All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (4)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
{\an8}What happened?
2
00:02:59,360 --> 00:03:02,920
{\an8}The guest believes
Duangporn stole her diamond earring.
3
00:03:04,960 --> 00:03:06,240
{\an8}
Got it.
4
00:03:07,560 --> 00:03:11,000
{\an8}
I'm wondering what's so special about you.
5
00:03:11,080 --> 00:03:13,320
{\an8}You've been here two days,
and Mr. Kimhan and Mr. Pathawee
6
00:03:13,400 --> 00:03:15,720
{\an8}are already fighting over you.
7
00:03:15,800 --> 00:03:17,960
{\an8}You must make a decision, Nubdao.
8
00:03:18,720 --> 00:03:19,960
{\an8}I'll remind you.
9
00:03:20,040 --> 00:03:23,400
{\an8}Your decision today is final.
10
00:03:23,480 --> 00:03:25,040
{\an8}There will be no changing your mind.
11
00:03:25,120 --> 00:03:29,480
{\an8}Didn't expect you to turn down
a personal assistant job for this.
12
00:03:29,560 --> 00:03:32,120
{\an8}But I prefer working in the front office.
13
00:03:32,200 --> 00:03:34,360
{\an8}So, you like fixing
other people's problems?
14
00:03:34,440 --> 00:03:36,000
{\an8}You could say that.
15
00:03:36,080 --> 00:03:38,040
{\an8}My father might not get over
16
00:03:38,120 --> 00:03:41,640
{\an8}watching his best friend
shoot himself right in front of him…
17
00:03:42,320 --> 00:03:45,760
{\an8}So, between young Mr. Aran and me,
18
00:03:45,840 --> 00:03:47,240
{\an8}who's more handsome?
19
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
It's just a statue,
20
00:03:50,880 --> 00:03:52,840
but everyone's acting
like it's life or death.
21
00:03:53,960 --> 00:03:56,000
If Ms. Sasi hadn't intervened,
22
00:03:56,080 --> 00:03:59,600
Mr. Aran's statue
would've been destroyed by now.
23
00:04:04,320 --> 00:04:05,600
- Ms. Sanguansri.
- Yes?
24
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
Was my father
really that close with Mr. Aran?
25
00:04:10,080 --> 00:04:11,800
Of course.
26
00:04:11,880 --> 00:04:14,800
They co-founded this hotel together.
27
00:04:14,880 --> 00:04:19,320
But back then, the hotel
was in a severe financial crisis.
28
00:04:19,399 --> 00:04:21,959
Mr. Aran couldn't take it anymore,
so he took his own life.
29
00:04:22,720 --> 00:04:26,720
The chairman had to carry
the burden of saving the company alone.
30
00:04:26,800 --> 00:04:28,640
And he managed to pull through.
31
00:04:31,440 --> 00:04:35,080
But that statue…
It's probably a painful reminder for him.
32
00:04:36,520 --> 00:04:39,960
Ms. Sanguansri, tell Nubdao not to get
too close to Pathawee.
33
00:04:40,040 --> 00:04:41,400
I don't like it.
34
00:04:43,720 --> 00:04:46,760
I don't like employees
getting too close with executives.
35
00:04:51,440 --> 00:04:52,880
I absolutely hate those
36
00:04:52,960 --> 00:04:55,120
who suck up to their bosses.
37
00:04:55,200 --> 00:04:57,880
I'll make sure to warn Nubdao.
38
00:04:57,960 --> 00:04:59,200
I'll also tell her
39
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
to keep her distance from you as well.
40
00:05:01,040 --> 00:05:02,000
No need.
41
00:05:04,440 --> 00:05:07,800
I know how to handle employees. I know.
42
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
First, he wants me to stop her.
43
00:05:15,480 --> 00:05:17,480
Then he doesn't. What does he want?
44
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
This is giving me a headache.
45
00:05:26,000 --> 00:05:29,160
How is your brother doing?
Have you spoken to him?
46
00:05:29,240 --> 00:05:32,600
Lately, Kim has been heading
to the hotel early every day.
47
00:05:32,680 --> 00:05:35,920
I think he doesn't trust
Pathawee and his mother.
48
00:05:39,600 --> 00:05:41,840
Keep an eye on them.
49
00:05:41,920 --> 00:05:45,200
Don't let them funnel
all the assets into their pockets.
50
00:05:45,280 --> 00:05:46,560
No matter what,
51
00:05:46,640 --> 00:05:50,360
those things belong
to you and your brother,
52
00:05:50,440 --> 00:05:52,880
not those two parasites. Remember that.
53
00:05:52,960 --> 00:05:56,920
But Dad always says the hotel was built
with his blood, sweat, and tears.
54
00:05:58,760 --> 00:06:00,520
Twenty-five years ago,
55
00:06:00,600 --> 00:06:03,200
when that hotel
was on the verge of bankruptcy,
56
00:06:03,280 --> 00:06:06,680
wasn't I the one who bailed it out?
57
00:06:06,760 --> 00:06:09,000
I sold off our land, our cattle.
58
00:06:09,080 --> 00:06:11,800
I sacrificed everything just to save it.
59
00:06:11,880 --> 00:06:15,120
If it weren't for me, your father
wouldn't have anything today.
60
00:06:15,200 --> 00:06:17,600
Don't make me bring it up again.
61
00:06:19,320 --> 00:06:21,760
If Kim finds out about this,
he won't let it slide.
62
00:06:21,840 --> 00:06:22,800
Exactly.
63
00:06:24,160 --> 00:06:26,720
So, how do we make sure he finds out?
64
00:06:32,400 --> 00:06:35,040
Now, I must go pray.
65
00:06:35,640 --> 00:06:36,520
Alright.
66
00:06:47,280 --> 00:06:49,320
O divine forces,
67
00:06:49,920 --> 00:06:53,200
by the merit I have accumulated
68
00:06:53,280 --> 00:06:56,200
in this life and the lives before,
69
00:06:56,280 --> 00:06:58,160
I beseech you…
70
00:06:58,680 --> 00:07:01,480
Let Taychit, Sasi,
71
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
and their wretched son Pathawee suffer.
72
00:07:03,240 --> 00:07:06,480
Let them know pain, misery,
73
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
and despair.
74
00:07:09,240 --> 00:07:11,400
Let them die pitiful, wretched deaths,
75
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
worse than stray dogs in the streets,
76
00:07:14,640 --> 00:07:17,360
for what they did to Jitsuda.
77
00:07:17,440 --> 00:07:21,560
Let my prayers be answered.
78
00:07:39,720 --> 00:07:42,880
{\an8}
Many people end up in tears
when chopping onions.
79
00:07:42,960 --> 00:07:44,240
Here's a simple fix.
80
00:07:47,800 --> 00:07:51,400
Chewing gum or sucking on a candy
while slicing onions
81
00:07:51,480 --> 00:07:55,800
will help reduce irritation.
82
00:07:55,880 --> 00:07:59,280
Since breathing through your mouth
83
00:07:59,360 --> 00:08:01,720
absorbs the sulfur compounds first,
84
00:08:01,800 --> 00:08:05,640
they won't reach your eyes.
