Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,840 --> 00:03:00,320
{\an8}This is amazing, Mr. Wee.
2
00:03:00,400 --> 00:03:01,640
{\an8}Glad you like it too.
3
00:03:01,720 --> 00:03:03,880
{\an8}Like it too? Like who?
4
00:03:03,960 --> 00:03:04,800
{\an8}Promtawan.
5
00:03:05,560 --> 00:03:07,680
{\an8}She had some earlier.
6
00:03:17,880 --> 00:03:20,480
{\an8}How far do I have to run
to finally escape all of you?
7
00:03:21,080 --> 00:03:21,920
{\an8}You don't have to run anymore.
8
00:03:22,560 --> 00:03:23,760
{\an8}How can I trust you?
9
00:03:23,840 --> 00:03:25,600
{\an8}I want to get away from him too.
10
00:03:25,680 --> 00:03:28,840
{\an8}So, you went to work in my house because…
11
00:03:29,440 --> 00:03:31,000
{\an8}I needed evidence.
12
00:03:31,080 --> 00:03:34,400
{\an8}My father was involved
in Mr. Aran's death?
13
00:03:35,200 --> 00:03:36,080
{\an8}Yes.
14
00:03:36,160 --> 00:03:39,520
{\an8}Were you able to reach Yos?
15
00:03:39,600 --> 00:03:40,640
{\an8}Not yet.
16
00:03:43,400 --> 00:03:45,160
{\an8}But I got his address.
17
00:03:45,240 --> 00:03:47,040
{\an8}Let me come with you.
18
00:03:47,120 --> 00:03:48,760
{\an8}I might be able to help.
19
00:04:00,520 --> 00:04:03,240
This is something
very important to my life.
20
00:04:04,720 --> 00:04:06,160
Please keep it safe for me.
21
00:04:06,760 --> 00:04:08,160
Don't let anyone take it.
22
00:04:43,240 --> 00:04:44,160
Who are you looking for?
23
00:04:44,760 --> 00:04:45,600
Is Yos home?
24
00:04:47,920 --> 00:04:50,680
Who are you? A friend of Yos?
25
00:04:50,760 --> 00:04:51,880
Where is Yos?
26
00:05:02,400 --> 00:05:04,920
Didn't you hear what I asked?
Where is Yos?!
27
00:05:07,360 --> 00:05:08,480
I don't know.
28
00:05:08,560 --> 00:05:10,040
You don't know?
29
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
Huh?!
30
00:05:13,440 --> 00:05:16,040
Are you going to tell me or not?
Where the hell is Yos?!
31
00:05:18,040 --> 00:05:18,960
Damn it!
32
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
Are you sure this is the place, Kim?
33
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Yeah.
34
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
- Damn it!
- Hey!
35
00:05:45,440 --> 00:05:47,480
Mr. Kimhan, Mr. Patthawee.
36
00:05:54,360 --> 00:05:55,680
It's okay now.
37
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
Did my father send you?
38
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Hey!
39
00:06:19,400 --> 00:06:22,640
Yos!
40
00:06:24,560 --> 00:06:25,840
My son…
41
00:06:28,680 --> 00:06:29,720
Thank you.
42
00:06:32,720 --> 00:06:33,920
Mom…
43
00:06:34,520 --> 00:06:35,880
Are you hurt?
44
00:06:39,120 --> 00:06:40,640
- Are you okay, son?
- I'm fine.
45
00:06:50,160 --> 00:06:51,760
I found Yos, Mother.
46
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
Kim's talking to him now.
47
00:06:54,800 --> 00:06:57,920
I'll let you know if we learn anything.
48
00:07:33,240 --> 00:07:34,280
Mhm.
49
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
Thank you, both of you,
50
00:07:46,760 --> 00:07:47,640
for helping us.
51
00:07:49,040 --> 00:07:50,120
It's alright.
52
00:07:51,320 --> 00:07:53,880
Please, get some rest.
53
00:08:00,840 --> 00:08:02,080
Mr. Kim…
54
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
Mirantee is Ratree.
