All language subtitles for Warotenka ep002 (848x480 x264 AAC).jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,160 (儀兵衛)てん! てん! お前 何やって…。 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,930 (てん)あ~っ! あ~っ 薬が! 3 00:00:11,930 --> 00:00:14,000 (新一)あ~っ! (悲鳴) 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,300 薬が割れた! 5 00:00:19,470 --> 00:00:23,810 (儀兵衛)大事なお客様に なんちゅう事を! 6 00:00:23,810 --> 00:00:26,480 てん! 金輪際➡ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 わろたらアカン! 8 00:00:33,150 --> 00:00:36,820 はぁ~。 (風太)ハハハハ…。 9 00:00:36,820 --> 00:00:42,490 どないしよ。 わろたらアカンて そんなん無理や。 10 00:00:42,490 --> 00:00:44,430 俺のせいや。 11 00:00:44,430 --> 00:00:49,130 風太のせいやない。 あんたは うちを止めようとしただけや。 12 00:00:53,140 --> 00:00:56,840 (しず)2人とも そんな辛気くさい顔せんと。 13 00:00:56,840 --> 00:01:00,840 「一日の始まりは笑顔から」 いうてな。 14 00:01:03,110 --> 00:01:06,010 (ハツ)それが あきまへんのどすやろ。 15 00:01:06,010 --> 00:01:08,980 そやった そやった。 16 00:01:08,980 --> 00:01:15,120 とはいうても 笑顔を奪ってしもうたら➡ 17 00:01:15,120 --> 00:01:18,460 それこそ 嫁のもらい手がのうなる。 18 00:01:18,460 --> 00:01:21,130 けど 儀兵衛は いっぺん こうと決めたら➡ 19 00:01:21,130 --> 00:01:24,830 わてが言うても 聞かはらしまへんしなぁ。 20 00:01:26,470 --> 00:01:29,140 僕が お父はんと話そか? 21 00:01:29,140 --> 00:01:31,070 え!? 22 00:01:31,070 --> 00:01:33,810 お父はんの機嫌がええ時を 見計ろうて➡ 23 00:01:33,810 --> 00:01:38,150 言うてみるわ。 僕も話があるしな。 24 00:01:38,150 --> 00:01:40,080 兄さん…。 25 00:01:40,080 --> 00:01:46,020 確かに 儀兵衛に 一番信用があるんは 新一や。 26 00:01:46,020 --> 00:01:49,660 そやそや! 新一さんに お願いしたらええ! 27 00:01:49,660 --> 00:01:53,830 簡単なもんや。 ハハハハハハハ! 28 00:01:53,830 --> 00:01:57,500 ハハハハハハハハハ…。 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,430 おはようさんどす! 30 00:01:59,430 --> 00:02:01,770 (一同)おはようさんどす。 31 00:02:01,770 --> 00:02:04,110 おはようさん。 32 00:02:04,110 --> 00:02:18,450 ♬~ 33 00:02:18,450 --> 00:02:20,790 (ため息) 34 00:02:20,790 --> 00:02:24,660 やっぱり アカンわ。 笑わへんやなんて。 35 00:02:24,660 --> 00:02:26,960 俺が ええ方法教えたる。 36 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 も~し 笑いそうになったら こうすりゃええんや! 37 00:02:30,000 --> 00:02:32,630 う~っ! 38 00:02:32,630 --> 00:02:36,510 こんなんしたら 福笑いの顔みたいやんか。 39 00:02:36,510 --> 00:02:39,510 アカン。 もっと思い切り引っ張らんと。 40 00:02:39,510 --> 00:02:41,810 う~っ。 痛~っ。 41 00:02:41,810 --> 00:02:43,750 行くで。 42 00:02:43,750 --> 00:02:49,550 はてさて 日本一の笑い上戸 ゲラてんの笑い禁止令➡ 43 00:02:49,550 --> 00:02:52,750 一体 どうなる事でしょう。 