All language subtitles for Wild Wild West S01E05 Night of the Casual Killer.DVDRip.NPL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,090 --> 00:01:15,090 on up here. 2 00:01:15,470 --> 00:01:17,590 I'm here to find John Maxwell Avery. 3 00:01:20,990 --> 00:01:24,650 I said I'm here to find John Maxwell Avery. 4 00:01:25,390 --> 00:01:27,010 And now you've found him. 5 00:01:28,510 --> 00:01:29,770 I'm John Avery. 6 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 Tom Hendricks. 7 00:01:31,870 --> 00:01:33,070 Attorney General's office. 8 00:01:33,670 --> 00:01:35,370 Pleasure to meet you, Mr. Hendricks. 9 00:01:36,170 --> 00:01:37,550 I'm here to take you back. 10 00:01:38,710 --> 00:01:39,770 Back where, sir? 11 00:01:40,250 --> 00:01:41,250 Washington. 12 00:01:41,710 --> 00:01:44,350 Under direct orders of the President of the United States. 13 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Really? 14 00:01:47,170 --> 00:01:48,950 And who are the gentlemen with you? 15 00:01:49,730 --> 00:01:51,810 Marshal Kirby of Pima County and a deputy. 16 00:01:53,110 --> 00:01:55,630 You'll be granted the protection of presidential custody. 17 00:01:56,430 --> 00:01:59,330 Well, now, that sounds impressive. 18 00:02:01,350 --> 00:02:03,390 I have my orders, Mr. Avery. 19 00:02:04,410 --> 00:02:05,410 So you do. 20 00:02:05,990 --> 00:02:07,190 And from Washington. 21 00:02:19,720 --> 00:02:22,980 I would advise you not to try anything foolish, Marshal. 22 00:02:24,580 --> 00:02:27,980 You can take the body back with you. You can tell Washington. 23 00:02:29,300 --> 00:02:30,400 There's my answer. 24 00:04:17,050 --> 00:04:18,570 You Mr. West? No, sir. 25 00:04:19,190 --> 00:04:20,269 If you will follow me. 26 00:04:51,560 --> 00:04:53,500 Chopin's not turning any flat, gentlemen. 27 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 And beautifully executed, wouldn't you say? 28 00:04:58,420 --> 00:05:00,520 Artemus Gordon, gentlemen, at your service. 29 00:05:01,040 --> 00:05:03,460 Edison, where's my coffee? 30 00:05:03,880 --> 00:05:05,960 That, gentlemen, is Mr. West. 31 00:05:08,880 --> 00:05:12,340 Your coffee is almost ready, sir, and your guests have arrived. 32 00:05:13,780 --> 00:05:14,780 Gentlemen. 33 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Captain Davis. 34 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Marshal Kirby. 35 00:05:18,520 --> 00:05:20,260 Won't you gentlemen please sit down? 36 00:05:21,760 --> 00:05:24,900 Appreciate your hospitality, Mr. West, but I'd much rather learn what this is 37 00:05:24,900 --> 00:05:25,559 all about. 38 00:05:25,560 --> 00:05:28,160 Just as you say, Captain. There was some mention of help. 39 00:05:28,400 --> 00:05:29,820 What kind of help, Mr. West? 40 00:05:30,400 --> 00:05:32,060 The army's spread thin out here. 41 00:05:32,400 --> 00:05:34,720 No time to play guide to visiting tourists. 42 00:05:36,380 --> 00:05:39,840 The Secret Service takes a dim view of pleasure trips, Captain. 43 00:05:40,720 --> 00:05:42,340 We're here to find John Avery. 44 00:05:43,120 --> 00:05:45,260 Look, John Avery is a stinking butcher. 45 00:05:45,700 --> 00:05:49,080 Him and his thieving gang have turned this area into a slaughterhouse, leaving 46 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 nothing but a trail of blood. 47 00:05:50,650 --> 00:05:52,630 That trail still must lead somewhere. 48 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 It does. 49 00:05:54,190 --> 00:05:58,750 Up there among those devil -cursed rocks, a deserted, worked -out mining 50 00:05:58,930 --> 00:06:00,490 That's where you'll find John Avery. 51 00:06:02,650 --> 00:06:06,270 Can't the army flush him out, Captain? Mr. West, we've been up there. 52 00:06:06,530 --> 00:06:08,650 A full troop, all the men we could spare. 53 00:06:09,030 --> 00:06:11,810 There are 22 new military graves to prove our attempt. 54 00:06:12,170 --> 00:06:13,710 Would you like to see those graves? 55 00:06:14,050 --> 00:06:15,050 Thank you, Captain. 56 00:06:15,650 --> 00:06:16,970 We have our assignment. 57 00:06:18,830 --> 00:06:21,630 Well, I think a man could work his way up there alone. 58 00:06:22,130 --> 00:06:26,830 If a man was foolish enough to try, and if a man was lucky enough to reach John 59 00:06:26,830 --> 00:06:31,270 Avery, even get close enough to kill him, that man wouldn't stand a chance of 60 00:06:31,270 --> 00:06:32,270 getting out of there alive. 61 00:06:34,410 --> 00:06:36,170 Our assignment's not to kill him. 62 00:06:36,810 --> 00:06:38,770 It's to find him and bring him back alive. 63 00:06:41,150 --> 00:06:44,550 I'm sorry, gentlemen. I wish we could help you, but if you still intend to 64 00:06:44,550 --> 00:06:47,230 John Avery, there are two things we can offer. 65 00:06:47,770 --> 00:06:48,770 What's that? 66 00:06:49,090 --> 00:06:51,930 Our condolences and a decent burial. 67 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 Good day, gentlemen. 68 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Mr. West. 69 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 Well. 70 00:07:02,750 --> 00:07:06,930 I say let's wire Washington and ask for another assignment. Something simple, 71 00:07:07,030 --> 00:07:08,970 like cutting our throats. 