All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (17)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,320 --> 00:03:01,400 {\an8}I know you're confused right now. 2 00:03:01,480 --> 00:03:04,720 {\an8}You don't have to make a decision yet. 3 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 {\an8}I know 4 00:03:06,040 --> 00:03:08,200 {\an8}you've been watching over us all along. 5 00:03:08,280 --> 00:03:10,040 {\an8}I'm sorry 6 00:03:10,640 --> 00:03:13,120 {\an8}that I wasn't there for you when you were suffering. 7 00:03:17,480 --> 00:03:20,080 {\an8}I don't have much to give you, 8 00:03:20,160 --> 00:03:22,200 {\an8}but these were my daughter's clothes. 9 00:03:22,280 --> 00:03:23,960 {\an8}Why wear a dead woman's clothes? 10 00:03:24,040 --> 00:03:26,800 {\an8}You remember? I thought you had forgotten. 11 00:03:26,880 --> 00:03:28,760 {\an8}This woman's wearing Jitsuda's clothes. 12 00:03:28,840 --> 00:03:30,360 {\an8}She wants to haunt me! 13 00:03:30,440 --> 00:03:33,880 {\an8}Your next job is to find out 14 00:03:33,960 --> 00:03:38,640 {\an8}why Ratree seems so close to my wife. 15 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 {\an8}Mirantee? 16 00:03:41,640 --> 00:03:45,320 {\an8}Are you nervous about the questions? 17 00:03:45,400 --> 00:03:47,040 {\an8}You'll do great. 18 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 Would you take a break and eat first? 19 00:04:03,600 --> 00:04:05,840 My mom made extra food for you too. 20 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 - Let me help. - Okay. 21 00:04:28,200 --> 00:04:31,400 Aunt Ratree's cooking is as good as ever. 22 00:04:32,760 --> 00:04:35,480 You talk as if you've tried my mom's cooking before. 23 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Well, 24 00:04:38,200 --> 00:04:40,560 Aunt Ratree applied to be a kitchen helper alongside Namfah. 25 00:04:42,240 --> 00:04:43,480 Her cooking must be great. 26 00:04:46,000 --> 00:04:47,160 By the way… 27 00:04:48,520 --> 00:04:51,280 Does Aunt Ratree have a favorite dish? 28 00:04:55,840 --> 00:04:59,200 Probably Baabin. She finished an entire box alone the other day. 29 00:05:00,200 --> 00:05:02,720 Perfect. I know the best place for that. 30 00:05:04,560 --> 00:05:05,760 Trying to earn brownie points? 31 00:05:08,760 --> 00:05:10,120 Just a little. 32 00:05:11,560 --> 00:05:12,840 Not just a little, I guess. 33 00:05:14,760 --> 00:05:15,640 You're right. 34 00:05:26,680 --> 00:05:29,120 Do I really have to interview you? 35 00:05:31,400 --> 00:05:35,800 Don't smile at me. I'm not as nice as Kim. 36 00:05:37,520 --> 00:05:41,520 But Talay said you're kind and very cute. 37 00:05:43,960 --> 00:05:45,000 He said that? 38 00:05:46,440 --> 00:05:47,280 Yes. 39 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 Can we start now? 40 00:05:59,720 --> 00:06:02,000 How do you feel if you have a windfall 41 00:06:02,080 --> 00:06:04,840 and get to inherit a leadership position at the hotel? 42 00:06:06,840 --> 00:06:11,200 Do you want an answer from the vice president or from Patthawee? 43 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 What's the difference? 44 00:06:15,920 --> 00:06:17,680 As the vice president, 45 00:06:18,400 --> 00:06:21,360 I feel honored to have this opportunity. 46 00:06:21,440 --> 00:06:23,960 It's a challenging role. 47 00:06:24,040 --> 00:06:26,760 The hotel business constantly evolves, 48 00:06:27,360 --> 00:06:30,720 but I believe that my team and I, who's been with us a long time, 49 00:06:31,320 --> 00:06:35,440 are fully capable of adapting and growing together. 50 00:06:37,240 --> 00:06:39,960 And as Patthawee? 51 00:06:42,240 --> 00:06:46,640 To me, this position is more of a responsibility than a dream. 52 00:06:47,600 --> 00:06:48,960 How? 53 00:06:50,280 --> 00:06:53,640 Because I have to leave my dream behind. 54 00:06:55,200 --> 00:06:58,560 That means you don't actually want to do it? 55 00:06:59,840 --> 00:07:04,640 That's not it. I'm willing to do it because I don't want to disappoint my dad. 56 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 What a grateful son. 57 00:07:08,440 --> 00:07:11,240 So, what makes the food department you oversee special? 58 00:07:13,360 --> 00:07:17,200 I believe food can bring people together. 59 00:07:19,520 --> 00:07:21,320 Food is that important? 60 00:07:22,080 --> 00:07:25,680 Yes, for me, it is. 61 00:07:26,720 --> 00:07:28,680 If I had the chance to sit at a table with my father, 62 00:07:29,280 --> 00:07:33,400 my mother, my brother, and my sister, 63 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 I'd be really happy. 64 00:07:46,840 --> 00:07:50,160 - Where are you going? - I'm thirsty. 