All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,040 --> 00:03:00,560 {\an8}I'm ready for my final test. 2 00:03:00,640 --> 00:03:05,760 {\an8}Do whatever you want and make me walk out of this room willingly. 3 00:03:06,480 --> 00:03:10,360 {\an8}I can't exactly ask an executive like you to leave this room. 4 00:03:11,400 --> 00:03:14,040 {\an8}What now? How are you going to get me back in? 5 00:03:14,120 --> 00:03:18,440 {\an8}That’s up to you. Because I’ve already passed the test. 6 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 {\an8}Welcome home. 7 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 {\an8}I hope you enjoy your happiness built on our suffering, 8 00:03:22,800 --> 00:03:24,840 {\an8}just like you and your mother did to us. 9 00:03:25,440 --> 00:03:29,200 {\an8}I hereby appoint Pathawee as the vice president 10 00:03:29,280 --> 00:03:32,040 {\an8}of Oriental Paradise Group. 11 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 {\an8}‪Interesting. 12 00:03:34,120 --> 00:03:37,400 {\an8}I'm really looking forward to hearing your vision, Mr. Pathawee. 13 00:03:37,480 --> 00:03:40,200 {\an8}Nubdao! Hurry, come see your sister! 14 00:03:40,280 --> 00:03:41,760 {\an8}- Namfah. - Nubdao. 15 00:03:41,840 --> 00:03:42,800 {\an8}Come on. Let me help. 16 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 {\an8}She's with the doctor now. 17 00:03:46,000 --> 00:03:47,040 {\an8}She will be okay. 18 00:03:48,960 --> 00:03:52,240 {\an8}BOONYAVEJ HOSPITAL 19 00:04:12,520 --> 00:04:15,440 Why is the Grim Reaper this handsome? 20 00:04:18,480 --> 00:04:21,560 Am I going to heaven or hell? 21 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 My karma points are already low enough. 22 00:04:36,160 --> 00:04:38,280 Ugh, such an arrogant Grim Reaper. 23 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 Won’t even answer my question. 24 00:04:42,160 --> 00:04:43,440 Are you talking to me? 25 00:04:44,640 --> 00:04:46,560 Of course, I'm talking to you. 26 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 You’re here to take my soul, aren’t you? 27 00:04:59,440 --> 00:05:01,920 Namfah, you’re awake. 28 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 Nubdao. 29 00:05:09,120 --> 00:05:12,080 Wait. I’m not dead? 30 00:05:13,720 --> 00:05:17,200 Of course not. You’re like a cat with nine lives. 31 00:05:20,080 --> 00:05:22,440 If I’m not dead, then who’s this? 32 00:05:45,280 --> 00:05:46,920 Do you want grilled eggs, young man? 33 00:05:47,520 --> 00:05:50,720 Please help me buy some, dear. I haven’t sold anything today. 34 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 I’ll take them all, Grandma. 35 00:06:11,400 --> 00:06:13,440 Happiness isn’t the same for everyone. 36 00:06:14,040 --> 00:06:15,800 Even if I don’t live in luxury, 37 00:06:15,880 --> 00:06:18,960 even if I haven’t finished my studies, 38 00:06:20,240 --> 00:06:23,200 I am absolutely sure I am happier than you. 39 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 Bold words. 40 00:06:27,080 --> 00:06:30,040 I’d love to know where you get that confidence from. 41 00:06:34,920 --> 00:06:40,520 Because people who are truly happy don’t belittle others' struggles. 42 00:06:51,520 --> 00:06:52,560 Excuse me, Uncle! 43 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 Wait a moment. 44 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 Here, take these. 45 00:07:03,880 --> 00:07:05,400 Oh, no need to do that. 46 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 Here. 47 00:07:14,920 --> 00:07:16,000 Yes. 48 00:07:18,240 --> 00:07:19,680 This. 49 00:07:53,080 --> 00:07:54,240 Who are you thinking about? 50 00:08:01,560 --> 00:08:03,200 I’m thinking about 51 00:08:04,440 --> 00:08:05,960 the person who once saved us. 52 00:08:06,640 --> 00:08:08,720 If I could meet him again, 53 00:08:11,280 --> 00:08:12,840 I’d like to thank him properly. 54 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 You came home late last night. Where were you? 55 00:08:31,440 --> 00:08:36,840 I met a hotel employee whose sister had an accident and took them to the hospital. 56 00:08:36,919 --> 00:08:39,679 Oh dear, is she alright? 57 00:08:40,320 --> 00:08:42,159 She’s fine now. 58 00:08:42,240 --> 00:08:45,720 Look after them, okay? They’re our people. 59 00:08:46,720 --> 00:08:47,560 Of course. 60 00:09:02,280 --> 00:09:03,080 Tawan! 61 00:09:04,000 --> 00:09:05,120 Where are your manners? 62 00:09:05,880 --> 00:09:09,320 Food tastes better when you take it from someone else. 63 00:09:10,360 --> 00:09:13,600 No wonder some people enjoy it so much. 64 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Sai, make me another. 65 00:09:19,080 --> 00:09:20,200 Here, Wee. Take mine. 66 00:09:20,280 --> 00:09:21,560 It’s fine, Dad. 67 00:09:21,640 --> 00:09:24,480 I’m not that hungry. I'll eat at the hotel. 68 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 Fine then. 69 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 I'm full now. 70 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 Can you eat leftover food just like your mother did? 71 00:09:36,360 --> 00:09:39,160 When will you two stop treating my wife like an enemy? 