Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,357
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,337 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,760
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,843 --> 00:00:32,220
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,303 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,055 --> 00:00:35,056
EPISODE 10
7
00:00:35,139 --> 00:00:37,892
While presenting
the long-term service awards,
8
00:00:37,976 --> 00:00:41,729
I also counted the number of years
that I've worked here.
9
00:00:41,813 --> 00:00:46,734
I married into Myungsoondang at 18,
and now I'm 72.
10
00:00:46,818 --> 00:00:49,070
So, I've worked here for 54 years.
11
00:00:49,153 --> 00:00:50,363
[guests gasp, murmur]
12
00:00:50,446 --> 00:00:51,572
[Philnyun chuckles]
13
00:00:51,990 --> 00:00:53,783
It's nothing to be shocked about.
14
00:00:54,367 --> 00:00:55,868
Here, at Myungsoondang,
15
00:00:55,952 --> 00:00:59,831
there's a baker who's been here
one year longer than I have.
16
00:00:59,914 --> 00:01:04,502
Because of her, even at my age,
I can't be the most senior here.
17
00:01:04,585 --> 00:01:06,087
[guests laugh]
18
00:01:06,170 --> 00:01:07,505
EXECUTIVES
19
00:01:08,798 --> 00:01:10,258
CEO LEE SUNGWOO
20
00:01:10,341 --> 00:01:12,760
[Philnyun] ...is long enough for the world
to change many times.
21
00:01:13,720 --> 00:01:15,054
-Hello?
-Over that long time,
22
00:01:15,138 --> 00:01:16,556
Myungsoondang has been through...
23
00:01:16,639 --> 00:01:17,849
[Hangu] That's great to hear.
24
00:01:17,932 --> 00:01:20,351
I hope to see you soon. Bye.
25
00:01:21,644 --> 00:01:23,021
[line disconnects, line ringing]
26
00:01:23,104 --> 00:01:25,565
[Philnyun] However, if there's one thing
that doesn't change...
27
00:01:25,648 --> 00:01:29,444
Set up two more seats at the VIP table.
For Beauté Department Store's people.
28
00:01:29,819 --> 00:01:30,820
Thanks.
29
00:01:30,903 --> 00:01:32,238
[♪ dramatic, whimsical music playing]
30
00:01:33,197 --> 00:01:35,283
[Philnyun] I learned
from my late mother-in-law
31
00:01:35,366 --> 00:01:37,660
the spirit of care and sharing.
32
00:01:39,120 --> 00:01:40,580
[Miyeon] Hey, Jingyeong.
33
00:01:40,663 --> 00:01:43,666
You're getting prettier by the day.
34
00:01:44,334 --> 00:01:46,627
Are you seeing anyone these days?
35
00:01:46,711 --> 00:01:47,879
Gosh, no.
36
00:01:47,962 --> 00:01:49,172
What a coincidence.
37
00:01:49,255 --> 00:01:51,799
-Eungsoo is also single.
-Mom, stop it.
38
00:01:53,384 --> 00:01:56,387
There's no need to look far
when the right one might be close by.
39
00:01:56,471 --> 00:01:58,264
-Right?
-[Eungsoo mumbles, chuckles]
40
00:01:58,348 --> 00:02:01,184
[Miyeon chuckles]
There really is no need to look far.
41
00:02:01,267 --> 00:02:02,685
[Eungsoo] Mom, stop it.
42
00:02:03,102 --> 00:02:04,103
Seriously.
43
00:02:04,187 --> 00:02:05,188
[Miyeon] Okay, fine.
44
00:02:05,646 --> 00:02:06,647
Yes, sir.
45
00:02:07,231 --> 00:02:10,360
I think I can secure a unit
for the mayor of Yongdu soon.
46
00:02:10,818 --> 00:02:14,697
I may be able to retrieve the house
that was lost through the raffle.
47
00:02:14,781 --> 00:02:16,574
[♪ dramatic, whimsical music continues]
48
00:02:22,038 --> 00:02:24,248
[♪ dramatic sting, music fades]
49
00:02:27,377 --> 00:02:28,753
Mr. Baek.
50
00:02:33,299 --> 00:02:35,009
Thank you so much for coming.
51
00:02:35,093 --> 00:02:36,761
Come on in.
52
00:02:36,844 --> 00:02:38,262
Mr. Kim.
53
00:02:38,346 --> 00:02:40,098
What's your relationship with Ms. Yoo?
54
00:02:40,181 --> 00:02:41,891
[♪ dramatic sting]
55
00:02:43,142 --> 00:02:45,395
Are you two really married?
56
00:02:45,478 --> 00:02:47,355
[♪ tense, dramatic music playing]
57
00:02:47,438 --> 00:02:48,898
Well, the thing is...
58
00:02:50,358 --> 00:02:51,442
[gulps]
59
00:02:53,361 --> 00:02:54,404
[Jingyeong] Mr. Baek?
60
00:02:57,907 --> 00:03:00,243
I thought it might be you.
61
00:03:01,828 --> 00:03:03,079
What brings you here?
62
00:03:03,162 --> 00:03:05,498
[Jingyeong] Oh, I'm here on business.
63
00:03:06,040 --> 00:03:08,334
I have something to tell you.
Do you have time now?
64
00:03:13,297 --> 00:03:15,299
This is a bit urgent.
65
00:03:20,722 --> 00:03:22,056
Excuse us, Wooju.
66
00:03:22,140 --> 00:03:23,182
Sure.
67
00:03:23,266 --> 00:03:24,559
Shall we?
68
00:03:38,197 --> 00:03:39,198
[sighs in relief]
69
00:03:39,282 --> 00:03:40,741
[♪ music crescendos, fades]
70
00:03:50,460 --> 00:03:51,752
The two of them
71
00:03:52,712 --> 00:03:53,754
aren't married.
72
00:03:55,673 --> 00:03:57,550
Why are you looking so shocked?
73
00:03:57,633 --> 00:03:58,968
You overheard everything.
74
00:04:09,228 --> 00:04:10,938
[Philnyun] I was hoping to speak with you.
75
00:04:11,647 --> 00:04:14,775
Are you personally close to my Wooju?
76
00:04:15,651 --> 00:04:16,736
[hesitates]
77
00:04:17,987 --> 00:04:19,197
Yes.
78
00:04:19,280 --> 00:04:22,116
[Philnyun] Team Manager Kim Wooju
is my grandson. You know that, right?
79
00:04:22,200 --> 00:04:23,534
Yes, I know.
80
00:04:25,912 --> 00:04:27,330
You knew?
81
00:04:27,413 --> 00:04:28,790
Well...
82
00:04:30,833 --> 00:04:32,710
I know Wooju very well.
83
00:04:35,087 --> 00:04:36,756
Is Mr. Kim the man...
84
00:04:36,839 --> 00:04:37,882
That's right.
85
00:04:37,965 --> 00:04:40,092
He's the guy I told you
I had feelings for.
86
00:04:43,554 --> 00:04:45,181
What are you going to do now?
87
00:04:47,809 --> 00:04:50,770
If not married, the prize will be revoked.
88
00:04:50,853 --> 00:04:53,898
Also, they'll have to take
legal responsibility.
89
00:04:54,482 --> 00:04:56,692
[sighs softly] Is that so?
90
00:04:58,945 --> 00:05:00,613
I'm left with no choice, then.
91
00:05:01,072 --> 00:05:03,533
I have no choice but to reveal
92
00:05:03,616 --> 00:05:05,618
what that house is going to be used for.
93
00:05:05,701 --> 00:05:08,788
Coincidentally, I also heard something.
94
00:05:12,250 --> 00:05:13,668
[♪ dramatic sting]
95
00:05:17,755 --> 00:05:20,341
[Jingyeong] Thank you for lending me
some clothes last time.
96
00:05:20,883 --> 00:05:22,802
I'm leaving them in front of your house.
97
00:05:22,885 --> 00:05:24,387
From Yoon Jingyeong.
98
00:05:29,559 --> 00:05:30,643
[sighs]
99
00:05:39,944 --> 00:05:40,987
[car approaching]
100
00:05:45,241 --> 00:05:46,909
[car door opens, closes]
101
00:05:51,414 --> 00:05:52,456
[mayor sighs]
102
00:05:54,083 --> 00:05:55,126
[car door closes]
103
00:05:55,418 --> 00:05:57,920
Give me a unit at Beauté Palace,
104
00:05:58,004 --> 00:06:01,340
and you won't have to worry
about the permit for the new store.
105
00:06:01,424 --> 00:06:03,301
It's all about helping each other.
106
00:06:03,384 --> 00:06:05,553
Of course, thank you
for looking out for me.
107
00:06:05,636 --> 00:06:06,721
[mayor chuckles]
108
00:06:07,930 --> 00:06:10,933
The air today is so crisp and fresh.
109
00:06:11,017 --> 00:06:12,643
[♪ tense, suspenseful music playing]
110
00:06:19,400 --> 00:06:21,444
[Jingyeong] I had my windows open
at the time,
111
00:06:22,403 --> 00:06:24,614
so the conversation
was recorded on my dash cam.
112
00:06:24,697 --> 00:06:26,365
I downloaded it to my phone.
113
00:06:27,366 --> 00:06:28,492
Are you blackmailing me?
114
00:06:28,576 --> 00:06:30,411
I'm merely suggesting a deal.
115
00:06:31,329 --> 00:06:33,122
I get to protect my man.
116
00:06:33,205 --> 00:06:37,001
And you, Director, get to protect
whatever you need to protect.
117
00:06:37,835 --> 00:06:39,462
So, let's help each other.
118
00:06:43,633 --> 00:06:46,302
-[video game gunfire plays on tablet]
-[zombie snarls]
119
00:06:47,887 --> 00:06:49,555
-[rapid gunfire]
-[defeat chime]
120
00:06:50,181 --> 00:06:51,223
[sighs]
121
00:06:51,349 --> 00:06:52,350
Oh, right.
122
00:06:52,892 --> 00:06:54,143
What did you mean before?
123
00:06:54,852 --> 00:06:55,936
Retrieving the prize?
124
00:06:57,188 --> 00:06:58,522
Oh, that.
125
00:06:59,148 --> 00:07:01,150
Even if you reveal their fake marriage,
126
00:07:01,233 --> 00:07:02,902
isn't it a bigger deal for you
127
00:07:02,985 --> 00:07:04,862
if people found out about the bribe?
128
00:07:05,488 --> 00:07:06,989
I was mistaken.
129
00:07:07,448 --> 00:07:09,450
-What?
-I looked into it again,
130
00:07:10,242 --> 00:07:11,661
and there wasn't a way.
131
00:07:11,744 --> 00:07:13,287
What the heck?
132
00:07:14,330 --> 00:07:17,458
Hey, do you think I have time
to listen to your crap?
133
00:07:18,084 --> 00:07:19,543
Tell me only when you're sure.
134
00:07:20,127 --> 00:07:21,212
My apologies, sir.
135
00:07:23,964 --> 00:07:25,925
By the way, was it David?
136
00:07:26,008 --> 00:07:27,635
The one who worked at the Kaltz.
137
00:07:28,302 --> 00:07:29,553
Your acquaintance.
138
00:07:29,637 --> 00:07:30,638
Yes.
139
00:07:31,889 --> 00:07:33,474
He's a total nutcase.
140
00:07:33,557 --> 00:07:35,935
He sent a wreath bearing the hotel's name.
141
00:07:42,566 --> 00:07:44,193
[Hangu] Thank you for coming.
142
00:07:44,276 --> 00:07:45,528
Of course.
143
00:07:45,611 --> 00:07:47,655
1 HOUR AGO
144
00:07:49,990 --> 00:07:52,034
MANAGING DIRECTOR OF KALTZ HOTEL
David Lee
145
00:07:52,118 --> 00:07:53,452
[Sungwoo] David?
146
00:07:54,078 --> 00:07:55,454
Didn't he quit the hotel?
147
00:07:55,538 --> 00:07:57,289
[♪ tense music playing]
148
00:07:58,207 --> 00:07:59,333
[chuckles nervously] Oh, no.
149
00:07:59,417 --> 00:08:01,001
You must be mistaken.
150
00:08:02,670 --> 00:08:03,713
No, I'm sure.
151
00:08:04,380 --> 00:08:07,633
He said on the flight
that he quit the Kaltz Hotel.
152
00:08:07,717 --> 00:08:09,593
You must've misunderstood him.
153
00:08:15,349 --> 00:08:17,810
-Look into Director David Lee.
-[Juhee] Yes, ma'am.
154
00:08:21,272 --> 00:08:22,398
[door closes, beeps]
155
00:08:22,815 --> 00:08:24,358
Mr. Baek? Why?
156
00:08:24,817 --> 00:08:25,818
I'm not sure.
