> 00:33:33,559 I packed your things because I want you to come with me. 573 00:33:35,239 --> 00:33:36,239 I love you. 574 00:33:37,679 --> 00:33:38,719 You don't love anyone. 575 00:33:39,799 --> 00:33:41,479 And the police are already on their way. 576 00:33:45,519 --> 00:33:46,519 Mr Devlin... 577 00:33:48,039 --> 00:33:49,039 Please. 578 00:33:49,799 --> 00:33:51,119 Just tell me where they are. 579 00:33:54,159 --> 00:33:55,999 I remember your case now. 580 00:33:56,079 --> 00:33:59,639 Yeah. Now you've had a chance to look into it. 581 00:34:02,959 --> 00:34:06,999 An old man died. He fell down the stairs during a burglary. 582 00:34:07,119 --> 00:34:08,599 And I didn't touch him. 583 00:34:08,959 --> 00:34:12,879 You had a history of burgling houses in the area. 584 00:34:13,919 --> 00:34:15,639 Your toolbox had a crowbar in it. 585 00:34:15,759 --> 00:34:17,679 I told you that I had gone straight. 586 00:34:19,079 --> 00:34:20,559 And I had an alibi 587 00:34:21,599 --> 00:34:22,799 which you ignored. 588 00:34:23,039 --> 00:34:25,079 He was a petty criminal. 589 00:34:25,199 --> 00:34:27,199 That is not good enough! 590 00:34:29,799 --> 00:34:32,159 You took my life! 591 00:34:36,399 --> 00:34:38,319 I had a wife too, once. 592 00:34:39,959 --> 00:34:41,399 A new baby on the way. 593 00:34:42,599 --> 00:34:43,599 And now 594 00:34:44,479 --> 00:34:46,119 they don't even want to know me. 595 00:34:49,359 --> 00:34:50,879 I'm sorry. โ€” Yeah. 596 00:34:52,519 --> 00:34:53,639 Because now 597 00:34:54,559 --> 00:34:55,839 I have something you want. 598 00:34:57,279 --> 00:34:58,799 Something you care about. 599 00:35:01,399 --> 00:35:02,799 HE SIGHS 600 00:35:04,319 --> 00:35:08,199 How many other people's lives have you ruined, Inspector? 601 00:35:08,479 --> 00:35:09,479 I don't... 602 00:35:10,239 --> 00:35:11,239 MALLORY SNIFFS 603 00:35:12,399 --> 00:35:13,839 I should have been more thorough. 604 00:35:13,959 --> 00:35:17,039 If I could go back and undo it, I would. But please... 605 00:35:17,839 --> 00:35:18,919 I'm begging you. 606 00:35:20,599 --> 00:35:25,759 Don't make my family suffer for my mistakes. 607 00:35:28,279 --> 00:35:29,279 HE SIGHS 608 00:35:33,839 --> 00:35:34,839 Three days. 609 00:35:37,479 --> 00:35:40,159 What? โ€” That's how long you can live without water. 610 00:35:41,839 --> 00:35:43,719 So I would say that gives them about... 611 00:35:45,679 --> 00:35:47,119 one day left. 612 00:35:48,399 --> 00:35:49,439 Tick tock, Inspector. 613 00:35:54,279 --> 00:35:55,279 DOOR SLAMS 614 00:36:00,439 --> 00:36:01,439 DOOR SLAMS 615 00:36:02,639 --> 00:36:03,759 Still nothing. 616 00:36:05,039 --> 00:36:08,599 Damien Tarrow's the same. All he'll say is "No comment, old chap." 617 00:36:08,759 --> 00:36:11,159 That's the best you'll get out of a slippery git like him. 618 00:36:16,599 --> 00:36:17,599 DOOR OPENS 619 00:36:26,399 --> 00:36:29,639 It's no use, Padre. I tried to tell him I'm sorry. He won't listen. 620 00:36:30,119 --> 00:36:31,119 And are you... 621 00:36:32,679 --> 00:36:33,679 sorry? 622 00:36:35,079 --> 00:36:36,919 Sergeant Goodfellow showed me the file. 623 00:36:37,439 --> 00:36:40,119 You convicted an innocent man, didn't you? 624 00:36:41,879 --> 00:36:45,079 He blames me for losing his family and now he wants to take mine. 625 00:36:45,439 --> 00:36:47,159 HE SOBS Oh, God forgive me. 626 00:36:48,959 --> 00:36:50,999 Would you like me to hear your confession? 627 00:36:58,359 --> 00:36:59,799 MALLORY SIGHS 628 00:37:06,719 --> 00:37:08,039 Bless me, Father, for... 629 00:37:09,679 --> 00:37:10,879 I have sinned. 630 00:37:12,799 --> 00:37:16,199 It has been many years since my last confession. 631 00:37:18,359 --> 00:37:19,359 HE SOBS 632 00:37:19,599 --> 00:37:21,199 I failed an innocent man. 633 00:37:22,079 --> 00:37:24,559 I assumed he was guilty and I didn't try hard enough 634 00:37:25,519 --> 00:37:26,879 to find the truth. 