55
00:08:12,360 --> 00:08:14,000
If you want to know the truth,
56
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
I'll tell you.
57
00:08:29,920 --> 00:08:31,320
Your father
58
00:08:32,880 --> 00:08:34,880
ordered me to plant drugs on Mirantee.
59
00:08:34,960 --> 00:08:38,240
Then he had me burn her house
to destroy all the evidence.
60
00:08:40,760 --> 00:08:42,520
And when she got out of prison,
61
00:08:44,760 --> 00:08:46,960
he told me to kill her.
62
00:08:48,600 --> 00:08:49,960
Why would he do that?
63
00:08:54,360 --> 00:08:58,120
Because Mr. Taychit believed that
64
00:08:58,640 --> 00:09:00,560
Mr. Aran had hidden evidence
65
00:09:00,640 --> 00:09:03,280
of his embezzlement with Mirantee.
66
00:09:04,440 --> 00:09:07,320
He wanted to destroy her credibility
67
00:09:07,880 --> 00:09:10,320
so she couldn't testify for Mr. Aran.
68
00:09:18,480 --> 00:09:19,560
Mr. Aran…
69
00:09:25,560 --> 00:09:26,680
The answer is in here.
70
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
You won't betray me, will you?
71
00:09:39,360 --> 00:09:40,200
Never.
72
00:09:42,640 --> 00:09:44,160
I promise you.
73
00:09:46,640 --> 00:09:48,280
If anything happens to me,
74
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
please take care of my mother.
75
00:09:59,040 --> 00:10:00,120
I will.
76
00:10:01,360 --> 00:10:02,200
You have my word.
77
00:10:20,560 --> 00:10:23,320
I told you, didn't I?Stay out of my business.
78
00:10:24,640 --> 00:10:27,120
I just don't want youto sink deeper into this.
79
00:10:27,640 --> 00:10:29,520
By exposing me?
80
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
Where are all the documents?
Give them to me.
81
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
I can't.
82
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
But if you promise to stop,
83
00:10:40,080 --> 00:10:41,440
I'll destroy them myself.
84
00:10:44,120 --> 00:10:45,240
Is this how you want it?
85
00:10:47,680 --> 00:10:48,520
Yos.
86
00:10:55,400 --> 00:10:56,440
Hey.
87
00:10:57,400 --> 00:10:58,640
Do you really have to go this far?
88
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
You left me no choice.
89
00:11:05,760 --> 00:11:09,120
Taychit,
it's not too late to fix yourself.
90
00:11:11,520 --> 00:11:13,320
It's far too late.
91
00:11:14,080 --> 00:11:15,640
Without you,
92
00:11:16,160 --> 00:11:18,760
everything will be mine.
93
00:11:37,400 --> 00:11:39,440
"Keep it safe, Mirantee."
94
00:11:40,160 --> 00:11:42,000
What did you leave with her?
95
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
What does Mirantee have to do with this?
96
00:11:47,840 --> 00:11:50,360
It was just documentation
for the food department.
97
00:11:59,880 --> 00:12:00,800
Yos.
98
00:12:01,440 --> 00:12:03,160
- Yes, sir.
- Come here.
99
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Hold this.
100
00:12:18,640 --> 00:12:22,120
This is your last chance, old friend.
Tell me!
101
00:12:27,080 --> 00:12:27,960
Fine.
102
00:12:46,360 --> 00:12:48,000
Are you going to tell me or not?
103
00:13:31,320 --> 00:13:32,600
No…
104
00:14:38,120 --> 00:14:41,920
When I staged it to make it look
like Mr. Aran committed suicide…
105
00:14:58,280 --> 00:15:00,600
I found a videothat Mr. Aran secretly recorded.
106
00:15:01,800 --> 00:15:05,160
So, I kept it as insurance.
107
00:15:12,040 --> 00:15:13,680
I didn't trust your father.
108
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
So…
109
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
Where are you two staying tonight?
110
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
You're welcome to stay here.
111
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
It's alright. I'm planning
to head back to Bangkok.