72 00:07:09,310 --> 00:07:11,810 No, we don't bring Avery back, and they probably will. 73 00:07:12,630 --> 00:07:14,910 Why is the president so anxious to bring him back alive? 74 00:07:15,690 --> 00:07:18,970 Avery was a big man in Washington, you know that. Close confidant to the 75 00:07:18,970 --> 00:07:22,330 president. Sure, until they found out that he was a corrupt, vicious political 76 00:07:22,330 --> 00:07:23,330 manipulator. 77 00:07:23,950 --> 00:07:27,370 Too many people think the president fixed it so Avery could get away. 78 00:07:27,810 --> 00:07:30,910 And now the president has to personally produce Avery at a Senate hearing. 79 00:07:31,690 --> 00:07:35,590 Bringing Avery back alive could stop a scandal that would rock the nation. 80 00:07:35,850 --> 00:07:37,430 Ah, now it's clear. 81 00:07:39,670 --> 00:07:43,130 James, my boy, you're grinning like an undertaker ready to dress a corpse. 82 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 Mine. 83 00:07:46,129 --> 00:07:49,190 Artemis, have you ever considered returning to the States? 84 00:07:49,410 --> 00:07:52,890 Yes, many times, and ever more seriously than right now. What are you looking at 85 00:07:52,890 --> 00:07:53,970 my violin like that for? 86 00:07:55,190 --> 00:08:01,250 A Trojan horse, an innocent show wagon, traveling in the West and innocently 87 00:08:01,250 --> 00:08:03,010 getting lost. 88 00:08:04,430 --> 00:08:05,470 Oh, no. 89 00:08:05,820 --> 00:08:08,600 Oh, no, that gambit is not going to work with me. 90 00:08:09,160 --> 00:08:12,700 If you think I'm going to step into a coffin just because you hold out an 91 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 for me to get back on a stage, not on your life. 92 00:08:22,820 --> 00:08:25,120 Ah, trotting the boards again. 93 00:08:26,460 --> 00:08:30,880 The sound of applause. 94 00:08:32,480 --> 00:08:34,840 Staggeration. No song and dance now, Tim. 95 00:08:35,570 --> 00:08:36,570 Greetings from the barn. 96 00:08:37,130 --> 00:08:38,169 Hamlet to King Lear. 97 00:08:39,549 --> 00:08:40,549 Hamlet. 98 00:09:23,690 --> 00:09:24,930 Looks like the game's started. 99 00:09:25,630 --> 00:09:26,710 Only one man? 100 00:09:27,630 --> 00:09:29,390 Avery can't be that shorthanded. 101 00:09:47,170 --> 00:09:48,790 What are you doing out here? 102 00:09:49,530 --> 00:09:52,950 We're on our way to Pima. Uh, yes, my good man. An engagement there. 103 00:09:53,450 --> 00:09:54,910 FEMA's 20 miles the other way. 104 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 No. 105 00:09:57,030 --> 00:10:01,270 Another wrong turn, Mr. Whitney. When will you learn? Thank you very much, my 106 00:10:01,270 --> 00:10:04,910 good sir. Now we'll just turn the thing about. Mister, we don't take the 107 00:10:04,910 --> 00:10:07,510 strangers coming this close. Best you keep right on coming. 108 00:10:08,630 --> 00:10:09,630 It's time. 109 00:10:09,790 --> 00:10:10,990 Ride back and tell Mr. 110 00:10:11,210 --> 00:10:12,430 Avery we're bringing in some visitors. 111 00:10:16,670 --> 00:10:18,450 What about our engagement in FEMA? 112 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 Let's go. 113 00:10:19,750 --> 00:10:22,190 Do as the man says, Mr. Whitney. 114 00:10:53,390 --> 00:10:56,550 I'm headed this way, Mr. Avery. I claim they're lost, but I figured they'd want 115 00:10:56,550 --> 00:10:57,550 to look them over. 116 00:10:58,630 --> 00:10:59,950 Which one of you is in charge? 117 00:11:00,610 --> 00:11:03,290 Here, sir. Conroy Whitney. My partner, Mr. Artemis Gordon. 118 00:11:05,790 --> 00:11:08,290 Mason, search them. Check the wagon from top to bottom. 119 00:11:10,290 --> 00:11:11,950 Perhaps you'll perform for us, Mr. Whitney. 120 00:11:14,010 --> 00:11:15,590 My men could use a little diversion. 121 00:11:43,500 --> 00:11:46,880 Well, at least Avery was kind enough not to put a guard on us. Why bother? He's 122 00:11:46,880 --> 00:11:48,440 got the place surrounded like a fortress. 123 00:11:48,700 --> 00:11:50,440 We'd never get out the way we came in. 124 00:11:50,820 --> 00:11:54,580 My guess is there's another way out. An escape route set up by Avery just in 125 00:11:54,580 --> 00:11:58,360 case. All right, James, let's assume you're right and that we even find it. 126 00:11:58,360 --> 00:12:00,560 do you propose to invite Avery to join us? 127 00:12:01,160 --> 00:12:03,180 I'll try to endear myself to him. 128 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 James, 129 00:12:05,520 --> 00:12:06,840 my boy, start endearing. 130 00:12:14,600 --> 00:12:15,860 Avery, I've been hoping to see you. 131 00:12:16,140 --> 00:12:17,440 Where are you, Mr. Whitney? 132 00:12:17,760 --> 00:12:19,640 Well, the way we were brought here, almost like prisoners. 133 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Are we your prisoners, Mr. Avery? 134 00:12:21,980 --> 00:12:23,720 Prisoners sound so melodramatic. 135 00:12:24,460 --> 00:12:25,940 Let's just say that you're my guests. 