85
00:08:06,240 --> 00:08:11,120
This way, you won't end up in tears
while chopping onions.
86
00:08:22,920 --> 00:08:24,360
You know this chef?
87
00:08:25,440 --> 00:08:29,840
I've followed his page since he had
a hundred followers. Now he has millions.
88
00:08:30,520 --> 00:08:32,720
But no one's ever seen his face.
89
00:08:34,120 --> 00:08:35,280
Mysterious, huh?
90
00:08:36,760 --> 00:08:41,400
I bet he's hot, like a K-drama actor!
91
00:08:43,559 --> 00:08:47,440
What if he's just a shy, nerdy guy
who doesn't want anyone to know?
92
00:08:49,280 --> 00:08:53,600
Doesn't matter.
One day, I'll find out who he is.
93
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
I'm starving!
94
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Namfah, Nubdao, what's for dinner?
95
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
I haven't eaten all day.
96
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
Eat your "special menu" instead.
97
00:09:06,600 --> 00:09:09,320
Poker chips, betting slips,
and gambling debts.
98
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
Stuff yourself with that instead of food!
99
00:09:12,080 --> 00:09:14,520
You've spent all the money gambling.
100
00:09:14,600 --> 00:09:17,440
Come on. When will you stop saying this?
101
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
I work all day delivering stuff.
102
00:09:20,400 --> 00:09:23,680
A little gambling
to spice up life isn't a crime.
103
00:09:35,600 --> 00:09:37,160
Hey!
104
00:09:37,240 --> 00:09:38,280
Where's the food?
105
00:09:38,360 --> 00:09:39,600
Right there.
106
00:09:40,320 --> 00:09:41,560
Where?
107
00:09:41,640 --> 00:09:44,040
That's your snack. Eat up!
108
00:09:46,080 --> 00:09:48,160
Namfah, you little devil!
109
00:09:48,240 --> 00:09:49,480
Namfah.
110
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
I'm hungry!
111
00:10:11,200 --> 00:10:13,800
We have eggs, onions, and potatoes.
112
00:10:13,880 --> 00:10:14,920
What should we do?
113
00:10:24,960 --> 00:10:25,800
I have an idea.
114
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
It looks weird. What kind of food is this?
115
00:11:44,680 --> 00:11:46,120
You're weird too!
116
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
No name. It's my first time cooking this.
117
00:11:48,440 --> 00:11:50,320
First time?
118
00:11:50,960 --> 00:11:53,640
Wait. So, I'm your test subject?
119
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
Are you eating it or not?
If not, I'll eat it myself.
120
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Wait. I'll eat it.
121
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
So sensitive.
122
00:12:08,400 --> 00:12:09,760
Let's try.
123
00:12:14,800 --> 00:12:15,640
This is delicious!
124
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
It's not bad at all.
125
00:12:18,280 --> 00:12:20,280
Slow down. No one's taking it from you.
126
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
Oh, wow.
127
00:12:23,440 --> 00:12:26,760
If you go on
Mawin Fin Furr,
you'll be a huge hit and get filthy rich!
128
00:12:26,840 --> 00:12:28,480
That's a famous show.
129
00:12:28,560 --> 00:12:30,200
- It is!
- It's top-notch.
130
00:12:31,160 --> 00:12:32,320
You'll get rich.
131
00:12:32,400 --> 00:12:35,280
This is the first time you've ever said
something I actually agree with.
132
00:12:43,160 --> 00:12:44,200
Come in.
133
00:12:54,520 --> 00:12:56,240
This is the Executive Summary.
134
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
You don't have to go through
all these documents.
135
00:13:04,440 --> 00:13:07,800
Just read the Executive Summary.
136
00:13:08,520 --> 00:13:11,520
I've summarized everything for you
and highlighted the key points
137
00:13:11,600 --> 00:13:13,400
you need for tomorrow's meeting.
138
00:13:16,680 --> 00:13:17,800
Thanks a lot.
139
00:13:18,720 --> 00:13:21,560
I was drowning in paperwork.
140
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
I don't even know
if I'll finish reading all this.
141
00:13:26,440 --> 00:13:27,320
Here.
142
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
Thank you.
143
00:13:31,720 --> 00:13:33,880
Tomorrow's meeting
144
00:13:33,960 --> 00:13:36,920
is about hiring new staff
for various departments,
145
00:13:37,000 --> 00:13:39,680
but I'm sure Mr. Kimhan will oppose it,
146
00:13:39,760 --> 00:13:41,600
especially
for the Food and Beverage department.
147
00:13:42,280 --> 00:13:45,000
Food is one of our hotel's selling points,
148
00:13:46,400 --> 00:13:48,320
and the monthly revenue is substantial.
149
00:13:48,880 --> 00:13:51,360
Why would my brother oppose it?
150
00:13:51,440 --> 00:13:54,800
Revenue is high,
but that doesn't mean it's profitable.
151
00:13:55,600 --> 00:13:57,960
The Food and Beverage department
has high revenue
152
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
but consistently incurs losses
153
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
due to an inefficient procurement system
154
00:14:04,160 --> 00:14:06,040
and lack of cost control,
155
00:14:06,880 --> 00:14:08,960
leading to excessive expenditure.
156
00:14:09,040 --> 00:14:13,080
So, even if we reduce staff,
157
00:14:13,160 --> 00:14:15,120
it won't solve the root problem?
158
00:14:15,200 --> 00:14:16,840
Exactly.
159
00:14:16,920 --> 00:14:20,200
Until the financial management issues
are resolved.
160
00:14:22,600 --> 00:14:24,520
But… will Kim agree?
161
00:14:25,800 --> 00:14:30,120
He may seem stubborn,
but when it comes to work,
162
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
strong reasoning can change his mind.
163
00:14:32,480 --> 00:14:33,600
Trust me.
164
00:14:39,120 --> 00:14:40,480
Don't stay up too late.
165
00:14:40,560 --> 00:14:42,520
You need to be well-rested
166
00:14:43,120 --> 00:14:44,520
for tomorrow's battle.
167
00:15:53,080 --> 00:15:55,840
Hello. Who is this?
168
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
It's me, Nubdao.
169
00:15:59,800 --> 00:16:00,920
Mr. Kimhan?
170
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
Did you think it was a scam call?
171
00:16:11,000 --> 00:16:13,640
How can I help you?
172
00:16:20,840 --> 00:16:23,480
I have a meeting at 9 a.m. tomorrow.
173
00:16:23,560 --> 00:16:25,960
I want you to bring my coffee
to the main conference room.
174
00:16:28,600 --> 00:16:29,760
Sure,
175
00:16:29,840 --> 00:16:31,960
I'll inform the café staff.
176
00:16:33,640 --> 00:16:36,880
I called you, so you're the one
who should take care of it, Nubdao.
177
00:16:39,440 --> 00:16:40,360
What?
178
00:16:41,840 --> 00:16:44,400
I want lungo coffee, ten grams of coffee
179
00:16:44,480 --> 00:16:46,160
per 24-gram shot,
180
00:16:46,240 --> 00:16:49,880
extracted in approximately 35 seconds.