72 00:09:39,240 --> 00:09:41,480 I am who I am. 73 00:09:41,560 --> 00:09:44,760 If you don’t like it, move somewhere else. 74 00:09:44,840 --> 00:09:46,240 This is my house. 75 00:09:46,320 --> 00:09:47,200 The house is yours. 76 00:09:48,040 --> 00:09:50,840 But this land is Grandma’s. Did you forget? 77 00:09:53,360 --> 00:09:56,120 I gave your mother more than enough money. 78 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 And what did she do with it? 79 00:09:59,200 --> 00:10:01,680 Waste her life away. 80 00:10:02,280 --> 00:10:04,280 And what about the woman next to you? 81 00:10:04,360 --> 00:10:05,800 Has she been any better? 82 00:10:05,880 --> 00:10:08,320 I don’t even know how many guys she’s been through. 83 00:10:14,320 --> 00:10:15,800 You can insult me, 84 00:10:15,880 --> 00:10:17,200 but don’t disrespect my mother. 85 00:10:17,280 --> 00:10:18,320 Why? 86 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 What’s so special about her? 87 00:10:21,320 --> 00:10:23,480 She's just a homewrecker who stole someone else's husband. 88 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 - Wee. - Come on then. 89 00:10:38,880 --> 00:10:39,840 Enough! 90 00:10:40,640 --> 00:10:42,200 Both of you, get out. 91 00:11:08,080 --> 00:11:12,160 I’m so bored. When can I leave the hospital? 92 00:11:12,240 --> 00:11:14,200 The doctor will check today. 93 00:11:14,280 --> 00:11:17,600 If the CT scan is clear, you can go home. 94 00:11:18,960 --> 00:11:20,040 Drink this. 95 00:11:21,680 --> 00:11:25,760 My brain can't get any worse. 96 00:11:34,560 --> 00:11:35,520 Thank you. 97 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 Well, Nubdao. 98 00:11:41,320 --> 00:11:43,240 How do you know Mr. Pathawee? 99 00:11:44,360 --> 00:11:45,520 Well… 100 00:11:45,600 --> 00:11:48,120 Don't tell me you're dating. 101 00:11:48,880 --> 00:11:53,360 What? No! He’s the hotel owner’s son. 102 00:11:54,360 --> 00:11:55,240 That’s it? 103 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 That’s it. What else could it be? 104 00:11:58,600 --> 00:12:03,040 He’s handsome, rich, and kind. He’s husband material. 105 00:12:03,840 --> 00:12:06,960 I think he has feelings for you. 106 00:12:07,040 --> 00:12:09,880 The way he looks at you… It’s more than just friendly. 107 00:12:14,040 --> 00:12:17,640 He’s just well-mannered 108 00:12:17,720 --> 00:12:21,080 and friendly, not like his brother. 109 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 He has a brother? Is he as handsome? 110 00:12:27,440 --> 00:12:29,240 He’s good-looking, I suppose. 111 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 But his personality? The total opposite. 112 00:12:35,200 --> 00:12:36,560 Ugh, don’t get me started. 113 00:12:43,640 --> 00:12:45,920 - Ms. Sanguansri. - Mr. Kim. 114 00:12:46,560 --> 00:12:47,400 Where’s Nubdao? 115 00:12:49,000 --> 00:12:50,160 She took half a day off, sir. 116 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 She took leave? 117 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 Yes, sir. 118 00:12:53,160 --> 00:12:54,520 After working for one day? 119 00:13:00,040 --> 00:13:01,280 Did she say why? 120 00:13:04,640 --> 00:13:05,840 Well… 121 00:13:17,160 --> 00:13:18,120 Nubdao! 122 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Mr. Kim? 123 00:13:20,480 --> 00:13:21,320 Why are you here? 124 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Well… 125 00:13:23,880 --> 00:13:27,560 Ms. Sanguansri said you had an accident. 126 00:13:28,640 --> 00:13:30,360 But you look fine. Nothing seems wrong. 127 00:13:31,320 --> 00:13:34,520 My sister was in an accident, not me. 128 00:13:38,760 --> 00:13:41,680 See, Nubdao? I told you I’m totally fine. 129 00:13:45,760 --> 00:13:46,720 Wee? 130 00:13:47,320 --> 00:13:50,360 Kim? What are you doing here? 131 00:13:52,520 --> 00:13:54,080 I just happened to be in the area, 132 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 so I came for a health check-up. 133 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 What about you? 134 00:14:06,120 --> 00:14:09,400 Mr. Pathawee brought my sister to the hospital. 135 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 Our new vice president 136 00:14:23,760 --> 00:14:25,480 sure takes great care of his employees. 137 00:14:27,360 --> 00:14:30,120 Maybe we should give him an award for outstanding management. 138 00:14:30,800 --> 00:14:34,840 A good organization should treat employees like family, right? 139 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 I’d rather train employees like professional athletes, 140 00:14:37,840 --> 00:14:40,200 play by the rules, follow the strategy, 141 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 and if they’re weak or slow, 142 00:14:43,280 --> 00:14:44,120 replace them. 143 00:14:46,880 --> 00:14:50,280 But that way, you’ll never earn their trust. 144 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 I work for results, not for love. 145 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Keep that in mind. 146 00:14:59,400 --> 00:15:00,280 What about you? 147 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 You only took half a day off, right? 