136 00:12:27,940 --> 00:12:30,020 Artemis, I told you, he was a gentleman. 137 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 A man of his character doesn't change. 138 00:12:32,660 --> 00:12:34,240 Then we've met before, Mr. Whitney? 139 00:12:34,560 --> 00:12:38,720 Never socially, but when I played Washington, the name John Avery was very 140 00:12:38,720 --> 00:12:40,680 important in politics and in society. 141 00:12:41,420 --> 00:12:42,660 Box A at the theater. 142 00:12:43,440 --> 00:12:46,580 And now you find me out here, in a place like this. 143 00:12:47,340 --> 00:12:48,900 Well, as I find myself, sir. 144 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 Turn of the cards. 145 00:12:52,680 --> 00:12:53,720 That's right, Mr. Whitney. 146 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 Turn of the cards. 147 00:12:58,840 --> 00:13:00,280 You're overdoing it, you hear? 148 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Mr. 149 00:13:07,340 --> 00:13:11,680 Whitney, my men tell me they found two rifles in your wagon. 150 00:13:12,479 --> 00:13:15,280 Traveling in this wilderness, one must take defense measures. 151 00:13:16,360 --> 00:13:18,400 And you're on your way to Pima? 152 00:13:18,720 --> 00:13:21,000 Yes, yes, an engagement there. 153 00:13:21,280 --> 00:13:22,360 And you lost your way. 154 00:13:25,020 --> 00:13:27,120 I'm looking forward to seeing your performance this evening. 155 00:13:34,760 --> 00:13:37,180 It's a very tough and cool customer. 156 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Agreed. 157 00:13:39,380 --> 00:13:41,040 Still has to be another way out of here. 158 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 We finished setting up. 159 00:13:42,900 --> 00:13:43,900 We'll take a look around. 160 00:13:45,000 --> 00:13:49,360 Well, I still think he's nothing but a fancy -hatted dude, Mr. Avery. 161 00:13:49,620 --> 00:13:53,300 Harmless as a baby jackrabbit. We can't afford the luxury of things. 162 00:13:53,560 --> 00:13:56,820 Mason, round up the boys and we'll find out just how harmless he is. 163 00:14:41,450 --> 00:14:42,810 Hey, Mr. Mason, nice to see you again. 164 00:14:43,170 --> 00:14:45,330 You know, that's one fancy hat you got there, Mr. 165 00:14:45,590 --> 00:14:46,890 Playactor. Oh, thank you very much. 166 00:14:47,190 --> 00:14:49,970 You know, I ain't been able to get that pretty hat out of my thoughts. 167 00:14:50,470 --> 00:14:51,470 Mr. Mason. 168 00:14:51,790 --> 00:14:53,270 Hey, Chuck, you ever seen a hat like that? 169 00:14:53,730 --> 00:14:55,470 Well, now that you mention it, I ain't. 170 00:14:58,290 --> 00:14:59,290 Mr. 171 00:15:03,830 --> 00:15:05,710 Mason, I don't want any trouble. 172 00:15:06,090 --> 00:15:07,090 What did you call me? 173 00:15:12,080 --> 00:15:13,500 All right, Jim, that's enough. 174 00:15:14,160 --> 00:15:15,540 We've got to play the game their way. 175 00:15:15,820 --> 00:15:17,880 Chuck, you're going to let them call me that? 176 00:15:18,800 --> 00:15:20,340 Oh, I don't know why I should. 177 00:15:28,360 --> 00:15:29,740 You can do better than that. 178 00:15:40,520 --> 00:15:44,740 I must apologize for my men, Mr. Whitney. They can get a little 179 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Boisterous? 180 00:15:46,080 --> 00:15:47,740 Rowdies, that's what they are, Mr. Avery. 181 00:15:48,260 --> 00:15:49,260 Rowdies. 182 00:15:54,720 --> 00:15:56,620 Yeah, he's harmless all right, Mr. Avery. 183 00:15:57,240 --> 00:15:59,260 Yeah, it certainly appears that way, doesn't it? 184 00:15:59,480 --> 00:16:01,840 If he was a federal man, he'd sure know how to take care of himself. 185 00:16:02,060 --> 00:16:03,280 Wouldn't take that kind of a beating. 186 00:16:03,860 --> 00:16:05,800 Suppose he was a bounty hunter. 187 00:16:06,000 --> 00:16:08,560 There's still a generous price on my head, Chuck. 188 00:16:09,160 --> 00:16:10,700 How are you going to go about finding that out? 189 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 By giving him his opportunity. 190 00:16:21,340 --> 00:16:25,540 Mr. Whitney, I do regret what happened. 191 00:16:26,600 --> 00:16:27,640 The feeling is mutual. 192 00:16:27,900 --> 00:16:29,440 I would like to make amends. 193 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 No, don't bother. 194 00:16:31,660 --> 00:16:33,080 There's no bother, Mr. Whitney. 195 00:16:34,060 --> 00:16:36,120 I was on my way to enjoy a little sport. 196 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 Why don't you join me? 197 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 Sport, Mr. Avery? 198 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Hunting. 199 00:16:43,080 --> 00:16:47,060 I find it relaxing and a wonderful way for men to get to know each other. 200 00:16:47,740 --> 00:16:49,420 Well, I don't know anything about hunting. 201 00:16:49,620 --> 00:16:51,740 He doesn't even know which end of the rifle to hold. 202 00:16:52,420 --> 00:16:54,240 We'll be ready to leave in half an hour, Mr. Whitney. 203 00:17:12,010 --> 00:17:16,390 Do you call this sport, Mr. Avery? My own private hunting preserve, Mr. 204 00:17:16,490 --> 00:17:19,250 I doubt if many men can lay claim to such a luxury. 