181
00:16:49,960 --> 00:16:52,600
A 120 ml espresso shot
182
00:16:54,880 --> 00:16:57,000
with cream on top,
183
00:16:58,400 --> 00:17:01,400
slightly bitter with a bit
of astringency, not too full-bodied.
184
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
That's all.
185
00:17:08,839 --> 00:17:11,480
I hope your coffee doesn't disappoint me.
186
00:17:16,839 --> 00:17:17,960
I'll do my best.
187
00:17:20,280 --> 00:17:21,200
See you tomorrow.
188
00:17:49,640 --> 00:17:52,520
I don't agree with hiring
more staff at this time.
189
00:17:52,600 --> 00:17:53,560
ANNUAL REPORT
190
00:17:53,640 --> 00:17:55,640
Especially
in the Food and Beverage department.
191
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
But our department needs more staff.
192
00:17:59,040 --> 00:18:03,600
We've had an increase in restaurant guests
since the beginning of the year.
193
00:18:10,680 --> 00:18:13,200
Your department is in the red every month.
194
00:18:13,280 --> 00:18:15,880
Your expenses exceed
your revenue almost every month.
195
00:18:15,960 --> 00:18:19,960
If we add more staff,
it will only increase costs.
196
00:18:20,040 --> 00:18:22,680
And honestly, the number
of employees we already have
197
00:18:24,160 --> 00:18:25,600
is excessive.
198
00:18:27,200 --> 00:18:28,600
Our Food and Beverage department
199
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
has consistently generated high sales,
200
00:18:31,240 --> 00:18:35,440
but its losses stem
from financial mismanagement.
201
00:18:35,520 --> 00:18:38,960
Cutting staff won't help.
202
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
It could even compromise quality.
203
00:18:45,080 --> 00:18:45,960
Interesting.
204
00:18:47,560 --> 00:18:50,920
I think we should address the root cause
205
00:18:51,000 --> 00:18:53,960
by implementing better financial controls.
206
00:19:02,040 --> 00:19:03,960
Fine. I'll let you handle it.
207
00:19:04,960 --> 00:19:08,840
I'm sure everyone is eager to see
how our new vice president performs.
208
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
Right, everyone?
209
00:19:18,080 --> 00:19:19,040
Excuse me.
210
00:19:21,080 --> 00:19:22,280
Nubdao!
211
00:19:22,360 --> 00:19:24,160
We're in the middle of a meeting.
212
00:19:24,240 --> 00:19:26,360
- Who gave you permission to come in?
- I did.
213
00:19:34,960 --> 00:19:37,480
Alright, that's it for today.
214
00:19:38,880 --> 00:19:40,400
You're dismissed.
215
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
Lungo coffee,
216
00:20:16,200 --> 00:20:19,240
10 grams of coffee per 24-gram shot,
217
00:20:19,320 --> 00:20:21,720
extracted for 35 seconds,
218
00:20:21,800 --> 00:20:25,000
topped with a 120 ml espresso shot
219
00:20:25,080 --> 00:20:28,120
with a fine crema layer,
220
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
slightly bitter
with a hint of astringency,
221
00:20:29,960 --> 00:20:32,520
body not too heavy, just as you requested.
222
00:20:36,480 --> 00:20:40,960
Do you know the difference
between lungo and Americano?
223
00:20:42,640 --> 00:20:45,840
Lungo is brewed
by extracting coffee into hot water,
224
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
while Americano is made
by adding hot water to espresso.
225
00:20:49,360 --> 00:20:50,840
Not bad.
226
00:20:50,920 --> 00:20:53,520
Have you worked as a barista before?
227
00:20:54,800 --> 00:20:58,080
No, I just listened to a podcast.
228
00:21:02,200 --> 00:21:03,920
Let's see if it's drinkable.
229
00:21:06,840 --> 00:21:08,160
Let's try.
230
00:21:16,840 --> 00:21:20,040
How is it?
This is my first time making it.
231
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Good--
232
00:21:23,240 --> 00:21:26,560
I mean, not bad. It's drinkable.
233
00:21:31,040 --> 00:21:34,840
Well, if there's nothing else,
I'll get back to work.
234
00:21:35,440 --> 00:21:37,640
Are you free after work today?
235
00:21:40,280 --> 00:21:41,920
I need to discuss something important.
236
00:21:54,640 --> 00:21:58,840
You were right. Strong reasoning
did change my brother's mind.
237
00:22:00,320 --> 00:22:02,440
I was just speaking from experience.
238
00:22:03,080 --> 00:22:06,240
Most executives
believe in data-driven decisions.
239
00:22:07,320 --> 00:22:10,800
If you hadn't said anything,
I'd have thought you could read his mind.
240
00:22:11,800 --> 00:22:16,040
No one can predict
what Mr. Kimhan is thinking.
241
00:22:19,600 --> 00:22:23,560
That's true. Even I can't read him.
242
00:22:25,240 --> 00:22:27,680
But today's meeting
went smoothly because of you.
243
00:22:28,560 --> 00:22:29,800
No wonder.
244
00:22:29,880 --> 00:22:31,560
You're this good.
245
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
That's why my father
assigned you to assist me.
246
00:22:40,720 --> 00:22:44,360
This year, we're only allowed
to hire one Kitchen Helper.
247
00:22:44,440 --> 00:22:46,160
- Just one?
- Yes.
248
00:22:48,000 --> 00:22:48,840
One?
249
00:22:49,560 --> 00:22:50,520
That's ridiculous.
250
00:22:50,600 --> 00:22:53,880
We've been running around
with no time to breathe.
251
00:22:54,880 --> 00:22:56,920
We should at least hire two more.
252
00:22:57,000 --> 00:23:00,920
Hey, at least we're not facing layoffs.
253
00:23:01,000 --> 00:23:04,520
I don't want to be unemployed.
254
00:23:05,200 --> 00:23:07,040
Being broke is way scarier.
255
00:23:07,120 --> 00:23:11,960
Well, this is the policy.
We have to follow it.
256
00:23:12,040 --> 00:23:14,360
That means this year's selection process
257
00:23:14,440 --> 00:23:16,080
will be tough.
258
00:23:16,160 --> 00:23:18,360
Both a written test and a practical exam.
259
00:23:18,440 --> 00:23:20,000
It's so hard.
260
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
It's like taking
a university entrance exam.
261
00:23:24,200 --> 00:23:26,840
Who's writing the exam?
262
00:23:28,760 --> 00:23:29,640
You, Maiaek?
263
00:23:29,720 --> 00:23:33,120
Hey, I'm more of a hands-on guy.
264
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Not great with theory.
265
00:23:36,720 --> 00:23:37,840
Not me.
266
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
If you're not doing it, then who?
267
00:23:40,720 --> 00:23:41,880
Yeah.
268
00:23:43,120 --> 00:23:44,280
I am.
269
00:23:46,120 --> 00:23:47,240
Mr. Pathawee?
270
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
I'll write the test myself.