44 00:02:54,390 --> 00:03:05,030 ♬~ 45 00:03:05,030 --> 00:03:10,770 ♬「出かける時の忘れ物」 46 00:03:10,770 --> 00:03:16,110 ♬「ひょいとつかむ ハンカチのように」 47 00:03:16,110 --> 00:03:21,450 ♬「心の中に すべり込む」 48 00:03:21,450 --> 00:03:26,790 ♬「いちばん ちいさな魔法」 49 00:03:26,790 --> 00:03:32,130 ♬「泣いたり 笑ったり」 50 00:03:32,130 --> 00:03:36,800 ♬「今日も歩き出す」 51 00:03:36,800 --> 00:03:44,470 ♬「ありがとうと言いたい あなたのために」 52 00:03:44,470 --> 00:03:53,820 ♬「ごめんねと言えない あなたのために」 53 00:03:53,820 --> 00:04:02,120 ♬「パレードは まわり続けてる」 54 00:04:15,440 --> 00:04:20,610 何や? その 紅葉みたいな 紅いほっぺたは。 55 00:04:20,610 --> 00:04:24,450 ほぇ! 紅うなってます!? 56 00:04:24,450 --> 00:04:27,350 どうせ 風太の入れ知恵どっしゃろ。 57 00:04:27,350 --> 00:04:32,050 今日一日で どんだけ ぎょうさん つねったんや。 58 00:04:35,090 --> 00:04:37,960 もう ええ。 59 00:04:37,960 --> 00:04:40,860 そないな事をしなくても➡ 60 00:04:40,860 --> 00:04:44,830 藤岡の娘らしい品格が 身についたら➡ 61 00:04:44,830 --> 00:04:48,630 笑い禁止も解けるかもしれまへん。 62 00:04:50,470 --> 00:04:53,380 よろしおすな? へえ! 63 00:04:53,380 --> 00:04:57,350 てんは 笑い禁止を 解いてもらうために➡ 64 00:04:57,350 --> 00:05:00,280 修業を続けました。 65 00:05:00,280 --> 00:05:02,920 茶の道いうんは➡ 66 00:05:02,920 --> 00:05:07,420 お点前を覚えたらええ ちゅうもんでは あらしまへん。 67 00:05:09,090 --> 00:05:15,090 礼を尽くして お客様を おもてなしする心が大事どす。 68 00:05:22,100 --> 00:05:26,980 これまでは たしなみ程度の 気持ちで習っていたお稽古事も➡ 69 00:05:26,980 --> 00:05:30,680 一生懸命 頑張りました。 70 00:05:33,110 --> 00:05:40,460 華道も お花を生けるんやのうて 心を生けるもの。 71 00:05:40,460 --> 00:05:42,460 あら。 72 00:05:44,790 --> 00:05:49,130 ♬~(琴) ♬「さくら」 はい。 73 00:05:49,130 --> 00:05:52,830 ≪(足音) 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,810 せっかく 鍛え直してもろてるんや。 75 00:05:57,810 --> 00:06:01,410 しっかり身につけなさい。 一つ事に専念すれば➡ 76 00:06:01,410 --> 00:06:04,750 無駄に笑うちゅう事も なくなるいうもんや。 77 00:06:04,750 --> 00:06:07,580 へえ! 78 00:06:07,580 --> 00:06:11,090 ♬~ ♬「さくら」 79 00:06:11,090 --> 00:06:13,120 ♬~ ♬「さく」 80 00:06:13,120 --> 00:06:15,820 (調子外れな琴の音) ♬「ら」 81 00:06:45,450 --> 00:06:47,390 おおきに お母はん。 82 00:06:47,390 --> 00:06:49,790 無理せんときや。 83 00:06:49,790 --> 00:06:55,660 お父はん うちが嫌いなんやろか。 84 00:06:55,660 --> 00:06:57,670 えぇ? 85 00:06:57,670 --> 00:07:00,740 うち おしとやかやないし➡ 86 00:07:00,740 --> 00:07:04,070 兄さんみたいに 勉強もできひんし。 87 00:07:04,070 --> 00:07:08,740 自分の子を嫌いな親なんて いてまへんえ。 88 00:07:08,740 --> 00:07:14,620 お父はんは 笑うのが苦手なだけどす。 89 00:07:14,620 --> 00:07:17,090 苦手? 90 00:07:17,090 --> 00:07:21,960 昔は 丁稚修業も 今より ずっと厳しゅうてな。 