112
00:16:26,680 --> 00:16:29,440
Mr. Wee hasn't said a word.
I don't know how he's doing.
113
00:16:29,520 --> 00:16:30,400
I'm calling him.
114
00:16:31,480 --> 00:16:34,480
Not yet. He might still be busy.
115
00:16:35,600 --> 00:16:38,280
It hasn't even been 24 hours yet.
116
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
You miss him already?
117
00:16:44,000 --> 00:16:48,640
I just… I'm just worried about him.
118
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Don't you worry about Mr. Kim?
119
00:16:51,360 --> 00:16:53,560
- Of course I do.
- Then I'm calling him.
120
00:16:56,120 --> 00:16:58,640
{\an8}NAMFAH
121
00:17:23,400 --> 00:17:24,560
Hey, Namfah.
122
00:17:24,640 --> 00:17:28,200
Hello, Mr. Wee. How are you both doing?
123
00:17:29,840 --> 00:17:32,640
Everything's done.
We're heading back to Bangkok.
124
00:17:37,160 --> 00:17:38,320
Hang on.
125
00:17:47,160 --> 00:17:48,120
Hello, Namfah.
126
00:17:48,920 --> 00:17:51,440
Yes, she's here.
127
00:17:52,680 --> 00:17:53,600
It's Mr. Kim.
128
00:17:54,200 --> 00:17:55,120
Okay.
129
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Yes, Mr. Kim?
130
00:18:03,080 --> 00:18:04,920
Don't worry.
131
00:18:07,400 --> 00:18:08,440
I'll…
132
00:18:09,840 --> 00:18:11,600
I'll call you once I'm back in Bangkok.
133
00:18:12,440 --> 00:18:13,640
Alright.
134
00:18:14,360 --> 00:18:16,240
Please travel safely.
135
00:18:19,640 --> 00:18:20,840
I will.
136
00:19:11,520 --> 00:19:13,680
Oh, Sasi?
137
00:19:14,720 --> 00:19:15,640
What are you doing there?
138
00:19:16,520 --> 00:19:17,760
Were you waiting for me?
139
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
You're cruel,
140
00:19:44,760 --> 00:19:47,520
selfish. You've lied to me all along.
141
00:19:48,800 --> 00:19:52,120
You destroyed my life!
Why did you do all of this?
142
00:19:52,200 --> 00:19:55,240
Wait, Sasi. What's going on with you?
143
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
Why did you kill Aran?
144
00:20:04,040 --> 00:20:05,200
That's ridiculous.
145
00:20:05,720 --> 00:20:07,960
Where are you getting this from?
Who told you?
146
00:20:15,960 --> 00:20:17,840
Are you going to tell me or not?
147
00:20:20,240 --> 00:20:21,080
Nonsense.
148
00:20:21,880 --> 00:20:24,480
That video could've been edited.
Why would I kill my own friend?
149
00:20:25,800 --> 00:20:27,880
Just stop lying.
150
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
Sasi…
151
00:20:30,800 --> 00:20:32,920
You have to believe me. I love you.
152
00:20:37,640 --> 00:20:41,840
If you really love me, turn yourself in.
153
00:20:43,720 --> 00:20:46,840
I didn't do anything wrong.
Why would I turn myself in?
154
00:20:49,560 --> 00:20:53,120
You… You're disgusting!
155
00:20:55,000 --> 00:20:56,440
Let me tell you this.
156
00:20:57,800 --> 00:21:00,920
I have never loved you.
Not even for a second.
157
00:21:02,200 --> 00:21:04,640
Wait, Sasi, no. That's not true.
158
00:21:04,720 --> 00:21:07,120
You love me.
We've been together for so long.
159
00:21:07,200 --> 00:21:09,080
I love you. You must love me too.
160
00:21:09,160 --> 00:21:10,240
You must love me too!
161
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
- I don't!
- You have to love me!
162
00:21:12,400 --> 00:21:14,560
No!
163
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
Mom…
164
00:21:53,720 --> 00:21:55,240
I'm sorry.