271
00:24:06,760 --> 00:24:07,680
Go ahead and eat.
272
00:24:08,680 --> 00:24:09,960
Soup tastes best when it's hot.
273
00:24:10,560 --> 00:24:13,080
You called me here
for something important. What is it?
274
00:24:14,960 --> 00:24:15,800
I forgot.
275
00:24:18,600 --> 00:24:20,320
- Just eat.
- Then, I'll take my leave.
276
00:24:20,920 --> 00:24:21,800
Wait.
277
00:24:22,960 --> 00:24:24,120
Sit down.
278
00:24:31,640 --> 00:24:34,120
Yesterday, I saw you talking to Wee alone.
279
00:24:35,280 --> 00:24:36,560
What was that about?
280
00:24:38,440 --> 00:24:40,120
- I can't say it.
- Why not?
281
00:24:40,200 --> 00:24:41,520
Because you ordered me not to.
282
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
What did I order?
283
00:24:46,360 --> 00:24:49,160
You told me never to talk
about our superiors behind their backs,
284
00:24:49,240 --> 00:24:50,960
good or bad.
285
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Are you mocking me?
286
00:24:53,880 --> 00:24:55,400
Not at all.
287
00:24:56,160 --> 00:24:57,560
You asked, so I answered.
288
00:24:58,600 --> 00:25:00,760
I said I wouldn't do it, and I won't.
289
00:25:00,840 --> 00:25:03,560
But you broke my rule
by speaking to Wee alone.
290
00:25:03,640 --> 00:25:06,960
I believe that's not a rule.
It's neither policy nor regulation.
291
00:25:07,040 --> 00:25:10,440
If it's my order, then it's a rule.
292
00:25:18,280 --> 00:25:19,440
Understood.
293
00:25:20,280 --> 00:25:21,520
I'll remember that.
294
00:25:22,960 --> 00:25:25,240
Is there anything else that's "important"?
295
00:25:28,400 --> 00:25:29,320
No.
296
00:25:30,960 --> 00:25:32,120
Then I won't keep bothering you.
297
00:25:33,640 --> 00:25:35,760
Enjoy your soup
298
00:25:36,440 --> 00:25:37,800
while it's still hot.
299
00:26:11,400 --> 00:26:13,160
Nubdao, right?
300
00:26:15,720 --> 00:26:16,560
Oh, it's you.
301
00:26:19,520 --> 00:26:23,120
I'm Yada, Mr. Pathawee's secretary.
302
00:26:23,200 --> 00:26:24,480
Nice to meet you.
303
00:26:25,440 --> 00:26:27,800
Likewise. Nice to meet you too.
304
00:26:31,120 --> 00:26:32,520
Are you dating Mr. Kim?
305
00:26:34,400 --> 00:26:38,560
No, he's just my boss.
We're not involved in any way.
306
00:26:40,240 --> 00:26:41,800
Not involved?
307
00:26:42,760 --> 00:26:44,200
But you two were having dinner together.
308
00:26:44,280 --> 00:26:45,720
Even a sixth-grader
309
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
could tell something's going on.
310
00:26:50,000 --> 00:26:53,040
It's not what you think, I assure you.
311
00:26:53,800 --> 00:26:55,160
If you still don't believe me,
312
00:26:55,240 --> 00:26:57,360
you can ask Mr. Kimhan yourself.
313
00:27:20,640 --> 00:27:22,320
Mind if I join you?
314
00:27:34,040 --> 00:27:35,760
That was your doing, wasn't it?
315
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
What are you talking about?
316
00:27:40,000 --> 00:27:41,360
The meeting this morning.
317
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
I could see that idea was from you.
318
00:27:47,280 --> 00:27:49,400
It could've been Mr. Wee's plan.
319
00:27:52,200 --> 00:27:54,320
Wee? He's an idiot.
320
00:27:54,400 --> 00:27:56,280
He could never come up
with something like that.
321
00:27:57,760 --> 00:28:00,240
You underestimate your brother too much.
322
00:28:01,640 --> 00:28:04,160
I think your brother
323
00:28:04,240 --> 00:28:06,080
has more potential
than you give him credit for.
324
00:28:10,680 --> 00:28:13,000
Wee and I have always been rivals.
325
00:28:14,680 --> 00:28:16,080
Helping him
326
00:28:16,840 --> 00:28:18,680
means you're against me.
327
00:28:18,760 --> 00:28:20,880
I may be his secretary,
328
00:28:23,200 --> 00:28:26,120
but that doesn't mean
I'm not on your side.
329
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
I want to know his secrets.
330
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
What's in it for me?
331
00:28:38,920 --> 00:28:40,520
Anything you want.
332
00:28:41,640 --> 00:28:43,280
Deal.
333
00:29:10,600 --> 00:29:11,760
Your vitamins.
334
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
Thanks.
335
00:29:14,800 --> 00:29:16,360
Has Pathawee come home yet?
336
00:29:16,440 --> 00:29:20,280
He's staying at his friend's condo.
He'll be back tomorrow.
337
00:29:22,000 --> 00:29:25,640
We should find a decent woman for him.
338
00:29:25,720 --> 00:29:28,040
It's time for him to settle down.
339
00:29:29,000 --> 00:29:33,080
Matters of the heart
should be left to him.
340
00:29:33,720 --> 00:29:37,080
And what if he ends up
with some nobody from the streets?
341
00:29:37,160 --> 00:29:39,040
Where would that leave
our family's reputation?
342
00:29:39,120 --> 00:29:43,200
I just hope he doesn't end up like Kimhan.
What a disgrace.
343
00:29:43,280 --> 00:29:46,600
Do I need to be like your beloved son?
344
00:29:47,320 --> 00:29:49,640
At least Pathawee
345
00:29:49,720 --> 00:29:53,040
doesn't waste his life
346
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
chasing women like you do.
347
00:29:56,040 --> 00:29:57,400
You're disgraceful.
348
00:29:58,000 --> 00:29:59,360
Just like your mother.
349
00:30:00,720 --> 00:30:01,760
It's more like you.
350
00:30:03,120 --> 00:30:04,480
Why am I like this?
351
00:30:05,160 --> 00:30:06,360
Take a look in the mirror.
352
00:30:07,040 --> 00:30:08,080
You'll see who I take after.
353
00:30:08,160 --> 00:30:09,240
Kim!
354
00:30:10,320 --> 00:30:11,720
Mr. Taychit.
355
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
Look at him.
356
00:30:16,760 --> 00:30:18,560
Rotten to the core, just like his mother.
357
00:30:20,040 --> 00:30:23,360
Every word out of your mouth
is about how terrible my mother was.
358
00:30:24,000 --> 00:30:25,040
What about you?
359
00:30:25,680 --> 00:30:26,520
You're perfect?
360
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Annoying.
361
00:30:31,600 --> 00:30:33,440
Get out of my house!
362
00:30:34,480 --> 00:30:36,760
Don't ever come back!
363
00:30:45,960 --> 00:30:48,240
Those evils.