157
00:08:25,901 --> 00:08:27,737
He suddenly asked
if we were indeed married.
158
00:08:27,820 --> 00:08:29,822
But then, Jingyeong showed up.
159
00:08:29,905 --> 00:08:32,241
And I haven't heard from him since.
160
00:08:32,324 --> 00:08:33,784
I wonder what that was about.
161
00:08:34,410 --> 00:08:35,411
Wait.
162
00:08:35,494 --> 00:08:37,621
Do Mr. Baek and Jingyeong know each other?
163
00:08:38,330 --> 00:08:40,040
Apparently, they're in the same club.
164
00:08:40,124 --> 00:08:41,876
But I didn't know this until today.
165
00:08:42,877 --> 00:08:43,878
We'll be okay, right?
166
00:08:43,961 --> 00:08:45,421
We'll be okay.
167
00:08:45,838 --> 00:08:49,842
Even if he had his doubts,
Jingyeong would've handled it well.
168
00:08:49,925 --> 00:08:53,637
[sighs] I'm really being
a nuisance to Jingyeong.
169
00:08:54,305 --> 00:08:59,018
[sighs wearily] Anyway, I really wanted
to introduce you to my grandma today.
170
00:09:00,019 --> 00:09:02,313
I'll set up an appointment
tomorrow at the office.
171
00:09:03,481 --> 00:09:06,400
Oh, and we can meet
with Mr. Baek in the evening.
172
00:09:07,234 --> 00:09:10,071
I'm nervous
now that I'm actually about to do this.
173
00:09:10,571 --> 00:09:11,572
[chuckles softly]
174
00:09:15,117 --> 00:09:17,203
We said we'd face this together.
175
00:09:17,286 --> 00:09:18,412
So, don't worry.
176
00:09:18,496 --> 00:09:20,039
[♪ upbeat dreamy music playing]
177
00:09:21,540 --> 00:09:22,708
[sighs]
178
00:10:20,349 --> 00:10:21,600
[doorbell chimes]
179
00:10:33,445 --> 00:10:35,948
What a surprise.
You didn't even call first.
180
00:10:36,031 --> 00:10:37,616
When did you get back from the US?
181
00:10:38,909 --> 00:10:41,287
I came back last weekend.
182
00:10:41,370 --> 00:10:43,664
After staying in Yeosu for three days,
183
00:10:43,747 --> 00:10:47,710
I realized
that I don't get along with Mom.
184
00:10:48,502 --> 00:10:51,380
I have to get a job in Seoul, anyway.
185
00:10:51,463 --> 00:10:53,757
So, I was thinking
about staying at your house.
186
00:10:54,216 --> 00:10:55,801
I heard about the prize from Mom...
187
00:10:55,885 --> 00:10:56,886
[gasps] Oh, my.
188
00:10:58,179 --> 00:10:59,513
Who's this?
189
00:11:00,848 --> 00:11:02,433
Oh, this is...
190
00:11:03,017 --> 00:11:04,602
[in English] Just a moment.
191
00:11:04,852 --> 00:11:06,312
[♪ gripping, whimsical music playing]
192
00:11:14,361 --> 00:11:15,404
Hello.
193
00:11:15,988 --> 00:11:16,989
[Sori in Korean] Who's that?
194
00:11:17,489 --> 00:11:18,699
[Youngsook] What do you mean?
195
00:11:18,782 --> 00:11:20,826
It's Wooju, Kim Wooju.
196
00:11:20,910 --> 00:11:22,703
You're Kim Wooju, right?
197
00:11:23,162 --> 00:11:25,915
Yes, nice to meet you.
[chuckles sheepishly]
198
00:11:32,046 --> 00:11:33,255
[clears throat]
199
00:11:33,339 --> 00:11:34,423
Pass.
200
00:11:35,174 --> 00:11:37,176
-Pardon?
-Who are you to give him a pass?
201
00:11:37,259 --> 00:11:38,552
Gosh, you.
202
00:11:38,636 --> 00:11:40,596
Aren't you lucky this year?
203
00:11:41,722 --> 00:11:44,516
My girl here may not be sweet,
but she is genuine.
204
00:11:44,600 --> 00:11:46,477
So, please treat her well.
205
00:11:46,560 --> 00:11:47,603
Cut it out.
206
00:11:47,686 --> 00:11:48,812
Just be quiet.
207
00:11:48,896 --> 00:11:50,064
You be quiet.
208
00:11:50,147 --> 00:11:52,316
Or I'll tell him all about your temper.
209
00:11:53,108 --> 00:11:54,860
-[chuckles nervously]
-[Kim Wooju chuckles softly]
210
00:11:54,944 --> 00:11:57,863
I'll get going now
since your sister is here.
211
00:11:57,947 --> 00:11:59,156
[Sori] No, stay.
212
00:11:59,240 --> 00:12:01,742
Don't worry about me
and continue what you were doing.
213
00:12:02,660 --> 00:12:05,829
I'll quietly find myself
a spare room and sleep.
214
00:12:05,913 --> 00:12:08,249
I was on my way out, anyway.
[chuckles sheepishly]
215
00:12:08,332 --> 00:12:09,333
[Sori] Oh, gosh.
216
00:12:10,542 --> 00:12:12,002
I don't think you were.
217
00:12:13,087 --> 00:12:14,088
Right there.
218
00:12:14,713 --> 00:12:16,799
Your lips are telling me the truth.
219
00:12:16,882 --> 00:12:17,967
What?
220
00:12:19,301 --> 00:12:21,095
[♪ enthralling orchestral music playing]
221
00:12:24,682 --> 00:12:25,808
[Kim Wooju chuckles awkwardly]
222
00:12:25,891 --> 00:12:27,184
I'll get going then.
223
00:12:28,102 --> 00:12:29,645
-[mouthing] You're dead.
-[Kim Wooju] Bye.
224
00:12:31,480 --> 00:12:32,773
[Sori] Oh, my.
225
00:12:32,856 --> 00:12:35,234
Is the air conditioning really on?
226
00:12:35,818 --> 00:12:37,820
It feels a little heated in here.
227
00:12:37,903 --> 00:12:39,488
It's so hot.
228
00:12:45,327 --> 00:12:47,496
Geez, what's with her?
229
00:12:47,579 --> 00:12:49,540
You must be flustered. I'm sorry.
230
00:12:49,623 --> 00:12:51,375
Not at all, that was very cute of her.
231
00:12:51,959 --> 00:12:54,503
But I don't think she's very keen on me.
232
00:12:54,586 --> 00:12:56,171
What do you mean?
233
00:12:56,255 --> 00:12:57,798
Don't worry about her.
234
00:12:57,881 --> 00:13:00,009
Tell her that I'll treat her
to a good meal.
235
00:13:00,092 --> 00:13:01,093
I should win some points.
236
00:13:02,094 --> 00:13:03,095
Bye.
237
00:13:04,888 --> 00:13:06,557
[♪ whimsical music playing]
238
00:13:18,402 --> 00:13:19,445
I'll get going.
239
00:13:34,460 --> 00:13:37,379
WOULD YOU MARRY ME?
240
00:13:47,431 --> 00:13:48,432
[Hangu sighs]
241
00:13:50,934 --> 00:13:52,436
[♪ ominous music playing]
242
00:13:58,233 --> 00:14:00,152
Look into Director David Lee.
243
00:14:00,736 --> 00:14:01,737
[Juhee] Yes, ma'am.
244
00:14:08,702 --> 00:14:10,245
[exhales deeply]
245
00:14:14,124 --> 00:14:15,125
[laughs slyly]
246
00:14:24,426 --> 00:14:25,803
[sighs]
247
00:14:26,804 --> 00:14:27,888
CHAIRWOMAN
248
00:14:28,388 --> 00:14:29,556
[line ringing]
249
00:14:31,642 --> 00:14:32,768
[line connects]
250
00:14:33,811 --> 00:14:35,604
Ma'am, it's Hangu.
251
00:14:35,687 --> 00:14:37,856
I have something important to tell you.
252
00:14:37,940 --> 00:14:38,941
What?
253
00:14:39,024 --> 00:14:40,109
The Kaltz Hotel said
254
00:14:40,192 --> 00:14:42,236
they've never had a contract with us.
255
00:14:42,945 --> 00:14:44,947
Nor have they ever reviewed a contract.
256
00:14:45,864 --> 00:14:48,700
I think we've been deceived
by Director David Lee.
257
00:14:48,784 --> 00:14:50,327
What do you mean?
258
00:14:50,786 --> 00:14:52,162
That contract was signed long ago!
259
00:14:53,080 --> 00:14:54,581
Call David now.
260
00:14:54,665 --> 00:14:56,959
No, I'll go to the US myself.
261
00:14:57,042 --> 00:14:59,169
I need to meet
with the CEO of Kaltz Hotel.
262
00:14:59,795 --> 00:15:01,380
[gasps] Ma'am.
263
00:15:05,342 --> 00:15:07,052
[breathing heavily]
264
00:15:12,599 --> 00:15:13,851
[bottle, pills clatter on floor]
265
00:15:13,934 --> 00:15:15,227
[breathing heavily]
266
00:15:16,353 --> 00:15:17,521
-[groans softly]
-Sit here.
267
00:15:18,313 --> 00:15:19,481
I'll get it for you.
268
00:15:19,565 --> 00:15:21,150
[♪ tense, foreboding music playing]
269
00:15:31,201 --> 00:15:33,120
-Here.
-[continues breathing heavily]
270
00:15:34,454 --> 00:15:35,747
[pills rattle in bottle]
271
00:15:37,583 --> 00:15:38,750
[sniffles]
272
00:15:47,467 --> 00:15:48,969
[continues breathing heavily]
273
00:15:49,052 --> 00:15:50,554
[♪ music crescendos, fades]
274
00:15:56,935 --> 00:15:59,396
Meeting the Kaltz Hotel people
wouldn't do any good.
275
00:16:01,231 --> 00:16:03,817
Because David was fired two years ago,
276
00:16:03,901 --> 00:16:06,320
they'll say
it's got nothing to do with them.
277
00:16:06,987 --> 00:16:08,697
[wheezing]
278
00:16:08,780 --> 00:16:09,907
Then?
279
00:16:10,616 --> 00:16:12,868
Are you telling me
to just stand by and watch?
280
00:16:13,702 --> 00:16:15,495
What about the plant in the US
281
00:16:16,330 --> 00:16:18,790
that cost us a fortune to build?
282
00:16:22,920 --> 00:16:24,838
You don't have to worry about that.
283
00:16:25,547 --> 00:16:27,966
The factory built
to supply the Kaltz Hotel...
284
00:16:30,594 --> 00:16:31,595
was fake.
285
00:16:31,678 --> 00:16:33,180
[♪ unsettling, tense music playing]
286
00:16:34,389 --> 00:16:38,352
We just rented an abandoned building
and did some simple Photoshop work.
287
00:16:38,852 --> 00:16:40,145
We never purchased the land.
288
00:16:45,651 --> 00:16:46,652
It was...
289
00:16:48,528 --> 00:16:49,905
all fake?
290
00:16:51,823 --> 00:16:52,866
Then,
291
00:16:53,992 --> 00:16:55,911
what about the money we've wired?
292
00:16:55,994 --> 00:16:58,914
If you've seen Mr. Ko's report,
you should've known
293
00:16:59,706 --> 00:17:01,583
that the money was siphoned off.
294
00:17:03,835 --> 00:17:07,589
Through J Consulting,
that money is now in my pocket.
295
00:17:09,258 --> 00:17:12,344
J Consulting is my company.
296
00:17:15,681 --> 00:17:16,890
[breath trembling]
297
00:17:20,477 --> 00:17:21,478
I...
298
00:17:22,646 --> 00:17:24,106
I had my doubts, but...
299
00:17:26,358 --> 00:17:27,442
Then, [sniffles]
300
00:17:28,151 --> 00:17:32,656
since David was introduced to us
through J Consulting,
301
00:17:34,032 --> 00:17:36,076
is the fake contract
302
00:17:37,536 --> 00:17:38,745
also your doing?
303
00:17:40,831 --> 00:17:41,832
That's right.
304
00:17:42,958 --> 00:17:44,751
Why would you do that?
305
00:17:45,711 --> 00:17:49,715
How are you going to face
Miyeon and Eungsoo?
306
00:17:50,090 --> 00:17:52,551
[hums thoughtfully]
I don't think I'll need to see them again.
307
00:17:52,634 --> 00:17:53,802
[laughs smugly]
308
00:17:54,678 --> 00:17:57,556
You should've just given me
a section of the company.
309
00:17:57,639 --> 00:17:59,725
After dumping your
pathetic daughter on me,
310
00:17:59,808 --> 00:18:02,102
have you had no conscience?