205 00:17:20,410 --> 00:17:22,970 I suppose I'll miss all of this when I leave. 206 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 You're leaving? 207 00:17:25,990 --> 00:17:27,250 Oh, yes, of course. 208 00:17:27,630 --> 00:17:29,350 Greener pastures, you might say. 209 00:17:29,630 --> 00:17:30,670 Canada, Europe. 210 00:17:31,510 --> 00:17:34,590 It all depends on the financial gains I realize here. 211 00:17:34,870 --> 00:17:37,030 From what I've seen, you've been quite successful. 212 00:17:37,570 --> 00:17:40,210 Then you've seen the wanted posters on John Avery, huh? 213 00:17:41,620 --> 00:17:43,720 Tell me, Mr. Whitney, do they do me justice? 214 00:17:45,380 --> 00:17:48,000 Well, let's say they show a healthy interest in you. 215 00:17:48,780 --> 00:17:50,340 Last I heard was $10 ,000. 216 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 Oh, it's up to $15 ,000 now. 217 00:17:52,660 --> 00:17:54,840 Oh, I feel honored. 218 00:17:55,820 --> 00:17:58,500 Imagine what a man like you could do with $15 ,000. 219 00:18:02,040 --> 00:18:05,120 For a man who knows nothing about rifles, you caught that quite 220 00:18:06,400 --> 00:18:07,800 Well, it was an accident. 221 00:18:08,180 --> 00:18:09,180 Pure instinct. 222 00:18:10,460 --> 00:18:12,180 Fifteen thousand dollars, Mr. Whitney. 223 00:18:13,560 --> 00:18:18,000 Doesn't instinct make you want to point that rifle at me and pull the trigger? 224 00:18:19,400 --> 00:18:21,120 You're not a stupid man, Mr. Avery. 225 00:18:21,460 --> 00:18:24,820 I have no interest in the money, but even if I did, how far do you think I'd 226 00:18:24,820 --> 00:18:25,980 with blank? 227 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Blanks, Mr. Whitney. 228 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 Hey, Whitney! 229 00:18:57,620 --> 00:19:00,500 Come on, Mr. Avery wants to see you. Look, we're preparing for the show. 230 00:19:01,300 --> 00:19:02,500 Mr. Avery says now. 231 00:19:06,900 --> 00:19:08,420 Trouble? Let's hope not. 232 00:19:09,020 --> 00:19:11,300 At least not till I finish my soliloquy. 233 00:19:42,730 --> 00:19:44,870 This is hardly what I'd expect from a man of Mr. Avery's faith. 234 00:19:58,010 --> 00:19:59,010 Mr. Whitney? 235 00:19:59,630 --> 00:20:00,630 Yes? 236 00:20:01,110 --> 00:20:02,110 Won't you come in? 237 00:20:05,070 --> 00:20:06,070 Please? 238 00:20:15,880 --> 00:20:18,340 Mr. Avery sure is a gentleman of elegant taste, ain't he? 239 00:20:18,560 --> 00:20:20,180 That would be a difficult point to argue. 240 00:20:20,660 --> 00:20:23,540 Listen, that show wagon, is it really yours? 241 00:20:24,020 --> 00:20:25,340 Oh, gosh. 242 00:20:25,960 --> 00:20:27,460 I feel like I know you. 243 00:20:27,920 --> 00:20:31,300 Really? Uh -huh. You see, I used to be in the entertainment business, too. 244 00:20:31,620 --> 00:20:32,539 Laurie Morgan. 245 00:20:32,540 --> 00:20:34,120 I used to sing in San Francisco. 246 00:20:34,500 --> 00:20:36,060 Oh, oh, how lovely. 247 00:20:36,400 --> 00:20:39,720 Uh -huh. And, of course, a show person always feels close to another show 248 00:20:39,720 --> 00:20:41,440 person. It's sort of like family. 249 00:20:41,920 --> 00:20:43,440 That's how I always feel, Laurie. 250 00:20:44,240 --> 00:20:46,300 Oh, I can hardly wait to see your show tonight. 251 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 Maybe we could convince you to sing with us. 252 00:20:49,900 --> 00:20:50,940 Oh, gosh. 253 00:20:51,640 --> 00:20:52,880 Oh, I'd like that. 254 00:20:53,120 --> 00:20:56,380 And I have got this outfit that I used to wear in San Francisco. 255 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 Oh, Laurie. 256 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 I'm sorry. 257 00:21:02,480 --> 00:21:03,720 I wouldn't think it proper. 258 00:21:04,160 --> 00:21:07,400 I'm glad you could come, Mr. Whitney. I thought we'd have a brandy together 259 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 before your performance. 260 00:21:08,540 --> 00:21:09,540 I'd like that very much. 261 00:21:10,340 --> 00:21:11,700 Why don't you get your wrap, my dear? 262 00:21:13,639 --> 00:21:14,660 There's no need to hurry. 263 00:21:19,740 --> 00:21:23,300 This elegance, Mr. Whitney, I suppose it surprises you? 264 00:21:24,480 --> 00:21:27,420 I wouldn't have expected anything less from a man like you, Mr. Avery. 265 00:21:27,640 --> 00:21:30,440 Although I must admit I was a bit confused by the entrance. 266 00:21:32,340 --> 00:21:33,520 Small precaution. 267 00:21:34,280 --> 00:21:38,920 If this town were suddenly to be overrun, who would bother with a 268 00:21:38,920 --> 00:21:41,100 storefront? True. Very true. 269 00:21:43,180 --> 00:21:44,920 Then there are other precautions. 270 00:21:45,680 --> 00:21:47,360 I'm a cautious man, Mr. Whitney. 271 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 Your health, sir. 272 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 To yours. 