364
00:30:49,040 --> 00:30:51,760
They want to kick both of you out
365
00:30:51,840 --> 00:30:54,920
so they can enjoy everything
for themselves.
366
00:30:55,000 --> 00:30:56,920
Disgusting.
367
00:30:57,520 --> 00:30:59,600
They're really from hell.
368
00:31:01,320 --> 00:31:02,280
They can keep dreaming.
369
00:31:02,360 --> 00:31:04,400
I'll make sure they suffer.
370
00:31:05,960 --> 00:31:07,120
Wait and see
371
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
who stays and who goes.
372
00:31:08,760 --> 00:31:11,440
I won't let them take
373
00:31:11,520 --> 00:31:13,480
Mom's land either.
374
00:31:13,560 --> 00:31:14,840
Good.
375
00:31:15,360 --> 00:31:17,520
If your mother weren't too soft-hearted,
376
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
that homewrecker
377
00:31:19,080 --> 00:31:22,240
wouldn't have dared
to act so high and mighty.
378
00:31:23,200 --> 00:31:25,680
I can't imagine
379
00:31:25,760 --> 00:31:28,080
how much pain Mom endured
when she was alive.
380
00:31:28,720 --> 00:31:29,880
If Dad didn't love Mom,
381
00:31:29,960 --> 00:31:31,920
why didn't he just divorce her?
382
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
Don't get me started.
383
00:31:34,760 --> 00:31:36,200
He wanted to.
384
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
He begged for it.
385
00:31:44,000 --> 00:31:44,880
Sign it.
386
00:31:52,080 --> 00:31:54,120
Please don't leave me and our children.
387
00:31:55,240 --> 00:31:57,160
I'm begging you.
388
00:31:58,520 --> 00:31:59,960
Please.
389
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
Don't leave me.
390
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Listen to me.
391
00:32:05,680 --> 00:32:06,760
I don't love you.
392
00:32:07,360 --> 00:32:08,560
Living together
393
00:32:08,640 --> 00:32:11,040
is just suffering.
394
00:32:11,880 --> 00:32:13,040
Let's end this.
395
00:32:13,120 --> 00:32:16,480
Let's go our own way.
396
00:32:16,560 --> 00:32:19,200
Let's end this. Sign it.
397
00:32:21,440 --> 00:32:23,760
Don't you care about our kids?
398
00:32:24,360 --> 00:32:26,440
I don't want them
to grow up without a father.
399
00:32:26,520 --> 00:32:27,720
Hey!
400
00:32:27,800 --> 00:32:29,320
Didn't you hear me?
401
00:32:30,000 --> 00:32:31,680
I said I don't love you.
402
00:32:31,760 --> 00:32:33,440
I never did.
403
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
I have someone I love.
404
00:32:35,920 --> 00:32:38,440
Let me go, Jitsuda!
405
00:32:39,960 --> 00:32:40,840
Please.
406
00:32:42,000 --> 00:32:43,120
I love you.
407
00:32:44,400 --> 00:32:47,520
Please don't leave me.
408
00:32:47,600 --> 00:32:50,520
Sign it.
409
00:32:50,600 --> 00:32:53,840
- Are you going to sign it or not?
- No!
410
00:32:53,920 --> 00:32:57,080
Hey! Are you going to sign it?!
411
00:32:57,880 --> 00:32:59,080
No.
412
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
No?
413
00:33:01,200 --> 00:33:02,080
You're not signing?
414
00:33:02,680 --> 00:33:06,240
I said I never loved you.
415
00:34:24,000 --> 00:34:26,199
- What are you doing?
- No.
416
00:34:26,280 --> 00:34:28,159
Jitsuda, let go of it.
417
00:34:28,239 --> 00:34:30,480
- Let it go.
- I want to die.
418
00:34:30,560 --> 00:34:31,639
Let it go.
419
00:34:33,000 --> 00:34:34,719
What the hell are you doing?
420
00:34:35,320 --> 00:34:38,280
- Jitsuda.
- I don't want to live anymore.
421
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
Stop. Look at me.
422
00:34:41,159 --> 00:34:42,360
Look at me.
423
00:34:43,320 --> 00:34:45,480
How can you die?
424
00:34:46,639 --> 00:34:47,960
What about your children?
425
00:34:48,040 --> 00:34:50,400
If you die, what happens to them?
426
00:34:53,159 --> 00:34:55,920
Do you know how hard it was for me
to carry you for nine months?
427
00:34:57,680 --> 00:35:00,440
To give birth to you?
To raise you to this day?
428
00:35:01,240 --> 00:35:02,640
Do you know
429
00:35:03,440 --> 00:35:05,240
how hard it is?
430
00:35:05,840 --> 00:35:07,600
And now,
431
00:35:07,680 --> 00:35:11,000
you're just going to throw
your life away because of that bastard?
432
00:35:11,080 --> 00:35:14,040
Don't you think about me at all?
433
00:35:17,320 --> 00:35:18,560
Mom…
434
00:35:20,920 --> 00:35:22,400
Mom…
435
00:35:30,320 --> 00:35:31,360
Cry.
436
00:35:32,280 --> 00:35:33,680
Let it all out.
437
00:35:34,360 --> 00:35:36,400
Cry as much as you need.
438
00:35:36,480 --> 00:35:39,320
Let your tears wash away the pain.
439
00:35:40,120 --> 00:35:42,160
And forget that bastard.
440
00:35:42,760 --> 00:35:44,480
Look what he's done to you.
441
00:35:45,720 --> 00:35:47,560
He's just an idiot.
442
00:35:48,960 --> 00:35:50,440
Just think of it
443
00:35:50,520 --> 00:35:52,840
as throwing a useless bone to a dog.
444
00:35:57,520 --> 00:36:00,120
If not for Sasi,
Dad wouldn't be like this.
445
00:36:04,440 --> 00:36:05,360
Your father
446
00:36:06,560 --> 00:36:10,000
was completely bewitched.
I don't know what she did to him,
447
00:36:10,080 --> 00:36:12,240
but he let that woman control him.
448
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
Your mother lost herself.
449
00:36:14,400 --> 00:36:17,200
She drowned in alcohol,
drinking all the time.
450
00:36:17,280 --> 00:36:20,160
That's why I had to take
you two in and raise you.
451
00:36:22,320 --> 00:36:23,280
Thank you, Grandma.
452
00:36:27,640 --> 00:36:32,200
If it weren't for you,
I don't know where we'd be.
453
00:36:34,040 --> 00:36:35,720
I love you, Grandma.
454
00:36:38,080 --> 00:36:42,080
I know. You two are the only reason
455
00:36:42,160 --> 00:36:44,280
I keep going.
456
00:36:47,000 --> 00:36:48,920
So?
457
00:36:49,440 --> 00:36:52,920
Now that your father has thrown you out
like garbage, what's your plan?
458
00:36:53,520 --> 00:36:56,000
The more he pushes me away,
the more I want to stay.
459
00:36:57,840 --> 00:37:00,080
Let's see who can endure longer.
460
00:37:04,480 --> 00:37:07,320
They won't enjoy their peace for long.