65 00:08:03,160 --> 00:08:04,480 I don't like apple juice. 66 00:08:06,480 --> 00:08:09,040 But you have the maid make it for you every day. 67 00:08:10,960 --> 00:08:12,280 Don't act like you know me. 68 00:08:12,360 --> 00:08:17,120 Sit down. I'm continuing the interview. Pay attention. 69 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Alright. 70 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 If you had to recommend a signature dish for the hotel, 71 00:08:29,880 --> 00:08:31,440 what would it be? 72 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Four-flavor pizza. 73 00:08:35,640 --> 00:08:38,120 What inspired this menu? 74 00:08:40,720 --> 00:08:41,559 Family. 75 00:08:46,280 --> 00:08:48,000 My father loves strong flavors, 76 00:08:49,400 --> 00:08:52,720 so I made a Diavola pizza for him. 77 00:08:52,800 --> 00:08:55,800 Aside from mozzarella cheese, 78 00:08:55,880 --> 00:08:57,840 I also added spicy mozzarella 79 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 and tomatoes to balance the richness. 80 00:09:01,040 --> 00:09:04,480 The second pizza is for my mother. 81 00:09:04,560 --> 00:09:06,480 She doesn't like meat much, 82 00:09:06,560 --> 00:09:10,080 so I made a Margherita pizza, 83 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 using only tomato sauce, 84 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 mozzarella, and Italian basil. 85 00:09:16,640 --> 00:09:17,560 The third pizza 86 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 is for Kim. 87 00:09:20,640 --> 00:09:23,280 I know he loves seafood, 88 00:09:23,360 --> 00:09:27,320 so I used tiger prawns, squid, and mussels. 89 00:09:27,400 --> 00:09:29,840 The base is similar to a seafood stew, 90 00:09:29,920 --> 00:09:33,560 made with tomato sauce and cheese. 91 00:09:33,640 --> 00:09:35,320 It's not too cheesy, 92 00:09:36,720 --> 00:09:40,080 rich in flavor, just the way he likes it. 93 00:09:43,280 --> 00:09:45,080 And the last one must be for… 94 00:09:47,880 --> 00:09:49,320 My sister. 95 00:09:51,000 --> 00:09:53,480 Do you even know what kind of pizza I like? 96 00:09:56,640 --> 00:09:57,520 Tartufina. 97 00:10:01,840 --> 00:10:05,560 I used mozzarella, mascarpone, 98 00:10:05,640 --> 00:10:08,920 porcini mushrooms, and truffle, exactly what you like. 99 00:10:09,000 --> 00:10:12,600 Then, I drizzled truffle oil over it to make it a white pizza. 100 00:10:13,440 --> 00:10:17,360 Because I know my little sister doesn't like tomatoes. Am I right? 101 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 It's freaking good! 102 00:10:38,640 --> 00:10:40,840 Come on. Eat up, Tawan. 103 00:10:41,560 --> 00:10:43,200 You like that basil pizza, don't you? 104 00:10:44,360 --> 00:10:46,960 Kim! I like truffle! 105 00:10:48,880 --> 00:10:50,040 Oh, really? 106 00:10:50,640 --> 00:10:53,600 Then, hurry up and eat. Wee made it just for you. 107 00:10:58,440 --> 00:10:59,360 Are you going to eat it? 108 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 if you're not, I'll just have it myself. 109 00:11:10,720 --> 00:11:12,120 So? 110 00:11:15,880 --> 00:11:17,120 It's fine. 111 00:11:18,520 --> 00:11:22,080 Looks like you'll have to cook for my sister more often, Wee. 112 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 Sure. 113 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 This is so soft and melts in my mouth! 114 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 The crust is thin and just perfect. This is amazing, Mr. Wee. 115 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 Glad you like it too. 116 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Like it too? 117 00:11:51,760 --> 00:11:52,640 Like who? 118 00:11:55,200 --> 00:11:58,760 Promtawan. She had some earlier. 119 00:12:05,080 --> 00:12:06,320 Happy now? 120 00:12:08,600 --> 00:12:10,720 I have to thank Kim for helping out. 121 00:12:36,320 --> 00:12:38,040 Give her some time. 122 00:12:40,040 --> 00:12:40,960 Yeah. 123 00:13:50,880 --> 00:13:52,040 What are you doing here? 124 00:13:55,120 --> 00:13:56,000 Mirantee. 125 00:14:11,880 --> 00:14:13,160 I came to apologize… 126 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 for everything I did to you. 127 00:14:18,000 --> 00:14:20,640 - Come with us. - I didn't do anything wrong. 128 00:14:25,200 --> 00:14:27,680 Sir, here is the evidence. 129 00:14:27,760 --> 00:14:28,800 NSB 130 00:15:05,920 --> 00:15:07,240 What did I ever do to you 131 00:15:08,120 --> 00:15:10,040 to deserve this? 132 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 You never did anything to me… 133 00:15:17,480 --> 00:15:19,560 and we never had any conflict. 134 00:15:21,960 --> 00:15:23,800 But I did everything I did 135 00:15:26,120 --> 00:15:27,200 because I had no choice. 