148 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Get back to work. 149 00:15:09,600 --> 00:15:10,560 Understood, sir. 150 00:15:21,960 --> 00:15:25,280 Does your boss even know how to talk like a decent person? 151 00:15:29,920 --> 00:15:31,560 I should get back to work too. 152 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 Come with me, Ms. Nubdao. 153 00:15:35,240 --> 00:15:39,040 That’s alright. I don’t want to trouble you any further. 154 00:15:42,280 --> 00:15:43,160 Alright. 155 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Namfah, I’ll take you back first. 156 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 Come with me. 157 00:16:09,480 --> 00:16:10,840 I can go back on my own. 158 00:16:11,960 --> 00:16:13,680 You have less than 30 minutes left. 159 00:16:13,760 --> 00:16:16,240 If you don’t come with me, you'll end up late. 160 00:16:19,480 --> 00:16:21,720 Are you using work pressure to force me into your car? 161 00:16:22,840 --> 00:16:25,400 I could sue you for labor exploitation. 162 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 Smart girl. 163 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 But I’m not forcing you. I’m giving you an option. 164 00:16:31,120 --> 00:16:32,760 Who can force you if you don't want to? 165 00:16:35,320 --> 00:16:38,360 But you do realize that what Ms. Sanguansri hates the most 166 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 is people who are not punctual, right? 167 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 You already have one disciplinary warning. 168 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 You really wanna risk another? 169 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 Fine. 170 00:16:51,960 --> 00:16:54,680 Just this once. 171 00:16:59,360 --> 00:17:01,400 You're walking ahead of me Do you know where my car is? 172 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 I got you here on time. Won't you thank me? 173 00:17:16,160 --> 00:17:17,520 Thank you. 174 00:17:17,599 --> 00:17:21,480 If you liked the ride, feel free to join me again anytime. 175 00:17:23,359 --> 00:17:24,520 That won’t be necessary. 176 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 I don’t like owing people favors. 177 00:17:39,880 --> 00:17:43,320 I didn't take it, Ms. Sanguansri. 178 00:17:43,400 --> 00:17:45,440 I didn't take it. 179 00:17:48,360 --> 00:17:52,840 I really didn't take it. 180 00:17:54,080 --> 00:17:55,040 What happened? 181 00:17:58,320 --> 00:18:01,520 The guest believes Duangporn stole her diamond earring. 182 00:18:01,600 --> 00:18:06,120 I didn’t steal it! I swear on my life! 183 00:18:06,200 --> 00:18:08,680 I swear I didn't steal it. 184 00:18:09,760 --> 00:18:10,720 Checked the footage? 185 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 We did, sir. 186 00:18:13,640 --> 00:18:16,640 Only Duangporn entered the room. 187 00:18:17,920 --> 00:18:22,200 But I didn’t take the earring! Please believe me! 188 00:18:22,280 --> 00:18:23,520 Did we offer 189 00:18:23,600 --> 00:18:25,480 to compensate the guest? 190 00:18:26,160 --> 00:18:29,040 We did. But she refused. 191 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 She said they're important to her. 192 00:18:31,160 --> 00:18:35,640 Her late husband gave it to her on their anniversary. 193 00:18:41,000 --> 00:18:42,600 I really didn't take it. 194 00:18:52,800 --> 00:18:53,840 Mr. Kim. 195 00:18:56,640 --> 00:18:58,560 People’s eyes don’t lie. 196 00:18:58,640 --> 00:19:01,200 Are you sure that Duangporn didn’t steal it? 197 00:19:02,840 --> 00:19:04,000 Yes. 198 00:19:11,040 --> 00:19:14,000 If no one took it, then it must still be somewhere in this room. 199 00:19:16,440 --> 00:19:19,480 We’ve already checked every inch of the room, Mr. Kim. 200 00:19:21,760 --> 00:19:25,120 If it were still here, we would have found it by now. 201 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Wait a second. 202 00:19:38,400 --> 00:19:39,360 Please take this. 203 00:19:52,240 --> 00:19:53,280 What are you doing? 204 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 Let me help. 205 00:20:38,040 --> 00:20:38,920 Thank you. 206 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Here. 207 00:20:42,600 --> 00:20:43,480 Here? 208 00:21:04,240 --> 00:21:05,200 Got it! 209 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 I’m here to help. 210 00:21:19,600 --> 00:21:20,880 Hang in there. 211 00:21:52,960 --> 00:21:54,160 Did you find it? 212 00:21:58,080 --> 00:21:58,960 Yes. 213 00:22:04,280 --> 00:22:05,560 Duangporn. 214 00:22:05,640 --> 00:22:06,520 Yes, ma'am. 215 00:22:17,600 --> 00:22:20,640 If it weren’t for you, I’d be in serious trouble. 216 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 We don’t even know each other. 217 00:22:23,120 --> 00:22:25,040 Why did you believe in me? 218 00:22:27,120 --> 00:22:29,680 A real thief would have telltale signs. 219 00:22:30,800 --> 00:22:34,400 At the very least, it would show in their eyes. 220 00:22:34,480 --> 00:22:36,800 But your eyes said you weren’t a thief. 221 00:22:38,960 --> 00:22:43,320 You’re smart and kind. No wonder Mr. Kimhan hired you. 222 00:22:47,800 --> 00:22:50,080 Does everyone here 223 00:22:50,160 --> 00:22:53,280 have to pass his test? 224 00:22:54,600 --> 00:22:57,320 Not really. You’re the first. 