273 00:21:59,020 --> 00:22:04,840 Mr. Whitney, I can't help wondering why our paths never crossed back in 274 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 Washington. 275 00:22:05,880 --> 00:22:07,380 Traveling in different circles, perhaps. 276 00:22:08,560 --> 00:22:09,800 Mm -hmm, perhaps. 277 00:22:11,050 --> 00:22:13,770 But you probably do know why I had to leave Washington. 278 00:22:14,170 --> 00:22:16,430 Well, yes, I heard rumors. 279 00:22:18,190 --> 00:22:19,850 Good choice of a word, Mr. Whitney. 280 00:22:21,030 --> 00:22:24,410 Well, I know you're anxious to get back. You may leave the way you came. 281 00:22:25,730 --> 00:22:27,250 Oh, you will be at the performance. 282 00:22:27,850 --> 00:22:28,850 Oh, of course. 283 00:22:29,390 --> 00:22:30,690 Don't start until I get there. 284 00:22:31,130 --> 00:22:32,890 Glory, are you ready? 285 00:22:36,620 --> 00:22:40,100 And, Mr. Whitney, I'd appreciate it very much if you would escort Miss Morgan to 286 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 your wagon. I'll be along shortly. 287 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 My pleasure. 288 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 That's him, Mr. Avery. 289 00:22:55,580 --> 00:22:56,539 James West. 290 00:22:56,540 --> 00:22:57,820 Out here on orders from Washington. 291 00:22:58,620 --> 00:23:01,180 He needs to be taken care of. Oh, he will be. 292 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 But there's no rush. 293 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Where can he go? 294 00:23:05,070 --> 00:23:08,650 And you did say his orders were to take me back alive. 295 00:23:25,810 --> 00:23:26,990 Strange man, Avery. 296 00:23:28,030 --> 00:23:31,270 Oh, yeah, you might sort of say that. 297 00:23:32,590 --> 00:23:33,850 You met him in San Francisco? 298 00:23:34,580 --> 00:23:35,580 Mm -hmm. 299 00:23:36,020 --> 00:23:37,300 Well, he was very nice. 300 00:23:38,000 --> 00:23:39,460 Elegant gentleman and all that. 301 00:23:40,300 --> 00:23:41,480 And now you're afraid of him? 302 00:23:44,420 --> 00:23:47,580 Look, I think we better talk about something else, huh? 303 00:23:50,140 --> 00:23:51,440 You don't trust me, Laurie. 304 00:23:52,240 --> 00:23:53,720 I saw your face in there. 305 00:23:54,480 --> 00:23:55,840 I see the fear on it now. 306 00:23:57,720 --> 00:23:59,580 Look, I just met you. I don't want any trouble. 307 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 I'll scream. 308 00:24:02,460 --> 00:24:03,840 He's got a lot of men around here. 309 00:24:04,320 --> 00:24:05,560 I want to help you, Laurie. 310 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 Remember what you said? 311 00:24:07,840 --> 00:24:08,980 Like family, almost. 312 00:24:10,420 --> 00:24:14,420 Well, uh... Gee, you look like the right kind of gentleman and all that, but, 313 00:24:14,500 --> 00:24:17,280 uh... Well, why would you want to stick out your neck for me? 314 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 Well, it's my neck. 315 00:24:20,060 --> 00:24:22,840 When I leave here, I may be able to get you out in my wagon. 316 00:24:23,360 --> 00:24:24,660 Oh, sure. 317 00:24:25,200 --> 00:24:26,520 Just like in a storybook. 318 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Why don't you trust me, Laurie? 319 00:24:29,580 --> 00:24:31,000 You don't know Mr. Avery. 320 00:24:31,540 --> 00:24:33,020 He doesn't fool so easy. 321 00:24:33,580 --> 00:24:34,580 Isn't it worth a try? 322 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Try what? 323 00:24:36,840 --> 00:24:38,960 He's got this place locked in like it was a prison. 324 00:24:39,700 --> 00:24:41,500 But I think there's another way out. 325 00:24:41,820 --> 00:24:43,340 A way only Avery knows. 326 00:24:44,020 --> 00:24:46,200 Hasn't he ever mentioned anything like that, Larry? 327 00:24:46,560 --> 00:24:48,260 Look, mister, you're going to get us killed. 328 00:24:48,560 --> 00:24:51,600 Now, come on, let's go over to your show before somebody sees us in here like 329 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 this. 330 00:25:12,040 --> 00:25:13,140 It didn't feel like no family. 331 00:25:14,200 --> 00:25:15,420 It wasn't meant to. 332 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Abracadabra. 333 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 Abracadabra. 334 00:25:27,820 --> 00:25:34,800 And now for my next 335 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 act of prestidigitation. 336 00:25:55,370 --> 00:25:56,370 hand is quicker than the eye. 337 00:25:58,550 --> 00:26:00,090 The hand sure is quicker. 338 00:26:07,110 --> 00:26:13,890 Please continue, Mr. Whitney. 339 00:26:14,170 --> 00:26:15,890 There'll be no further vulgar behavior. 340 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 Thank you. 341 00:26:19,790 --> 00:26:24,390 And as I said, to prove that the hand is quicker than the eye, 342 00:26:42,220 --> 00:26:44,500 to get the opportunity to go out back and invite Mr. 343 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 Whitney to have supper with us after the performance. 344 00:26:49,160 --> 00:26:52,280 And now, my friends, it is an honor to introduce to you the next performer. 