Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,838 --> 00:01:21,238
Opzouten.
2
00:01:24,225 --> 00:01:26,308
Wegwezen, godverdomme.
3
00:01:26,475 --> 00:01:27,933
Fiodor.
4
00:01:29,392 --> 00:01:31,683
Fiodor.
5
00:01:34,209 --> 00:01:35,959
Opzouten.
6
00:01:39,773 --> 00:01:42,326
Hij wijkt geen duimbreed.
7
00:01:42,479 --> 00:01:44,396
Wat een lieverd. Hé, jongen.
8
00:01:47,308 --> 00:01:50,808
Goedenavond, dame.
Hoe heet hij? Hij is echt schattig.
9
00:01:51,433 --> 00:01:54,933
Goedenavond, meneer. Zijn naam is Fiodor.
10
00:01:56,398 --> 00:01:57,648
Hij lijkt op een sneeuwbal.
11
00:01:57,774 --> 00:02:01,108
Niet oppakken, alsjeblieft.
Zijn buik is erg gevoelig.
12
00:02:01,386 --> 00:02:03,469
Hij is al dol op me.
13
00:02:08,365 --> 00:02:10,178
Zet de airco wat lager.
14
00:02:14,678 --> 00:02:17,136
Waar ga je naartoe in zo’n rotweer?
15
00:02:17,284 --> 00:02:18,684
Sorry?
16
00:02:18,907 --> 00:02:21,703
Het weer lijkt alsof de wereld vergaat.
17
00:02:22,850 --> 00:02:26,642
Ik ga naar het postkantoor.
Zet hem neer, alsjeblieft.
18
00:02:31,654 --> 00:02:35,238
Jongeman, heb je me gehoord? Ik moet gaan.
19
00:02:36,241 --> 00:02:38,116
Waar brandt het, dame?
20
00:02:46,558 --> 00:02:48,183
Zet hem neer.
21
00:02:50,600 --> 00:02:53,350
Zet de hond op de grond.
22
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
Kijk dat eens.
23
00:03:16,850 --> 00:03:18,392
Wat is hier aan de hand?
24
00:03:18,988 --> 00:03:21,238
Hij wil mijn hond niet teruggeven.
25
00:03:21,424 --> 00:03:25,592
Ze is een beetje neurotisch. Ik wilde
alleen de hond aaien. Hier, dame.
26
00:03:25,717 --> 00:03:29,585
Fiodor. Mijn kleine lieverd. Mijn hondje...
27
00:03:30,713 --> 00:03:32,296
Gestoord wijf.
28
00:03:55,558 --> 00:03:56,808
Dief...
29
00:03:56,975 --> 00:03:58,683
Hou die man tegen. Hij is een dief.
30
00:03:58,808 --> 00:04:00,411
Stop.
31
00:05:59,767 --> 00:06:01,698
Stop. Politie.
- Staan blijven.
32
00:06:01,975 --> 00:06:04,475
Blijf staan.
- Stop.
33
00:06:41,079 --> 00:06:43,704
Politie. Staan blijven.
- Blijf stilstaan.
34
00:06:44,475 --> 00:06:46,683
Hier blijven.
- Staan blijven.
35
00:06:47,433 --> 00:06:49,017
Niet bewegen.
36
00:06:53,267 --> 00:06:54,975
Geen beweging.
37
00:06:55,142 --> 00:06:57,105
Til hem omhoog.
- Sta op.
38
00:13:26,975 --> 00:13:31,975
BALANAR
39
00:14:16,600 --> 00:14:18,301
Een.
40
00:14:19,725 --> 00:14:21,142
Drie.
41
00:14:22,600 --> 00:14:24,475
Vier.
42
00:14:25,725 --> 00:14:27,475
Zes.
43
00:14:29,767 --> 00:14:31,767
Zeven.
44
00:14:32,808 --> 00:14:34,767
Acht.
45
00:14:35,808 --> 00:14:37,208
Negen.
46
00:14:39,558 --> 00:14:41,600
Tien.
47
00:14:44,100 --> 00:14:46,558
Elf.
48
00:14:48,876 --> 00:14:51,084
Twaalf.
49
00:18:41,477 --> 00:18:45,227
Koning der Goden.
Heerser, goed licht dat straalt.
50
00:18:45,372 --> 00:18:47,326
Grote Maan, heerser der levende sterren.
51
00:18:47,451 --> 00:18:49,744
Richt uw vriendelijke blik in vrede op mij.
52
00:18:49,869 --> 00:18:52,724
Wees genadig voor mij.
53
00:18:52,850 --> 00:18:56,766
Koning der Goden.
Heerser, goed licht dat straalt.
54
00:18:56,892 --> 00:18:58,850
Grote Maan, heerser van de levende sterren.
55
00:18:58,975 --> 00:19:01,308
Richt uw vriendelijke blik in vrede op mij.
56
00:19:01,433 --> 00:19:04,225
Wees genadig voor mij.
57
00:19:04,392 --> 00:19:08,705
Koning der Goden.
Heerser, goed licht dat straalt.
58
00:19:08,831 --> 00:19:11,308
Grote Maan, heerser van de levende sterren.