[clicks tongue]
311
00:18:02,185 --> 00:18:03,937
You only gave me a bit of inheritance,
312
00:18:04,021 --> 00:18:05,814
like I'm some beggar.
[clicks tongue]
313
00:18:05,897 --> 00:18:07,566
What? [wheezing]
314
00:18:07,899 --> 00:18:08,900
You...
315
00:18:09,610 --> 00:18:11,862
You bastard! [gasping, grunts]
316
00:18:15,157 --> 00:18:16,241
[thuds]
317
00:18:17,200 --> 00:18:18,660
[♪ music increases in tempo]
318
00:18:24,958 --> 00:18:26,585
[breathing heavily]
319
00:18:29,713 --> 00:18:31,465
The medicine's not working, is it?
320
00:18:34,134 --> 00:18:35,636
[♪ ominous sting]
321
00:18:40,807 --> 00:18:41,808
[sighs]
322
00:18:42,142 --> 00:18:43,477
[♪ ominous music playing]
323
00:18:53,570 --> 00:18:55,113
[Philnyun breathing heavily]
324
00:18:55,530 --> 00:18:57,199
[Hangu] You'll lose
your consciousness soon.
325
00:18:57,282 --> 00:19:00,160
Because of your chronic illness,
it'll be ruled as a natural death.
326
00:19:00,243 --> 00:19:02,162
Well, maybe it's for the best.
327
00:19:03,455 --> 00:19:05,040
Rather than seeing the company
328
00:19:05,123 --> 00:19:08,460
you gave your life to
get broken up and sold in pieces,
329
00:19:08,960 --> 00:19:10,796
isn't it better that you go before then?
330
00:19:10,879 --> 00:19:12,297
[wheezing]
331
00:19:16,968 --> 00:19:18,261
[Philnyun continues wheezing]
332
00:19:21,223 --> 00:19:22,432
[mumbles shakily]
333
00:19:24,101 --> 00:19:25,185
[gasps]
334
00:19:28,438 --> 00:19:30,065
[♪ music increases in tempo]
335
00:19:49,793 --> 00:19:51,545
[♪ music crescendos, fades]
336
00:19:53,422 --> 00:19:55,424
[♪ ominous sting]
337
00:19:57,175 --> 00:19:59,344
[Miyeon] Where is she?
338
00:20:00,387 --> 00:20:01,722
-Which room?
-Slow down.
339
00:20:01,805 --> 00:20:02,973
No one's picking up.
340
00:20:03,056 --> 00:20:04,850
[angrily] Why aren't they picking up
their phone?
341
00:20:04,933 --> 00:20:06,935
[Eungsoo] Seriously,
why aren't they picking up?
342
00:20:07,018 --> 00:20:08,854
-[Miyeon breathing heavily]
-Slow down.
343
00:20:10,021 --> 00:20:14,651
Luckily, she survived,
but she's barely responsive.
344
00:20:14,735 --> 00:20:16,737
The surgery went well,
345
00:20:16,820 --> 00:20:20,490
but because of her age
and chronic illness,
346
00:20:20,574 --> 00:20:23,702
at this point,
there's very little chance she'll wake up.
347
00:20:23,785 --> 00:20:28,123
Are you saying
Mom's just going to stay like this?
348
00:20:28,206 --> 00:20:29,791
She'll never wake up?
349
00:20:29,875 --> 00:20:32,961
When she came to the hospital,
she was already unconscious.
350
00:20:33,044 --> 00:20:34,713
[breath trembling]
351
00:20:36,506 --> 00:20:38,341
What were you doing, Ms. Kim?
352
00:20:38,425 --> 00:20:41,094
Where the hell were you,
leaving Mom all alone?
353
00:20:41,178 --> 00:20:42,471
What were you doing?
354
00:20:43,221 --> 00:20:44,723
I'm sorry. [sniffling]
355
00:20:45,140 --> 00:20:46,683
I was only out for a moment.
356
00:20:47,642 --> 00:20:48,643
Calm down.
357
00:20:48,727 --> 00:20:50,562
She's been ill for a while.
358
00:20:50,645 --> 00:20:52,355
[breathing heavily]
359
00:20:52,439 --> 00:20:55,776
She was fine
when I stopped by in the evening.
360
00:20:55,859 --> 00:20:57,402
[Miyeon] Oh, what do we do?
361
00:20:57,486 --> 00:20:59,488
What if my mom dies?
362
00:21:00,113 --> 00:21:01,448
Is there no other way
363
00:21:02,199 --> 00:21:04,159
than to just wait for her to wake up?
364
00:21:04,242 --> 00:21:06,536
[Dr. Yoon] Our priority is to stop
additional brain hemorrhage
365
00:21:06,620 --> 00:21:08,914
and to control her intracranial pressure.
366
00:21:09,539 --> 00:21:10,874
If bleeding reoccurs,
367
00:21:11,875 --> 00:21:12,876
she won't survive.
368
00:21:13,251 --> 00:21:14,336
[sighs]
369
00:21:15,003 --> 00:21:17,172
[Miyeon sobbing] Oh, no. Mom...
370
00:21:17,255 --> 00:21:19,007
[♪ tense, melancholy music playing]
371
00:21:19,132 --> 00:21:20,258
Mom...
372
00:21:25,055 --> 00:21:26,640
[Miyeon continues sobbing]
373
00:21:38,401 --> 00:21:39,402
[sighs softly]
374
00:21:41,154 --> 00:21:42,197
[line ringing]
375
00:21:45,408 --> 00:21:47,160
[♪ tense, foreboding music playing]
376
00:21:47,244 --> 00:21:48,245
Let's begin.
377
00:21:50,831 --> 00:21:51,832
[line disconnects]
378
00:21:56,044 --> 00:21:57,379
[sighs in relief]
379
00:21:58,839 --> 00:22:01,383
[news anchor over TV] Myungsoondang,
a bakery with an 80-year history,
380
00:22:01,466 --> 00:22:04,052
is under suspicion
of having received a large investment
381
00:22:04,135 --> 00:22:07,055
from an investment firm
through a falsified supply contract.
382
00:22:07,138 --> 00:22:11,601
Using a fake supply contract
with the global hotel Kaltz as collateral,
383
00:22:11,685 --> 00:22:14,479
Myungsoondang reportedly obtained
384
00:22:14,563 --> 00:22:17,941
an investment of 30 billion won
from BQ Capital, a US-based firm.
385
00:22:18,024 --> 00:22:20,360
Myungsoondang won
the President's Award this year
386
00:22:20,443 --> 00:22:22,320
for its outstanding
social contributions...
387
00:22:24,155 --> 00:22:25,282
[Miyeon sighs deeply]
388
00:22:25,365 --> 00:22:28,451
Mom was deceived.
You know what she's like.
389
00:22:28,535 --> 00:22:31,329
She would never go astray.
390
00:22:31,413 --> 00:22:33,164
Forged a contract?
391
00:22:33,707 --> 00:22:34,916
-[breathing heavily] Geez.
-Mom...
392
00:22:36,334 --> 00:22:39,796
Shouldn't we catch this David guy first?
393
00:22:39,880 --> 00:22:44,050
We should request an investigation
to catch this guy so that...
394
00:22:44,134 --> 00:22:45,719
It's no use. [sighs]
395
00:22:46,928 --> 00:22:48,221
It's still a fact
396
00:22:48,305 --> 00:22:51,391
that the chairwoman obtained
the investment through a fake contract.
397
00:22:52,392 --> 00:22:55,812
[sighs] I should've tried harder
to stop her.
398
00:22:56,313 --> 00:22:57,939
But is it actually true?
399
00:22:59,190 --> 00:23:00,567
Ms. Kim said
400
00:23:01,151 --> 00:23:03,695
Grandma met with David up until recently.
401
00:23:04,195 --> 00:23:06,031
Wasn't it to discuss the supply plan?
402
00:23:07,782 --> 00:23:10,410
She met with him for a different reason.
403
00:23:11,077 --> 00:23:12,704
To ask him to keep it a secret
404
00:23:12,787 --> 00:23:15,165
from the investors
that the contract was put on hold.
405
00:23:15,248 --> 00:23:16,625
[♪ suspenseful music playing]
406
00:23:16,708 --> 00:23:17,792
[Hangu sighs softly]
407
00:23:21,212 --> 00:23:23,089
MARKETING TEAM
408
00:23:23,173 --> 00:23:25,842
[Hangu] In her first year as Chairwoman,
409
00:23:26,426 --> 00:23:28,470
our operating profit was cut in half.
410
00:23:29,471 --> 00:23:31,097
Revenue held steady,
411
00:23:31,848 --> 00:23:34,392
but turning all the part-timers
into full-time employees
412
00:23:34,476 --> 00:23:36,269
sent labor costs through the roof.
413
00:23:36,853 --> 00:23:39,230
And after losing the lawsuit
over the logistics hub,
414
00:23:39,314 --> 00:23:40,607
we sank deeper into deficit.
415
00:23:41,816 --> 00:23:45,528
By forging the Kaltz Hotel contract,
which was still being negotiated,
416
00:23:45,612 --> 00:23:47,614
she told me
to secure the investment first.
417
00:23:48,239 --> 00:23:50,075
By putting out the fire,
418
00:23:50,909 --> 00:23:54,162
I think she meant to get the contract
signed in the meantime.
419
00:23:54,996 --> 00:23:56,039
[sighs]
420
00:23:58,249 --> 00:23:59,250
All this time,
421
00:24:01,044 --> 00:24:03,296
she's been struggling on her own.
422
00:24:04,923 --> 00:24:06,508
MS. KIM
423
00:24:10,345 --> 00:24:11,513
[phone vibrating]
424
00:24:13,390 --> 00:24:15,767
[♪ soft jazz music playing in background]
425
00:24:20,605 --> 00:24:22,565
You could've just come to my office.
426
00:24:25,986 --> 00:24:28,196
I have something to tell you privately.
427
00:24:30,407 --> 00:24:35,620
The chairwoman probably didn't know
that the contract with the Kaltz was fake.
428
00:24:36,871 --> 00:24:37,914
What?
429
00:24:37,998 --> 00:24:39,207
The day she collapsed,
430
00:24:39,833 --> 00:24:42,335
she asked me to look into David.
431
00:24:43,294 --> 00:24:45,088
[♪ soft, melancholy music playing]
432
00:24:50,802 --> 00:24:52,554
[Juhee] If she knew
it was a fake contract,
433
00:24:53,013 --> 00:24:55,557
why would she ask me to look into him?
434
00:24:56,266 --> 00:24:58,226
She didn't even know he had been fired.
435
00:25:19,998 --> 00:25:21,499
[Philnyun] It doesn't feel right.
436
00:25:22,000 --> 00:25:26,463
I'd like you to look into it
without Director Jang knowing.
437
00:25:31,468 --> 00:25:32,469
Grandma.
438
00:25:33,136 --> 00:25:34,554
I'm afraid.
439
00:25:40,894 --> 00:25:42,520
I'm afraid that you were right.
440
00:25:45,273 --> 00:25:46,274
BULLETIN BOARD
441
00:25:47,901 --> 00:25:50,570
SO MUCH FOR BEING
A SOCIALLY RESPONSIBLE COMPANY
442
00:25:50,653 --> 00:25:52,322
[Songhee sighing]
It's getting really messy.
443
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
People are already starting a boycott.
444
00:25:54,824 --> 00:25:56,242
RETURN THE PRESIDENT'S AWARD!
445
00:25:56,326 --> 00:25:57,911
[♪ melancholy music continues]
446
00:26:17,430 --> 00:26:18,556
Mr. Kim.
447
00:26:28,566 --> 00:26:30,527
Did you have dinner?
448
00:26:31,111 --> 00:26:33,613
[sighs wearily]
I don't have much appetite.
449
00:26:33,988 --> 00:26:36,366
Anyway, what brings you by?
450
00:26:36,449 --> 00:26:37,659
What do you think?
451
00:26:37,742 --> 00:26:40,703
-I came to hear you sigh.
-[chuckles softly]
452
00:26:41,746 --> 00:26:43,039
Seriously.
453
00:26:43,873 --> 00:26:48,002
When things are hard,
they say it helps to take three big sighs.
454
00:26:48,086 --> 00:26:49,129
Nonsense.
455
00:26:49,212 --> 00:26:50,922
I'm serious. Try it.
456
00:26:51,714 --> 00:26:52,715
Go on.
457
00:26:55,677 --> 00:26:56,719
[sighs]
458
00:26:57,178 --> 00:26:58,221
[sighs softly]
459
00:26:58,680 --> 00:27:00,223
You must be really concerned.
460
00:27:00,306 --> 00:27:01,850
[sighs, chuckles]
461
00:27:02,225 --> 00:27:04,185
I can tell from your sighs.