345 00:26:52,880 --> 00:26:56,760 Direct from a triumphant tour before the crowned heads of Europe, that great 346 00:26:56,760 --> 00:26:58,940 dramatic star, Mr. Artemis Gordon. 347 00:27:11,050 --> 00:27:17,310 To be or not to be, that is the question. 348 00:27:19,030 --> 00:27:23,530 Whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of 349 00:27:23,530 --> 00:27:29,590 fortune or to take arms against a sea of 350 00:27:29,590 --> 00:27:36,350 troubles and by opposing end them. 351 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Well, 352 00:27:49,820 --> 00:27:51,940 I just had to make sure it had nothing to do with family. 353 00:27:54,560 --> 00:27:57,520 Now listen, I've got a feeling you're in trouble. 354 00:27:59,160 --> 00:28:02,920 Mr. Avery wanted me to invite you to supper after the show tonight, but I 355 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 know, I think it's something else. 356 00:28:04,540 --> 00:28:05,540 Like what, Laura? 357 00:28:05,900 --> 00:28:09,220 Well... There was a man who came to see him earlier. Now, I didn't hear much, 358 00:28:09,340 --> 00:28:11,200 but I'm quite sure it had something to do with you. 359 00:28:11,900 --> 00:28:12,920 The man? Who is he? 360 00:28:13,640 --> 00:28:15,720 A lawman. Mr. Avery has on his payroll. 361 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Thanks, Lorraine. 362 00:28:19,380 --> 00:28:23,160 But that's the last time I'm helping you. No more. From now on, you are on 363 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 own. 364 00:28:27,020 --> 00:28:28,020 You know, 365 00:28:29,980 --> 00:28:31,940 gentlemen, like you really confuse me. 366 00:28:35,240 --> 00:28:36,820 Just make cards of us all. 367 00:28:38,180 --> 00:28:45,060 And thus, the native hue of resolution is sicklied all with a 368 00:28:45,060 --> 00:28:48,300 paled curse of thought. 369 00:28:57,340 --> 00:29:02,060 Oh, what it feels like to get back on a stage. Just listen to that. 370 00:29:02,340 --> 00:29:04,000 Congratulations. Thank you. Excuse me. 371 00:29:14,090 --> 00:29:16,670 to pull the plug on your success, but Avery knows who we are. 372 00:29:17,430 --> 00:29:18,430 Avery knows? 373 00:29:19,910 --> 00:29:20,910 Excuse me. 374 00:29:27,410 --> 00:29:30,130 How? Good guess would be our friend Marshall Kirby. 375 00:29:30,650 --> 00:29:33,150 It's a good thing Avery's the kind of man who enjoys playing games. 376 00:29:33,850 --> 00:29:35,710 Especially when he holds all the cards. 377 00:29:36,630 --> 00:29:37,650 What do we do now? 378 00:29:37,970 --> 00:29:40,110 Like Avery, we play games. 379 00:29:40,830 --> 00:29:41,830 Yes, 380 00:29:42,830 --> 00:29:43,830 Mr. Whitney. 381 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Playing games. 382 00:29:45,160 --> 00:29:47,140 Oh, I find I must disagree with you, sir. 383 00:29:47,420 --> 00:29:52,560 I hardly consider the theatrical profession as playing games. Come now, 384 00:29:52,660 --> 00:29:59,180 Whitney, doesn't the true actor cast aside his cloak of reality to, 385 00:29:59,320 --> 00:30:01,880 well, lose himself in an assumed role? 386 00:30:02,840 --> 00:30:05,000 Of course, but not as a game. 387 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Ah. 388 00:30:07,400 --> 00:30:09,960 Then for a purpose, perhaps? 389 00:30:10,540 --> 00:30:12,340 Perhaps a combination of both. 390 00:30:12,730 --> 00:30:16,930 Game and purpose, but would not apply to almost any walk of life. As Shakespeare 391 00:30:16,930 --> 00:30:20,390 said, all the world is a stage, and men and women merely players. 392 00:30:21,530 --> 00:30:25,270 And one man in his time plays many parts. 393 00:30:25,830 --> 00:30:28,190 Ah, Mr. Avery, you know Shakespeare. 394 00:30:29,350 --> 00:30:31,810 No, I know people in life, Mr. Whitney. 395 00:30:32,410 --> 00:30:38,350 Well, right here and now, this room, all of this could be a stage, 396 00:30:38,490 --> 00:30:41,230 and you and I merely players. 397 00:30:42,530 --> 00:30:46,210 Possibly. But we couldn't know that till the curtain went up, could we? 398 00:30:47,630 --> 00:30:51,930 The curtain may already be up, Mr. Whitney. We could be waiting for it to 399 00:30:51,930 --> 00:30:52,930 down. 400 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Get over here. 401 00:31:13,160 --> 00:31:20,100 Oh, please, please forgive me, kind sir, but I am newly come 402 00:31:20,100 --> 00:31:22,760 from the heady wine of theatrical triumph. 403 00:31:23,120 --> 00:31:25,000 Yeah, you've been hitting that jug hard. 404 00:31:27,100 --> 00:31:29,520 Oh, sir, my performance tonight. 405 00:31:30,920 --> 00:31:35,180 Well, surely you recall a magnificent ovation that was given to me. 406 00:31:35,540 --> 00:31:39,500 No, I got stuck with this here guard duty. Now you get on back over to your 407 00:31:39,500 --> 00:31:42,010 wagon. You mean you miss my performance? 408 00:31:43,050 --> 00:31:44,190 It's appalling. 409 00:31:46,050 --> 00:31:51,470 But never fear, sir. You shall not be deprived of the right to sit at the 410 00:31:51,470 --> 00:31:55,010 of cultural ambrosia. 