59
00:19:11,433 --> 00:19:13,933
Richt uw vriendelijke blik in vrede op mij.
60
00:19:14,058 --> 00:19:16,683
Wees genadig voor mij.
61
00:19:16,850 --> 00:19:21,554
Koning der Goden.
Heerser, goed licht dat straalt.
62
00:19:21,680 --> 00:19:24,017
Grote Maan, heerser van de levende sterren.
63
00:19:24,142 --> 00:19:26,683
Richt uw vriendelijke blik in vrede op mij.
64
00:19:26,808 --> 00:19:29,642
Wees genadig voor mij.
65
00:24:04,849 --> 00:24:06,370
Papa.
66
00:24:06,760 --> 00:24:08,094
Papa.
67
00:24:08,220 --> 00:24:09,873
Blijf hier.
- Papa.
68
00:24:09,998 --> 00:24:11,456
Blijf uit zijn buurt.
69
00:24:11,642 --> 00:24:13,042
Blijf hier.
70
00:24:13,392 --> 00:24:15,933
Blijf hier.
71
00:24:42,053 --> 00:24:44,178
Waar kom je vandaan?
72
00:24:49,142 --> 00:24:52,100
Waar trek je naartoe?
73
00:25:02,808 --> 00:25:04,401
Daar.
74
00:25:07,642 --> 00:25:10,433
Daar...
75
00:26:02,159 --> 00:26:04,450
Ik verveel me, papa.
76
00:26:05,738 --> 00:26:09,154
Praat niet zo
in het bijzijn van een vreemde.
77
00:26:11,103 --> 00:26:12,895
Wie is hij?
78
00:26:13,021 --> 00:26:15,104
God mag het weten.
79
00:26:15,875 --> 00:26:19,313
Waar hij ook vandaan komt...
Hij spreekt onze taal niet.
80
00:26:19,803 --> 00:26:21,203
God mag het weten.
81
00:26:30,392 --> 00:26:32,056
Wil je nog wat?
82
00:26:51,433 --> 00:26:53,481
Neem de plastery.
83
00:26:53,852 --> 00:26:55,936
Speel iets voor hem.
84
00:29:41,470 --> 00:29:43,178
Papa.
85
00:31:36,405 --> 00:31:38,938
U bent een steun voor wie lijdt.
86
00:31:41,595 --> 00:31:45,136
Hij die het lichaam beschermt
van wie zijn naam noemt.
87
00:31:45,739 --> 00:31:49,420
Moge u komen en gaan...
88
00:31:50,864 --> 00:31:52,664
zonder gehinderd te worden.
89
00:31:52,790 --> 00:31:56,444
Moge uw ziel leven tot in de eeuwigheid.
90
00:32:00,017 --> 00:32:03,350
U bent een steun voor wie lijdt.
91
00:32:03,642 --> 00:32:07,892
Hij die het lichaam beschermt
van wie zijn naam noemt.
92
00:32:08,018 --> 00:32:11,935
Moge u komen en gaan...
93
00:32:12,350 --> 00:32:14,110
zonder gehinderd te worden.
94
00:32:14,236 --> 00:32:20,057
Moge uw ziel leven tot in de eeuwigheid.
95
00:34:29,476 --> 00:34:31,399
Ongelooflijk.
96
00:34:48,225 --> 00:34:49,625
Fuck...
97
00:37:39,394 --> 00:37:41,008
Lieve schat...
98
00:37:42,751 --> 00:37:44,381
tot later.
99
00:38:12,725 --> 00:38:15,975
DUBAI
100
00:40:06,485 --> 00:40:08,725
Heb je dan tenminste wel iemand geneukt?
101
00:40:08,850 --> 00:40:10,600
Kappen met die onzin.
102
00:40:10,767 --> 00:40:14,350
Hak dat voedsel fijn
en hou op met klieren.
103
00:40:14,517 --> 00:40:20,142
Ik heb de hele nacht
met Brka zitten drinken.
104
00:40:20,388 --> 00:40:22,076
Kan je dat geloven, idioot?
105
00:40:22,225 --> 00:40:24,850
We hebben gedronken
tot zes uur ’s ochtends.
106
00:40:24,975 --> 00:40:27,642
Mijn hoofd is een warboel.
Een complete warboel.
107
00:40:27,767 --> 00:40:29,308
Wil je een joint roken?
108
00:40:29,433 --> 00:40:31,225
Nu?
- Ja, nu.
109
00:40:32,725 --> 00:40:35,038
Het zit in de helm, onder de voering.
110
00:40:55,183 --> 00:40:57,767
Wat is dat voor saus?
111
00:40:58,850 --> 00:41:02,183
Welke bedoel je?
- Die daar.
112
00:41:02,350 --> 00:41:04,100
Deze?
- Die daar.
113
00:41:04,267 --> 00:41:05,433
Deze?
- Ja.
114
00:41:05,559 --> 00:41:07,601
Dat is hummus, kerel.
- Cool.
115
00:41:07,808 --> 00:41:09,642
Ik heb het er al in gezet.
116
00:41:09,808 --> 00:41:12,933
Ja, oké. Cool.