136 00:15:29,480 --> 00:15:30,400 No choice? 137 00:15:32,240 --> 00:15:36,040 And you chose to ruin my life? 138 00:15:38,200 --> 00:15:40,560 I was thrown in jail for a crime I didn't commit! 139 00:15:42,680 --> 00:15:46,240 My family was destroyed, my children were left without a mother because of you! 140 00:15:49,800 --> 00:15:51,360 And now you're saying sorry? 141 00:15:52,360 --> 00:15:56,400 Sorry? That's it? 142 00:15:56,480 --> 00:15:58,920 This is all I can do. 143 00:16:01,640 --> 00:16:03,520 My life hasn't been any better. 144 00:16:07,720 --> 00:16:09,440 I'm not living a happy life either. 145 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 Every day feels like a prison. 146 00:16:20,240 --> 00:16:21,920 I can't even have a family 147 00:16:23,560 --> 00:16:25,400 because I'm afraid they'll end up suffering. 148 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 SIR 149 00:16:43,240 --> 00:16:44,280 Yes, sir. 150 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 What's the update on Ratree? 151 00:16:50,680 --> 00:16:51,880 I haven't found anything yet. 152 00:16:52,480 --> 00:16:55,880 What? This is a simple task. What's taking you so long? 153 00:16:56,720 --> 00:16:58,400 Or are you worried about your mother? 154 00:16:59,000 --> 00:17:01,880 Should I send someone to pick her up and take care of her for you? 155 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 No, sir. 156 00:17:05,800 --> 00:17:08,760 Why not? I'd treat her well. 157 00:17:12,200 --> 00:17:14,480 Give me a little more time, sir. 158 00:17:14,560 --> 00:17:18,200 Then hurry up before your mother runs out of time waiting for you. 159 00:17:19,319 --> 00:17:20,359 Yes, sir. 160 00:17:26,560 --> 00:17:27,599 Mr. Taychit 161 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 is suspicious about why you were close to his wife. 162 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 So, he sent you to find out? 163 00:17:37,640 --> 00:17:40,200 How far do I have to run to finally escape all of you? 164 00:17:43,880 --> 00:17:44,800 You don't have to run anymore. 165 00:17:47,200 --> 00:17:49,040 I won't tell him you're here. 166 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 How can I trust you? 167 00:17:55,280 --> 00:17:56,320 I promise… 168 00:17:58,120 --> 00:18:00,640 Mr. Taychit will never know that Mirantee is still alive. 169 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 And I will never return to trouble you again. 170 00:18:05,640 --> 00:18:06,600 Are you sure? 171 00:18:16,400 --> 00:18:18,040 I want to get away from him too. 172 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 I want to stop living like this. 173 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 But I can't do that yet. 174 00:18:25,880 --> 00:18:27,720 Then why don't you just tell the truth? 175 00:18:27,800 --> 00:18:31,520 Send him to jail and clear my name! 176 00:18:39,560 --> 00:18:40,520 Wait. 177 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 What happened to Mr. Aran? 178 00:18:54,680 --> 00:18:56,000 I'm sorry, Mirantee. 179 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Who is Mirantee? 180 00:19:18,440 --> 00:19:19,760 You're better off not knowing. 181 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 If you want to know the truth, 182 00:19:30,560 --> 00:19:32,080 why don't you just ask your father? 183 00:19:53,680 --> 00:19:56,760 You don't have to run anymore. I won't tell him you're here. 184 00:19:57,440 --> 00:20:00,160 - How can I trust you? - I promise… 185 00:20:01,000 --> 00:20:03,320 Mr. Taychit will never know that Mirantee is still alive. 186 00:20:04,200 --> 00:20:05,880 And I will never return to trouble you again. 187 00:20:20,280 --> 00:20:21,680 - Pu. - Hmm? 188 00:20:21,760 --> 00:20:23,960 I want to bring my kids to live with me. What do you think? 189 00:20:24,600 --> 00:20:25,720 That's great! 190 00:20:25,800 --> 00:20:27,560 I bet the kids want to be with their mother too! 191 00:20:28,560 --> 00:20:31,320 - What about me? - You should come live with us too. 192 00:20:32,120 --> 00:20:33,240 Of course! 193 00:20:33,320 --> 00:20:36,640 I'll give the big room to my daughters. I'll move into the smaller room. 194 00:20:36,720 --> 00:20:38,400 - As for you-- - I'll stay with you. 195 00:20:40,200 --> 00:20:42,560 You'll stay downstairs! My room is too small! 196 00:20:42,640 --> 00:20:44,240 I don't care where I stay, 197 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 as long as we're all together. 198 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 You're happy, the kids are happy, and that means I'm happy too. 199 00:21:02,080 --> 00:21:05,240 Wait. What happened to Mr. Aran? 200 00:21:06,320 --> 00:21:07,720 I'm sorry, Mirantee. 