225 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 Your shirt button… 226 00:23:15,120 --> 00:23:17,000 Thank you for changing the buttons for me. 227 00:23:18,040 --> 00:23:18,920 No problem. 228 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Fortunately Ms. Sanguansri didn’t notice first. 229 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Oh. 230 00:23:29,560 --> 00:23:31,880 The vice president wants to see you now. 231 00:23:34,240 --> 00:23:35,400 Which vice president? 232 00:23:40,640 --> 00:23:42,560 I'd like to offer you a position as my secretary. 233 00:23:42,640 --> 00:23:43,480 Would you be interested? 234 00:23:46,520 --> 00:23:49,960 Well… I… 235 00:23:50,040 --> 00:23:52,320 You don’t need prior experience. 236 00:23:52,400 --> 00:23:54,960 A little training, and you’ll do just fine. 237 00:23:59,880 --> 00:24:01,200 I… 238 00:24:02,840 --> 00:24:05,360 Are you hesitant about something, Ms. Nubdao? 239 00:24:09,440 --> 00:24:12,160 Tell him that you're mine. 240 00:24:14,040 --> 00:24:17,280 I hired you as front desk staff, 241 00:24:17,360 --> 00:24:19,000 not as someone’s secretary. 242 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Ms. Nubdao has more potential than that. 243 00:24:27,280 --> 00:24:29,200 I want her in a position that suits her abilities. 244 00:24:29,880 --> 00:24:31,960 She’s only worked here for two days, 245 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 and you’re offering her a promotion? 246 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 What about the people who’ve been here for years? 247 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 Let me ask you. 248 00:24:42,360 --> 00:24:45,680 Are you doing this for the hotel or for yourself? 249 00:24:49,280 --> 00:24:50,880 Let's not argue about this. 250 00:24:51,520 --> 00:24:54,840 Let Nubdao decide for herself who she wants to work for. 251 00:25:06,720 --> 00:25:10,080 Well, Nubdao? What’s your decision? 252 00:25:17,240 --> 00:25:20,240 I’m wondering what’s so special about you. 253 00:25:20,320 --> 00:25:24,800 You’ve been here two days, and Mr. Kimhan and Mr. Pathawee are fighting over you. 254 00:25:24,880 --> 00:25:27,920 You're causing problems. 255 00:25:33,120 --> 00:25:36,080 I’ll give you one day to decide. 256 00:25:36,160 --> 00:25:38,640 Tomorrow, I want an answer. 257 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 How much is it again? 258 00:25:55,880 --> 00:25:57,680 Thirty-two thousand baht, ma’am. 259 00:26:00,000 --> 00:26:02,400 Can I pay in installments? 260 00:26:03,120 --> 00:26:06,040 PAYMENT 261 00:26:09,440 --> 00:26:11,880 Actually, Ms. Namfah's bill has already been settled. 262 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 What? 263 00:26:19,440 --> 00:26:21,480 THIRTY-TWO THOUSAND BAHT 264 00:26:30,760 --> 00:26:33,400 Actually, Namfah and I could have just taken a taxi home. 265 00:26:34,120 --> 00:26:35,840 I didn't want to bother you. 266 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 It’s no problem at all. I wanted to. 267 00:26:47,600 --> 00:26:50,280 This is your home? It looks nice. 268 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 There's no way it can compare to your mansion, Mr. Pathawee. 269 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 Namfah! 270 00:26:55,920 --> 00:26:59,000 It’s true. He’s the owner’s son. 271 00:26:59,080 --> 00:27:01,160 His house must be massive. 272 00:27:04,560 --> 00:27:07,000 A big house 273 00:27:07,920 --> 00:27:11,520 and wealth may not always bring happiness. 274 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 That's why people say, 275 00:27:18,360 --> 00:27:20,520 "A happy hut is better than a gloomy castle." 276 00:27:22,920 --> 00:27:25,680 Then, what is happiness to you, Mr. Pathawee? 277 00:27:41,520 --> 00:27:45,000 Nub, what do you have for me to eat? I'm hungry. 278 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 Well, I should be going now. 279 00:27:59,440 --> 00:28:00,600 Who was that guy? 280 00:28:08,240 --> 00:28:10,040 Interesting. 281 00:28:28,080 --> 00:28:30,480 My niece is really attractive. 282 00:28:30,560 --> 00:28:34,600 Even a rich guy is interested in you. 283 00:28:34,680 --> 00:28:36,200 You'd better not let him go. 284 00:28:37,160 --> 00:28:38,680 Stop saying nonsense, Uncle. 285 00:28:38,760 --> 00:28:40,640 Mr. Pathawee and I aren’t anything. 286 00:28:40,720 --> 00:28:42,160 We’re just employer and employee. 287 00:28:42,240 --> 00:28:44,400 Then, hurry up and make him your husband! 288 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 I have no time for that. 289 00:28:47,680 --> 00:28:51,120 I’m too busy working my ass off just to pay for food, rent, and utilities. 290 00:28:53,320 --> 00:28:54,440 Have you ever heard the saying, 291 00:28:55,440 --> 00:28:58,680 "A woman needs a husband?" 292 00:28:58,760 --> 00:29:00,880 And if that husband happens to be rich, 293 00:29:01,600 --> 00:29:03,440 then you just won the lottery! 294 00:29:04,840 --> 00:29:07,880 Then you don't have to work your ass off like this. 295 00:29:11,200 --> 00:29:12,360 Uncle Pu! 296 00:29:13,040 --> 00:29:14,840 Your niece just got hit by a car. 297 00:29:15,480 --> 00:29:18,200 Shouldn’t you at least ask how I’m doing first? 