117
00:41:13,100 --> 00:41:15,788
Zoals ze zeggen:
Beroemd word je met hummus.
118
00:41:16,475 --> 00:41:20,475
Ik wil je meenemen naar de kust
Naar Dubai.
119
00:41:20,642 --> 00:41:23,308
Wil je me meenemen naar Dubai?
- Ja.
120
00:41:23,475 --> 00:41:26,308
Alles wat je kunt doen,
is me meenemen naar de rivier.
121
00:41:26,433 --> 00:41:27,892
Echt?
- Ja.
122
00:41:28,475 --> 00:41:29,975
Prima.
- Prima.
123
00:41:30,142 --> 00:41:32,580
Als we maar van elkaar houden, toch?
124
00:41:32,767 --> 00:41:34,433
Dubai...
125
00:41:36,517 --> 00:41:37,917
Dus, wat mag het zijn?
126
00:42:06,183 --> 00:42:08,642
Kun je één shoarma maken zonder vlees?
127
00:42:09,475 --> 00:42:12,892
We hebben falafels, dat is zonder vlees.
- Nee, niet dat.
128
00:42:13,017 --> 00:42:17,705
Reken een hele shoarma, maar vul hem
met groenten in plaats van vlees.
129
00:42:18,308 --> 00:42:19,708
Oké.
130
00:42:30,225 --> 00:42:32,433
Bevalt het je?
131
00:42:32,600 --> 00:42:34,142
Sorry?
132
00:42:34,421 --> 00:42:36,686
Je bent gek op die Beemer, toch?
133
00:42:37,350 --> 00:42:38,750
Het is echt vet.
134
00:42:40,225 --> 00:42:43,392
Wij doen de import, dit is surplus.
135
00:42:43,558 --> 00:42:45,642
We zijn de tel zelfs kwijt.
136
00:42:48,142 --> 00:42:50,535
Sorry, wil je hier eten of meenemen?
137
00:42:50,661 --> 00:42:52,508
Meenemen.
138
00:42:55,600 --> 00:42:57,450
Wacht nog even op het wisselgeld.
139
00:42:57,575 --> 00:42:59,659
Dat is goed zo. Tot ziens.
140
00:43:11,558 --> 00:43:15,850
Wat? Je bent er ingetrapt? Toch?
141
00:43:15,975 --> 00:43:17,225
Weet je wie dat was?
142
00:43:17,392 --> 00:43:19,100
Weet je het?
- Wie?
143
00:43:19,267 --> 00:43:21,892
Laat je niet meeslepen,
die vent is een oplichter.
144
00:43:22,017 --> 00:43:25,100
Dertig jaar terug
was hij een ordinaire autodief.
145
00:43:25,225 --> 00:43:29,781
Zie hem nu, de officiële verdeler van BMW.
146
00:43:29,907 --> 00:43:32,057
Echt een kutland waarin we leven.
147
00:43:32,183 --> 00:43:34,856
Geef me dat geld terug. Geef terug.
148
00:43:37,253 --> 00:43:39,955
Smerig geld.
149
00:43:40,916 --> 00:43:42,874
Die gast heeft geld zat, toch?
150
00:43:50,892 --> 00:43:53,683
Moet je morgen werken?
- Nee.
151
00:43:54,853 --> 00:43:57,603
Je geeft er ook geen zak om.
- Dat klopt.
152
00:44:01,015 --> 00:44:04,869
Kom op, we gaan.
153
00:44:05,420 --> 00:44:07,503
Laten we spelen.
154
00:44:17,188 --> 00:44:19,063
Kom op.
155
00:44:50,365 --> 00:44:53,365
Hoi.
- Hoi, ik wel er ook eentje.
156
00:45:00,522 --> 00:45:03,897
Je hebt alle goeie gepakt, aap.
157
00:45:06,940 --> 00:45:08,557
Waarom zei je dat?
158
00:45:09,368 --> 00:45:11,201
Omdat dat is wat je bent.
159
00:45:11,388 --> 00:45:13,471
Je bent echt een aap.
160
00:45:15,854 --> 00:45:20,179
Je smaakt naar zout.
- Zout en peper.
161
00:46:21,213 --> 00:46:22,647
Ja?
162
00:46:23,167 --> 00:46:26,062
Drie shoarma’s voor mij. Medium.
163
00:46:26,477 --> 00:46:29,310
We hebben geen medium.
- Hoe bedoel je?
164
00:46:29,436 --> 00:46:32,269
We hebben alleen groot of klein.
165
00:46:33,607 --> 00:46:35,982
Hoeveel is de grote?
- Vierhonderd.
166
00:46:37,625 --> 00:46:41,625
Ik bedoelde het gewicht.
- Oh, dat.
167
00:46:41,832 --> 00:46:45,707
De grote weegt 340 gram,
de kleine 280 gram.
168
00:46:47,683 --> 00:46:49,671
Oké, dan neem ik een kleine.
169
00:46:51,053 --> 00:46:52,453
Eéntje, toch?
170
00:46:52,910 --> 00:46:54,465
Ben je doof ofzo?