201 00:21:16,960 --> 00:21:18,800 You're home early today, Kim. 202 00:21:27,320 --> 00:21:29,600 Kim, is something wrong? 203 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 - Wee. - Yes? 204 00:21:43,680 --> 00:21:47,560 Has your mother ever mentioned someone named Mirantee? 205 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 Mirantee? 206 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 No. 207 00:21:57,840 --> 00:21:58,800 Why? 208 00:22:01,080 --> 00:22:03,040 Today, I ran into Yos, one of Dad's men. 209 00:22:05,560 --> 00:22:07,320 He mentioned someone named Mirantee, 210 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 so I wanted to ask. 211 00:22:11,120 --> 00:22:12,440 Miran… 212 00:22:45,080 --> 00:22:46,920 - Sir. - Yes? 213 00:22:47,960 --> 00:22:51,160 I looked into Ratree. There's nothing suspicious. 214 00:22:51,240 --> 00:22:54,840 She already moved upcountry. She found a new job there. 215 00:22:54,920 --> 00:22:58,280 Good. At least she won't be snooping around my wife anymore. 216 00:22:59,160 --> 00:23:02,000 If I have another job for you, I'll let you know. 217 00:23:03,520 --> 00:23:04,760 Yes, sir. 218 00:23:39,520 --> 00:23:40,600 Mom. 219 00:23:43,760 --> 00:23:45,040 Yos. 220 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 How did you get here? 221 00:23:58,440 --> 00:24:00,680 Why didn't you call? 222 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 It's so hard to reach you. 223 00:24:03,240 --> 00:24:05,800 I never know if you're even alive or dead. 224 00:24:08,680 --> 00:24:10,080 Don't worry about me, Mom. 225 00:24:10,960 --> 00:24:12,080 I'm not going to die that easily. 226 00:24:13,160 --> 00:24:16,520 You're my son. How can I not worry? 227 00:24:18,680 --> 00:24:19,800 Come here. Let me hug you. 228 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 Mom. 229 00:24:40,040 --> 00:24:41,120 I'll leave something here. 230 00:24:50,480 --> 00:24:53,160 This is something very important to my life. 231 00:24:53,760 --> 00:24:56,960 Please keep it safe for me. Don't let anyone take it. 232 00:25:00,440 --> 00:25:01,680 Where are you going now? 233 00:25:03,760 --> 00:25:05,400 I'm not going anywhere anymore. 234 00:25:06,480 --> 00:25:07,600 By the way, 235 00:25:07,680 --> 00:25:11,280 I was thinking about moving you somewhere else. Let's go together. 236 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 You're not working for him anymore? 237 00:25:21,320 --> 00:25:24,400 No, Mom. He let me take care of you now. 238 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 Really? 239 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 Now that we're about to leave, I feel a little sad. 240 00:25:55,080 --> 00:25:56,360 Yeah… 241 00:25:57,240 --> 00:25:59,320 We've been in this house for such a long time. 242 00:26:01,640 --> 00:26:02,480 Very long… 243 00:26:08,200 --> 00:26:11,040 Thank you, little home. 244 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 It may be small… 245 00:26:16,440 --> 00:26:20,480 but it was always warm. We slept well every night. 246 00:26:35,400 --> 00:26:36,720 Tonight… 247 00:26:37,800 --> 00:26:40,360 will be our last night here, right? 248 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 Yeah, the last night. 249 00:26:51,120 --> 00:26:51,960 Namfah. 250 00:26:52,640 --> 00:26:54,320 Do you remember that spot? 251 00:26:56,000 --> 00:26:58,320 That's where we used to fold paper bags and compete with each other. 252 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 And Uncle Pu would make us omelet rice. 253 00:27:14,120 --> 00:27:15,000 I remember it. 254 00:27:17,080 --> 00:27:18,200 I remember too. 255 00:27:21,840 --> 00:27:23,640 How come you remember before me? 256 00:27:24,880 --> 00:27:26,120 I was the one cooking. 257 00:27:28,600 --> 00:27:31,560 Thank you, Uncle Pu, for raising us. 258 00:27:34,680 --> 00:27:35,800 What's with you now? 259 00:27:39,640 --> 00:27:40,760 What's wrong with you? 260 00:27:44,000 --> 00:27:46,360 Even though you raised us in a buffet-style way, 261 00:27:47,080 --> 00:27:49,600 we were so, so happy! 262 00:27:53,720 --> 00:27:55,240 We love you, Uncle Pu. 263 00:27:56,240 --> 00:28:00,280 I love you two so much too, my little nieces. 264 00:28:02,920 --> 00:28:05,840 Then, tonight… 265 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 can we sleep in your room? 266 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 My room is tiny! 267 00:28:14,160 --> 00:28:16,120 But it's our last night here together! 268 00:28:16,200 --> 00:28:18,720 Exactly! That's the spirit! 