411 00:31:55,530 --> 00:31:56,530 Am what? 412 00:31:56,890 --> 00:32:02,150 No, sir. You shall be granted a personal performance. 413 00:32:02,710 --> 00:32:03,970 Hold on now. 414 00:32:04,720 --> 00:32:11,380 Oh, that this too, too solid flesh would melt, thaw, 415 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 and resolve itself into a dew. 416 00:32:14,520 --> 00:32:16,240 Cut that out. 417 00:32:16,700 --> 00:32:19,020 But two months dead. 418 00:32:19,420 --> 00:32:21,760 Nay, not so much, not two. 419 00:32:22,420 --> 00:32:29,180 So excellent a king that was to this, Hyperion to a 420 00:32:29,180 --> 00:32:32,180 satyr. So loving. 421 00:32:33,680 --> 00:32:40,260 To my mother, that he might not beteem the winds of heaven visit her face 422 00:32:40,260 --> 00:32:41,460 too roughly. 423 00:32:43,280 --> 00:32:47,200 Heaven and earth, not I remember. 424 00:32:50,400 --> 00:32:52,420 Alas, poor Yorick, I knew him well. 425 00:32:53,880 --> 00:32:55,780 Excellent dinner, Mr. Avery. My compliments. 426 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Thank you. 427 00:32:57,760 --> 00:33:00,880 My dear, I know how cigar smoke disturbs you. Oh, no. 428 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 But it does. 429 00:33:06,640 --> 00:33:08,300 Brandy, Mr. Whitney? Please, thank you. 430 00:33:08,920 --> 00:33:11,160 Well, one would think we were back in Washington. 431 00:33:11,980 --> 00:33:12,919 Wasn't thought. 432 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 Yes. 433 00:33:15,380 --> 00:33:18,660 The two of us back in Washington together. 434 00:33:19,800 --> 00:33:25,860 That would please you, wouldn't it, Mr... West, isn't it? 435 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 James West. 436 00:33:31,160 --> 00:33:33,920 You're a clever and brave man, Mr. West, and I appreciate that. 437 00:33:34,830 --> 00:33:37,310 And you're going to find it a shame to have to kill me, correct? 438 00:33:37,750 --> 00:33:38,750 On the contrary. 439 00:33:40,070 --> 00:33:41,550 I expect to find it a pleasure. 440 00:33:50,410 --> 00:33:51,410 Guard! 441 00:33:53,110 --> 00:33:56,010 Come in here. 442 00:33:57,450 --> 00:34:00,290 I'm sure, Mr. West, that you'll be delighted to learn that you will be 443 00:34:00,290 --> 00:34:01,970 with full military honors. 444 00:34:06,389 --> 00:34:07,950 Turn to the cards, Mr. Avery. 445 00:34:09,750 --> 00:34:12,889 There's still an entire deck to be played, Mr. West. 446 00:34:20,170 --> 00:34:22,010 He acts like he's holding the winning hand. 447 00:34:22,870 --> 00:34:23,870 Maybe he is. 448 00:34:24,409 --> 00:34:26,050 We still have to get him out of here. 449 00:34:42,670 --> 00:34:46,070 Well, Mr. West, you got in and you've got me. 450 00:34:46,870 --> 00:34:49,010 Now, how do you propose to get out? 451 00:34:50,350 --> 00:34:51,350 Laurie? 452 00:34:55,770 --> 00:34:56,770 It's all right. 453 00:34:58,770 --> 00:35:00,770 I'm going to ask you to help us, to help yourself. 454 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 That other way out. 455 00:35:03,010 --> 00:35:04,010 Where is it? 456 00:35:05,330 --> 00:35:06,790 Don't worry, we'll take you with us. 457 00:35:08,870 --> 00:35:10,410 But I can't. He'll kill me. 458 00:35:10,710 --> 00:35:12,850 There is no other way out, Mr. West. 459 00:35:14,710 --> 00:35:17,570 If there were, do you think that I would be foolish enough to divulge it to her? 460 00:35:18,550 --> 00:35:21,090 It's your one chance, Laurie. It's your one chance to escape. 461 00:35:21,770 --> 00:35:23,610 What do you think he'll do when he tires of you? 462 00:35:24,250 --> 00:35:25,350 Think he'll let you leave? 463 00:35:25,650 --> 00:35:27,030 He's right, Laurie. You know it. 464 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 Easy. Gadzooks. 465 00:36:35,230 --> 00:36:36,790 Very ingenious, Mr. Avery. 466 00:36:37,010 --> 00:36:39,790 A clever emergency accident, since this is an emergency. 467 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 Shall we? 468 00:36:41,550 --> 00:36:42,550 First. 469 00:36:44,810 --> 00:36:48,210 You wouldn't mind putting your hands behind your back, would you? It's quite 470 00:36:48,210 --> 00:36:49,930 damp down there, Mr. Gordon. 471 00:36:50,330 --> 00:36:52,410 How do you like that? He's still playing it like a winning hand. 472 00:36:52,950 --> 00:36:54,390 I better have a look down there, Jim. 473 00:36:56,570 --> 00:37:00,130 Still concerned, Mr. West? Still cautious, Mr. Avery. 474 00:37:01,070 --> 00:37:02,130 You'd better get a wrap for him. 475 00:37:36,780 --> 00:37:40,560 I wouldn't like to be gagged, Mr. West. Do you think that I would cry out for 476 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 help? 477 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 All clear down there, Jim? 478 00:37:54,560 --> 00:37:55,660 My hat, Mr. 479 00:37:55,860 --> 00:37:56,860 West, if you please. 480 00:37:57,900 --> 00:37:59,740 No, I'd prefer the black one, please. 481 00:39:19,850 --> 00:39:22,630 I command a loyal group of followers, Mr. West. 482 00:39:23,730 --> 00:39:25,890 Well, then I guess it's just about that time. 483 00:39:34,570 --> 00:39:36,570 I'm sure Grandfather will forgive me. 484 00:39:53,580 --> 00:39:55,240 Shall we continue, Mr. Avery? 