298 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 You didn’t even visit me. 299 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Of course, I’m worried. 300 00:29:22,960 --> 00:29:24,800 I was just about to ask. 301 00:29:24,880 --> 00:29:28,080 I’m better now. The doctor said I can recover at home, 302 00:29:28,720 --> 00:29:30,360 but I’m still a bit sore. 303 00:29:31,120 --> 00:29:32,160 My niece. 304 00:29:32,760 --> 00:29:34,400 So, how much compensation did you get? 305 00:29:35,840 --> 00:29:37,360 How much did you get? 306 00:29:39,760 --> 00:29:41,800 Are you going to keep it all? 307 00:29:41,880 --> 00:29:43,480 Just give me some. 308 00:29:44,240 --> 00:29:45,120 Don't be stingy. 309 00:30:46,520 --> 00:30:50,160 How did you know that would help us find the earring? 310 00:30:52,280 --> 00:30:55,080 Maybe I’m just more familiar with the darkness than the light. 311 00:31:07,280 --> 00:31:08,480 Here you go. 312 00:31:13,480 --> 00:31:14,360 Yes, that’s it. 313 00:31:16,080 --> 00:31:19,160 I’m so sorry. I misunderstood. 314 00:31:22,600 --> 00:31:23,840 Please, madam. 315 00:33:10,640 --> 00:33:12,680 You must make a decision, Nubdao. 316 00:33:15,760 --> 00:33:17,720 I’ve thought about it carefully. 317 00:33:18,520 --> 00:33:22,880 I’ll remind you. Your decision today is final. 318 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 There will be no changing your mind 319 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 unless you resign 320 00:33:26,960 --> 00:33:30,320 or get fired. 321 00:33:32,680 --> 00:33:34,200 I understand. 322 00:33:35,960 --> 00:33:38,120 Agreed, gentlemen? 323 00:33:39,080 --> 00:33:40,200 Agreed. 324 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 No problem. I can’t force anyone. 325 00:33:47,280 --> 00:33:48,120 Alright. 326 00:33:49,360 --> 00:33:53,440 Will you be the personal assistant to Vice President Pathawee? 327 00:33:53,520 --> 00:33:55,760 Or will you remain as a front office trainee, 328 00:33:56,360 --> 00:33:57,480 your original role? 329 00:34:09,199 --> 00:34:11,800 I choose… 330 00:34:15,920 --> 00:34:20,199 I didn’t expect you to turn down a personal assistant job for this. 331 00:34:22,600 --> 00:34:26,199 Every position has its responsibilities and importance. 332 00:34:26,280 --> 00:34:28,719 But I prefer working in the front office. 333 00:34:30,480 --> 00:34:32,280 So, you like fixing other people’s problems? 334 00:34:33,880 --> 00:34:35,400 You could say that. 335 00:34:35,960 --> 00:34:39,920 I feel fulfilled when I can help guests solve their issues. 336 00:34:41,199 --> 00:34:42,040 And what if you fail? 337 00:34:43,760 --> 00:34:48,280 Then I learn from it and do better next time. 338 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 That's so optimistic. 339 00:34:52,080 --> 00:34:54,000 I thought you were living in a lavender field. 340 00:34:56,120 --> 00:35:00,280 The more we let negativity consume us, 341 00:35:01,120 --> 00:35:03,880 the further we push happiness away. 342 00:35:05,120 --> 00:35:09,040 In the end, we might miss what truly matters. 343 00:35:15,000 --> 00:35:17,480 I’ll try to remember that. 344 00:35:22,760 --> 00:35:24,080 Mr. Kimhan. 345 00:35:25,360 --> 00:35:28,920 About the hospital bill… Thank you so much. 346 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 You… You knew it was me? 347 00:35:36,280 --> 00:35:38,600 {\an8}MR. KIMHAN BOWORNWISUT 348 00:35:38,680 --> 00:35:41,840 I'm hiring you as a front office trainee. 349 00:35:41,920 --> 00:35:43,480 You can start tomorrow. 350 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 I recognized it. 351 00:35:46,440 --> 00:35:49,840 It’s the same signature you used when you hired me. 352 00:35:54,040 --> 00:35:56,800 I’ll make sure to pay you back as soon as I can. 353 00:35:58,680 --> 00:35:59,560 I knew it. 354 00:36:00,360 --> 00:36:02,920 I knew you’d say that. That’s why I didn’t tell you. 355 00:36:03,520 --> 00:36:05,840 - I don’t like owing-- - "I don’t like owing anyone." 356 00:36:08,120 --> 00:36:09,520 See? 357 00:36:14,920 --> 00:36:17,920 Alright then, if you already found out… 358 00:36:19,360 --> 00:36:23,480 Pay me back whenever you can. I’m not in a hurry. 359 00:36:27,560 --> 00:36:29,040 Thank you so much. 360 00:36:46,520 --> 00:36:48,160 She even memorized my signature. 361 00:37:13,480 --> 00:37:15,360 I found a new secretary for you. 362 00:37:18,360 --> 00:37:19,720 Come in. 363 00:37:30,280 --> 00:37:31,480 Good afternoon, Mr. Techit. 364 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 Good afternoon, Mr. Pathawee. 365 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 I’m looking forward to working with you. 366 00:37:45,960 --> 00:37:47,160 Likewise. 367 00:37:51,840 --> 00:37:55,480 I want to meet this arrogant little girl who dared turn down your offer. 368 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 - Man, that was exhausting. - I can't do it anymore. 369 00:38:02,400 --> 00:38:03,640 - Too many guests. - I need a break. 370 00:38:03,720 --> 00:38:05,280 It felt like we were drowning. 371 00:38:05,360 --> 00:38:06,520 Right? 