462
00:27:04,269 --> 00:27:05,436
[acknowledges]
463
00:27:05,687 --> 00:27:07,856
-[sighs]
-You feel a little bit better, right?
464
00:27:08,648 --> 00:27:09,649
Mmm-hmm.
465
00:27:09,732 --> 00:27:12,193
You can tell me about anything.
466
00:27:12,277 --> 00:27:16,281
I'll listen with one ear
and let it out the other.
467
00:27:19,826 --> 00:27:21,035
[hums thoughtfully]
468
00:27:22,620 --> 00:27:23,746
[clicks tongue]
469
00:27:29,752 --> 00:27:30,795
[sighs softly]
470
00:27:31,546 --> 00:27:32,547
[Meri in English] Okay.
471
00:27:33,214 --> 00:27:35,592
[Meri singing in Korean]
♪ I want to know ♪
472
00:27:35,675 --> 00:27:40,722
♪ Even the smallest things about you ♪
473
00:27:40,805 --> 00:27:43,057
♪ But for some reason ♪
474
00:27:43,141 --> 00:27:47,395
♪ You don't tell me ♪
475
00:27:48,104 --> 00:27:49,606
[♪ soft, gentle music playing]
476
00:27:51,482 --> 00:27:53,985
Gosh, if I were you, I would've told you.
477
00:27:55,153 --> 00:27:56,195
Fine, I will.
478
00:27:58,489 --> 00:28:00,283
-Shall we take a walk?
-Sure.
479
00:28:05,830 --> 00:28:08,499
So, you're suspicious
of your uncle right now, right?
480
00:28:09,500 --> 00:28:13,588
I had my doubts even when she asked me
to look into J Consulting.
481
00:28:15,256 --> 00:28:17,884
I couldn't even ask him.
482
00:28:17,967 --> 00:28:19,594
Of course not.
483
00:28:20,011 --> 00:28:23,264
You said he was like a father to you.
484
00:28:23,890 --> 00:28:26,601
It's not like there's solid proof yet.
485
00:28:27,060 --> 00:28:30,104
I just know that he's lying.
486
00:28:30,521 --> 00:28:32,315
Then you should reveal the truth.
487
00:28:33,358 --> 00:28:36,110
When someone you trust betrays you,
488
00:28:36,194 --> 00:28:37,570
at first,
489
00:28:37,654 --> 00:28:41,991
you start wondering why they lied to you.
490
00:28:42,075 --> 00:28:43,910
Then you start blaming yourself.
491
00:28:44,911 --> 00:28:47,538
You start wondering
what you've done wrong,
492
00:28:47,622 --> 00:28:49,499
and when it started going wrong.
493
00:28:50,291 --> 00:28:53,336
But if you think about it again,
494
00:28:53,419 --> 00:28:55,129
it's not because you did something.
495
00:28:55,922 --> 00:28:57,757
The person who betrayed you is at fault.
496
00:28:58,925 --> 00:29:01,970
So, if your uncle is lying
about something,
497
00:29:02,053 --> 00:29:03,388
you should reveal it.
498
00:29:04,931 --> 00:29:06,557
Before he does something worse.
499
00:29:08,977 --> 00:29:10,937
Aren't you going to save Myungsoondang?
500
00:29:11,020 --> 00:29:12,522
That's what the successor is for.
501
00:29:12,605 --> 00:29:13,982
No one else can do this but you.
502
00:29:16,818 --> 00:29:19,153
Don't think too much.
503
00:29:20,154 --> 00:29:22,407
Just do what you can do right now.
504
00:29:22,490 --> 00:29:24,200
[♪ gentle, poignant music playing]
505
00:29:25,994 --> 00:29:29,330
If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
506
00:29:29,414 --> 00:29:30,456
[chuckles]
507
00:29:39,424 --> 00:29:40,508
Thank you.
508
00:30:04,991 --> 00:30:08,202
[Meri] If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
509
00:30:43,905 --> 00:30:44,989
[sighs]
510
00:30:57,335 --> 00:30:59,003
[♪ soft jazz music
playing in background]
511
00:31:01,214 --> 00:31:02,215
You're here.
512
00:31:02,298 --> 00:31:03,966
Would you like the same drink?
513
00:31:04,050 --> 00:31:05,218
Yes, please.
514
00:31:05,301 --> 00:31:06,344
Okay.
515
00:31:14,435 --> 00:31:16,562
At least say hi.
516
00:31:17,522 --> 00:31:18,981
We do share a secret after all.
517
00:31:19,690 --> 00:31:21,609
Isn't it better
to pretend to be strangers?
518
00:31:21,692 --> 00:31:23,027
I'm sure that'd be better.
519
00:31:23,402 --> 00:31:25,029
You think so?
520
00:31:27,323 --> 00:31:30,159
Anyway, thank you
for accepting my suggestion.
521
00:31:30,243 --> 00:31:33,121
I'm still thinking about it.
Don't get ahead of yourself.
522
00:31:33,663 --> 00:31:35,540
Is your boss still pressuring you?
523
00:31:35,623 --> 00:31:38,417
Play him my recording,
then he won't say another word.
524
00:31:38,501 --> 00:31:40,336
Then he'll pull the hospital's funding.
525
00:31:41,003 --> 00:31:42,839
Wow, how petty.
526
00:31:42,922 --> 00:31:44,298
That's the world of business.
527
00:31:51,347 --> 00:31:52,348
I don't get it.
528
00:31:54,684 --> 00:31:56,727
Why are you going to such lengths?
529
00:31:57,186 --> 00:31:59,689
You said Mr. Kim
doesn't see you as a woman.
530
00:32:00,773 --> 00:32:01,899
Mr. Baek.
531
00:32:03,442 --> 00:32:05,695
You've never
truly liked someone, have you?
532
00:32:06,237 --> 00:32:08,322
You want them to do well.
533
00:32:08,865 --> 00:32:10,783
You want to protect them.
534
00:32:10,867 --> 00:32:12,702
You feel their pain as if it's your own.
535
00:32:13,452 --> 00:32:16,664
There's no reason behind it,
no matter how much you try to find one.
536
00:32:16,747 --> 00:32:18,082
It's an automatic response.
537
00:32:20,251 --> 00:32:22,503
Still, it's not like he'll even notice.
538
00:32:22,587 --> 00:32:24,755
Stop hitting me with the hard truth.
539
00:32:25,548 --> 00:32:28,259
Even if he doesn't notice,
it doesn't matter, okay?
540
00:32:33,347 --> 00:32:34,348
[sighs softly]
541
00:32:35,308 --> 00:32:36,851
I'm sorry if I offended you.
542
00:32:36,934 --> 00:32:40,438
Because you heard a thing about me,
543
00:32:41,522 --> 00:32:42,607
I got a bit...
544
00:32:43,816 --> 00:32:45,109
sensitive.
545
00:32:45,193 --> 00:32:46,235
[exclaims quizzically]
546
00:32:46,611 --> 00:32:47,778
Heard what?
547
00:32:49,906 --> 00:32:51,574
Did I hear something?
548
00:32:53,242 --> 00:32:54,744
I don't care. You sort it out.
549
00:32:55,995 --> 00:32:58,372
Hey, do it like you blackmailed
my dad into paying
550
00:32:58,456 --> 00:33:01,209
to send you abroad to study
because you took an exam for me.
551
00:33:01,292 --> 00:33:03,085
You used to be quick on your feet.
552
00:33:03,169 --> 00:33:05,129
Why have you lost your touch?
553
00:33:06,047 --> 00:33:07,965
Has life been a little too good for you?
554
00:33:10,426 --> 00:33:11,594
Nothing.
555
00:33:11,677 --> 00:33:15,556
You know, people aren't really
interested in how you've lived.
556
00:33:16,599 --> 00:33:20,019
So, stop acting all guilty like that.
557
00:33:20,102 --> 00:33:22,271
[stutters] I don't feel guilty.
558
00:33:22,355 --> 00:33:25,858
I think you do,
[mockingly] judging by your stutter.
559
00:33:26,651 --> 00:33:27,777
[chuckles softly]
560
00:33:28,527 --> 00:33:29,528
[Jingyeong chuckles]
561
00:33:30,071 --> 00:33:31,072
[chuckles]
562
00:33:31,447 --> 00:33:32,698
[chuckles]
563
00:33:34,825 --> 00:33:38,829
If you received a favor,
just repay them exactly what you owe.
564
00:33:38,913 --> 00:33:40,831
I think anything beyond that is excessive.
565
00:33:42,416 --> 00:33:44,043
You know,
566
00:33:45,044 --> 00:33:47,922
you act all high and mighty,
but you're a bit of a fool.
567
00:33:48,798 --> 00:33:52,301
I guess I don't really know
how much you owe them,
568
00:33:52,385 --> 00:33:55,930
but haven't you worked hard enough
that it's all been paid off?
569
00:33:56,430 --> 00:33:58,224
Then you don't need to do any more.
570
00:33:58,307 --> 00:33:59,767
In my opinion,
571
00:34:00,726 --> 00:34:03,437
compared to your boss,
the one who pretended to be ill,
572
00:34:03,521 --> 00:34:07,024
you're a hundred,
a thousand times smarter.
573
00:34:07,566 --> 00:34:10,403
So, you don't need
to keep putting up with it.
574
00:34:10,486 --> 00:34:11,737
Actually,
575
00:34:12,488 --> 00:34:13,739
you've got what it takes.
576
00:34:14,282 --> 00:34:16,784
The way I see it, you're quite all right.
577
00:34:18,286 --> 00:34:20,538
What, do you want me
to find you another job?
578
00:34:20,621 --> 00:34:21,789
[chuckles softly]
579
00:34:22,748 --> 00:34:23,833
[inhales deeply]
580
00:34:51,902 --> 00:34:52,945
INVESTMENT CONTRACT
581
00:35:08,377 --> 00:35:09,587
Article 8, Clause 3.
582
00:35:10,713 --> 00:35:13,174
Instead of paying the penalty for breach,
583
00:35:13,758 --> 00:35:16,469
it says BQ Capital can take part
in management.
584
00:35:16,552 --> 00:35:18,471
That's the clause you should point out.
585
00:35:18,554 --> 00:35:22,058
So, the justification is
to speed up the investment rounds?
586
00:35:22,141 --> 00:35:24,101
With the penalty,
it's about 60 billion won.
587
00:35:24,185 --> 00:35:26,395
That's about a 35-percent stake.
588
00:35:26,479 --> 00:35:27,938
With that, we can change bylaws,
589
00:35:28,022 --> 00:35:30,691
appoint directors,
or approve mergers and acquisitions.
590
00:35:32,360 --> 00:35:35,780
Once we take management control,
I'm going to sell the company in pieces.
591
00:35:37,657 --> 00:35:38,658
[in English] Okay.
592
00:35:41,994 --> 00:35:44,413
[in Korean] Before all that,
there's something
593
00:35:45,164 --> 00:35:46,832
I want to confirm with you.
594
00:35:47,541 --> 00:35:48,626
[chuckles softly]
595
00:36:06,352 --> 00:36:07,895
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
596
00:36:07,978 --> 00:36:09,188
APPLICANT JANG HANGU
597
00:36:09,772 --> 00:36:10,773
[chuckles softly]
598
00:36:10,856 --> 00:36:12,441
[♪ gripping, tense music playing]
599
00:36:19,448 --> 00:36:20,658
[Hangu chuckles softly]
600
00:36:22,910 --> 00:36:24,203
[gulps, sighs]
601
00:36:26,622 --> 00:36:27,748
[sighs in relief]
602
00:36:32,128 --> 00:36:33,921
HUSBAND JANG HANGU
603
00:36:44,932 --> 00:36:46,183
[sighs wearily]
604
00:36:46,684 --> 00:36:49,186
I can't get any work done
with all this chaos.
605
00:36:49,729 --> 00:36:51,897
[sighs wearily]
Tell me about it.
606
00:36:51,981 --> 00:36:53,524
I'D LIKE TO LEAVE THE SHOW...
607
00:36:53,607 --> 00:36:54,692
PRODUCER OF I AM SINGLE
608
00:36:54,775 --> 00:36:55,776
[Ms. Oh] What will you do?
609
00:36:56,777 --> 00:36:59,196
-Pardon?
-The company is about to be sold off.
610
00:36:59,280 --> 00:37:00,531
There's no time to relax.
611
00:37:02,491 --> 00:37:03,576
[sighs]
612
00:37:03,659 --> 00:37:05,911
That's why I withdrew.
613
00:37:06,287 --> 00:37:07,288
Withdrew from what?
614
00:37:07,955 --> 00:37:10,583
I feel like people will just talk
if I'm on the show.