91 00:07:21,960 --> 00:07:25,790 お父はんは 小さい頃から親元を離れて➡ 92 00:07:25,790 --> 00:07:31,430 甘える事も許されんと 一心不乱に働いてきはったんや。 93 00:07:31,430 --> 00:07:34,940 風太かて…。 風太は親せき。 94 00:07:34,940 --> 00:07:39,440 行儀見習いのようなもんや。 覚悟が違う。 95 00:07:41,110 --> 00:07:46,450 藤岡屋の当主として お父はんが 笑う暇ものう➡ 96 00:07:46,450 --> 00:07:49,150 尽くしてきてくれはったんは 確か。 97 00:07:51,120 --> 00:07:57,460 (しず)今かて 一睡もせんと 外国語を 必死に勉強して➡ 98 00:07:57,460 --> 00:08:01,730 遠い異国の習わしを覚えたり…➡ 99 00:08:01,730 --> 00:08:08,600 無愛想なあの人が ホゥム・パァティをしはるやなんてなあ。 100 00:08:08,600 --> 00:08:20,080 ♬~ 101 00:08:20,080 --> 00:08:23,420 (つぶやく声) 102 00:08:23,420 --> 00:08:35,430 ♬~ 103 00:08:35,430 --> 00:08:39,130 (つぶやく声) 104 00:08:43,100 --> 00:08:46,770 (つぶやく声) 105 00:08:46,770 --> 00:08:48,710 「ツァイト」。 106 00:08:48,710 --> 00:08:53,450 パーティーの失敗で 取り引きが 駄目になったのでしょうか。 107 00:08:53,450 --> 00:08:56,950 儀兵衛は ドイツの あちこちの薬品会社に➡ 108 00:08:56,950 --> 00:09:01,150 必死になって 手紙を書いていました。 109 00:09:12,730 --> 00:09:16,070 ≪(せきこみ) 110 00:09:16,070 --> 00:09:18,010 兄さん! 111 00:09:18,010 --> 00:09:19,940 ≪(せきこみ) 112 00:09:19,940 --> 00:09:22,940 兄さん! 誰か 誰か! しっかりして 兄さん! 113 00:09:22,940 --> 00:09:25,410 兄さん! 兄さん! 114 00:09:25,410 --> 00:09:28,080 誰か! (せきこみ) 115 00:09:28,080 --> 00:09:30,420 どないした 新一…。 116 00:09:30,420 --> 00:09:32,750 新一! しっかりせえ! 117 00:09:32,750 --> 00:09:35,050 おい! 新一! 118 00:09:43,400 --> 00:09:47,100 ひとまずは これで大丈夫でしょう。 119 00:09:47,100 --> 00:09:50,000 ありがとうございます。 120 00:09:50,000 --> 00:09:53,980 ここ何年も 発作は のうて 安心してましたんやけど…。 121 00:09:53,980 --> 00:09:57,450 喘息いうんは 大人になって出ると➡ 122 00:09:57,450 --> 00:09:59,950 やっかいなもんでしてなぁ。 123 00:10:04,790 --> 00:10:09,660 学校は休学して ゆっくり 静養した方がよろしいな。 124 00:10:09,660 --> 00:10:13,460 休学? そないに悪いんですか? 125 00:10:13,460 --> 00:10:16,360 あの子 進学して いずれは留学したいと…。 126 00:10:16,360 --> 00:10:21,360 しず。 …よう分かりました。 127 00:10:36,150 --> 00:10:39,820 (しず)新一兄さんは大丈夫。 128 00:10:39,820 --> 00:10:41,760 ええな。 129 00:10:41,760 --> 00:10:44,690 あんたが気付いてくれて よかったわ。 130 00:10:44,690 --> 00:10:47,560 ホンマに大丈夫や。 131 00:10:47,560 --> 00:10:52,400 ただなぁ しばらくは 安静にさせてやりたいよって➡ 132 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 離れには行かんといてな。 133 00:10:55,000 --> 00:10:57,670 行ったらアカンの? 134 00:10:57,670 --> 00:11:01,440 ちょっとの間や。 あんたが笑うと➡ 135 00:11:01,440 --> 00:11:05,440 新一も つられて わろてしまいますやろ。 