372 00:38:10,160 --> 00:38:11,280 Who’s that? 373 00:38:11,960 --> 00:38:15,160 She's probably a new hire. I've never seen her before. 374 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 Hi there. I’m Maiaek. I'm a chef here. 375 00:38:33,000 --> 00:38:34,480 These two 376 00:38:34,560 --> 00:38:36,560 are Offroad and Meepooh, 377 00:38:36,640 --> 00:38:38,480 - my assistants. - Yes. 378 00:38:39,200 --> 00:38:41,720 I'm Nubdao. I work at the front office. 379 00:38:42,320 --> 00:38:44,040 Nice to meet you, Ms. Nubdao. 380 00:38:49,400 --> 00:38:52,800 That soft-boiled egg… It’s cooked at precisely 77°C 381 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 for about five to seven minutes. 382 00:38:54,400 --> 00:38:57,360 The yolk sets into the perfect gel consistency. 383 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 That is a proper soft-boiled egg. 384 00:38:59,880 --> 00:39:01,480 Did you make that yourself? 385 00:39:02,680 --> 00:39:05,120 No, my sister did. 386 00:39:07,160 --> 00:39:09,440 Sounds like she enjoys cooking. 387 00:39:10,400 --> 00:39:12,840 You can tell all that from a single egg? 388 00:39:14,520 --> 00:39:16,800 I considered other elements too. 389 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 The yolk texture, egg white consistency, 390 00:39:19,040 --> 00:39:21,400 and even the color of the sauce. 391 00:39:23,920 --> 00:39:26,360 You’re really detail-oriented. 392 00:39:26,440 --> 00:39:28,320 No wonder you’re the executive chef. 393 00:39:28,960 --> 00:39:30,080 Not quite. 394 00:39:30,600 --> 00:39:33,560 Don’t believe him. He’s full of it. 395 00:39:34,280 --> 00:39:35,880 Stop right there. 396 00:39:35,960 --> 00:39:36,880 Why? 397 00:39:36,960 --> 00:39:39,360 If your sister enjoys cooking, 398 00:39:39,440 --> 00:39:42,040 she should apply for the kitchen helper position. 399 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 We’re hiring right now. 400 00:39:43,760 --> 00:39:49,000 Exactly. The kitchen helper is responsible for ingredient preparation 401 00:39:49,080 --> 00:39:53,000 and food storage, ensuring everything meets hygiene standards. 402 00:39:53,960 --> 00:39:57,680 Think your sister might be interested? 403 00:40:03,720 --> 00:40:09,040 I’m in! My dream of becoming a chef is finally within reach! 404 00:40:10,720 --> 00:40:13,280 But Chef Maiaek said you’ll need to pass 405 00:40:13,360 --> 00:40:17,080 both a written test and a practical cooking exam first. 406 00:40:17,800 --> 00:40:19,960 - Are you ready for that? - Absolutely! 407 00:40:20,040 --> 00:40:21,680 I’ll study all night tonight. 408 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 Are you sure? 409 00:40:31,440 --> 00:40:35,360 To remove fishy odors, gut the fish properly. 410 00:40:39,240 --> 00:40:41,840 Eat with me. 411 00:40:43,320 --> 00:40:45,400 Use a sharp knife, 412 00:40:45,480 --> 00:40:49,160 make a precise cut along the belly, and carefully remove the innards 413 00:40:49,240 --> 00:40:52,040 without rupturing the gallbladder, 414 00:40:52,120 --> 00:40:55,360 as it will make the dish bitter. 415 00:40:56,080 --> 00:40:59,040 And when gutting the fish, it's better to use your hands rather than a knife… 416 00:41:02,240 --> 00:41:05,920 Namfah, wake up. 417 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 Did you turn it off? 418 00:41:09,120 --> 00:41:10,000 Not yet. 419 00:41:11,320 --> 00:41:12,760 Can I sleep a little more? 420 00:41:13,760 --> 00:41:16,080 Come on. Just go and sleep properly. 421 00:41:17,280 --> 00:41:18,320 Go and sleep properly. 422 00:41:23,000 --> 00:41:24,880 Get up. This will hurt your back. 423 00:41:29,800 --> 00:41:30,840 Gently. 424 00:41:33,000 --> 00:41:34,080 I said gently. 425 00:41:53,680 --> 00:41:56,280 Then, what is happiness to you, Mr. Pathawee? 426 00:42:02,560 --> 00:42:03,760 My happiness… 427 00:42:56,560 --> 00:42:58,520 How long has it been since we last saw each other? 428 00:43:01,480 --> 00:43:02,760 Ten years? 429 00:43:04,280 --> 00:43:06,480 You haven’t changed a bit. 430 00:43:09,960 --> 00:43:11,160 Can’t say the same for you. 431 00:43:14,560 --> 00:43:16,200 You’re almost unrecognizable. 432 00:43:18,960 --> 00:43:22,240 In what way? 433 00:43:28,880 --> 00:43:29,760 Your looks. 434 00:43:31,200 --> 00:43:32,400 Your style. 435 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 Even your drink order. 436 00:43:57,160 --> 00:43:59,320 You didn't expect me to still drink orange juice, did you? 437 00:44:02,040 --> 00:44:03,480 Some things 438 00:44:04,440 --> 00:44:05,840 are an acquired taste. 439 00:44:06,800 --> 00:44:08,600 At first, you might not like them, 440 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 but with time, 441 00:44:13,560 --> 00:44:15,120 you grow to like them, 442 00:44:16,640 --> 00:44:17,880 or even crave them. 443 00:44:19,560 --> 00:44:20,400 Wouldn’t you agree? 444 00:44:21,640 --> 00:44:22,600 I wouldn’t know. 445 00:44:25,720 --> 00:44:29,760 Come on, Kim. Don’t be so cold. 446 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 Have you forgotten? We used to be something. 447 00:44:38,240 --> 00:44:39,840 Tell me… 448 00:44:41,880 --> 00:44:45,600 Am I still your first love? 449 00:44:59,480 --> 00:45:00,600 Happy Birthday. 