165
00:21:59,080 --> 00:22:00,360
In the end,
166
00:22:01,920 --> 00:22:03,640
I couldn't keep my promise.
167
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
I'm leaving you alone again.
168
00:22:10,640 --> 00:22:12,000
But…
169
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
don't worry.
170
00:22:18,440 --> 00:22:20,560
I've asked Mr. Kim
to take care of you in my place.
171
00:22:23,080 --> 00:22:25,480
I have to go make amends
for what I've done.
172
00:22:28,320 --> 00:22:30,160
Take care of yourself, son.
173
00:22:34,000 --> 00:22:35,160
I love you, Mom.
174
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
I love you too.
175
00:23:02,360 --> 00:23:03,480
Goodbye, Mom.
176
00:23:06,840 --> 00:23:08,920
Please take good care of yourself.
177
00:23:14,840 --> 00:23:15,800
Let's go.
178
00:23:44,960 --> 00:23:46,320
Mr. Wee, Mr. Kim!
179
00:23:53,560 --> 00:23:54,480
Hey.
180
00:23:58,680 --> 00:24:00,160
Wee and I came to apologize
181
00:24:03,400 --> 00:24:05,040
for what our father
182
00:24:07,080 --> 00:24:08,760
did to your family.
183
00:24:56,120 --> 00:24:59,320
I can't look at someone
who destroyed our family.
184
00:25:01,560 --> 00:25:02,520
Nubdao…
185
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
That man has already paid for what he did.
186
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
And the truth has come out
that I was innocent.
187
00:25:13,080 --> 00:25:17,680
Just having the chance to be together
as a family again is enough for me.
188
00:25:20,840 --> 00:25:22,560
But I still can't forgive him.
189
00:25:23,760 --> 00:25:26,240
What right did he have to do this to us?
190
00:25:33,120 --> 00:25:37,160
I used to be full of anger and pain too.
191
00:25:38,280 --> 00:25:39,880
But I overcame it
192
00:25:41,080 --> 00:25:44,360
because I wanted to live
a happy life with you both again.
193
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
My mom already let go of this.
194
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
And you?
195
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
It's not like I'm unaffected by it all.
196
00:26:35,680 --> 00:26:37,120
But I feel the same as my mom.
197
00:26:38,800 --> 00:26:41,000
If we keep drowning in sorrow,
198
00:26:41,520 --> 00:26:43,600
we'll never be happy again.
199
00:26:44,880 --> 00:26:47,360
Getting my mom back,
200
00:26:48,240 --> 00:26:50,840
proving she was innocent,
201
00:26:52,160 --> 00:26:55,400
that's all the happiness I need.
202
00:26:55,480 --> 00:26:58,200
From now on, my family
203
00:26:59,280 --> 00:27:02,040
will finally live happily together.
204
00:27:09,520 --> 00:27:13,600
And in that happiness,
is there a place for me?
205
00:28:17,960 --> 00:28:20,520
I know what my father did was wrong.
206
00:28:28,600 --> 00:28:30,840
He had no right to do that to my family.
207
00:28:36,600 --> 00:28:37,880
Even if he…
208
00:28:44,760 --> 00:28:46,680
I can't forgive him.
209
00:28:53,960 --> 00:28:55,360
I understand.
210
00:28:59,560 --> 00:29:02,120
There was a time I resented him deeply
for how he treated my mom.
211
00:29:06,080 --> 00:29:08,280
- It's unforgivable--
- Let's stop talking about this.
212
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
I think we need some time apart, Mr. Kim.
213
00:30:13,080 --> 00:30:18,600
{\an8}ONE MONTH LATER
214
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
He just fell asleep.
215
00:30:48,320 --> 00:30:50,120
He's had his post-meal meds?
216
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
Yes, already.
217
00:30:53,960 --> 00:30:56,480
Go eat, then. Don't you have a meeting?
218
00:30:57,560 --> 00:30:59,040
What about you?
219
00:30:59,880 --> 00:31:00,960
I'll join you soon.