171
00:46:55,475 --> 00:46:58,267
Ik zei drie. Drie.
172
00:47:08,935 --> 00:47:11,393
Haast je een beetje.
- Oké.
173
00:47:22,208 --> 00:47:24,646
Voor onze vriend hier,
een beetje extra.
174
00:47:29,568 --> 00:47:30,968
Daar ben je.
175
00:47:47,195 --> 00:47:49,529
Wacht op mij.
- Ik ga niet naar huis.
176
00:47:49,655 --> 00:47:51,780
Ik blijf bij Gary slapen.
177
00:47:53,600 --> 00:47:55,259
Tot morgen.
178
00:47:55,385 --> 00:47:56,885
Tot ziens.
179
00:48:21,143 --> 00:48:24,126
Sorry jongen,
ik wilde je niet laten schrikken.
180
00:48:25,979 --> 00:48:28,203
Ik schrok me kapot, man.
181
00:48:28,704 --> 00:48:30,787
We zijn gesloten.
- Dat weet ik.
182
00:48:31,788 --> 00:48:35,493
Mijn baas, Petar Racković, wil je spreken.
Ken je hem?
183
00:48:36,818 --> 00:48:39,401
Nu meteen?
- Nee, niet nu.
184
00:48:39,928 --> 00:48:44,513
Hij wil je graag eens mee uit eten nemen,
wanneer het voor jou past.
185
00:48:47,299 --> 00:48:52,237
Hij heeft van die rare ideeën. De helft
van zijn werknemers komen van de straat.
186
00:48:56,703 --> 00:48:58,495
Neem dit.
187
00:49:00,231 --> 00:49:01,897
Mijn visitekaartje.
188
00:49:03,984 --> 00:49:06,422
Bel me als je een besluit genomen hebt.
189
00:49:08,373 --> 00:49:10,119
Oké?
- Oké.
190
00:49:10,854 --> 00:49:12,271
Oké.
191
00:49:15,308 --> 00:49:17,767
Doei, jongen.
192
00:50:05,017 --> 00:50:08,142
RACKOVIĆ IS DE RIJKSTE ZAKENMAN VAN SERVIË
193
00:50:10,600 --> 00:50:12,279
VEROORDEELD TOT
194
00:50:20,517 --> 00:50:22,415
Schat, kom hier.
195
00:50:23,936 --> 00:50:25,728
Ik kom er zo aan.
196
00:51:08,548 --> 00:51:09,798
Kan ik u helpen?
197
00:51:09,924 --> 00:51:12,799
Ik heb een afspraak
met Petar Racković.
198
00:51:12,946 --> 00:51:15,029
Oké, volg mij.
199
00:51:33,850 --> 00:51:35,513
Dit is jouw plaats.
200
00:52:12,183 --> 00:52:14,633
Hallo, ik ben Petar Racković.
201
00:52:14,759 --> 00:52:16,650
Ik voel me vereerd.
Ik ben Aleksandar Savić.
202
00:52:16,775 --> 00:52:18,233
Savić, zeg je?
203
00:52:18,967 --> 00:52:21,558
Ik ken veel mensen met die naam.
Waar kom je vandaan?
204
00:52:21,683 --> 00:52:23,933
Uit Žarkovo.
- Žarkovo?
205
00:52:25,616 --> 00:52:28,408
Weet je waar die naam vandaan komt?
206
00:52:30,428 --> 00:52:33,553
Dat weet het niet meer.
- Volgens de legende…
207
00:52:33,725 --> 00:52:38,729
leefde daar ooit een enorme draak.
Een verschrikkelijk beest.
208
00:52:39,042 --> 00:52:41,792
De draak joeg de hele streek angst aan...
209
00:52:41,918 --> 00:52:45,317
maar toen kwam de beroemde ridder Žarko...
210
00:52:45,753 --> 00:52:47,836
en nam het tegen hem op.
211
00:52:48,061 --> 00:52:49,889
Nadat de ridder de draak had gedood...
212
00:52:50,014 --> 00:52:54,689
noemden de dorpelingen hun dorp
naar hem: Žarkovo.
213
00:52:55,691 --> 00:53:00,351
De Turkse belastingregisters
vertelden een ander verhaal.
214
00:53:00,530 --> 00:53:03,361
Žarko bleek eigenlijk
de belastinginspecteur te zijn.
215
00:53:03,486 --> 00:53:06,953
Hij inde belastinggeld voor de Sultan.
216
00:53:07,279 --> 00:53:08,679
Wat zeg je daarvan?
217
00:53:10,391 --> 00:53:13,916
Ik zeg dat de mensen van Žarkovo
een hekel hebben aan belasting betalen.
218
00:53:14,041 --> 00:53:16,124
Zo kan je het ook zien.
219
00:53:17,665 --> 00:53:19,915
Ben je hier al eens geweest?
- Nee.
220
00:53:20,041 --> 00:53:25,416
Ik beveel je de medium roast beef aan
met de driekazen-saus.
221
00:53:25,683 --> 00:53:27,621
Het vlees hier is verrukkelijk.
222
00:53:29,147 --> 00:53:31,147
Dat wil ik wel eens proeven.