461
00:37:07,400 --> 00:37:08,520
I'll make sure
462
00:37:08,600 --> 00:37:11,200
karma serves them right.
463
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Yes, Grandma.
464
00:37:16,320 --> 00:37:19,800
- Where is the tenderloin cut located?
- Between the rib and the flank.
465
00:37:19,880 --> 00:37:22,040
- Where is panna cotta from?
- Italy.
466
00:37:22,120 --> 00:37:24,760
- What type of fish are caviar eggs from?
- Sturgeon.
467
00:37:24,840 --> 00:37:26,480
Who invented "Nam Prik Long Ruea"?
468
00:37:26,560 --> 00:37:27,840
Princess Rajawong Sadap.
469
00:37:28,800 --> 00:37:31,200
Correct! Fantastic job, Namfah!
470
00:37:31,280 --> 00:37:33,880
Wow, Namfah!
471
00:37:33,960 --> 00:37:35,080
With this level of preparation,
472
00:37:35,160 --> 00:37:37,880
I'm sure you'll ace it.
I'll bet my head on it!
473
00:37:38,960 --> 00:37:41,440
I'm scared that when the real test comes,
474
00:37:41,520 --> 00:37:43,080
I'll be too nervous and forget everything.
475
00:37:44,040 --> 00:37:45,200
Practice makes perfect.
476
00:37:45,280 --> 00:37:48,440
You're great at both theory and practice.
You'll be fine.
477
00:37:48,520 --> 00:37:52,320
There are always people better than me.
478
00:37:52,400 --> 00:37:54,480
I don't feel confident at all.
479
00:37:56,160 --> 00:37:59,320
Well, I can't help you much.
I can't even fry an egg myself.
480
00:37:59,400 --> 00:38:01,240
Like mother, like daughter.
481
00:38:01,320 --> 00:38:03,920
If your mom knew you were
following in her footsteps as a chef,
482
00:38:04,000 --> 00:38:05,280
she'd be so proud.
483
00:38:08,000 --> 00:38:09,040
Mom was a chef?
484
00:38:09,560 --> 00:38:12,320
- Really? Tell me everything right now!
- Hey, wait.
485
00:38:14,320 --> 00:38:16,400
Yes, she was. Let go of me
before my sarong falls off!
486
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
Why did you keep this from us?
You never told us.
487
00:38:20,120 --> 00:38:23,440
She was just a chef. It's not like she was
the prime minister. What's the big deal?
488
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
- Let me go!
- Wait, Uncle Pu.
489
00:38:25,480 --> 00:38:27,000
Let's talk about this. Don't go yet.
490
00:38:27,080 --> 00:38:28,000
Tell me eveything.
491
00:38:28,080 --> 00:38:30,560
- There's nothing else to tell!
- Tell me.
492
00:38:30,640 --> 00:38:33,200
Tell me, Uncle Pu.
493
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
Uncle Pu knows about Mom
494
00:38:52,040 --> 00:38:53,520
but refuses to tell us.
495
00:38:56,040 --> 00:38:57,400
What do you expect from him?
496
00:38:58,000 --> 00:39:00,960
He says one thing today
and something else tomorrow.
497
00:39:01,040 --> 00:39:02,560
You can't rely on what he says.
498
00:39:03,160 --> 00:39:05,640
But I believe he was telling the truth.
499
00:39:07,800 --> 00:39:11,960
If Mom were here, she'd be so proud
that you want to be a chef like her.
500
00:39:18,320 --> 00:39:20,600
I think she'd be prouder
501
00:39:20,680 --> 00:39:24,240
that she had a daughter
as smart and beautiful as you.
502
00:39:33,640 --> 00:39:34,920
Nubdao.
503
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
Look up there.
504
00:39:39,880 --> 00:39:41,840
It looks like a face smiling at us.
505
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
You're right.
506
00:39:44,480 --> 00:39:46,240
Maybe it's Mom's smile.
507
00:40:44,600 --> 00:40:46,800
WHITE PRISON
508
00:41:32,360 --> 00:41:33,200
Watch out!
509
00:41:36,400 --> 00:41:37,480
Sorry.
510
00:41:39,000 --> 00:41:39,880
Are you okay?
511
00:41:40,640 --> 00:41:41,840
I'm fine.
512
00:41:43,560 --> 00:41:44,920
Thank you so much.
513
00:41:45,000 --> 00:41:47,240
Alright. Be more careful next time.
514
00:41:47,320 --> 00:41:48,880
Danger is everywhere.
515
00:41:48,960 --> 00:41:51,520
If something happened to you,
your parents would be devastated.
516
00:41:54,400 --> 00:41:55,640
Alright.
517
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
Thank you again.
518
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Take care.
519
00:42:12,480 --> 00:42:13,880
You owe me a lot of money, Pu.
520
00:42:15,240 --> 00:42:16,400
You cheated me.
521
00:42:17,040 --> 00:42:19,240
Talking trash, huh? Then eat this!
522
00:42:25,240 --> 00:42:26,520
I'll give you one week.
523
00:42:26,600 --> 00:42:28,760
If you don't pay up,
524
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
I'll cut off your fingers one by one.
525
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
Damn cowards.
526
00:42:33,680 --> 00:42:35,560
All this over a few thousand baht?
527
00:42:36,240 --> 00:42:38,320
I should call the cops
and have your whole place shut down.
528
00:42:38,400 --> 00:42:39,240
Huh?
529
00:42:39,320 --> 00:42:41,560
Still as cocky as ever, huh, Pu?
530
00:42:44,440 --> 00:42:46,680
Sis!
531
00:42:51,360 --> 00:42:52,760
I'll handle this.
532
00:43:01,240 --> 00:43:02,080
Well.
533
00:43:02,160 --> 00:43:03,560
It's good to have you back, sis.
534
00:43:03,640 --> 00:43:05,240
Nubdao and Namfah will be so happy
535
00:43:05,320 --> 00:43:06,480
to know their mom's still alive.
536
00:43:06,560 --> 00:43:09,360
No. You can't let them know.
537
00:43:09,440 --> 00:43:10,400
Why not?
538
00:43:10,480 --> 00:43:12,280
You know who my enemy is.
539
00:43:12,360 --> 00:43:15,160
I won't let my children suffer
because of me.
540
00:43:15,240 --> 00:43:18,840
Let them believe
their mother, Daorueang, is dead.
541
00:43:19,520 --> 00:43:22,640
But they're grown now.
542
00:43:22,720 --> 00:43:24,080
How long will you keep hiding this?
543
00:43:24,160 --> 00:43:27,120
Until I find the evidence
and clear my name.
544
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
One day,
545
00:43:29,040 --> 00:43:31,560
I'll walk back to them
as an innocent woman,
546
00:43:32,520 --> 00:43:34,320
not a convict, like this.
547
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
And where are you going
to find the evidence?
548
00:43:36,240 --> 00:43:37,480
The place I used to work at.
549
00:43:37,560 --> 00:43:39,200
- Taychit's hotel?
- Yes.
550
00:43:39,280 --> 00:43:41,200
No. That's too dangerous.