269 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 My little nieces. 270 00:28:39,000 --> 00:28:43,800 So heavy! Too much for this tiny house. I told you to throw some away! 271 00:28:46,120 --> 00:28:48,680 This book is huge! I'm throwing everything away! 272 00:28:48,760 --> 00:28:51,080 Hey, hey! Those belong to the kids. 273 00:28:51,160 --> 00:28:53,560 - What are you complaining about so much? - It's heavy. 274 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 I'll deal with it later. 275 00:29:15,960 --> 00:29:17,080 Hello, Ms. Sasi? 276 00:29:17,160 --> 00:29:20,040 Ratree, are you free today? 277 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 You must be exhausted lately. 278 00:29:32,200 --> 00:29:35,880 So many guests staying at the hotel and the 30th-anniversary book project. 279 00:29:38,960 --> 00:29:42,440 But it's only your first year here, and my girlfriend is already 280 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 the model for the hotel's book. 281 00:29:51,680 --> 00:29:54,640 Hey, Nubdao, let me ask you something. 282 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 When you were investigating Mr. Aran, 283 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 did you ever come across the name Mirantee? 284 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Ms. Sanguansri once mentioned 285 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 that she used to be a chef at our hotel. 286 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 She worked here? 287 00:30:13,040 --> 00:30:17,480 Yes, but I heard she got arrested on drug charges. 288 00:30:17,560 --> 00:30:19,160 The scandal hurt the hotel's reputation. 289 00:30:25,080 --> 00:30:27,880 I remember seeing a photo of Ms. Mirantee with Mr. Aran 290 00:30:27,960 --> 00:30:31,240 in the hotel's 10th-anniversary book. 291 00:30:34,440 --> 00:30:36,240 Do we still have that book? 292 00:30:44,600 --> 00:30:46,520 I'm sorry, Ms. Sasi, 293 00:30:47,520 --> 00:30:50,400 for leaving the other day without properly saying goodbye. 294 00:30:51,440 --> 00:30:53,880 It's okay. I understand. 295 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 Thank you. 296 00:30:56,760 --> 00:30:58,800 - Ratree. - Yes? 297 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 Do you happen to know someone named Mirantee? 298 00:31:08,760 --> 00:31:11,120 I used to hear 299 00:31:11,200 --> 00:31:15,200 Aran mentioned that name a lot, but I never actually met her. 300 00:31:15,280 --> 00:31:17,200 I want to find her. 301 00:31:17,800 --> 00:31:22,120 Maybe she knows something about Aran's death. 302 00:31:27,800 --> 00:31:29,040 I don't think 303 00:31:29,880 --> 00:31:31,560 she knows anything. 304 00:31:33,120 --> 00:31:34,640 Why do you say that? 305 00:31:37,480 --> 00:31:38,880 Not long after Mr. Aran passed away, 306 00:31:39,960 --> 00:31:41,640 Mirantee was arrested 307 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 on drug charges. 308 00:31:47,880 --> 00:31:49,320 Did she have a family? 309 00:31:50,800 --> 00:31:51,760 Yes, she did. 310 00:31:54,000 --> 00:31:55,600 How are they doing now? 311 00:32:04,400 --> 00:32:05,320 Broken. 312 00:32:07,160 --> 00:32:08,480 Destroyed. 313 00:32:09,200 --> 00:32:11,720 She was ripped away from her children when they were still so young. 314 00:32:15,280 --> 00:32:17,080 She couldn't attend her husband's funeral. 315 00:32:21,280 --> 00:32:23,600 Her children lost both their father and mother 316 00:32:28,240 --> 00:32:29,720 and had to struggle through life alone. 317 00:32:34,400 --> 00:32:35,880 But she finally got out of prison 318 00:32:37,880 --> 00:32:39,640 and got to see her children again. 319 00:32:46,720 --> 00:32:49,680 She longed to embrace them, even just once. 320 00:32:53,000 --> 00:32:54,160 I couldn't even do that. 321 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 Ratree… 322 00:33:10,120 --> 00:33:11,240 Mirantee? 323 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 Yes. 324 00:33:14,440 --> 00:33:16,960 I am Mirantee. 325 00:33:40,400 --> 00:33:41,360 Uncle Pu. 326 00:33:42,280 --> 00:33:44,640 Have you seen a book with the hotel's picture on the cover? 327 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 - Yeah. - Where is it? 328 00:33:46,960 --> 00:33:49,480 Right here. 329 00:33:50,520 --> 00:33:52,720 - Here. - You sold it? 330 00:33:52,800 --> 00:33:55,880 Of course. I didn't even get much money. And I'm not splitting it with you. 331 00:34:10,520 --> 00:34:11,800 Are you home? 332 00:34:11,880 --> 00:34:15,080 Yes. Mr. Kim, about the book… 333 00:34:15,159 --> 00:34:18,199 - Did you find it? - Uncle Pu already sold it. 334 00:34:18,280 --> 00:34:19,760 I'm sorry. 