223
00:53:32,403 --> 00:53:34,945
Goedenavond, meneer Racković.
- Hoi, Raša.
224
00:53:35,070 --> 00:53:39,070
Wat mag het zijn?
- Alleen een dadeltaart, ik heb geen trek.
225
00:53:39,401 --> 00:53:41,964
Prima. Wat mag het zijn voor de jongeman?
226
00:53:42,172 --> 00:53:47,589
Ik neem de medium roast beef
met de driekazen-saus.
227
00:53:47,777 --> 00:53:52,208
Breng ook een dubbele cognac
met spuitwater en een schijfje citroen.
228
00:53:52,649 --> 00:53:55,066
Vind je citroen lekker?
- Gaat wel.
229
00:53:55,433 --> 00:53:56,871
Daar zijn ze er al mee.
230
00:53:57,095 --> 00:53:59,024
Luister, kanjer...
231
00:54:01,642 --> 00:54:05,433
Ik zie dat je stevig gebouwd bent
en taai bent.
232
00:54:06,950 --> 00:54:09,200
Doe je aan sport?
233
00:54:09,710 --> 00:54:11,773
Gewoon voetbal, niets bijzonders.
234
00:54:11,904 --> 00:54:13,966
Dat is goed, kanjer.
235
00:54:14,598 --> 00:54:16,603
Hoe lang werk je al in die tent?
236
00:54:17,102 --> 00:54:20,431
Een paar maanden.
- Geweldig, je bent een harde werker.
237
00:54:20,556 --> 00:54:21,956
Dat is goed.
238
00:54:22,082 --> 00:54:26,957
De jeugd van nu maakt er grapjes over.
Ze vinden het raar als je een baan hebt.
239
00:54:27,473 --> 00:54:29,215
Is dat niet triest?
240
00:54:35,344 --> 00:54:36,744
Alsjeblieft.
241
00:54:40,339 --> 00:54:42,356
Heb je een vriendin?
- Ja.
242
00:54:42,605 --> 00:54:44,340
Al bijna twee jaar.
243
00:54:51,418 --> 00:54:54,641
Ik weet niet wat ik verder nog
over mezelf kan vertellen.
244
00:54:54,766 --> 00:54:56,850
Ik ben hier geboren. In Belgrado.
245
00:54:57,122 --> 00:55:01,560
Ik woon in Žarkovo, bij mijn oma.
Ik ben hier sinds mijn moeder stierf.
246
00:55:17,466 --> 00:55:19,091
Kijk...
247
00:55:19,392 --> 00:55:26,183
Je denkt zeker dat ik alles heb
wat een man zich kan wensen.
248
00:55:30,058 --> 00:55:33,017
Ik denk dat jij het best goed
voor elkaar hebt.
249
00:55:35,600 --> 00:55:38,130
Ik wil op ieder moment met je ruilen.
250
00:55:39,585 --> 00:55:41,377
Waarom niet nu meteen?
251
00:55:48,388 --> 00:55:51,495
Waar ik vandaan kom, lost geld alles op.
252
00:55:52,725 --> 00:55:54,267
Kanjer...
253
00:55:54,863 --> 00:55:56,946
jij bent veel wijzer dan ik.
254
00:56:08,600 --> 00:56:10,318
Wil je haar?
255
00:56:13,256 --> 00:56:17,756
Het leven is te kort om een watje te zijn.
256
00:59:29,583 --> 00:59:31,625
Goedemorgen, meneer Racković.
257
00:59:31,844 --> 00:59:33,969
Sorry, ik had je niet gezien.
258
01:01:59,475 --> 01:02:02,142
Hoe vond je het etentje?
- Voortreffelijk.
259
01:02:03,795 --> 01:02:05,504
Voortreffelijk?
260
01:02:13,116 --> 01:02:16,128
Een kus is het mooiste contact dat er is.
261
01:02:16,363 --> 01:02:18,988
Jij bent de vrouw uit mijn dromen.
262
01:02:23,049 --> 01:02:25,175
Je bent echt een dwaas.
263
01:02:27,718 --> 01:02:29,850
Laten we ergens naartoe gaan.
264
01:02:29,976 --> 01:02:32,762
Waarheen?
- Waar je maar wilt.
265
01:02:34,714 --> 01:02:36,548
Moet je niet gaan werken?
266
01:02:42,268 --> 01:02:44,768
Werk kan me niet van jou weghouden.
267
01:02:53,183 --> 01:02:54,850
Kom, we gaan.
268
01:02:57,350 --> 01:02:59,017
We gaan.
269
01:04:11,350 --> 01:04:14,017
Wat heb je me aangedaan, rotzak?
270
01:04:14,142 --> 01:04:15,945
Meneer, wat? Laat mijn meisje met rust.
271
01:04:16,070 --> 01:04:18,632
Hé, ouwe...
- Konijntje, ik ben het.
272
01:04:18,804 --> 01:04:21,562
Jouw lieverd.
- Wat is dit in godsnaam?
273
01:04:21,688 --> 01:04:24,642
Ik snap niet dat ik zo
wakker geworden ben, konijntje.