450 00:45:01,960 --> 00:45:03,360 Thank you. 451 00:45:17,560 --> 00:45:18,880 What are you doing here? 452 00:45:21,120 --> 00:45:23,120 I’m the new secretary for your little brother. 453 00:45:24,080 --> 00:45:25,320 Don't call that brat my brother. 454 00:45:28,800 --> 00:45:32,200 You still haven’t moved on? That was ages ago. 455 00:45:35,760 --> 00:45:37,520 Some things don’t just move on. 456 00:45:39,760 --> 00:45:41,120 No matter how much time passes. 457 00:45:44,320 --> 00:45:45,600 Don’t tell me 458 00:45:49,040 --> 00:45:51,760 you’re still mad just because I broke up with you? 459 00:46:09,280 --> 00:46:12,520 I told you not to serve it! But you made me serve it anyway! 460 00:46:12,600 --> 00:46:14,840 - But it had to be served! - In the end, I got scolded. 461 00:46:14,920 --> 00:46:16,560 - You didn't. - Hey, look. 462 00:46:18,320 --> 00:46:19,480 Go. 463 00:46:21,760 --> 00:46:23,000 Hey there, Ms. Nubdao. 464 00:46:23,760 --> 00:46:25,000 Hello. 465 00:46:25,080 --> 00:46:26,960 Didn’t think you’d be the superstitious type. 466 00:46:30,520 --> 00:46:33,880 Do you know why the founder’s statue is placed at the back of the hotel 467 00:46:33,960 --> 00:46:36,400 instead of the front? 468 00:46:36,480 --> 00:46:38,160 Ever since I started working at the hotel, 469 00:46:38,240 --> 00:46:40,840 Mr. Aran's statue has always been here. 470 00:46:40,920 --> 00:46:43,280 The cleaning staff comes by once in a while to dust it off. 471 00:46:44,240 --> 00:46:45,720 Maybe it’s a feng shui thing? 472 00:46:47,920 --> 00:46:49,360 Don't say you heard it from me. 473 00:46:49,440 --> 00:46:50,400 Heard what? 474 00:46:53,680 --> 00:46:58,880 I heard this statue… is haunted! 475 00:46:59,480 --> 00:47:00,640 Haunted? How? 476 00:47:02,240 --> 00:47:03,800 Let me tell you the story. 477 00:47:27,680 --> 00:47:29,160 Just talking about it gives me chills! 478 00:47:29,240 --> 00:47:32,720 Chills what? This hotel is massive. There’s no way ghosts exist here. 479 00:47:32,800 --> 00:47:35,560 Ghosts aren’t just in old, abandoned places, you know? 480 00:47:35,640 --> 00:47:38,560 In any place where someone has died, ghosts exist. 481 00:47:38,640 --> 00:47:41,560 Do you know how Mr. Aran passed away? 482 00:47:44,880 --> 00:47:48,200 They say Mr. Aran shot himself dead. 483 00:47:51,920 --> 00:47:54,040 And do you know why? 484 00:47:55,640 --> 00:47:59,040 His death remains a mystery to this day. 485 00:47:59,640 --> 00:48:01,520 Mr. Aran died in 1998. 486 00:48:01,600 --> 00:48:05,280 It could’ve been because of the Tom Yum Kung financial crisis in ’97. 487 00:48:06,360 --> 00:48:08,320 Makes sense. 488 00:48:08,400 --> 00:48:11,240 A lot of people took their own lives back then because of bankruptcy. 489 00:48:11,320 --> 00:48:12,480 - Exactly. - See? 490 00:48:13,480 --> 00:48:16,840 That’s why his spirit is still here, lingering to this day. 491 00:48:17,680 --> 00:48:18,800 Boo! 492 00:48:20,040 --> 00:48:20,880 Are you all having fun? 493 00:48:21,720 --> 00:48:22,800 Mr. Kimhan! 494 00:48:25,680 --> 00:48:26,600 I'm screwed. 495 00:48:35,640 --> 00:48:40,320 I warned you not to gossip about the executives, even if they’ve gone. 496 00:48:40,880 --> 00:48:42,560 I wasn’t gossiping. 497 00:48:42,640 --> 00:48:45,320 I just wanted to know why the founder’s statue 498 00:48:45,400 --> 00:48:47,240 was abandoned in the back garden 499 00:48:47,840 --> 00:48:50,320 and the cause of his death. 500 00:48:51,040 --> 00:48:53,920 Why do you care? He's gone. 501 00:48:54,000 --> 00:48:55,080 Knowing won’t change anything. 502 00:48:55,720 --> 00:48:57,600 Studying the hotel’s history 503 00:48:58,200 --> 00:49:00,520 helps us understand its strengths, 504 00:49:00,600 --> 00:49:02,400 weaknesses, and past strategies. 505 00:49:03,000 --> 00:49:06,080 We have to learn from the past to adapt in the present 506 00:49:06,160 --> 00:49:08,080 and shape the future, don’t we? 507 00:49:08,960 --> 00:49:11,880 And that includes the cause of the founder’s death? 508 00:49:11,960 --> 00:49:16,400 If his death was linked to the hotel’s management, then yes. 509 00:49:17,280 --> 00:49:18,320 Well, I'm an executive too. 510 00:49:19,720 --> 00:49:20,840 Aren't you curious about me? 511 00:49:21,800 --> 00:49:24,200 - Nope. - Why not? 512 00:49:25,280 --> 00:49:27,880 I wouldn’t dare intrude on your privacy. 513 00:49:31,320 --> 00:49:32,680 Let me tell you something. 514 00:49:34,720 --> 00:49:37,280 I am this hotel’s greatest strength. 515 00:49:38,920 --> 00:49:40,040 You better remember that. 516 00:49:48,320 --> 00:49:49,800 Is there a problem, Mr. Kim? 517 00:49:53,280 --> 00:49:54,720 I should get back to work. 518 00:50:18,880 --> 00:50:20,920 Did Nabdao break any rules? 519 00:50:21,000 --> 00:50:22,200 No. 520 00:50:23,000 --> 00:50:24,360 - Or maybe… - Enough. 521 00:50:25,200 --> 00:50:27,840 No need to guess. She didn’t do anything wrong. 522 00:50:31,000 --> 00:50:34,200 It’s just that you were talking to her for quite a while, so I thought-- 523 00:50:34,280 --> 00:50:35,600 Ms. Sanguansri, 524 00:50:39,760 --> 00:50:42,280 do you know anything about Mr. Aran? 525 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Why do you want to know? 526 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Just answer me. 527 00:50:52,120 --> 00:50:53,360 Did he really shoot himself? 