220
00:31:02,200 --> 00:31:03,680
It's alright. I can wait.
221
00:31:48,200 --> 00:31:49,640
How's Dad today?
222
00:31:49,720 --> 00:31:51,640
Same as always.
223
00:31:54,200 --> 00:31:55,920
You've been asking everyone
for a month now, Kim.
224
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
If you care, just go see him.
225
00:32:00,320 --> 00:32:01,920
Let him see your face, at least.
226
00:32:05,480 --> 00:32:06,320
Better not.
227
00:32:13,640 --> 00:32:15,400
When will you stop being mad at him?
228
00:32:24,200 --> 00:32:25,280
I'm not mad.
229
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
I just think…
230
00:32:29,960 --> 00:32:31,520
Dad probably doesn't want to see me.
231
00:32:36,840 --> 00:32:39,000
His mental state's already fragile.
232
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
I don't want to make things worse.
233
00:33:14,400 --> 00:33:17,000
If you keep bringing me
delicious food every day,
234
00:33:17,080 --> 00:33:19,400
I'm definitely going to gain weight.
235
00:33:20,680 --> 00:33:21,800
You won't.
236
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
The pork is plant-based. And the sauce…
237
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
I made it from passion fruit.
Super healthy.
238
00:33:31,480 --> 00:33:33,120
Where do you even
find the time to do this?
239
00:33:33,200 --> 00:33:36,720
Aren't you managing
the business now in Mr. Taychit's place?
240
00:33:38,600 --> 00:33:40,360
I'll always make time for you.
241
00:33:58,560 --> 00:34:00,200
Try it.
242
00:34:09,800 --> 00:34:11,679
It's really good!
243
00:34:12,679 --> 00:34:14,600
Can you teach me how to make it?
244
00:34:15,480 --> 00:34:16,320
Of course.
245
00:34:17,880 --> 00:34:20,080
Since you like this one,
246
00:34:20,159 --> 00:34:23,880
I'll have to tweak my recipes often
so you won't get bored of the cook.
247
00:34:30,239 --> 00:34:32,400
I'll never get bored of you.
248
00:34:35,920 --> 00:34:37,880
You'll never get bored…
249
00:34:38,800 --> 00:34:41,040
But will you ever love me?
250
00:36:13,520 --> 00:36:14,960
So, what is it, Kim?
251
00:36:21,040 --> 00:36:22,920
You're just going
to let it stay like this?
252
00:36:23,440 --> 00:36:27,560
Why not try winning Nubdao back?
Maybe she'll come around.
253
00:36:31,440 --> 00:36:32,680
She won't change her mind so easily.
254
00:36:33,720 --> 00:36:35,560
But shouldn't you at least try?
255
00:36:39,880 --> 00:36:42,320
I want to give her some more time.
256
00:36:43,080 --> 00:36:44,880
So, basically, you're just going to wait
for her to realize it on her own?
257
00:36:44,960 --> 00:36:47,720
Even if it takes a lifetime, you'll wait?
258
00:37:03,120 --> 00:37:05,680
I tried making shrimp paste rice tonight.
259
00:37:05,760 --> 00:37:08,160
Tomorrow I'll cook it for you, okay?
260
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
Okay, see you.
261
00:37:20,800 --> 00:37:22,040
- Were you talking to Mr. Wee?
- Yes.
262
00:37:33,440 --> 00:37:35,680
I'm not mad at Mr. Wee, Nubdao.
263
00:37:39,880 --> 00:37:41,520
I don't think
264
00:37:42,160 --> 00:37:45,000
he ever wanted things
to turn out this way either.
265
00:37:54,280 --> 00:37:56,120
Honestly, I'm not mad at Mr. Kim either.
266
00:38:01,000 --> 00:38:03,360
But every time I see his face,
267
00:38:08,760 --> 00:38:12,520
I can't stop thinking about
what his father did to our family.
268
00:38:18,240 --> 00:38:21,160
Do you think I was too harsh on him?
269
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
No, not at all.
270
00:38:28,480 --> 00:38:30,040
I understand how you feel.