635 00:37:31,759 --> 00:37:33,839 He's right about me. This is who I am. 636 00:37:33,919 --> 00:37:37,479 I cut corners, I am lazy, I am selfish and I let people down. 637 00:37:38,799 --> 00:37:41,359 You are fallible, Inspector, as are we all. 638 00:37:42,039 --> 00:37:43,319 MALLORY INHALES No. 639 00:37:43,999 --> 00:37:46,079 All I've cared about is myself. 640 00:37:49,639 --> 00:37:50,759 Always myself. 641 00:37:53,759 --> 00:37:55,239 Even more than my own wife. 642 00:37:56,279 --> 00:37:57,319 And children. 643 00:38:00,399 --> 00:38:03,199 And now they're going to die because of me. 644 00:38:04,599 --> 00:38:06,319 And they don't even know. 645 00:38:09,999 --> 00:38:12,119 They don't even know how much... 646 00:38:14,479 --> 00:38:15,479 I love them. 647 00:38:18,039 --> 00:38:19,479 They will know, Inspector. 648 00:38:21,479 --> 00:38:24,039 Wherever they are, they will know. 649 00:38:24,239 --> 00:38:25,999 HE SIGHS Please, Father. 650 00:38:27,839 --> 00:38:30,319 Tell God to spare them. 651 00:38:33,719 --> 00:38:35,079 I'll do anything. 652 00:38:36,359 --> 00:38:37,599 HE SOBS QUIETLY 653 00:38:38,079 --> 00:38:39,079 DOOR OPENS 654 00:38:43,279 --> 00:38:44,599 I need a priest already, do I? 655 00:38:45,839 --> 00:38:48,359 Quick march to the gallows, I suppose. 656 00:38:50,519 --> 00:38:53,279 I'm hoping that justice will treat you fairly this time... 657 00:38:54,399 --> 00:38:55,399 Mr Devlin. 658 00:38:57,279 --> 00:39:00,239 And you are a man that believes in justice 659 00:39:01,119 --> 00:39:02,119 are you not? 660 00:39:10,839 --> 00:39:12,959 Then why frame Lawrence Darlington? 661 00:39:15,039 --> 00:39:16,159 An innocent man? 662 00:39:18,759 --> 00:39:21,199 Which is just what you were... 663 00:39:23,519 --> 00:39:24,639 an innocent man. 664 00:39:27,959 --> 00:39:29,919 Just as Inspector Mallory's family 665 00:39:30,919 --> 00:39:32,039 are blameless. 666 00:39:33,039 --> 00:39:36,639 He sent me to a deep, dark hole. 667 00:39:37,679 --> 00:39:38,919 And left me there to rot. 668 00:39:40,599 --> 00:39:44,319 So now, Inspector Mallory's precious family 669 00:39:45,639 --> 00:39:48,759 will get to know exactly what that feels like. 670 00:39:52,479 --> 00:39:53,479 Mr Devlin. 671 00:39:55,079 --> 00:39:57,679 You must tell us where they are. 672 00:40:08,119 --> 00:40:10,519 I'll make him swing for this, if it's the last thing I do. 673 00:40:10,599 --> 00:40:11,639 That's fair enough. 674 00:40:12,519 --> 00:40:15,599 And I hate to be the one to say it, but if Valerie and the kids are found 675 00:40:16,359 --> 00:40:18,599 there's nothing to prove that Bill even took them. 676 00:40:18,679 --> 00:40:21,079 With respect, sir, you destroyed all the evidence 677 00:40:21,159 --> 00:40:23,199 to prove he killed Phillip Darlington, too. 678 00:40:24,679 --> 00:40:27,639 Do you really think I'd be stupid enough to destroy evidence? 679 00:40:28,239 --> 00:40:30,999 Well, this is the fibre and the sand residue from the rug. 680 00:40:31,239 --> 00:40:34,399 I... I could have sworn-- โ€” I was being watched, Sergeant. 681 00:40:34,679 --> 00:40:36,279 I had to make it look convincing. 682 00:40:36,599 --> 00:40:38,679 Also, Devlin had this in his possession. 683 00:40:38,839 --> 00:40:40,599 The Darlington's front door key 684 00:40:41,239 --> 00:40:43,119 duplicated at a locksmith in Kembleford. 685 00:40:43,199 --> 00:40:44,999 Identified as one Damien Tarrow. 686 00:40:45,079 --> 00:40:47,599 So now we have a solid case against both of them. 687 00:40:47,839 --> 00:40:50,519 But what good is that if my family are going to die? 688 00:40:50,599 --> 00:40:52,399 HE GASPS โ€” May I? 689 00:40:56,559 --> 00:41:00,279 This sandy residue from Bill's boots has been used to mop up a spillage. 