528 00:51:15,720 --> 00:51:17,520 Can I not go? 529 00:51:18,320 --> 00:51:21,400 Come on. Why would you shut yourself in the house all the time? 530 00:51:21,480 --> 00:51:23,200 It’s good to get some fresh air. 531 00:51:23,280 --> 00:51:26,080 Besides, you haven’t been to the hotel in ages. 532 00:51:26,880 --> 00:51:28,360 Even if I go, it won’t make a difference. 533 00:51:28,440 --> 00:51:32,040 Now, you and Kimhan are running the place just fine. 534 00:51:32,720 --> 00:51:34,840 The management job is not for me. 535 00:51:36,240 --> 00:51:37,800 But you’re still a shareholder. 536 00:51:38,760 --> 00:51:41,800 It’s good for the employees to recognize you. 537 00:51:45,840 --> 00:51:48,880 Come with us, Mother. We can have lunch at the hotel together. 538 00:51:49,720 --> 00:51:50,640 Please. 539 00:51:56,080 --> 00:51:57,120 Fine. 540 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 Good. 541 00:52:00,320 --> 00:52:01,280 Has Kimhan woken up yet? 542 00:52:02,080 --> 00:52:03,600 He left for the hotel early this morning. 543 00:52:23,360 --> 00:52:24,480 Who allowed this inside? 544 00:52:25,800 --> 00:52:28,080 I said, who allowed this inside?! 545 00:52:35,720 --> 00:52:39,440 Are you all deaf? I asked who put this here! 546 00:52:40,080 --> 00:52:41,680 I ordered it moved here. 547 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Kim. 548 00:52:47,640 --> 00:52:49,400 Take it out now. 549 00:52:52,160 --> 00:52:54,120 Did you hear me? I said take it out now. 550 00:52:57,200 --> 00:52:59,080 Mr. Aran was a co-founder. 551 00:52:59,960 --> 00:53:01,320 Why can’t his statue be here? 552 00:53:02,200 --> 00:53:04,240 Because I said no. That’s why. 553 00:53:04,320 --> 00:53:05,360 Why not? 554 00:53:06,200 --> 00:53:07,240 He was your friend, right? 555 00:53:07,320 --> 00:53:08,840 Kim! 556 00:53:08,920 --> 00:53:10,680 - Dad! - Techit! 557 00:53:28,680 --> 00:53:31,080 I should’ve destroyed it long ago. 558 00:53:32,720 --> 00:53:35,120 We already talked about this, didn’t we? 559 00:53:39,640 --> 00:53:41,160 You still haven't forgotten about him? 560 00:53:42,320 --> 00:53:44,480 I only have you now. 561 00:53:56,640 --> 00:53:59,640 So, in the end, it had to be moved back. 562 00:54:01,280 --> 00:54:04,200 The chairman must have a painful past with this statue. 563 00:54:09,360 --> 00:54:11,040 My father might never get over 564 00:54:11,120 --> 00:54:14,400 watching his best friend shoot himself and not being able to stop it. 565 00:54:15,320 --> 00:54:17,560 You knew about Mr. Aran? 566 00:54:18,560 --> 00:54:22,520 That's all I know. No one likes to bring it up. 567 00:54:22,600 --> 00:54:25,080 It’s a painful wound for my family. 568 00:54:29,440 --> 00:54:33,640 Now that I look at it closely, you actually resemble him. 569 00:54:38,200 --> 00:54:40,880 Are you saying I look as stiff as a rock? 570 00:54:41,840 --> 00:54:44,880 No! I meant… 571 00:54:45,520 --> 00:54:49,960 You look polite and kind, 572 00:54:50,040 --> 00:54:51,360 just like the statue. 573 00:54:58,760 --> 00:54:59,800 So, 574 00:54:59,880 --> 00:55:03,400 between young Mr. Aran and me, who’s more handsome? 575 00:55:09,640 --> 00:55:12,360 Well, you both have your own charm. 576 00:55:18,680 --> 00:55:19,840 Ms. Sanguansri. 577 00:55:19,920 --> 00:55:23,440 Tell Nabdao to keep her distance from Pathawee. I don’t like it. 578 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 I don’t like employees getting too close to management. 579 00:55:33,640 --> 00:55:34,920 I absolutely hate 580 00:55:35,000 --> 00:55:37,160 employees who try to butter up their bosses. 581 00:55:37,760 --> 00:55:40,040 Don’t worry, I’ll warn Nabdao about it. 582 00:55:40,120 --> 00:55:41,840 And I’ll also make sure 583 00:55:41,920 --> 00:55:43,000 she doesn't cozy up to you either. 584 00:55:43,520 --> 00:55:44,520 No need. 585 00:56:20,120 --> 00:56:21,720 {\an8}It looks weird. 586 00:56:21,800 --> 00:56:22,800 {\an8}What kind of food is this? 587 00:56:22,880 --> 00:56:24,480 {\an8}No name yet. It's my first time cooking this. 588 00:56:24,560 --> 00:56:25,640 {\an8}Let's try. 589 00:56:29,760 --> 00:56:32,920 {\an8}I saw you talking to Wee alone yesterday. What were you discussing? 590 00:56:33,520 --> 00:56:35,200 {\an8}- I can’t tell you. - Why not? 591 00:56:35,280 --> 00:56:36,600 {\an8}Because you told me not to. 592 00:56:39,120 --> 00:56:40,240 {\an8}What exactly did I tell you? 593 00:56:43,960 --> 00:56:45,560 WHITE PRISON 594 00:56:45,640 --> 00:56:47,080 {\an8}- Pu. - Yeah? 595 00:56:48,800 --> 00:56:50,120 {\an8}Break open this cabinet. 596 00:56:55,040 --> 00:56:56,480 {\an8}This is way too risky. 597 00:56:56,560 --> 00:56:58,560 {\an8}You know Techit has money and power. 598 00:56:59,160 --> 00:57:01,160 {\an8}What are you gonna do to fight him? 599 00:57:01,240 --> 00:57:03,080 {\an8}Right now, I need your help. Are you with me, Pu? 600 00:57:06,600 --> 00:57:09,280 {\an8}No… No! Help me! No! 601 00:58:09,080 --> 00:58:12,440 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 43302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.