271
00:38:31,800 --> 00:38:36,080
And I'm sure…
272
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
if Mr. Kim knew what's in your heart,
he'd understand too.
273
00:39:11,280 --> 00:39:14,360
If you care, just go see him.
274
00:39:15,120 --> 00:39:16,800
Let him see your face, at least.
275
00:39:22,040 --> 00:39:22,880
Kim.
276
00:39:31,280 --> 00:39:32,560
Kim.
277
00:39:51,280 --> 00:39:52,440
Alright.
278
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
Here's the basil!
279
00:39:53,600 --> 00:39:54,480
Pu!
280
00:39:56,080 --> 00:39:57,400
I told you to pick Thai basil,
281
00:39:57,480 --> 00:39:59,920
not holy basil! What's wrong with you?
282
00:40:00,600 --> 00:40:02,360
Come on, sis…
283
00:40:02,440 --> 00:40:03,960
It's the same thing.
284
00:40:04,040 --> 00:40:06,800
Uncle Pu, it's not the same!
285
00:40:07,400 --> 00:40:11,400
Thai basil has smooth leaves,
and there's no fuzz underneath.
286
00:40:11,480 --> 00:40:12,640
Look here, Uncle Pu.
287
00:40:13,560 --> 00:40:16,000
Look.
288
00:40:16,080 --> 00:40:17,360
This is holy basil.
289
00:40:17,440 --> 00:40:19,760
See? The leaves are jagged.
290
00:40:19,840 --> 00:40:21,200
Go pick the right one.
291
00:40:21,720 --> 00:40:22,640
What is it?
292
00:40:22,720 --> 00:40:24,920
This is just a home kitchen,
not some five-star hotel!
293
00:40:25,000 --> 00:40:28,640
Even if it's at home,
I still have standards!
294
00:40:28,720 --> 00:40:30,600
Exactly. The first days matter the most.
295
00:40:30,680 --> 00:40:33,160
We've gotta win customers over right away.
296
00:40:33,240 --> 00:40:35,120
- Got it?
- You got that?
297
00:40:35,200 --> 00:40:36,880
Yeah, yeah, yeah…
298
00:40:36,960 --> 00:40:39,600
I make one tiny mistake
and get roasted by both of you.
299
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
Keep that up
and you're not getting a share, Pu!
300
00:40:42,880 --> 00:40:45,040
Aw, sis.
301
00:40:45,120 --> 00:40:47,800
I'm your helper and your delivery man.
302
00:40:47,880 --> 00:40:51,000
I get overwhelmed sometimes.
Please don't mind me.
303
00:40:51,080 --> 00:40:53,240
My dear brother. What a talker.
304
00:40:55,320 --> 00:40:58,160
Mom, if you need more people, let me help.
305
00:40:58,240 --> 00:41:02,280
Hey, Nub. How are you gonna help
when you've already got a full-time job?
306
00:41:02,360 --> 00:41:04,360
Don't try to sneak in on my cut, alright?
307
00:41:08,840 --> 00:41:11,360
Mom, Uncle Pu…
308
00:41:14,040 --> 00:41:15,200
I already quit my job.
309
00:41:25,440 --> 00:41:27,160
Did you really quit?
310
00:41:27,680 --> 00:41:28,720
Yes.
311
00:41:31,560 --> 00:41:35,040
Nubdao submitted
her resignation last month.
312
00:41:36,880 --> 00:41:38,440
You knew this all along, Namfah?
313
00:41:40,560 --> 00:41:43,880
I asked Namfah not to say anything.
I wanted to tell you myself.
314
00:41:44,480 --> 00:41:45,800
And why did you quit?
315
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
I'm not happy with my job.
316
00:41:55,640 --> 00:41:59,760
You're not happy with your job,
or with someone?
317
00:42:04,520 --> 00:42:05,360
Nubdao, sweetheart.
318
00:42:06,760 --> 00:42:08,160
I understand.
319
00:42:09,760 --> 00:42:13,440
Just accepting their apology
is already more than enough.