274
01:04:24,767 --> 01:04:26,677
Ik zweer het je. Ik ben het.
275
01:04:26,803 --> 01:04:30,038
Meneer, kalmeer.
- Hou je bek.
276
01:04:30,251 --> 01:04:32,992
Laat die oude man met rust.
277
01:04:46,852 --> 01:04:50,291
Ga naar huis, nu. Je bent moe.
278
01:04:50,699 --> 01:04:52,398
Je bent moe.
279
01:04:54,275 --> 01:04:55,675
Aleksandar...
280
01:04:59,132 --> 01:05:00,893
Schat...
281
01:07:43,693 --> 01:07:45,229
Wat een slechte film.
282
01:08:34,244 --> 01:08:35,849
Klootzak...
283
01:11:03,767 --> 01:11:09,475
DE VOORSPELLING VAN KUPREŠ
284
01:13:40,049 --> 01:13:42,112
Is hij dronken?
- Nee.
285
01:13:43,529 --> 01:13:45,654
Er is nog iets anders mis met hem.
286
01:13:47,725 --> 01:13:51,163
Hij is ziek in zijn hoofd.
Dat is wat er mis is met hem.
287
01:13:53,285 --> 01:13:56,035
Waar komt hij vandaan?
- Wie zal het zeggen?
288
01:13:57,734 --> 01:14:02,009
Hij had niks bij zich.
Geen ID, geen portemonnee, niks.
289
01:14:02,546 --> 01:14:05,134
Hoe moet ik hem in godsnaam registreren?
290
01:14:07,201 --> 01:14:09,285
Registreer hem als John Doe.
291
01:14:30,036 --> 01:14:31,745
Gaat het met je?
292
01:14:33,838 --> 01:14:35,463
Wie is die kerel?
293
01:14:38,279 --> 01:14:39,904
Wie zal het zeggen?
294
01:14:41,956 --> 01:14:45,019
Ik zou hem nu uitschakelen.
Meteen executeren.
295
01:14:47,562 --> 01:14:49,312
Dat weet ik nog zo niet.
296
01:14:54,743 --> 01:14:57,774
Ga je naar huis?
- Ja.
297
01:14:58,375 --> 01:15:01,031
Maar je komt wel naar mijn feest, toch?
298
01:15:07,645 --> 01:15:09,958
Ik heb stapels vlees, kom op.
299
01:15:30,975 --> 01:15:34,308
Welkom.
- Fijne Sint-Patricksdag.
300
01:15:34,475 --> 01:15:35,948
Bedankt.
301
01:15:36,453 --> 01:15:40,245
Oom...
- Fijne Sint-Patricksdag
302
01:15:40,484 --> 01:15:43,620
Dank je wel. Kom verder, alsjeblieft.
- Bedankt.
303
01:15:46,725 --> 01:15:48,125
Bedankt.
304
01:15:48,725 --> 01:15:51,904
Fijne Sint-Patricksdag.
- Bedankt.
305
01:15:52,030 --> 01:15:53,919
Help jezelf, alstublieft.
306
01:15:54,045 --> 01:15:55,753
Oom, alsjeblieft.
307
01:15:58,714 --> 01:16:00,589
Jovana maakte de salade.
308
01:16:01,020 --> 01:16:03,474
Echt?
- Helemaal alleen.
309
01:16:03,600 --> 01:16:06,217
Eens kijken of je hem lekker vindt.
- Oké.
310
01:16:06,343 --> 01:16:08,393
Laten we haar de lof geven die ze verdient.
311
01:16:08,518 --> 01:16:10,601
Neem er gerust een paar.
312
01:16:45,975 --> 01:16:47,696
Manuel.
313
01:16:48,267 --> 01:16:49,964
Hoi.
314
01:16:50,349 --> 01:16:52,244
Ben jij dat?
315
01:16:54,975 --> 01:16:56,922
Wie anders?
316
01:16:57,392 --> 01:16:59,051
Kom eens hier.
317
01:17:12,064 --> 01:17:13,981
Waarom ben je zo laat?
318
01:17:14,672 --> 01:17:16,548
We hadden een arrestatie.
319
01:17:36,740 --> 01:17:38,698
Wie werd gearresteerd?
320
01:17:40,199 --> 01:17:42,966
Eén of andere mafkees zonder papieren.
321
01:17:46,111 --> 01:17:48,861
Ze troffen hem aan in de buurt van Vinko.
322
01:17:51,636 --> 01:17:53,591
Dus hij slacht het vee af?
323
01:17:55,411 --> 01:17:57,328
Wie zal het zeggen?
324
01:18:03,499 --> 01:18:07,624
We hebben zijn foto’s doorgestuurd
om ze door de databank te halen.
325
01:18:09,839 --> 01:18:11,923
Mijn God...
326
01:18:15,921 --> 01:18:17,876
Slaap wel.
327
01:18:28,838 --> 01:18:30,589
Heb je nog iets nodig?
328
01:18:40,031 --> 01:18:42,865
Breng wat water mee.
- Oké.
329
01:18:42,991 --> 01:18:44,741
En een doek.
330
01:21:16,894 --> 01:21:19,057
Čale, ben je aan het plassen?