551
00:43:41,280 --> 00:43:43,080
Taychit has power and money.
552
00:43:43,680 --> 00:43:44,800
How can you fight him?
553
00:43:44,880 --> 00:43:46,640
The truth.
554
00:43:47,360 --> 00:43:49,400
I need your help, Pu. Are you with me?
555
00:43:49,480 --> 00:43:50,400
No.
556
00:43:50,480 --> 00:43:51,960
We made a promise, remember?
557
00:43:52,040 --> 00:43:53,600
If you jump, I jump.
558
00:43:53,680 --> 00:43:54,560
No!
559
00:43:54,640 --> 00:43:57,680
If I fight, you fight too.
Have you forgotten that?
560
00:43:57,760 --> 00:43:58,720
- No!
- Pu.
561
00:43:59,800 --> 00:44:03,640
Sis, revenge only breeds more revenge.
562
00:44:05,040 --> 00:44:07,040
Then, get ready
to say goodbye to your fingers.
563
00:44:23,360 --> 00:44:24,280
Fine. I'll help.
564
00:44:29,880 --> 00:44:33,920
Thank you for choosing Oriental Paradise.
565
00:44:34,920 --> 00:44:35,960
Yes.
566
00:44:43,640 --> 00:44:46,480
Ms. Sanguansri, is there something
I can help you with?
567
00:44:46,560 --> 00:44:50,360
VIP guest in Room 1042 wants to change
568
00:44:50,440 --> 00:44:52,200
to a poolside suite. Handle it.
569
00:44:52,280 --> 00:44:53,360
Yes, ma'am.
570
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
Also, the guest in Room 709
571
00:44:56,480 --> 00:44:59,920
is gluten-intolerant.
572
00:45:00,000 --> 00:45:03,480
Make sure nothing in their meals
contains wheat.
573
00:45:03,560 --> 00:45:06,040
- No mistakes.
- Yes, ma'am.
574
00:45:06,120 --> 00:45:09,400
And in the afternoon,
we're expecting Japanese VIPs.
575
00:45:09,480 --> 00:45:14,680
Double-check their rooms personally.
Don't let them mix with regular guests.
576
00:45:16,160 --> 00:45:19,000
I'll inform
the relevant teams immediately.
577
00:45:19,080 --> 00:45:20,160
Alright.
578
00:45:20,240 --> 00:45:22,280
Oh, and when you're done,
579
00:45:22,360 --> 00:45:23,800
go see Mr. Kimhan in his office.
580
00:45:26,040 --> 00:45:29,160
Do you know what it's about?
581
00:45:31,680 --> 00:45:35,920
I really hate nosy people
who keep asking things.
582
00:45:36,000 --> 00:45:37,280
Just go up there and find out.
583
00:45:40,720 --> 00:45:41,640
Understood.
584
00:45:52,360 --> 00:45:54,160
Whenever I had free time,
I'd come to tidy up,
585
00:45:57,360 --> 00:45:58,680
but this is the best I could do.
586
00:46:39,880 --> 00:46:42,080
- Pu.
- Yes?
587
00:46:42,880 --> 00:46:44,200
Break open this cabinet.
588
00:46:44,720 --> 00:46:45,760
What for?
589
00:47:04,160 --> 00:47:05,240
What?
590
00:47:06,280 --> 00:47:07,680
How did I miss this?
591
00:47:07,760 --> 00:47:11,160
There's a fortune back here! Damn it, Pu!
592
00:47:11,760 --> 00:47:13,080
Pu, did you find anything?
593
00:47:13,160 --> 00:47:14,280
Yeah, sis. Found it.
594
00:47:18,880 --> 00:47:19,800
Whose money is this?
595
00:47:19,880 --> 00:47:21,000
Mine.
596
00:48:17,400 --> 00:48:18,840
Come with us.
597
00:48:19,720 --> 00:48:22,360
Wait. Why are you arresting me?
598
00:48:22,440 --> 00:48:23,760
Keep walking.
599
00:48:28,200 --> 00:48:29,440
This way.
600
00:48:29,520 --> 00:48:32,160
No, I'm not going.
I didn't do anything wrong.
601
00:48:32,240 --> 00:48:34,600
- Go.
- I didn't do anything wrong.
602
00:48:34,680 --> 00:48:37,640
Go.
603
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
I didn't do anything wrong.
604
00:48:43,440 --> 00:48:45,720
Captain, here's the evidence.
605
00:49:09,840 --> 00:49:11,920
It's not mine.
606
00:49:12,000 --> 00:49:14,080
- Take her to the station.
- It's not mine.
607
00:49:14,160 --> 00:49:15,440
Let's go.
608
00:49:15,520 --> 00:49:17,520
- It's not mine.
- Go.
609
00:49:17,600 --> 00:49:19,200
Go.
610
00:49:19,280 --> 00:49:21,040
- Go.
- No.
611
00:49:21,120 --> 00:49:22,640
It's not mine.
612
00:49:22,720 --> 00:49:24,640
Go.
613
00:49:25,480 --> 00:49:27,000
Get inside.
614
00:49:27,640 --> 00:49:29,600
Get inside.
615
00:49:45,480 --> 00:49:48,360
If that bastard Taychit
hadn't framed you with drugs,
616
00:49:48,440 --> 00:49:50,640
our lives wouldn't
have turned into this mess.
617
00:49:50,720 --> 00:49:52,000
Right.
618
00:49:54,560 --> 00:49:56,880
I wouldn't have spent years
rotting in prison.
619
00:49:58,960 --> 00:50:00,920
I missed Veha's funeral.
620
00:50:03,160 --> 00:50:06,400
I never even got to say goodbye to him.
621
00:50:07,520 --> 00:50:09,240
I was torn from my kids
when they were little.
622
00:50:11,880 --> 00:50:14,120
I suffered so much.
623
00:50:16,720 --> 00:50:18,560
My heart breaks
624
00:50:19,960 --> 00:50:21,560
every time I think of my children.
625
00:50:24,000 --> 00:50:25,440
I kept wondering. Are they eating well?
626
00:50:26,520 --> 00:50:27,680
Are they sleeping alright?
627
00:50:29,560 --> 00:50:31,160
How are they living without me?
628
00:50:42,560 --> 00:50:44,400
Thank you, Pu.
629
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
For sacrificing your youth
630
00:50:55,200 --> 00:50:57,040
to take care of my kids.
631
00:50:59,480 --> 00:51:02,480
If it weren't for you,
I don't know how they would've survived.
632
00:51:17,920 --> 00:51:19,200
They're my nieces.
633
00:51:27,000 --> 00:51:28,560
Give this to my children.
634
00:51:28,640 --> 00:51:29,840
Ten thousand baht.
635
00:51:32,400 --> 00:51:35,560
Sis! I thought you'd help me too!
636
00:51:37,200 --> 00:51:38,640
What about me?
637
00:51:43,840 --> 00:51:45,000
Sis!
638
00:51:53,040 --> 00:51:54,520
Aran!
639
00:51:54,600 --> 00:51:57,920
Aren't you dead?!