320
00:42:14,480 --> 00:42:16,560
When you're ready,
forgiveness will come in its own time.
321
00:42:20,880 --> 00:42:21,720
Yes, Mom.
322
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
All done, Dad.
323
00:43:32,160 --> 00:43:35,360
I know what's happening to you right now
324
00:43:36,760 --> 00:43:39,760
is worse than prison.
325
00:43:42,440 --> 00:43:44,120
But everything that's happened
326
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
is the result of your own doing.
327
00:43:54,800 --> 00:43:56,280
How does it feel
328
00:43:57,360 --> 00:43:58,560
that Patthawee,
329
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
the son of the man you murdered,
330
00:44:03,400 --> 00:44:05,760
is taking good care of you?
331
00:44:16,120 --> 00:44:17,280
Are you surprised
332
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
that Patthawee is Aran's son?
333
00:44:29,280 --> 00:44:31,640
I kept that from you
334
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
because I knew you loved him.
335
00:44:38,120 --> 00:44:41,520
But if I told him,
336
00:44:42,040 --> 00:44:43,920
it wouldn't be too late, would it?
337
00:44:58,040 --> 00:44:59,080
But I won't tell him.
338
00:45:02,840 --> 00:45:04,560
I pity my son.
339
00:45:26,680 --> 00:45:27,840
Back then,
340
00:45:29,200 --> 00:45:31,280
your father and I were in love.
341
00:45:37,680 --> 00:45:39,680
We were deeply in love.
342
00:45:43,160 --> 00:45:45,160
Your father was a good man.
343
00:45:50,120 --> 00:45:53,320
I thought he died of heart failure.
344
00:45:55,920 --> 00:45:57,400
After that,
345
00:46:03,080 --> 00:46:05,760
Taychit took care of me,
346
00:46:10,920 --> 00:46:12,200
and I found out
347
00:46:13,320 --> 00:46:16,560
I was pregnant with you.
348
00:46:25,560 --> 00:46:29,280
So, I let things go the way they did.
349
00:46:36,400 --> 00:46:38,200
I'm sorry…
350
00:46:45,160 --> 00:46:46,840
for being selfish,
351
00:46:53,600 --> 00:46:57,280
for letting you grow up
being called the son of a mistress.
352
00:47:09,640 --> 00:47:10,880
I'm sorry…
353
00:47:13,480 --> 00:47:16,640
for letting you carry the name of the man
354
00:47:16,720 --> 00:47:18,440
who killed your real father.
355
00:47:43,640 --> 00:47:45,480
If this hadn't happened,
356
00:47:46,760 --> 00:47:48,480
I wouldn't have learned the truth,
would I?
357
00:47:53,440 --> 00:47:56,080
Why did you let everyone here
trample on your dignity?
358
00:47:58,680 --> 00:48:01,240
Why did you carry it all alone?
359
00:48:11,160 --> 00:48:12,600
Was it all for me?
360
00:48:27,360 --> 00:48:28,320
From now on,
361
00:48:33,680 --> 00:48:35,880
let me share the burden with you.
362
00:48:48,480 --> 00:48:50,600
I'm so sorry, my son…
363
00:49:15,320 --> 00:49:16,920
Hurry up and deliver these.
364
00:49:17,000 --> 00:49:20,080
Don't make any stops.
The customers will be waiting.
365
00:49:20,680 --> 00:49:22,160
Got it, sis.
366
00:49:22,240 --> 00:49:25,080
Wow. We're this busy on day one?
367
00:49:26,680 --> 00:49:28,160
That's a good thing, isn't it?
368
00:49:29,560 --> 00:49:31,920
Alright.
369
00:49:32,440 --> 00:49:35,280
It smells so good.
I want to eat it myself!
370
00:49:35,360 --> 00:49:36,800
You want to eat everything.
371
00:49:38,120 --> 00:49:39,560
Sis!
372
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
And bring back the full payment.
No skimming!
373
00:49:42,560 --> 00:49:43,600
Don't worry, sis.
374
00:49:43,680 --> 00:49:46,400
This is the new Pu now.