331
01:21:31,163 --> 01:21:33,843
Het is rustig vanavond, toch?
332
01:24:38,600 --> 01:24:44,717
Deze stad strekt zich uit over 90 km.
333
01:24:45,242 --> 01:24:49,200
Dat betekent dat het zoekgebied
zo’n duizend hectare beslaat.
334
01:24:49,433 --> 01:24:52,600
Wij ontvingen een bericht uit Belgrado.
335
01:24:53,100 --> 01:24:57,433
Ze zeggen dat die gast vinden
en oppakken nu topprioriteit is.
336
01:24:57,558 --> 01:25:00,808
Hij wordt gezocht voor de moord
op een politieagent.
337
01:25:00,934 --> 01:25:03,059
Meneer de minister, alstublieft.
338
01:25:04,826 --> 01:25:11,388
Mocht je, God verhoede, in contact komen
met de media: Onthoud dit, geen commentaar.
339
01:25:11,892 --> 01:25:16,642
Dit is een precedent. Ik hoef je niet uit
te leggen hoe je je werk moet doen.
340
01:25:17,271 --> 01:25:21,396
Verzamel zoveel mogelijk bewijs.
341
01:25:21,663 --> 01:25:24,288
Alle beelden van de beveiligingscamera's.
342
01:25:24,631 --> 01:25:28,069
Praat met alle getuigen, als die er zijn.
343
01:25:29,411 --> 01:25:35,083
Wat hier gebeurd is,
is een grote blamage voor de politie.
344
01:25:35,501 --> 01:25:40,084
Het is een grote vlek
op het uniform van de politie.
345
01:25:41,325 --> 01:25:46,729
Als jij die vlek niet wegkrijgt, zal ik
het doen, samen met jullie uniformen.
346
01:25:48,207 --> 01:25:49,988
Meer heb ik niet te zeggen.
347
01:25:50,114 --> 01:25:53,033
We gaan teams samenstellen vandaag.
348
01:25:53,515 --> 01:25:57,908
Het vinden van de verdachte
heeft onze hoogste prioriteit.
349
01:25:58,977 --> 01:26:02,185
Zoiets kan je je baan kosten.
350
01:26:04,546 --> 01:26:10,037
Als je één van onze broeders raakt,
raak je de hele familie.
351
01:26:10,696 --> 01:26:12,779
Dat klopt.
352
01:26:14,121 --> 01:26:16,996
Zullen we dan maar?
- Je mag gaan.
353
01:26:43,865 --> 01:26:45,656
Baas?
- Ja, Kata?
354
01:26:45,782 --> 01:26:47,533
Er is hier een vrouw die u wil spreken.
355
01:26:47,658 --> 01:26:49,395
Een vrouw?
- Ja.
356
01:26:49,521 --> 01:26:52,396
De weduwe van
de overleden politieagent, Čale.
357
01:26:53,151 --> 01:26:55,911
De vrouw van Čale? Sneža?
358
01:26:56,060 --> 01:26:58,471
Laat haar binnen komen.
359
01:27:07,511 --> 01:27:09,469
Kom binnen, Sneža.
360
01:27:14,863 --> 01:27:16,801
Hoi, Dušan.
- Hoi.
361
01:27:17,293 --> 01:27:21,238
Sorry dat ik je stoor.
- Nee hoor, helemaal niet. Ga zitten.
362
01:27:25,549 --> 01:27:27,413
Dušan...
363
01:27:28,461 --> 01:27:31,211
ik weet niet wat ik nu moet doen...
364
01:27:31,409 --> 01:27:33,493
nu Čale is...
365
01:27:38,892 --> 01:27:42,811
Mijn leven heeft geen zin meer.
Ik ga er maar zelf een einde aan maken.
366
01:27:42,936 --> 01:27:45,851
Zeg dat niet, alsjeblieft.
Je bent nog jong.
367
01:27:45,977 --> 01:27:47,979
Je hebt nog een heel leven voor je.
- Nee.
368
01:27:48,104 --> 01:27:51,553
Čale en ik wilden kinderen.
Mijn ouders wilden helpen.
369
01:27:53,658 --> 01:27:57,200
Dušan, help mij, alsjeblieft.
370
01:28:01,058 --> 01:28:05,350
Ik zal mijn best doen.
Echt, de pijn is enorm.
371
01:28:05,754 --> 01:28:07,526
Zeg het maar, hoe kan ik je helpen?
372
01:28:07,651 --> 01:28:11,211
Je moet mijn Časlav erbij halen.
373
01:28:11,696 --> 01:28:14,846
Ik moet hem waardig vaarwel zeggen.
374
01:28:16,418 --> 01:28:18,391
Wat bedoel je?
375
01:28:19,588 --> 01:28:22,479
Dušan, ik weet...
376
01:28:22,872 --> 01:28:24,916
Ik weet dat je het kunt.
377
01:28:25,194 --> 01:28:28,194
Als je wilt, kan ik…
378
01:28:28,433 --> 01:28:31,309
Ik weet het...
379
01:28:33,225 --> 01:28:35,725
Jij draagt het bloed van het Vlach-volk.