690 00:41:01,119 --> 00:41:02,119 HE SNIFFS 691 00:41:03,919 --> 00:41:06,199 It's aviation fuel. I swear it. 692 00:41:06,879 --> 00:41:09,159 The airfield used to reek of this in the war. 693 00:41:10,479 --> 00:41:11,639 GOODFELLOW: Cold rock airfield. 694 00:41:13,279 --> 00:41:14,279 Where? 695 00:41:16,279 --> 00:41:17,279 Valerie! 696 00:41:18,039 --> 00:41:19,959 Janet, John! Can you hear me? 697 00:41:21,839 --> 00:41:22,919 They're not here. 698 00:41:24,039 --> 00:41:25,159 We were wrong. 699 00:41:26,519 --> 00:41:27,519 No. 700 00:41:27,959 --> 00:41:29,159 They're here somewhere. 701 00:41:30,199 --> 00:41:33,279 Mr Devlin said that Valerie and the children would know what it was like 702 00:41:33,399 --> 00:41:34,759 to be in a deep, dark hole. 703 00:41:36,439 --> 00:41:37,759 Perhaps they're underground. 704 00:41:39,559 --> 00:41:42,079 What about an old air raid shelter? 705 00:41:42,799 --> 00:41:44,479 AIRPLANE ZOOMS OVERHEAD 706 00:41:46,999 --> 00:41:48,679 MALLORY: Valerie! โ€” SID: This way. 707 00:41:49,679 --> 00:41:50,919 There it is, there. 708 00:41:52,439 --> 00:41:53,439 GOODFELLOW: Got it. 709 00:41:55,239 --> 00:41:57,359 MALLORY: Move it, move it. โ€” THEY GRUNT 710 00:41:58,359 --> 00:41:59,519 Children! 711 00:42:04,839 --> 00:42:06,039 JANET: Daddy! โ€” I'm sorry. I'm sorry. 712 00:42:06,159 --> 00:42:07,839 Gerry! Gerry! โ€” KIDS: Daddy! 713 00:42:11,159 --> 00:42:12,959 Oh, my family, my family. 714 00:42:14,239 --> 00:42:16,879 I'm sure it was a very touching scene. 715 00:42:17,279 --> 00:42:19,559 But you still owe me the price of two beer barrels. 716 00:42:19,839 --> 00:42:22,399 Put it on the inspector's tab. He's paying. 717 00:42:22,959 --> 00:42:24,279 First time for everything. 718 00:42:24,599 --> 00:42:26,319 You can't blame him for celebrating. 719 00:42:27,599 --> 00:42:29,599 You did a good thing, Sid Carter. 720 00:42:29,799 --> 00:42:31,599 Well, I had a good helper. โ€” SHE CHUCKLES 721 00:42:46,759 --> 00:42:47,759 Well, that went well. 722 00:42:48,239 --> 00:42:51,479 Oh, Sidney. Maybe it's time you took the hint. 723 00:42:51,639 --> 00:42:54,719 I think she likes you. - ARABELLA: Perhaps it is time to move on. 724 00:42:55,639 --> 00:42:57,799 Then again, I'm not the best judge of romance. 725 00:42:59,759 --> 00:43:01,279 MALLORY: I just wanted to say 726 00:43:02,199 --> 00:43:04,439 my family have been through quite an ordeal 727 00:43:05,079 --> 00:43:08,079 but they're recovering well and wish me to send their thanks. 728 00:43:09,599 --> 00:43:10,959 As for me, er... 729 00:43:12,199 --> 00:43:17,839 I know my recent professional conduct may have fallen below the high standards 730 00:43:17,919 --> 00:43:19,919 that you have all come to expect from me. 731 00:43:21,439 --> 00:43:22,879 But you'll be pleased to hear 732 00:43:23,319 --> 00:43:26,959 that I have charged Bill Devlin with murder, kidnapping 733 00:43:27,279 --> 00:43:28,959 possession of a firearm 734 00:43:29,519 --> 00:43:32,959 and Damien Tarrow with accessory to murder 735 00:43:33,159 --> 00:43:36,359 kidnapping, stealing a car, drugging his wife... 736 00:43:36,679 --> 00:43:38,559 Perhaps we could move on, Inspector. 737 00:43:39,239 --> 00:43:40,639 Ah! Of course. 738 00:43:40,919 --> 00:43:43,559 Ahem, suffice to say... 739 00:43:45,159 --> 00:43:50,799 thanks to my quick-thinking in preserving crucial evidence 740 00:43:51,199 --> 00:43:53,719 I was able to prove their guilt. 741 00:43:54,759 --> 00:43:56,719 So you can rest assured 742 00:43:57,039 --> 00:44:00,239 that justice will be served. 743 00:44:03,399 --> 00:44:05,239 Did he just thank himself? 744 00:44:06,559 --> 00:44:07,559 Remarkable. 745 00:44:08,479 --> 00:44:09,479 To you all. 746 00:44:12,919 --> 00:44:13,919 My friends. 50789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.