375
00:49:47,080 --> 00:49:49,080
- Go!
- Alright. I'm going.
376
00:50:24,960 --> 00:50:26,160
What happened, Tawan?
377
00:50:26,800 --> 00:50:29,360
I dropped it. The whole floor's wet now.
378
00:50:34,360 --> 00:50:36,280
I'll get someone to clean it up.
379
00:50:36,360 --> 00:50:39,680
It's okay, I'll do it.
Can you stay with Dad for a bit?
380
00:50:40,360 --> 00:50:41,400
Please.
381
00:51:49,720 --> 00:51:50,600
To be honest,
382
00:51:54,960 --> 00:51:56,320
I'm so angry with you.
383
00:52:01,640 --> 00:52:02,680
I've always told you
384
00:52:03,880 --> 00:52:05,120
about Mom
385
00:52:07,040 --> 00:52:08,280
and about me and my sister.
386
00:52:15,880 --> 00:52:16,880
But…
387
00:52:18,800 --> 00:52:20,360
I've moved past it now.
388
00:52:32,560 --> 00:52:34,040
The reason I didn't come in
389
00:52:36,760 --> 00:52:38,960
was because I thought
you wouldn't want to see me.
390
00:52:42,160 --> 00:52:43,760
And I was afraid that if I did,
391
00:52:47,720 --> 00:52:49,160
I'd just upset you.
392
00:53:25,400 --> 00:53:27,440
When I used to cry as a kid,
393
00:53:32,160 --> 00:53:34,760
I always wished
you'd wipe my tears away like this.
394
00:54:07,280 --> 00:54:10,040
We've never really had
a proper conversation, have we?
395
00:54:15,360 --> 00:54:17,360
Maybe this is the first.
396
00:54:29,880 --> 00:54:31,840
Whether you believe me or not,
397
00:54:33,440 --> 00:54:35,440
I just want you to know…
398
00:54:38,440 --> 00:54:39,800
I love you, Dad.
399
00:54:53,040 --> 00:54:54,400
I've always loved you.
400
00:55:20,640 --> 00:55:22,920
I made rice porridge this morning.
401
00:55:28,360 --> 00:55:29,480
Mom.
402
00:55:30,120 --> 00:55:33,080
Should we move out of here?
403
00:55:33,160 --> 00:55:35,400
We don't have anything to do
with the people in it anymore.
404
00:55:37,120 --> 00:55:38,400
Why would you say that?
405
00:55:44,320 --> 00:55:45,440
Kim…
406
00:55:47,600 --> 00:55:50,600
I'm not Dad's son.
407
00:56:28,400 --> 00:56:30,640
{\an8}So, Nubdao really did quit, Kim?
408
00:56:32,920 --> 00:56:34,400
{\an8}She must've thought it through.
409
00:56:34,480 --> 00:56:35,400
{\an8}Alright.
410
00:56:37,480 --> 00:56:38,480
{\an8}Nubdao…
411
00:56:39,360 --> 00:56:40,920
{\an8}Fine.
412
00:56:41,000 --> 00:56:44,200
{\an8}Do what you want. It's your life.
413
00:56:44,960 --> 00:56:46,120
{\an8}Will you be my girlfriend?
414
00:56:50,200 --> 00:56:51,040
{\an8}Where's Nubdao?
415
00:56:53,240 --> 00:56:54,480
{\an8}She already quit, sir.
416
00:56:54,560 --> 00:56:57,760
{\an8}Why the hell did you quit?
If this is what quitting looks like?
417
00:57:00,320 --> 00:57:01,840
{\an8}If neither of us is happy,
418
00:57:05,160 --> 00:57:07,280
{\an8}why let it stay this way, Nubdao?
419
00:57:08,360 --> 00:57:09,640
{\an8}Please stop, Mr. Kim.
420
00:57:11,080 --> 00:57:13,200
{\an8}Don't make this any harder for me.
421
00:57:15,400 --> 00:57:18,480
{\an8}I'll respect your decision.
422
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
28579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.