335 00:34:21,600 --> 00:34:23,639 It's alright. Thank you. 336 00:34:38,679 --> 00:34:39,639 Sasi. 337 00:34:43,040 --> 00:34:44,159 Where have you been? 338 00:34:46,600 --> 00:34:48,000 I went to meet a friend. 339 00:34:48,800 --> 00:34:50,639 A friend? Do I know them? 340 00:34:52,800 --> 00:34:56,440 A friend from high school just got back from overseas. 341 00:34:57,960 --> 00:35:00,360 Next time, if you're going out, 342 00:35:00,960 --> 00:35:03,040 let me know. I'll take you myself. 343 00:35:04,160 --> 00:35:07,960 I feel sticky from the heat. I'll go take a shower first. 344 00:35:41,000 --> 00:35:44,080 Yos? Mr. Taychit's right-hand man? 345 00:35:44,160 --> 00:35:45,240 Yes. 346 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 Even after I was released from prison, 347 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 he kept trying to kill me. 348 00:35:52,360 --> 00:35:57,080 So, you went to work in my house because… 349 00:35:57,680 --> 00:35:59,280 I needed evidence. 350 00:36:00,080 --> 00:36:02,640 I wanted to go back to my children as an innocent person. 351 00:36:05,680 --> 00:36:07,160 But I never found anything. 352 00:36:09,280 --> 00:36:10,240 Do you think… 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 Mr. Taychit knew about all of this? 354 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 Yes. 355 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 But you don't have to believe me. 356 00:36:35,040 --> 00:36:37,440 - Let me help you, Namfah. - No, you can't. 357 00:36:38,080 --> 00:36:41,120 - Then, I'll just do it myself. - You can't! 358 00:36:41,200 --> 00:36:42,480 Then, let's do it together. 359 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 Watch out, Mr. Wee! 360 00:37:08,120 --> 00:37:09,640 If you want to know the truth, 361 00:37:10,400 --> 00:37:12,080 why don't you just ask your father? 362 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Mr. Kim, do you need something? 363 00:37:42,640 --> 00:37:43,560 Do you… 364 00:37:44,400 --> 00:37:47,920 happen to know Mirantee? She was a friend of Mr. Aran's. 365 00:37:52,760 --> 00:37:53,840 No, I don't. 366 00:37:57,360 --> 00:38:00,000 I see. Never mind, then. 367 00:38:04,200 --> 00:38:06,600 Are you suspecting something 368 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 about your father? 369 00:38:16,080 --> 00:38:17,920 I am too. 370 00:38:19,920 --> 00:38:23,800 And I also know who you should ask for answers. 371 00:38:26,960 --> 00:38:28,160 Who? 372 00:38:29,080 --> 00:38:30,000 Yos. 373 00:38:38,000 --> 00:38:40,520 How do I find him? 374 00:38:42,720 --> 00:38:44,360 I'll take care of that for you. 375 00:39:02,160 --> 00:39:05,240 Mr. Kim! You're early. 376 00:39:06,160 --> 00:39:07,960 I haven't even showered yet. 377 00:39:09,520 --> 00:39:11,840 Then, go ahead and get ready. 378 00:39:13,040 --> 00:39:13,880 I'll help you pack. 379 00:39:15,080 --> 00:39:16,160 But… 380 00:39:19,240 --> 00:39:21,120 Alright. Wait for me. 381 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 NUBDAO'S BOOKS 382 00:40:08,440 --> 00:40:10,000 "Keep fighting, Mirantee." 383 00:40:10,080 --> 00:40:11,120 KEEP FIGHTING, MIRANTEE. 384 00:40:11,200 --> 00:40:12,680 "I hope you can become a Michelin-starred chef. 385 00:40:13,760 --> 00:40:16,960 Keep fighting. From Aran." 386 00:40:24,080 --> 00:40:27,400 KEEP FIGHTING, MIRANTEE. 387 00:40:41,840 --> 00:40:42,760 Here's your coffee. 388 00:40:49,160 --> 00:40:50,200 Ms. Mirantee… 389 00:40:53,280 --> 00:40:54,360 is you, Aunt Ratree? 390 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 I deliberately stepped in front of your car that day. 391 00:41:13,040 --> 00:41:13,880 Why? 392 00:41:14,960 --> 00:41:16,920 I needed to get into your house 393 00:41:17,800 --> 00:41:19,800 to look for evidence regarding Mr. Aran's death. 394 00:41:20,720 --> 00:41:23,240 Do you believe 395 00:41:24,560 --> 00:41:27,600 my father was involved in Mr. Aran's death? 396 00:41:32,080 --> 00:41:33,240 Yes. 397 00:41:45,960 --> 00:41:48,800 Do you know what they were fighting about? 398 00:41:49,760 --> 00:41:51,280 I think it was about money. 399 00:41:53,160 --> 00:41:55,760 Back then, the hotel was struggling financially 400 00:41:55,840 --> 00:41:57,160 because of the Tom Yum Kung crisis. 401 00:42:02,440 --> 00:42:04,800 Your special menu for next month 402 00:42:05,600 --> 00:42:06,440 has been approved. 403 00:42:07,920 --> 00:42:08,760 Really? 404 00:42:09,680 --> 00:42:12,160 But you'll have to cook it for me and Taychit first. 405 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 Of course. I'll do my best. 406 00:42:18,680 --> 00:42:20,800 As for this month's budget, 407 00:42:20,880 --> 00:42:24,760 the accounting department has reviewed it, and I've signed off on it already. 