615
00:37:10,958 --> 00:37:12,877
I just texted them that I'm stepping down
616
00:37:12,960 --> 00:37:15,087
from the show due to personal reasons.
617
00:37:15,171 --> 00:37:17,423
I wasn't asking you about I Am Single.
618
00:37:18,048 --> 00:37:20,468
There's a rumor going around
619
00:37:20,551 --> 00:37:22,928
that BQ Capital
will be running our company.
620
00:37:23,012 --> 00:37:24,472
Oh, that.
621
00:37:25,055 --> 00:37:26,140
[scoffs]
622
00:37:26,223 --> 00:37:27,975
I believe in our company.
623
00:37:28,058 --> 00:37:31,145
If it was going to fall just like this,
I wouldn't have worked here.
624
00:37:31,228 --> 00:37:33,647
Actually, me too.
625
00:37:33,731 --> 00:37:35,024
We're on the same page.
626
00:37:36,358 --> 00:37:37,485
[groans softly]
627
00:37:37,568 --> 00:37:39,278
[sighing] So naive.
628
00:37:39,737 --> 00:37:42,448
Start writing up a new resume.
629
00:37:42,531 --> 00:37:44,784
You should move while you're still young.
630
00:37:44,867 --> 00:37:47,161
Once you're older,
not many places will hire you.
631
00:37:49,079 --> 00:37:53,375
[Ms. Oh] Of course, there will be layoffs
once the ownership changes.
632
00:37:53,459 --> 00:37:55,544
You should be looking for a job now.
633
00:37:55,628 --> 00:37:58,130
You haven't worked for five years.
Have some conscience.
634
00:37:58,714 --> 00:38:00,257
What? A house-husband?
635
00:38:00,341 --> 00:38:02,426
Hey, I'm the one who cooks,
636
00:38:02,510 --> 00:38:03,719
pays for our child,
637
00:38:03,803 --> 00:38:05,596
and nurses your mom, you jerk.
638
00:38:05,679 --> 00:38:07,014
Just hang up! Geez.
639
00:38:07,097 --> 00:38:08,182
[line disconnects]
640
00:38:09,183 --> 00:38:10,351
[sighs in exasperation]
641
00:38:11,644 --> 00:38:14,063
I might actually be laid off at this rate.
642
00:38:14,980 --> 00:38:15,981
What do I do?
643
00:38:16,649 --> 00:38:17,942
[♪ melancholy music playing]
644
00:38:19,652 --> 00:38:20,653
[sighs]
645
00:38:24,782 --> 00:38:26,158
[sighs in despair]
646
00:38:27,243 --> 00:38:28,619
EXPECTED BQ RESPONSE
647
00:38:29,829 --> 00:38:33,165
BQ NEGOTIATION RESPONSE PLAN
648
00:38:33,833 --> 00:38:35,334
MEASURES AGAINST MASS LAYOFFS
649
00:38:38,712 --> 00:38:40,589
It suddenly hit me
650
00:38:40,965 --> 00:38:44,760
that these people's future
all depends on this agreement.
651
00:38:45,553 --> 00:38:47,888
[sighs] I really need to do well.
652
00:38:50,683 --> 00:38:51,809
When Grandma was around,
653
00:38:51,892 --> 00:38:54,186
the weight of responsibility
didn't feel so heavy.
654
00:38:54,270 --> 00:38:55,729
Of course.
655
00:38:55,813 --> 00:38:57,982
Did you think you'd go down alone?
656
00:38:59,024 --> 00:39:00,943
It'll be the end for the employees,
657
00:39:01,026 --> 00:39:02,528
and for my company, too.
658
00:39:02,611 --> 00:39:05,030
Myungsoondang is a huge client for me.
659
00:39:05,990 --> 00:39:08,576
That's why I'm here.
To see if you're doing a good job.
660
00:39:11,287 --> 00:39:12,371
Do you know
661
00:39:13,080 --> 00:39:15,791
when I'm most excited
and when it's the hardest for me?
662
00:39:17,459 --> 00:39:18,878
The payday.
663
00:39:19,628 --> 00:39:20,796
I know,
664
00:39:21,213 --> 00:39:23,549
my company is small
with only one employee.
665
00:39:23,632 --> 00:39:25,050
[♪ poignant music playing]
666
00:39:25,134 --> 00:39:26,802
But when we have no work that month,
667
00:39:26,886 --> 00:39:30,264
the approaching payday is frightening.
668
00:39:31,724 --> 00:39:34,018
I feel like I live to pay my employee.
669
00:39:34,101 --> 00:39:35,269
Work-life balance?
670
00:39:35,352 --> 00:39:36,478
What's that?
671
00:39:37,813 --> 00:39:40,816
Even if I feel like I'm about to collapse
from working all night,
672
00:39:40,900 --> 00:39:43,068
after paying my employee on time,
673
00:39:43,152 --> 00:39:45,154
I feel so proud.
674
00:39:46,864 --> 00:39:49,116
It feels like
I'm keeping a promise to people
675
00:39:49,199 --> 00:39:50,910
who trusted me and worked with me.
676
00:39:53,495 --> 00:39:56,081
After feeling such responsibility,
677
00:39:57,499 --> 00:40:01,045
I think I've become an adult.
678
00:40:03,339 --> 00:40:04,548
I'll keep trying.
679
00:40:08,719 --> 00:40:09,762
[sighs softly]
680
00:40:11,138 --> 00:40:13,432
I hope it goes well
with the investor tomorrow.
681
00:40:14,308 --> 00:40:16,560
If you can't pay the penalty,
682
00:40:17,853 --> 00:40:20,230
they'll probably take over
management, right?
683
00:40:20,314 --> 00:40:21,315
Yes.
684
00:40:22,274 --> 00:40:24,485
They'll most likely begin with layoffs.
685
00:40:24,568 --> 00:40:25,653
So, I'm worried.
686
00:40:26,070 --> 00:40:27,988
I have to stop that at all costs.
687
00:40:28,072 --> 00:40:30,115
What's the CEO of BQ Capital like?
688
00:40:33,535 --> 00:40:34,662
Her name is Sylvia.
689
00:40:34,745 --> 00:40:36,080
She's a Korean American.
690
00:40:36,163 --> 00:40:38,248
But I don't know anything
apart from her name.
691
00:40:40,042 --> 00:40:41,043
This person...
692
00:40:42,586 --> 00:40:44,254
I've seen her somewhere.
693
00:40:46,548 --> 00:40:47,633
Oh, wait!
694
00:41:03,607 --> 00:41:04,858
Look at this.
695
00:41:05,442 --> 00:41:08,862
It's a photo from the farewell party
when Sori quit her restaurant.
696
00:41:09,863 --> 00:41:11,198
Isn't she the same person?
697
00:41:12,408 --> 00:41:13,659
[♪ tense music playing]
698
00:41:13,742 --> 00:41:14,827
[Kim Wooju] Who is she?
699
00:41:14,910 --> 00:41:17,329
[Meri] She's the owner of the restaurant.
700
00:41:17,413 --> 00:41:19,164
But her name is different.
701
00:41:19,248 --> 00:41:22,001
She said her name was Jessica, not Sylvia.
702
00:41:24,003 --> 00:41:25,129
Jessica?
703
00:41:25,546 --> 00:41:27,631
[John in English] Since the address
matches perfectly,
704
00:41:27,715 --> 00:41:30,801
I looked up if the owner
was the same person, and it was.
705
00:41:30,884 --> 00:41:32,302
Her name is Jessica.
706
00:41:33,846 --> 00:41:35,014
J Consulting America
COMPANY FINANCIALS
707
00:41:35,097 --> 00:41:36,598
CEO Jessica
708
00:41:37,725 --> 00:41:40,269
[Meri] Do you think she's a twin?
709
00:41:44,440 --> 00:41:45,858
MERI
710
00:41:48,694 --> 00:41:49,987
What's this?
711
00:41:51,113 --> 00:41:53,073
-[phone vibrates]
-[Meri] Is this your boss?
712
00:41:56,035 --> 00:41:57,202
[Sori] Yes, it is.
713
00:41:57,619 --> 00:41:59,079
Where did you get this photo?
714
00:42:00,456 --> 00:42:01,498
[line connects]
715
00:42:02,374 --> 00:42:03,417
SORI
716
00:42:03,500 --> 00:42:05,210
[Meri] Take a closer look at the photo.
717
00:42:05,294 --> 00:42:06,420
She's called Sylvia.
718
00:42:06,503 --> 00:42:07,796
Are you sure it's your boss?
719
00:42:07,880 --> 00:42:09,256
[Sori] I told you it's her.
720
00:42:09,673 --> 00:42:11,800
-She's not a twin?
-She's not.
721
00:42:11,884 --> 00:42:13,677
That's her husband right next to her.
722
00:42:13,761 --> 00:42:15,679
[♪ tense, gripping music playing]
723
00:42:15,763 --> 00:42:16,764
Her husband?
724
00:42:17,389 --> 00:42:18,849
How do you know? You saw him?
725
00:42:18,932 --> 00:42:20,059
Yeah.
726
00:42:20,142 --> 00:42:22,644
I saw him when I dropped
her son off from school.
727
00:42:26,398 --> 00:42:28,108
[Hangu and Henry chuckle]
728
00:42:28,192 --> 00:42:29,485
He's heavy.
729
00:42:32,404 --> 00:42:33,447
I'm certain.
730
00:42:36,033 --> 00:42:37,326
[Meri] Okay.
731
00:42:37,993 --> 00:42:39,036
Bye.
732
00:42:44,666 --> 00:42:47,211
He's your uncle, isn't he?
733
00:42:48,504 --> 00:42:49,505
He is.
734
00:42:50,047 --> 00:42:53,133
What do you think is going on here?
735
00:42:53,217 --> 00:42:54,593
I think...
736
00:42:56,261 --> 00:42:58,138
Sylvia and Jessica
737
00:42:59,807 --> 00:43:01,141
are the same person.
738
00:43:03,352 --> 00:43:04,603
But then...
739
00:43:06,772 --> 00:43:07,940
that means...
740
00:43:09,942 --> 00:43:14,196
your uncle's working with the people
who are trying to take over the company.
741
00:43:15,572 --> 00:43:17,449
That's highly likely.
742
00:43:20,035 --> 00:43:22,412
If David was also in on it...
743
00:43:30,921 --> 00:43:34,633
Then, do you think
your aunt knows all this?
744
00:43:35,300 --> 00:43:37,052
That he even has a son in the US.
745
00:43:42,808 --> 00:43:44,601
MYUNGSOONDANG
746
00:43:50,482 --> 00:43:52,151
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
747
00:43:52,234 --> 00:43:53,694
APPLICANT JANG HANGU
748
00:43:54,319 --> 00:43:55,320
[sighs]
749
00:43:58,031 --> 00:43:59,241
What are you doing here?
750
00:43:59,324 --> 00:44:00,325
What? Nothing.
751
00:44:00,784 --> 00:44:01,869
What is it?
752
00:44:01,952 --> 00:44:04,288
I need to go to the hospital to see Mom.
753
00:44:04,371 --> 00:44:05,873
Can you drive?
754
00:44:05,956 --> 00:44:07,332
I'm too exhausted right now.
755
00:44:07,416 --> 00:44:09,293
Okay.
756
00:44:24,391 --> 00:44:26,226
[♪ tense, foreboding music playing]
757
00:44:39,072 --> 00:44:40,532
Welcome, ma'am.
758
00:44:41,575 --> 00:44:43,827
It's been a while. How have you been?
759
00:44:43,911 --> 00:44:46,038
As you know, the company's a bit...
760
00:44:46,830 --> 00:44:48,123
[Jessica] I'm sorry to hear it.
761
00:44:48,207 --> 00:44:50,834
Let's all put our heads together
and find a solution.
762
00:44:50,918 --> 00:44:52,377
Of course.
763
00:44:52,461 --> 00:44:54,796
These are our team leaders
joining us today.
764
00:44:54,880 --> 00:44:56,506
They're the chairwoman's grandsons.
765
00:44:57,216 --> 00:44:59,676
I'm Sylvia Oh, the CEO of BQ Capital.
766
00:44:59,760 --> 00:45:00,844
[acknowledges]
767
00:45:01,929 --> 00:45:03,222
I'm Jang Eungsoo.
768
00:45:08,560 --> 00:45:09,853
I'm Kim Wooju.
769
00:45:13,649 --> 00:45:15,317
[♪ dramatic sting]
770
00:45:15,776 --> 00:45:16,777
[Hangu] Please sit.
771
00:45:27,913 --> 00:45:29,414
Employment security?
772
00:45:30,499 --> 00:45:31,583
[clicks tongue, scoffs]
773
00:45:32,000 --> 00:45:33,710
I think you're mistaken.