485 00:39:55,560 --> 00:39:57,820 I don't seem to have much choice, do I? 486 00:39:59,180 --> 00:40:00,380 Lead on, Macduff. 487 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Better wait here. 488 00:41:19,050 --> 00:41:20,050 Be patient. 489 00:41:22,430 --> 00:41:26,330 As I said, Mr. West, I'm a cautious man. That was a prearranged signal. 490 00:41:27,050 --> 00:41:31,050 This black hat, leaving the white one behind, told my men I was in trouble. 491 00:41:31,490 --> 00:41:34,690 Also, a $20 ,000 reward for the men who rescued me. 492 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 The winning hat. 493 00:41:38,830 --> 00:41:39,890 I need that rifle. 494 00:42:59,650 --> 00:43:02,430 There's no more native out there. Perhaps I should say seven. 495 00:43:02,670 --> 00:43:05,230 Looks like your boys don't want to spread the reward too thin. 496 00:43:05,510 --> 00:43:06,650 There are more of them on the way. 497 00:43:07,170 --> 00:43:09,010 And you had to blow up this tunnel. 498 00:43:10,050 --> 00:43:13,190 You've locked yourself in, Wes. There's no way out. 499 00:43:14,350 --> 00:43:16,530 Perhaps you'd like to discuss some sort of deal? 500 00:43:17,010 --> 00:43:19,150 Perhaps you'd like to discuss some sort of deal? 501 00:43:19,710 --> 00:43:22,490 I can just see a cold -blooded butcher like you letting us go. 502 00:43:22,990 --> 00:43:23,990 All right, let's do that again. 503 00:43:24,510 --> 00:43:26,170 What? Avery's voice. 504 00:43:26,510 --> 00:43:31,320 What? Oh, you mean perhaps you'd like to discuss some sort of deal? 505 00:43:33,760 --> 00:43:35,540 You'll have to pardon my rudeness. 506 00:43:42,940 --> 00:43:43,940 Sorry. 507 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 Watch him. 508 00:43:48,280 --> 00:43:51,240 Artemis, you're about to give the greatest performance of your career. 509 00:44:04,259 --> 00:44:05,580 Chuck, this is Avery. 510 00:44:08,440 --> 00:44:09,480 Hold your fire. 511 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Can you hear me? 512 00:44:11,980 --> 00:44:13,340 Yes, I hear you, Mr. Avery. 513 00:44:19,840 --> 00:44:21,040 West is giving up. 514 00:44:22,020 --> 00:44:23,220 It's all over, men. 515 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 It worked. 516 00:44:33,560 --> 00:44:34,560 Take the others. 517 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Where are the other fireworks? 518 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 Oh. 519 00:44:48,480 --> 00:44:50,440 I think Lorraine put them in the last car. Right. 520 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Golly. 521 00:46:49,320 --> 00:46:50,320 Everybody all right? 522 00:47:07,680 --> 00:47:09,660 Final turn of the cards, Mr. Avery. 523 00:47:22,960 --> 00:47:26,480 The engineer tells me that steam is up, sir, and we are ready to press on. 524 00:47:27,040 --> 00:47:28,860 It's a long trip to Chicago, Mr. Avery. 525 00:47:29,300 --> 00:47:32,340 You can ride with me, or we do have a rolling cell up forward. 526 00:47:32,760 --> 00:47:34,780 I'd like your promise, though, that you don't try and escape. 527 00:47:35,240 --> 00:47:36,440 However, the choice is yours. 528 00:47:37,120 --> 00:47:38,240 Don't be ridiculous, Wes. 529 00:47:38,520 --> 00:47:40,280 The rolling cell, of course. 530 00:47:40,840 --> 00:47:43,620 Well, at least you'll have company in the form of U .S. Marshal Kirby. 531 00:47:44,040 --> 00:47:45,380 I'll show you to your quarter, sir. 532 00:47:49,360 --> 00:47:52,740 And, Laurie, I'm sure I have your promise that you won't try to escape on 533 00:47:52,740 --> 00:47:54,260 long trip to Chicago. 534 00:47:54,920 --> 00:47:57,560 Oh, gosh, all this elegance, Mr. West. 535 00:47:57,760 --> 00:48:01,640 Why, it ought to be real fun traveling clear to Chicago in such fancy style. 536 00:48:02,080 --> 00:48:04,460 Not to mention the fun of a fascinating traveling companion. 537 00:48:04,840 --> 00:48:08,920 Oh, but Chicago, Mr. West, I don't know a soul in Chicago. What would I do there 538 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 all by myself? 539 00:48:10,080 --> 00:48:14,800 My dear, the name Artemis Gordon is sheer magic in Chicago theatrical 540 00:48:15,460 --> 00:48:16,820 It can open doors. 541 00:48:17,960 --> 00:48:18,980 Really, Mr. Gordon? 542 00:48:19,320 --> 00:48:21,840 Oh, I would deem it a pleasure, Laurie. 543 00:48:23,680 --> 00:48:26,540 Now, with all that settled, on our way to Chicago, right? 544 00:48:27,060 --> 00:48:28,060 Wrong. 545 00:48:28,880 --> 00:48:30,100 I'm heading the other way. 546 00:48:31,700 --> 00:48:34,340 You see, gentlemen like you still confuse me. 547 00:48:44,590 --> 00:48:47,510 I guess simple girls like me should just never leave home. 548 00:48:48,410 --> 00:48:49,410 Bye. 549 00:48:53,290 --> 00:48:56,270 Artemis, it's going to be a long trip to Chicago. 550 00:49:12,880 --> 00:49:15,920 James my boy you just can't win them all. 39855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.