380
01:28:36,026 --> 01:28:38,097
Jij bent een Vlach.
381
01:28:40,308 --> 01:28:42,177
Dušan...
382
01:28:42,435 --> 01:28:47,185
Ik weet dat jouw mensen met de doden
kunnen praten. Maak je geen zorgen.
383
01:28:47,517 --> 01:28:50,808
Ik zal het aan niemand vertellen.
Geen enkele levende ziel.
384
01:28:50,933 --> 01:28:53,933
Niemand komt erachter. Ik hou m’n mond.
385
01:28:55,892 --> 01:28:59,475
Ik ben de manager van het Cultuurcentrum.
386
01:28:59,642 --> 01:29:02,475
Mijn familienaam
is Servisch, Milosavljević.
387
01:29:02,660 --> 01:29:04,660
Mijn vader komt uit Zuid-Servië.
388
01:29:08,642 --> 01:29:12,350
Maar ik zeg niks.
- Hier, neem dit geld, alsjeblieft.
389
01:29:12,475 --> 01:29:15,558
Ik zal het tegen niemand vertellen.
390
01:30:21,808 --> 01:30:23,816
Kom, schiet op.
391
01:30:28,808 --> 01:30:30,208
Je bent mooi.
392
01:30:30,475 --> 01:30:32,350
Deze ga je leuk vinden.
393
01:30:53,350 --> 01:30:54,850
Waar heb je dat vandaan?
394
01:30:56,156 --> 01:30:58,101
Van mijn vader gestolen.
395
01:31:59,267 --> 01:32:01,308
Waar ga je heen?
396
01:32:02,644 --> 01:32:04,862
Nachtdienst.
397
01:32:05,041 --> 01:32:06,762
Het is vrijdag.
398
01:32:10,343 --> 01:32:12,384
Omwille van die klopjacht.
399
01:33:45,350 --> 01:33:47,558
Dat is Dule’s zoon.
400
01:33:51,805 --> 01:33:53,513
Wie is dat bij haar?
401
01:34:00,397 --> 01:34:02,897
Moet je die tieten zien.
402
01:34:07,305 --> 01:34:09,097
Laten we naar binnen gaan.
403
01:34:11,350 --> 01:34:13,142
We zijn aan het werk.
404
01:34:13,859 --> 01:34:16,836
Dus? We kunnen wel een rondje doen.
405
01:34:17,350 --> 01:34:20,195
Dan zeggen we
dat we de locatie inspecteren.
406
01:34:26,411 --> 01:34:28,620
Kom, doe niet zo formeel.
407
01:34:28,862 --> 01:34:31,569
Kom op, gast. We gaan.
408
01:35:51,517 --> 01:35:54,517
Besef je niet
dat er een maniak vrij rondloopt?
409
01:35:54,683 --> 01:35:56,767
Ik hoop dat hij hier niet is.
410
01:35:56,933 --> 01:35:59,017
Niet zolang wij aanwezig zijn.
411
01:36:00,058 --> 01:36:03,433
Agent, controleren we hun ID’s of niet?
412
01:36:04,558 --> 01:36:06,683
Mag ik je ID even zien?
413
01:36:07,767 --> 01:36:10,058
Wat?
- Ben je doof?
414
01:36:12,058 --> 01:36:13,808
Jouw ID.
415
01:36:16,517 --> 01:36:18,433
Routinecontrole.
416
01:36:33,683 --> 01:36:35,558
Minderjarig.
417
01:36:41,017 --> 01:36:45,705
Weet je niet dat alcohol schenken
aan minderjarigen strafbaar is?
418
01:36:46,683 --> 01:36:48,746
Waarom arresteert u ons dan niet?
419
01:36:58,642 --> 01:37:03,142
Ik laat het bij een waarschuwing,
maar doe het niet nog eens.
420
01:37:19,642 --> 01:37:21,267
Tot ziens.
421
01:38:15,924 --> 01:38:17,324
Manuel.
422
01:38:25,558 --> 01:38:27,100
Ben jij dat?
423
01:38:29,972 --> 01:38:31,639
Ja.
424
01:38:32,173 --> 01:38:33,673
Kom eens hier.
425
01:39:03,131 --> 01:39:05,934
Hoever staat het met die gek?
426
01:39:16,977 --> 01:39:18,852
Hoor je mij?
427
01:39:37,531 --> 01:39:39,323
Manuel.
428
01:39:43,808 --> 01:39:46,017
Waarom ben je zo gespannen?
429
01:40:00,808 --> 01:40:03,808
Je moet een beetje ontspannen, hoor.
430
01:40:10,882 --> 01:40:12,521
Heb je me gehoord?
431
01:40:15,308 --> 01:40:18,475
Kom, ontspan je. Alles komt goed.
432
01:40:20,267 --> 01:40:23,975
Kom op, Manuel. Doe het voor mij.
433
01:40:25,334 --> 01:40:27,042
Goed zo, Manuel.
434
01:41:47,412 --> 01:41:49,245
Helemaal goed.
435
01:43:57,506 --> 01:43:59,458
Doei.
- Doei.
28315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.