774
00:45:34,962 --> 00:45:36,922
We're not running a charity.
775
00:45:37,005 --> 00:45:38,090
We're investors.
776
00:45:38,173 --> 00:45:39,216
However,
777
00:45:39,716 --> 00:45:42,719
from factory workers
to delivery drivers and café staff.
778
00:45:42,803 --> 00:45:44,930
They're all full-time employees
at Myungsoondang.
779
00:45:45,013 --> 00:45:46,765
-So, layoffs can't be--
-If you can't,
780
00:45:46,848 --> 00:45:48,267
pay the penalty.
781
00:45:50,560 --> 00:45:51,561
[Eungsoo] Ma'am.
782
00:45:51,645 --> 00:45:54,606
[chuckles softly]
Please don't be so harsh.
783
00:45:54,690 --> 00:45:57,943
If you could give us a little time,
we'll come up with a solution.
784
00:45:58,026 --> 00:45:59,069
[Jessica chuckles softly]
785
00:45:59,903 --> 00:46:02,698
Sales are tanking
with public opinion turning sour,
786
00:46:02,781 --> 00:46:05,158
and your assets
are all tied up in real estate.
787
00:46:05,242 --> 00:46:07,536
I also heard you can't
get any extra loans.
788
00:46:08,287 --> 00:46:09,621
Isn't that right?
789
00:46:09,705 --> 00:46:11,081
So, what can you do?
790
00:46:12,958 --> 00:46:15,085
If you want to recover
at least the investment,
791
00:46:15,168 --> 00:46:17,296
you'll even have to sell
the company in pieces.
792
00:46:18,880 --> 00:46:19,923
Is that what you want?
793
00:46:20,007 --> 00:46:21,049
Ma'am...
794
00:46:21,133 --> 00:46:22,676
[♪ ominous music playing]
795
00:46:26,430 --> 00:46:27,514
[sighs softly]
796
00:46:28,598 --> 00:46:29,808
Okay.
797
00:46:32,436 --> 00:46:36,690
We'll first discuss among ourselves
regarding your requests.
798
00:46:43,780 --> 00:46:45,157
CFO
JANG HANGU
799
00:46:45,240 --> 00:46:47,409
How could you be so emotional?
800
00:46:47,492 --> 00:46:49,536
Nothing good will come from crossing her.
801
00:46:51,204 --> 00:46:52,331
But...
802
00:46:53,582 --> 00:46:55,834
[Meri] Let's see how your uncle reacts.
803
00:46:56,293 --> 00:46:58,128
Then we can plan our strategy.
804
00:46:59,504 --> 00:47:00,547
I'm sorry.
805
00:47:01,173 --> 00:47:02,424
It was too unreasonable.
806
00:47:03,216 --> 00:47:04,968
[sighs] I know.
807
00:47:05,427 --> 00:47:07,387
But this isn't the time for it.
808
00:47:07,471 --> 00:47:08,722
Then,
809
00:47:09,765 --> 00:47:11,183
what do you think we should do?
810
00:47:12,517 --> 00:47:13,518
[sighs]
811
00:47:14,853 --> 00:47:16,980
We'll just have to give in to her demands.
812
00:47:17,856 --> 00:47:20,359
We should start
by laying off all management levels,
813
00:47:20,442 --> 00:47:22,235
and quickly sell off the factories
814
00:47:22,736 --> 00:47:24,488
and other real estate to secure cash.
815
00:47:25,739 --> 00:47:26,990
It'll be quite a loss, but...
816
00:47:38,335 --> 00:47:39,586
It's as we expected.
817
00:47:40,837 --> 00:47:42,381
They pretended to be strangers.
818
00:47:42,881 --> 00:47:44,466
They're trying to sell it off dirt cheap
819
00:47:44,549 --> 00:47:46,218
and turn it into an empty shell.
820
00:47:47,010 --> 00:47:49,930
Then they'll sell
the proprietary technology and the brand.
821
00:47:50,389 --> 00:47:51,431
This is frustrating.
822
00:47:51,515 --> 00:47:53,308
Can't we just expose them?
823
00:47:53,392 --> 00:47:55,519
Let everyone know about their affair
824
00:47:55,602 --> 00:47:57,020
and their plan for take over.
825
00:47:57,104 --> 00:48:00,690
But adultery can't be used
as decisive evidence.
826
00:48:01,400 --> 00:48:04,694
We need concrete proof
that they conspired to commit fraud.
827
00:48:05,779 --> 00:48:08,907
We can't access their phones or accounts
by reporting their adultery.
828
00:48:08,990 --> 00:48:11,326
And if they insist
they're unrelated work-wise,
829
00:48:11,410 --> 00:48:12,702
it won't get us anywhere.
830
00:48:13,703 --> 00:48:15,872
[inhales deeply, exhales]
831
00:48:17,666 --> 00:48:20,001
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
832
00:48:22,129 --> 00:48:23,171
[sighs]
833
00:48:25,048 --> 00:48:26,550
[heart monitor beeps steadily]
834
00:48:30,720 --> 00:48:31,847
[Miyeon] Mom.
835
00:48:32,848 --> 00:48:35,058
Please wake up.
836
00:48:36,017 --> 00:48:39,062
[crying] Wake up
so that I can tell you I'm sorry.
837
00:48:40,021 --> 00:48:43,525
Why do you always make me the bad person?
838
00:48:44,776 --> 00:48:45,861
[sniffles]
839
00:48:48,822 --> 00:48:51,199
Mom, please wake up.
840
00:48:52,659 --> 00:48:53,827
[sniffling]
841
00:48:53,910 --> 00:48:55,996
[sobbing] I'm sorry.
842
00:48:56,580 --> 00:48:58,248
Wake up.
843
00:49:02,210 --> 00:49:03,628
[Miyeon continues sobbing]
844
00:49:06,047 --> 00:49:07,048
What?
845
00:49:07,716 --> 00:49:09,301
Grandma woke up?
846
00:49:09,384 --> 00:49:10,886
[♪ tense, dramatic music playing]
847
00:49:12,596 --> 00:49:13,638
[sighs softly]
848
00:49:14,139 --> 00:49:15,474
Okay, Mom.
849
00:49:15,557 --> 00:49:17,476
I'll head to the hospital now.
850
00:49:19,102 --> 00:49:20,187
[elevator chimes]
851
00:49:31,531 --> 00:49:32,782
[Jessica] One, two, three.
852
00:49:33,283 --> 00:49:34,409
Mine.
853
00:49:34,951 --> 00:49:35,952
[chuckles]
854
00:49:36,536 --> 00:49:38,079
[in English] It's my turn, Mommy.
855
00:49:40,957 --> 00:49:42,209
One, two. [gasps]
856
00:49:42,292 --> 00:49:43,335
You took two?
857
00:49:43,418 --> 00:49:45,295
My turn. Watch.
858
00:49:45,378 --> 00:49:46,463
One...
859
00:49:46,546 --> 00:49:47,589
Hold on.
860
00:49:49,466 --> 00:49:50,467
Hello?
861
00:49:54,179 --> 00:49:55,514
She woke up?
862
00:49:57,390 --> 00:49:58,475
[sighs softly]
863
00:49:58,558 --> 00:50:00,227
[♪ ominous music playing]
864
00:50:06,274 --> 00:50:07,317
VIP
KO PHILNYUN
865
00:50:42,018 --> 00:50:43,687
[Hangu] That old hag knows everything.
866
00:50:43,770 --> 00:50:45,146
We need to get rid of her now.
867
00:50:59,578 --> 00:51:01,079
[♪ music increases in tempo]
868
00:51:14,426 --> 00:51:15,969
-[gasps, yelps]
-[grunts]
869
00:51:17,137 --> 00:51:18,138
[grunts] Let me go!
870
00:51:18,680 --> 00:51:19,723
[grunts]
871
00:51:20,307 --> 00:51:21,349
[grunts, gasps]
872
00:51:21,641 --> 00:51:22,684
[panting]
873
00:51:25,353 --> 00:51:26,896
[yelps]
874
00:51:27,314 --> 00:51:28,440
[screams, grunts]
875
00:51:29,274 --> 00:51:30,775
[grunting] Let me go!
876
00:51:32,319 --> 00:51:34,988
-[yelps]
-[both panting]
877
00:51:35,071 --> 00:51:36,072
Oh Minjeong.
878
00:51:36,156 --> 00:51:37,157
[panting]
879
00:51:38,074 --> 00:51:39,451
[both grunting]
880
00:51:40,952 --> 00:51:41,953
[Jessica] No...
881
00:51:42,329 --> 00:51:43,747
No.
882
00:51:43,830 --> 00:51:44,956
Ms. Oh Minjeong.
883
00:51:45,040 --> 00:51:47,459
-You're under arrest for attempted murder.
-No.
884
00:51:47,542 --> 00:51:49,210
-No.
-You have the right to remain silent,
885
00:51:49,294 --> 00:51:50,462
the right to an attorney,
886
00:51:50,545 --> 00:51:52,756
and the right to request
a review of your arrest.
887
00:51:52,839 --> 00:51:54,299
-[Jessica] No!
-[officer] Take her away.
888
00:51:54,382 --> 00:51:55,842
[Jessica grunts, yelps]
889
00:51:57,093 --> 00:51:58,303
Let me go, damn it.
890
00:51:59,095 --> 00:52:00,096
Let go!
891
00:52:00,180 --> 00:52:01,848
[♪ music crescendos]
892
00:52:03,642 --> 00:52:04,934
It hurts.
893
00:52:13,401 --> 00:52:16,154
[Kim Wooju] We can't access their phones
or accounts by reporting them.
894
00:52:16,237 --> 00:52:18,239
And if they insist
they're unrelated to work,
895
00:52:18,323 --> 00:52:19,324
it'd be no use.
896
00:52:20,033 --> 00:52:22,410
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
897
00:52:23,036 --> 00:52:24,037
[sighs]
898
00:52:26,706 --> 00:52:27,707
[gasps softly]
899
00:52:28,667 --> 00:52:31,795
Let's make her wake up.
900
00:52:32,796 --> 00:52:34,839
Then the guilty one will come forward,
901
00:52:34,923 --> 00:52:36,841
the one who's afraid of her waking up.
902
00:52:37,592 --> 00:52:39,719
Catch that person
903
00:52:39,803 --> 00:52:41,763
to get access
to their phones and accounts.
904
00:52:43,181 --> 00:52:45,850
To do that, we need help from this person.
905
00:52:48,228 --> 00:52:49,688
[Eungsoo] What? Sylvia Oh?
906
00:52:50,480 --> 00:52:52,607
[Kim Wooju] I'm sorry to tell you this,
907
00:52:52,691 --> 00:52:55,151
but I'm sure of the relationship
between her and Uncle.
908
00:52:55,235 --> 00:52:58,029
And that woman is also related
to J Consulting in the US--
909
00:52:58,113 --> 00:52:59,364
Stop there.
910
00:52:59,781 --> 00:53:00,824
You knew?
911
00:53:03,368 --> 00:53:04,494
[sighs softly]
912
00:53:04,577 --> 00:53:07,664
I already knew Dad had a woman.
913
00:53:08,039 --> 00:53:09,666
I also knew that she was in the US.
914
00:53:09,749 --> 00:53:10,792
But... [sighs]
915
00:53:11,626 --> 00:53:13,211
I didn't know that was Sylvia Oh.
916
00:53:18,842 --> 00:53:20,969
I'm sure this is a lot to take in.
917
00:53:22,929 --> 00:53:24,097
There's another problem.
918
00:53:25,682 --> 00:53:28,727
Uncle and that woman
are planning to sell the company.
919
00:53:28,810 --> 00:53:30,228
[♪ tense, dramatic music playing]
920
00:53:31,646 --> 00:53:34,357
But you don't have any proof.
This is just your guess.
921
00:53:34,441 --> 00:53:36,943
Exactly, and I need your help
to find proof.
922
00:53:37,610 --> 00:53:39,612
To protect Grandma, the company,
923
00:53:40,488 --> 00:53:42,282
and even Auntie...
924
00:53:47,245 --> 00:53:48,788
[sighs] What do I have to do?
925
00:53:50,874 --> 00:53:52,542
[♪ stealthy music playing]
926
00:54:01,426 --> 00:54:02,594
What?
927
00:54:03,178 --> 00:54:04,763
Grandma woke up?
928
00:54:06,931 --> 00:54:07,932
[elevator button beeps]
929
00:54:08,308 --> 00:54:09,350
[sighs softly]
930
00:54:10,059 --> 00:54:11,227
Okay, Mom.
931
00:54:11,311 --> 00:54:13,354
I'll head to the hospital now.