136 00:11:07,780 --> 00:11:11,450 やっぱり お父はんの言わはるとおり➡ 137 00:11:11,450 --> 00:11:15,150 ゲラでええ事ないいうんは ホンマなんや。 138 00:11:24,800 --> 00:11:28,140 あんたの笑い上戸はな➡ 139 00:11:28,140 --> 00:11:32,010 新一が 喘息になった頃からなんえ。 140 00:11:32,010 --> 00:11:34,010 え? 141 00:11:34,010 --> 00:11:36,810 あんたが 4つくらいん時や。 142 00:11:36,810 --> 00:11:40,150 私が 看病で掛かりきりになって➡ 143 00:11:40,150 --> 00:11:44,490 この家が し~んとして 暗うなってな。 144 00:11:44,490 --> 00:11:50,160 そん時 一番 寂しい思い してるはずのあんたが➡ 145 00:11:50,160 --> 00:11:55,030 小さい事で 急に笑いだしてな。 146 00:11:55,030 --> 00:11:58,500 おかげで 家ん中 明るうなった。 147 00:11:58,500 --> 00:12:00,800 感謝してるんえ。 148 00:12:03,340 --> 00:12:09,780 あんたの名前はな おてんとさまから頂いた名ぁや。 149 00:12:09,780 --> 00:12:11,710 え? 150 00:12:11,710 --> 00:12:17,120 いつでも明るく 周りを 照らすような子ぉでいてほしい。 151 00:12:17,120 --> 00:12:20,320 そう願うて 付けたんや。 152 00:12:23,790 --> 00:12:28,660 それでも てんは 新一の事が 心配で心配で。 153 00:12:28,660 --> 00:12:36,800 ♬~ 154 00:12:36,800 --> 00:12:39,140 てん。 155 00:12:39,140 --> 00:12:41,140 おいで。 156 00:12:46,480 --> 00:12:48,420 何してんのや? 157 00:12:48,420 --> 00:12:52,150 わろたらアカンし。 158 00:12:52,150 --> 00:12:55,060 わろてえや。 159 00:12:55,060 --> 00:12:59,490 お前の笑顔を見ると 僕も元気になるさかい。 160 00:12:59,490 --> 00:13:01,430 ホンマ? 161 00:13:01,430 --> 00:13:03,770 ああ。 162 00:13:03,770 --> 00:13:07,100 喘息の事だけやない。 163 00:13:07,100 --> 00:13:12,440 勉強の事や この家の後 継がんならん事。 164 00:13:12,440 --> 00:13:16,310 考えたら くじけそうになる。 165 00:13:16,310 --> 00:13:18,780 兄さんが? 166 00:13:18,780 --> 00:13:23,120 お父はんの期待に 沿えんのやないか… てな。 167 00:13:23,120 --> 00:13:25,450 え…。 168 00:13:25,450 --> 00:13:30,790 けど どんな時も わろてるてんを 見てたら➡ 169 00:13:30,790 --> 00:13:34,090 僕も しっかりせなアカンて 頑張れるんや。 170 00:13:38,470 --> 00:13:44,810 ≪♬~(祭り囃子) あぁ 祭りの準備やな。 171 00:13:44,810 --> 00:13:49,680 うちが 兄さんの事 お薬の神さんに お参りしとく。 172 00:13:49,680 --> 00:13:53,820 あんじょう 頼んます。 へえ! 173 00:13:53,820 --> 00:13:58,690 ♬~(祭り囃子) 174 00:13:58,690 --> 00:14:02,420 日本と中国の薬の神様に加え➡ 175 00:14:02,420 --> 00:14:05,760 なんと ギリシャのヒポクラテスさんまで お祀りして➡ 176 00:14:05,760 --> 00:14:10,760 薬の神さん みんなに感謝する お祭りです。 177 00:14:14,440 --> 00:14:19,140 そして このお祭りに…。 178 00:14:20,780 --> 00:14:27,080 てんの運命を大きく変える男が やって来たのです。 179 00:14:35,790 --> 00:14:38,090 (藤吉)舞台や! 180 00:14:43,460 --> 00:14:45,760 舞台やで! 14544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.