408 00:42:25,720 --> 00:42:26,680 Thank you. 409 00:42:33,440 --> 00:42:34,400 Aran! 410 00:42:37,800 --> 00:42:40,520 Aran! Why didn't you approve my budget request? 411 00:42:42,040 --> 00:42:43,240 The whole industry 412 00:42:43,320 --> 00:42:46,960 is struggling. If we don't renovate now, 413 00:42:47,040 --> 00:42:48,520 how are we supposed to keep up with competitors? 414 00:42:50,160 --> 00:42:51,360 Stop it, Taychit. 415 00:42:52,560 --> 00:42:53,400 Stop what? 416 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 Stop what you're doing 417 00:43:00,960 --> 00:43:03,440 before it all comes to light. 418 00:43:03,520 --> 00:43:05,720 I don't want to lose a friend over this. 419 00:43:06,960 --> 00:43:08,480 I'm warning you because I care. 420 00:43:10,680 --> 00:43:13,120 Then, let me warn you as well. 421 00:43:14,240 --> 00:43:15,960 Stay out of my business! 422 00:43:26,480 --> 00:43:27,880 After that… 423 00:43:29,400 --> 00:43:33,080 I don't even know how everything got tangled up with me 424 00:43:34,120 --> 00:43:36,000 that I had to end up behind bars. 425 00:43:41,360 --> 00:43:42,800 The day I was arrested, 426 00:43:44,360 --> 00:43:45,320 I saw Yos, 427 00:43:46,560 --> 00:43:48,160 your father's man, 428 00:43:49,200 --> 00:43:50,880 standing right outside my house. 429 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 Do you have any proof, Kim? 430 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 Not yet. 431 00:44:05,920 --> 00:44:10,440 I think Yos might have acted on his own, and Dad had no idea. 432 00:44:14,920 --> 00:44:17,880 I'd like to believe that too, 433 00:44:21,240 --> 00:44:23,800 but only Yos can answer that question. 434 00:44:29,080 --> 00:44:30,520 That's why Ms. Sasi 435 00:44:31,200 --> 00:44:33,160 is trying to help me contact him. 436 00:44:35,840 --> 00:44:37,520 Mother knows about this too? 437 00:45:08,400 --> 00:45:10,560 Not his own birthday… 438 00:45:13,360 --> 00:45:14,680 Could it be mine? 439 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 Your mom just sent me his number. 440 00:45:46,000 --> 00:45:47,760 INCOMING CALL 441 00:45:59,000 --> 00:46:00,240 Why don't you pick up? 442 00:46:02,480 --> 00:46:05,080 It's an unknown number, Mom. Probably nothing important. 443 00:46:06,720 --> 00:46:08,120 What if it's about work? 444 00:46:14,760 --> 00:46:15,800 TURN OFF 445 00:46:18,160 --> 00:46:19,240 He's not picking up. 446 00:46:22,120 --> 00:46:23,440 So, what do we do now? 447 00:46:34,720 --> 00:46:35,960 Yos. 448 00:46:36,920 --> 00:46:39,400 Is there something wrong? Is that why we have to move? 449 00:46:44,320 --> 00:46:45,400 Nothing, Mom. 450 00:46:47,520 --> 00:46:49,480 I think this house is old. 451 00:46:49,560 --> 00:46:51,800 I want to take you somewhere better. 452 00:46:51,880 --> 00:46:55,840 But I like it here. People in the neighborhood are nice. 453 00:46:56,440 --> 00:46:59,360 Besides, I'm getting old. 454 00:46:59,440 --> 00:47:02,400 I don't know if I can adjust to a new place. 455 00:47:04,640 --> 00:47:08,680 The new place is close to the market and a hospital. 456 00:47:09,600 --> 00:47:11,320 And I'll be there with you. 457 00:47:14,560 --> 00:47:16,800 Alright. Just give me some time. 458 00:47:24,360 --> 00:47:28,720 Sin, why is the land deal in Nakhon Sawan taking so long? 459 00:47:28,800 --> 00:47:30,720 Two more landowners haven't agreed to sell yet, sir. 460 00:47:30,800 --> 00:47:33,200 I was thinking of sending Yos to handle it. 461 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 Since he's from the area, it should be easier. 462 00:47:36,200 --> 00:47:37,880 Then call him. 463 00:47:37,960 --> 00:47:41,600 I've tried calling him multiple times, but he won't pick up. 464 00:47:42,960 --> 00:47:44,600 Fine. I'll call him myself. 465 00:47:45,800 --> 00:47:47,160 Also, sir. 466 00:47:47,240 --> 00:47:50,200 About the thing you asked me to investigate, I have an update. 467 00:47:51,920 --> 00:47:53,160 Good. 468 00:48:31,680 --> 00:48:32,920 Yes, sir? 469 00:48:33,000 --> 00:48:36,040 Yos, I've been calling you. Why haven't you answered? 470 00:48:38,360 --> 00:48:41,200 I… I had my phone on silent. I didn't hear it. 471 00:48:42,280 --> 00:48:43,560 Do you need something? 472 00:48:43,640 --> 00:48:47,360 Nothing. I just wanted to confirm with you 473 00:48:47,440 --> 00:48:49,200 about Ratree. 474 00:48:49,280 --> 00:48:51,840 Are you sure she has moved upcountry? 475 00:48:53,480 --> 00:48:56,080 Yes, sir. I checked. 476 00:48:56,840 --> 00:48:58,320 She's already moved. 477 00:48:59,120 --> 00:49:00,480 Good. 478 00:49:00,560 --> 00:49:04,000 Now you can take care of your mother without worry. 