932
00:54:14,314 --> 00:54:15,398
[elevator chimes]
933
00:54:20,695 --> 00:54:21,696
[sighs wearily]
934
00:54:24,741 --> 00:54:26,201
[♪ music crescendos, fades]
935
00:54:35,710 --> 00:54:36,795
Watch her head.
936
00:54:36,878 --> 00:54:40,507
[Meri] Ms. Oh Minjeong came,
not Director Jang.
937
00:54:40,965 --> 00:54:43,176
[Kim Wooju] Someone's been caught,
and it's just the start.
938
00:54:44,177 --> 00:54:47,514
Once they investigate her,
they'll find out who she's involved with.
939
00:54:49,557 --> 00:54:51,184
[siren wailing]
940
00:54:58,483 --> 00:54:59,734
Good work.
941
00:55:01,069 --> 00:55:02,612
I'm sure it was tough for you.
942
00:55:04,948 --> 00:55:06,407
You did well, too.
943
00:55:08,076 --> 00:55:09,369
Aren't you hungry?
944
00:55:09,452 --> 00:55:10,912
Do you want to go eat something?
945
00:55:11,788 --> 00:55:12,789
Sure.
946
00:55:16,459 --> 00:55:18,044
What do you want to eat?
947
00:55:18,378 --> 00:55:19,671
[hums thoughtfully]
948
00:55:21,464 --> 00:55:23,132
-Spicy stir-fried pork?
-[chuckles]
949
00:55:24,634 --> 00:55:27,512
At a hospital in Seoul,
BQ Capital CEO, Oh Minjeong,
950
00:55:27,595 --> 00:55:29,013
was arrested for attempting
951
00:55:29,097 --> 00:55:31,349
to poison Myungsoondang's chairwoman
Ko Philnyun.
952
00:55:31,432 --> 00:55:34,185
According to the police,
early yesterday morning,
953
00:55:34,269 --> 00:55:37,564
Ms. Oh infiltrated the chairwoman's
VIP hospital room,
954
00:55:37,647 --> 00:55:39,649
in an attempt to drug her.
955
00:55:39,732 --> 00:55:41,109
[reporter 1] With the forged contract,
956
00:55:41,192 --> 00:55:43,611
Myungsoondang was accused
of investment fraud.
957
00:55:43,695 --> 00:55:45,029
But the police has confirmed
958
00:55:45,113 --> 00:55:47,198
that Myungsoondang
was essentially the victim.
959
00:55:47,282 --> 00:55:49,659
[reporter 2] Police found evidence
from Ms. Oh's phone and emails
960
00:55:49,742 --> 00:55:53,371
indicating that she conspired
with a former executive of the Kaltz Hotel
961
00:55:53,454 --> 00:55:55,915
to forge the contract
and carry out the fraud.
962
00:55:55,999 --> 00:55:58,001
The police are now
cooperating with Interpol...
963
00:55:58,084 --> 00:56:00,420
I've told them already.
964
00:56:00,503 --> 00:56:03,047
I told them the chairwoman
would never do such a thing.
965
00:56:03,131 --> 00:56:05,717
But young people these days
aren't loyal to the company.
966
00:56:05,800 --> 00:56:08,136
They tried to send in resumes
to other companies,
967
00:56:08,219 --> 00:56:09,387
so I gave them an earful.
968
00:56:09,929 --> 00:56:13,808
I told them they shouldn't be
so disloyal to the company.
969
00:56:13,891 --> 00:56:14,892
[chuckles awkwardly]
970
00:56:17,353 --> 00:56:18,646
Oh, hey, guys. [chuckles]
971
00:56:19,022 --> 00:56:20,440
When did they get here?
972
00:56:20,523 --> 00:56:21,608
Ms. Oh...
973
00:56:22,317 --> 00:56:23,818
What a traitor.
974
00:56:23,901 --> 00:56:26,404
-Do you know how hard--
-We can do this!
975
00:56:26,487 --> 00:56:28,239
Let's work hard. Let's go!
976
00:56:31,618 --> 00:56:32,660
[Wonseok clears throat]
977
00:56:35,496 --> 00:56:36,497
Thank you, all of you.
978
00:56:37,790 --> 00:56:39,208
For believing in the company.
979
00:56:39,834 --> 00:56:43,087
I think we were able to get through
this crisis thanks to you.
980
00:56:43,171 --> 00:56:47,050
I'm sure you had it the toughest, Mr. Kim.
[chuckles softly]
981
00:56:48,301 --> 00:56:49,844
What's happening now, then?
982
00:56:49,927 --> 00:56:52,889
I heard a rumor
that Director Jang was involved.
983
00:56:53,806 --> 00:56:56,100
Sejung, I told you that was a secret.
984
00:56:57,226 --> 00:56:58,311
[whispers] Was it a secret?
985
00:56:58,394 --> 00:56:59,812
[Wonseok whispers] Didn't I tell you?
986
00:56:59,896 --> 00:57:02,065
[Sejung] I thought everyone
on the team knew.
987
00:57:03,107 --> 00:57:04,192
[phone vibrating]
988
00:57:04,942 --> 00:57:07,487
JUNGMUN POLICE STATION, DETECTIVE PARK
989
00:57:08,780 --> 00:57:10,865
[Det. Park] From the forensic analysis
of Ms. Oh's phone,
990
00:57:10,948 --> 00:57:13,242
we found evidence
that she conspired with David.
991
00:57:14,577 --> 00:57:18,081
But there were no personal texts
between her and Mr. Jang Hangu.
992
00:57:18,498 --> 00:57:21,000
There were also
no transactions to Mr. Jang's account.
993
00:57:22,085 --> 00:57:23,086
Really?
994
00:57:24,504 --> 00:57:26,631
She doesn't know anyone in Seoul,
995
00:57:26,714 --> 00:57:28,383
I had no choice but to come.
996
00:57:32,512 --> 00:57:33,971
[sighs, clicks tongue]
997
00:57:34,055 --> 00:57:35,765
It's not like you did anything wrong.
998
00:57:36,891 --> 00:57:38,017
Eat slowly.
999
00:57:38,101 --> 00:57:39,185
Okay.
1000
00:57:39,852 --> 00:57:41,020
[in English] It's so yummy.
1001
00:57:41,104 --> 00:57:42,105
[laughs]
1002
00:57:43,815 --> 00:57:45,858
Put that down when you're eating.
1003
00:57:46,359 --> 00:57:47,443
No.
1004
00:57:47,527 --> 00:57:48,736
[in Korean] No.
1005
00:57:49,153 --> 00:57:51,114
He's eating with me.
1006
00:57:52,615 --> 00:57:53,783
Fine.
1007
00:57:54,826 --> 00:57:57,286
I guess eating alone can get lonely.
1008
00:57:57,745 --> 00:57:59,122
-Eat together then.
-[giggles]
1009
00:57:59,956 --> 00:58:01,541
[in English] You want to eat some, too?
1010
00:58:05,670 --> 00:58:09,465
I asked a restaurant manager
I used to work with to look after him.
1011
00:58:10,425 --> 00:58:12,760
I only asked her
to help me out for a few days.
1012
00:58:12,844 --> 00:58:14,345
So, please look after Henry.
1013
00:58:14,429 --> 00:58:15,847
Don't worry.
1014
00:58:17,348 --> 00:58:19,851
You deleted all the records
from the server, right?
1015
00:58:21,185 --> 00:58:22,186
Yes.
1016
00:58:23,187 --> 00:58:25,982
I also got rid of the phone
that I used to contact you.
1017
00:58:27,066 --> 00:58:28,443
You did great. [chuckles]
1018
00:58:29,360 --> 00:58:31,237
Someone's got to look after Henry.
1019
00:58:31,946 --> 00:58:33,448
What did the lawyer say?
1020
00:58:34,240 --> 00:58:36,701
They said you'll get about 15 years.
1021
00:58:36,784 --> 00:58:39,662
But I'll use the best lawyer
to get you out as soon as possible.
1022
00:58:43,791 --> 00:58:47,378
All you need to do is just remain silent.
1023
00:58:48,171 --> 00:58:49,338
You'll get a divorce
1024
00:58:50,465 --> 00:58:53,009
and take Henry to the US, right?
1025
00:58:54,594 --> 00:58:55,803
[♪ tense music playing]
1026
00:58:56,304 --> 00:58:57,305
Of course.
1027
00:58:59,056 --> 00:59:00,057
Don't worry.
1028
00:59:02,310 --> 00:59:04,687
[♪ dramatic sting, music fades]
1029
00:59:20,995 --> 00:59:23,414
What brings you by without calling ahead?
1030
00:59:23,498 --> 00:59:24,957
Are you coming from somewhere?
1031
00:59:25,041 --> 00:59:27,418
Oh, I had a meeting outside.
1032
00:59:27,502 --> 00:59:29,921
Not from a meeting
with Ms. Oh Minjeong, are you?
1033
00:59:30,004 --> 00:59:31,380
[♪ gripping, tense music playing]
1034
00:59:35,968 --> 00:59:36,969
What are you saying?
1035
00:59:37,470 --> 00:59:39,931
I know of your relationship.
1036
00:59:41,349 --> 00:59:42,433
That you lied to us
1037
00:59:42,517 --> 00:59:45,228
to embezzle company funds
through J Consulting.
1038
00:59:46,437 --> 00:59:47,438
[scoffs softly]
1039
00:59:48,064 --> 00:59:49,690
And that you have a son in the US.
1040
00:59:51,651 --> 00:59:52,860
Uncle,
1041
00:59:53,319 --> 00:59:55,571
I'll expose everything
1042
00:59:55,655 --> 00:59:58,533
that you've conspired
with Ms. Oh Minjeong.
1043
01:00:01,536 --> 01:00:02,995
I was blackmailed.
1044
01:00:05,873 --> 01:00:07,542
I had no choice.
1045
01:00:08,167 --> 01:00:10,419
I was being dragged around by her threats.
1046
01:00:10,503 --> 01:00:13,506
She said she wouldn't just sit back
if I didn't get the money.
1047
01:00:13,589 --> 01:00:16,551
She also said the child is mine,
but I'm not really sure.
1048
01:00:17,677 --> 01:00:18,845
I'm also scared.
1049
01:00:21,514 --> 01:00:22,557
Believe me.
1050
01:00:23,307 --> 01:00:25,768
Aside from the private contract
with J Consulting,
1051
01:00:26,477 --> 01:00:29,230
I had nothing to do with BQ Capital.
1052
01:00:29,313 --> 01:00:30,982
[♪ dramatic sting]
1053
01:00:35,987 --> 01:00:36,988
[Eungsoo scoffs]
1054
01:00:37,989 --> 01:00:38,990
Is that what he said?
1055
01:00:40,867 --> 01:00:41,868
Yes.
1056
01:00:44,203 --> 01:00:45,288
[sighs in exasperation]
1057
01:00:45,997 --> 01:00:46,998
[scoffs]
1058
01:00:50,751 --> 01:00:51,878
[sighs wearily]
1059
01:00:59,886 --> 01:01:01,971
I'm not sure if this would help,
1060
01:01:02,430 --> 01:01:03,764
but it'd at least prove
1061
01:01:03,848 --> 01:01:06,058
that their relationship
wasn't based on a threat.
1062
01:01:06,559 --> 01:01:08,394
[♪ suspenseful music playing]
1063
01:01:13,983 --> 01:01:16,736
[Eungsoo] Back when I was 20,
on my way back home,
1064
01:01:16,819 --> 01:01:19,488
I saw Dad secretly being
on the phone in the car.
1065
01:01:19,572 --> 01:01:22,575
He was on the phone
every night in secret for hours.
1066
01:01:23,367 --> 01:01:25,161
I wondered what it was about.
1067
01:01:25,536 --> 01:01:27,455
So, I listened to the dash cam recordings.
1068
01:01:29,290 --> 01:01:31,876
[Hangu] I'm going to New York next week
regarding Wooju's school.
1069
01:01:31,959 --> 01:01:33,377
It's a tight schedule,
1070
01:01:33,461 --> 01:01:35,421
so why don't you come to New York?
1071
01:01:36,172 --> 01:01:37,173
[mouse clicks]
1072
01:01:38,007 --> 01:01:39,050
Are you mad?
1073
01:01:39,467 --> 01:01:42,428
I'll reserve your favorite restaurant
in New York.
1074
01:01:43,262 --> 01:01:44,347
I miss you, too.
1075
01:01:45,723 --> 01:01:47,141
[♪ tense music playing]
1076
01:01:49,060 --> 01:01:50,102
[sighs softly]
1077
01:01:50,186 --> 01:01:52,521
This isn't enough to prove embezzlement
1078
01:01:53,022 --> 01:01:55,691
and the attempted murder of my grandma.