640
00:51:58,000 --> 00:52:01,040
No, Aran!
641
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
Mr. Taychit.
642
00:52:09,880 --> 00:52:11,160
Was it a nightmare?
643
00:52:12,760 --> 00:52:14,600
Yes, I dreamt that…
644
00:52:20,000 --> 00:52:21,160
Never mind.
645
00:52:22,000 --> 00:52:23,840
It was just a dream. Nothing more.
646
00:52:24,360 --> 00:52:27,960
Nightmares often come from deep anxiety.
647
00:52:28,640 --> 00:52:30,320
Don't overwork yourself.
648
00:52:30,400 --> 00:52:35,120
Didn't you say that once Pathawee
returned, you'd ease up on work?
649
00:52:36,880 --> 00:52:41,040
I can't rest until Pathawee
secures the chairman position after me.
650
00:52:41,680 --> 00:52:43,280
And what about Kimhan?
651
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
Shouldn't he be the rightful heir?
652
00:52:45,960 --> 00:52:47,960
He is your son, after all.
653
00:52:48,040 --> 00:52:49,840
Is he? Can we really be sure?
654
00:52:50,880 --> 00:52:53,880
I doubt a woman like Jitsuda
655
00:52:53,960 --> 00:52:55,360
was only with me.
656
00:52:55,440 --> 00:52:59,680
You shouldn't accuse her without proof.
657
00:53:01,760 --> 00:53:03,000
Maybe…
658
00:53:03,600 --> 00:53:05,480
what you believe
659
00:53:05,560 --> 00:53:08,360
may not be the truth.
660
00:53:15,200 --> 00:53:16,480
You're too naive.
661
00:53:16,560 --> 00:53:18,200
You can't see through people.
662
00:53:18,280 --> 00:53:19,840
Unlike me,
663
00:53:20,520 --> 00:53:22,320
I've never been wrong about someone.
664
00:53:23,960 --> 00:53:26,560
Jitsuda was just
as scheming as her mother.
665
00:53:27,240 --> 00:53:28,520
She was just like her mother.
666
00:53:29,360 --> 00:53:31,120
Like mother, like daughter.
667
00:53:43,000 --> 00:53:47,480
Here's the written test for the new hires.
Please take care of it.
668
00:53:47,560 --> 00:53:51,360
Only the top five scorers
will move on to the practical exam.
669
00:53:53,320 --> 00:53:56,560
Even though I'm not the one
taking the test, I still feel nervous.
670
00:53:56,640 --> 00:53:59,960
And we've got way more applicants
this year than usual.
671
00:54:00,040 --> 00:54:01,680
We can only hire one person this time,
672
00:54:01,760 --> 00:54:04,520
so the selection process
has to be tougher than ever.
673
00:54:05,080 --> 00:54:07,320
I need the best candidate to join us.
674
00:54:07,400 --> 00:54:11,600
We're expanding our fine dining division.
675
00:54:11,680 --> 00:54:15,440
Yes. I'll make sure everything
is fair and transparent.
676
00:54:16,280 --> 00:54:18,360
- I'll take my leave now.
- Go ahead.
677
00:54:30,600 --> 00:54:33,600
Ms. Yada, please come to my office.
678
00:54:52,760 --> 00:54:54,520
Hello!
679
00:54:54,600 --> 00:54:56,360
Mr. Lay!
680
00:54:58,520 --> 00:55:00,240
I was just thinking about you.
681
00:55:01,240 --> 00:55:03,680
I know. That's why I came.
682
00:55:15,240 --> 00:55:17,080
Starting tomorrow,
you'll be working for me.
683
00:55:18,520 --> 00:55:20,560
I already told you,
684
00:55:20,640 --> 00:55:23,560
I prefer working in the front office
rather than doing secretarial tasks.
685
00:55:24,400 --> 00:55:26,600
Who said anything
about making you my secretary?
686
00:55:28,760 --> 00:55:32,120
Then why am I being transferred
to work under you?
687
00:55:32,760 --> 00:55:36,160
The front office
is the heart of our hotel.
688
00:55:36,240 --> 00:55:39,920
It's responsible for guest relations,
689
00:55:40,000 --> 00:55:41,360
internal coordination,
690
00:55:41,440 --> 00:55:44,360
and, most importantly,
it generates the highest revenue.
691
00:55:47,520 --> 00:55:48,400
Okay, and?
692
00:55:48,480 --> 00:55:51,480
This department is crucial. I need to…
693
00:55:52,760 --> 00:55:54,600
keep a close eye on things, right?
694
00:55:56,560 --> 00:55:58,600
But you already get reports
from Ms. Sanguansri.
695
00:56:00,360 --> 00:56:01,320
It's not the same.
696
00:56:01,920 --> 00:56:06,240
She oversees overall operations.
You need to handle the finer details
697
00:56:06,320 --> 00:56:08,000
and report directly to me.
698
00:56:10,000 --> 00:56:13,080
Think of it
as a personal liaison role or something.
699
00:56:15,160 --> 00:56:16,520
That's an actual job title?
700
00:56:18,840 --> 00:56:23,440
You'll still be in the front office.
But you'll be reporting to me.
701
00:56:28,320 --> 00:56:29,840
I assume you don't have any objections?
702
00:56:35,880 --> 00:56:37,640
Doesn't matter whether you agree or not.
703
00:56:39,360 --> 00:56:41,680
You have to follow my orders either way.
704
00:56:49,960 --> 00:56:51,080
See you tomorrow.
705
00:57:30,200 --> 00:57:31,200
{\an8}Why did you send me this?
706
00:57:31,800 --> 00:57:34,840
{\an8}I'm starting to think Mr. Pathawee
707
00:57:34,920 --> 00:57:37,120
{\an8}and his so-called "friend" Talay
708
00:57:37,200 --> 00:57:39,680
{\an8}are up to something suspicious.
709
00:57:40,280 --> 00:57:42,800
{\an8}Take a deep breath.
Don't focus on competing with others.
710
00:57:43,400 --> 00:57:45,160
{\an8}
Just beat your own limits
711
00:57:45,880 --> 00:57:48,560
{\an8}Alright, everyone. Begin the written exam.
712
00:57:48,640 --> 00:57:51,080
{\an8}Nubdao, do you know
who set the exam questions?
713
00:57:51,160 --> 00:57:53,600
{\an8}I did.
714
00:57:53,680 --> 00:57:57,800
{\an8}I know you're all worried,
but what do you want me to do?
715
00:57:57,880 --> 00:58:00,040
{\an8}Some internet trolls are spreading lies.
716
00:58:00,120 --> 00:58:03,280
{\an8}I think we should hold a press conference
717
00:58:03,360 --> 00:58:04,560
{\an8}to clear things up.
718
00:58:04,640 --> 00:58:06,760
{\an8}We need to confirm that Mr. Aran's death
719
00:58:06,840 --> 00:58:08,680
{\an8}was a suicide, not a murder.
720
00:58:14,400 --> 00:58:17,240
{\an8}I didn't expect this to be all
the vice president could think of.
721
00:59:17,320 --> 00:59:19,440
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
50836