1079
01:01:59,820 --> 01:02:00,947
[sighs wearily]
1080
01:02:32,061 --> 01:02:35,606
Why did you try to kill Grandma?
1081
01:02:41,904 --> 01:02:43,114
Should I tell you?
1082
01:02:45,074 --> 01:02:47,368
Even without killing her,
1083
01:02:48,077 --> 01:02:50,621
you could legally take over Myungsoondang.
1084
01:02:51,872 --> 01:02:54,542
But why did you try to murder her?
1085
01:02:59,255 --> 01:03:00,423
Perhaps Grandma knew
1086
01:03:01,340 --> 01:03:04,802
that you and Jang Hangu
conspired together.
1087
01:03:10,099 --> 01:03:11,142
I...
1088
01:03:12,268 --> 01:03:13,811
I don't know
1089
01:03:14,937 --> 01:03:16,731
Jang Hangu personally.
1090
01:03:17,189 --> 01:03:18,441
Ms. Oh.
1091
01:03:20,192 --> 01:03:22,194
I think you're trying to take the fall.
1092
01:03:23,237 --> 01:03:25,531
But do you think Jang Hangu
will keep his promise?
1093
01:03:29,910 --> 01:03:31,370
[Hangu] I had no choice.
1094
01:03:31,829 --> 01:03:33,789
I was being dragged around by her threats.
1095
01:03:33,873 --> 01:03:36,250
She wouldn't just sit back
if I didn't get the money.
1096
01:03:36,333 --> 01:03:39,378
She also said the child is mine,
but I'm not really sure.
1097
01:03:39,754 --> 01:03:40,921
I'm also scared.
1098
01:03:41,005 --> 01:03:42,465
[♪ tense, dramatic music playing]
1099
01:03:43,591 --> 01:03:46,886
Jang Hangu is already trying
to abandon you and your child.
1100
01:03:49,513 --> 01:03:50,765
So, think carefully
1101
01:03:51,432 --> 01:03:53,059
if you want to protect your son.
1102
01:03:56,437 --> 01:03:57,521
[Jessica] Promise me...
1103
01:04:00,316 --> 01:04:01,901
Henry's safety.
1104
01:04:02,777 --> 01:04:04,028
[breath trembling]
1105
01:04:04,111 --> 01:04:05,237
Then,
1106
01:04:06,614 --> 01:04:08,032
I'll give you what you want.
1107
01:04:08,657 --> 01:04:09,784
[sighs softly]
1108
01:04:16,040 --> 01:04:18,042
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
1109
01:04:19,835 --> 01:04:20,836
Where is it?
1110
01:04:21,962 --> 01:04:23,130
[breath trembling]
1111
01:04:27,593 --> 01:04:29,178
CFO
JANG HANGU
1112
01:04:29,970 --> 01:04:32,681
[Jessica] Just because I got rid
of the server and the phone,
1113
01:04:32,765 --> 01:04:33,891
don't think you're safe.
1114
01:04:34,934 --> 01:04:36,435
Because that's not everything.
1115
01:04:37,394 --> 01:04:38,771
Don't forget.
1116
01:04:38,854 --> 01:04:41,482
We got on the same boat 25 years ago,
1117
01:04:41,565 --> 01:04:45,611
and neither of us can get off it first.
1118
01:04:48,739 --> 01:04:50,866
"That's not everything..."
1119
01:04:50,950 --> 01:04:52,660
[♪ music increases in tempo]
1120
01:05:05,756 --> 01:05:06,966
[bag unzips]
1121
01:05:07,049 --> 01:05:08,384
[♪ ominous music playing]
1122
01:05:23,732 --> 01:05:25,025
[exclaims in annoyance]
1123
01:05:31,157 --> 01:05:32,158
[grunts]
1124
01:05:36,787 --> 01:05:37,955
[exclaims in frustration]
1125
01:05:43,961 --> 01:05:45,129
[panting]
1126
01:05:55,306 --> 01:05:56,557
[♪ music crescendos]
1127
01:06:01,187 --> 01:06:02,563
[Henry in English] Mommy, wait.
1128
01:06:06,192 --> 01:06:08,027
[chuckles] Look at him.
1129
01:06:08,485 --> 01:06:11,447
He always takes that with him
because it's a gift from you.
1130
01:06:11,864 --> 01:06:12,865
[chuckles]
1131
01:06:25,628 --> 01:06:26,670
[object clicks]
1132
01:06:28,422 --> 01:06:29,798
[♪ tense, foreboding music playing]
1133
01:06:41,352 --> 01:06:42,895
[♪ music increases in tempo]
1134
01:06:45,648 --> 01:06:46,732
[scoffs]
1135
01:06:51,612 --> 01:06:52,613
[sighs softly]
1136
01:06:55,032 --> 01:06:56,492
[cell phone powers on]
1137
01:06:57,660 --> 01:06:59,620
[Hangu] You go ahead to Unit 401.
1138
01:06:59,703 --> 01:07:01,288
I'll leave when my wife is asleep.
1139
01:07:01,372 --> 01:07:02,706
My brother-in-law noticed.
1140
01:07:02,790 --> 01:07:04,250
We'll have to be careful.
1141
01:07:04,333 --> 01:07:05,834
Of course, I miss you, too.
1142
01:07:05,918 --> 01:07:08,087
Just wait until everything is finished.
1143
01:07:08,170 --> 01:07:09,338
Don't be anxious.
1144
01:07:09,421 --> 01:07:10,839
Just trust me.
1145
01:07:10,923 --> 01:07:12,675
Everything will go as planned.
1146
01:07:15,261 --> 01:07:17,221
THEY JUST LEFT
PLATE NUMBER SEOUL 10 NI 3309
1147
01:07:21,058 --> 01:07:22,101
They just left.
1148
01:07:22,184 --> 01:07:24,520
25 YEARS AGO
1149
01:07:24,603 --> 01:07:28,899
The plate number is Seoul 10 Ni 3309.
1150
01:07:34,029 --> 01:07:35,072
[Miyeon] Honey.
1151
01:07:36,824 --> 01:07:37,908
What are you doing?
1152
01:07:37,992 --> 01:07:39,243
Come have some fruit.
1153
01:07:39,326 --> 01:07:40,536
Okay, I'm on my way.
1154
01:07:40,619 --> 01:07:41,912
[both chuckle]
1155
01:07:41,996 --> 01:07:43,289
I looked everywhere for you.
1156
01:07:45,708 --> 01:07:47,418
THEY JUST LEFT
PLATE: SEOUL 10 NI 3309
1157
01:07:47,501 --> 01:07:48,961
[♪ tense, foreboding music continues]
1158
01:07:52,214 --> 01:07:53,424
UNDER CONSTRUCTION
NO ENTRY
1159
01:07:53,507 --> 01:07:54,717
NO ENTRY
1160
01:08:02,808 --> 01:08:04,977
-There must be a construction site.
-I guess so.
1161
01:08:06,729 --> 01:08:08,439
SEOUL 10 NI 3309
1162
01:08:18,949 --> 01:08:20,367
Are you still upset, Wooju?
1163
01:08:20,451 --> 01:08:24,872
It was my birthday present.
Why did you give it to Eungsoo?
1164
01:08:24,955 --> 01:08:26,665
It was mine.
1165
01:08:26,749 --> 01:08:28,959
He wanted it.
1166
01:08:29,043 --> 01:08:31,754
His whole family came
to wish you a happy birthday.
1167
01:08:31,837 --> 01:08:33,922
-Couldn't you give him that?
-No.
1168
01:08:34,798 --> 01:08:37,885
He always takes what's mine.
1169
01:08:38,510 --> 01:08:40,179
He's a mean pig.
1170
01:08:40,262 --> 01:08:43,098
You can't talk like that
about your cousin.
1171
01:08:43,182 --> 01:08:44,475
Take it back.
1172
01:08:53,192 --> 01:08:54,651
Or Dad will get really angry.
1173
01:08:55,110 --> 01:08:56,195
You won't take it back?
1174
01:08:58,572 --> 01:09:01,575
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
1175
01:09:02,701 --> 01:09:03,702
[exclaims]
1176
01:09:04,453 --> 01:09:05,662
You won't take it back?
1177
01:09:06,538 --> 01:09:07,915
[Kim Wooju's dad sighs]
1178
01:09:08,207 --> 01:09:11,835
Then I won't buy you the toy robot.
1179
01:09:19,718 --> 01:09:20,761
[gasps] Honey!
1180
01:09:20,844 --> 01:09:22,054
[truck horn blaring]
1181
01:09:23,222 --> 01:09:24,890
-[all scream]
-[horn blaring]
1182
01:09:24,973 --> 01:09:26,850
[tires screeching]
1183
01:09:39,405 --> 01:09:40,823
[♪ ominous music playing]
1184
01:09:51,458 --> 01:09:53,710
I TOOK CARE OF IT
1185
01:09:58,882 --> 01:10:00,759
[exclaims smugly] This was it.
1186
01:10:11,353 --> 01:10:12,521
-[sighs softly]
-[laptop chimes]
1187
01:10:14,022 --> 01:10:16,275
PHONE RECORDINGS
1188
01:10:16,358 --> 01:10:17,818
[♪ music increases in tempo]
1189
01:10:29,037 --> 01:10:32,040
[Jessica] The president
found out about us.
1190
01:10:32,499 --> 01:10:33,542
What do we do?
1191
01:10:33,625 --> 01:10:34,960
[Hangu] We need to get rid of him.
1192
01:10:35,043 --> 01:10:36,044
[Jessica] What?
1193
01:10:36,128 --> 01:10:38,422
[Hangu] There's a family gathering
in Yeosu next week.
1194
01:10:38,505 --> 01:10:41,592
That's when we'll have to get it done.
1195
01:10:53,103 --> 01:10:54,104
[whistling tune]
1196
01:10:55,022 --> 01:10:56,356
[♪ dramatic sting]
1197
01:11:17,586 --> 01:11:18,754
Was it you, Uncle?
1198
01:11:22,674 --> 01:11:23,675
Tell me.
1199
01:11:25,844 --> 01:11:27,054
Was it you?
1200
01:11:27,137 --> 01:11:28,514
[♪ tense, foreboding music playing]
1201
01:11:37,648 --> 01:11:38,732
[♪ ethereal sparkle]
1202
01:11:38,816 --> 01:11:40,359
[♪ dreamy pop music playing]
1203
01:11:47,199 --> 01:11:49,827
THANKS TO KIM MINSANG
FOR THE SPECIAL APPEARANCE
1204
01:12:05,300 --> 01:12:07,970
WOULD YOU MARRY ME?
1205
01:12:08,053 --> 01:12:09,596
[Kim Wooju] He asked me for forgiveness,
1206
01:12:09,680 --> 01:12:10,806
but he killed my parents.
1207
01:12:10,889 --> 01:12:12,933
[judge] The nature
of the crime is heinous,
1208
01:12:13,016 --> 01:12:14,601
-and its social harm is substantial.
-[Hangu screaming]
1209
01:12:14,685 --> 01:12:17,396
Accordingly, this court hereby
grants the defendant...
1210
01:12:17,479 --> 01:12:19,022
[Jingyeong] She regained
her consciousness.
1211
01:12:19,106 --> 01:12:20,691
[Meri] Let's meet at home.
1212
01:12:20,774 --> 01:12:24,069
I don't think we can accept
the house that I won through the raffle.
1213
01:12:24,152 --> 01:12:26,613
Well, this really feels
like we're newlyweds.
1214
01:12:26,697 --> 01:12:27,781
[Kim Wooju] We are newlyweds.
1215
01:12:27,865 --> 01:12:29,700
-My heart...
-[Sejung] Let's buy some fruit.
1216
01:12:29,783 --> 01:12:31,493
[Eunsook] Didn't you know
she's a divorcée?
1217
01:12:31,577 --> 01:12:33,871
-[Youngsook] Let's end this together!
-[Wooju's sister] No, stop!
1218
01:12:33,954 --> 01:12:35,163
[Sori screams]
1219
01:12:35,247 --> 01:12:36,540
[Jingyeong] Why don't you call me
1220
01:12:37,040 --> 01:12:38,041
once a week?
1221
01:12:38,876 --> 01:12:40,127
[Wooju] Just wait.
1222
01:12:40,210 --> 01:12:41,503
I'm still here.
1223
01:12:41,587 --> 01:12:42,880
[Meri] Something happened, Wooju.
1224
01:12:42,963 --> 01:12:44,631
A woman, my current legal wife,
1225
01:12:44,715 --> 01:12:45,757
Yoo Meri.
1226
01:12:45,883 --> 01:12:46,967
[Kim Wooju] What?
1227
01:12:47,050 --> 01:12:48,135
A press conference?
1228
01:12:50,637 --> 01:12:52,639
Translated by Susanna Kim
85564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.