479 00:49:17,640 --> 00:49:18,960 - Mom. - Yes? 480 00:49:19,040 --> 00:49:21,120 - I'm going out. I'll be back. - Alright. 481 00:49:26,160 --> 00:49:27,640 Your home… 482 00:49:28,920 --> 00:49:31,240 looks so peaceful, Ratree. 483 00:49:33,000 --> 00:49:34,400 Unlike mine, 484 00:49:35,880 --> 00:49:38,920 big, but suffocating. 485 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 I don't know how to act anymore. 486 00:49:46,360 --> 00:49:47,640 I don't even know 487 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 if I really know him. 488 00:49:52,480 --> 00:49:55,360 I feel trapped and uneasy, Ratree. 489 00:49:58,000 --> 00:49:59,120 Ms. Sasi. 490 00:50:00,280 --> 00:50:02,800 If you ever feel uneasy, 491 00:50:03,560 --> 00:50:05,200 you can always come here. 492 00:50:21,960 --> 00:50:23,720 How's the house situation? 493 00:50:24,880 --> 00:50:27,760 The paperwork isn't done yet. They need about another week. 494 00:50:31,640 --> 00:50:35,280 Can you find me a rental in the meantime? I want to move out soon. 495 00:50:35,880 --> 00:50:37,880 Why the rush? 496 00:50:43,880 --> 00:50:46,440 Alright, alright. I'll see what I can do. 497 00:50:47,960 --> 00:50:48,920 Thanks. 498 00:51:09,480 --> 00:51:11,600 Why are you home early today? 499 00:51:11,680 --> 00:51:14,440 I finished work early today. What about you? Where have you been? 500 00:51:15,040 --> 00:51:18,640 I met up with some friends. We were planning our class reunion. 501 00:51:19,640 --> 00:51:21,360 I can arrange it at the hotel for you. 502 00:51:22,440 --> 00:51:24,320 We were thinking of keeping it small. 503 00:51:25,560 --> 00:51:27,040 Then, why not host it here? 504 00:51:28,080 --> 00:51:31,560 I'll talk about it with my friends. 505 00:51:33,040 --> 00:51:34,960 Are you hungry? 506 00:51:35,040 --> 00:51:37,800 I'll go prepare dinner. 507 00:52:09,040 --> 00:52:10,680 Did you make this for me as… 508 00:52:13,760 --> 00:52:15,520 As an assistant chef, of course. 509 00:52:29,480 --> 00:52:30,960 Not even a single heart in this? 510 00:52:34,880 --> 00:52:35,960 Nope. 511 00:53:07,080 --> 00:53:08,280 Are you hungry now? 512 00:53:41,680 --> 00:53:44,040 Mom, when did you and Dad meet? 513 00:53:53,200 --> 00:53:54,560 In college. 514 00:53:55,800 --> 00:53:58,440 Whenever I walked past his faculty, 515 00:53:58,520 --> 00:54:00,000 he always found a way to tease me. 516 00:54:00,760 --> 00:54:04,160 How did Dad flirt with you? 517 00:54:04,840 --> 00:54:05,920 He used to… 518 00:54:07,600 --> 00:54:09,680 ride the bus with me every day. 519 00:54:10,760 --> 00:54:12,160 Never missed a day. 520 00:54:12,880 --> 00:54:16,720 And what won your heart? 521 00:54:17,360 --> 00:54:18,720 I think it was the food. 522 00:54:18,800 --> 00:54:23,200 Every time I cooked for him, he'd always say it was delicious. 523 00:54:24,360 --> 00:54:27,920 - That's cute! - So, Mr. Patthawee already won your heart? 524 00:54:29,640 --> 00:54:30,800 Oh? 525 00:54:32,520 --> 00:54:33,400 Not yet. 526 00:54:34,080 --> 00:54:36,320 Not yet? 527 00:54:37,280 --> 00:54:40,400 But I hear you rave about his cooking all the time. 528 00:54:44,480 --> 00:54:47,920 Well, he's a chef, after all. 529 00:54:48,000 --> 00:54:50,520 Of course, everything he makes is delicious. 530 00:54:50,600 --> 00:54:52,920 You're just always thinking about food! 531 00:54:53,000 --> 00:54:54,640 No way, Mom! 532 00:55:18,800 --> 00:55:19,760 Mom… 533 00:55:20,720 --> 00:55:22,160 Well… 534 00:55:22,960 --> 00:55:25,040 Kim told me everything. 535 00:55:29,160 --> 00:55:30,400 Please have a seat first. 536 00:55:38,480 --> 00:55:41,560 Were you able to reach Yos? 537 00:55:43,960 --> 00:55:44,920 Not yet. 538 00:55:47,680 --> 00:55:49,440 But I got his address. 539 00:55:50,400 --> 00:55:53,360 And what do you plan to do? 540 00:55:54,880 --> 00:55:56,880 Should I talk to him first? 541 00:55:57,840 --> 00:56:00,760 It's alright. I'll go myself. 542 00:56:02,240 --> 00:56:03,640 I don't want Dad to suspect anything. 543 00:56:07,080 --> 00:56:11,920 Do you think Yos will tell the truth? 544 00:56:18,120 --> 00:56:19,560 I don't know, 545 00:56:21,880 --> 00:56:23,040 but I have to try. 546 00:56:24,120 --> 00:56:27,160 Let me come with you. I might be able to help. 547 00:56:36,040 --> 00:56:38,680 - Be careful, okay? - I will, Mom. 548 00:56:41,600 --> 00:56:43,480 You too. 549 00:56:43,560 --> 00:56:46,600 If anything happens, call me right away. 550 00:56:48,560 --> 00:56:49,440 I will. 551 00:57:06,520 --> 00:57:07,640 Yes, Mr. Kim? 552 00:57:10,000 --> 00:57:12,040 I won't be able to pick you up today. 553 00:57:13,160 --> 00:57:15,120 I have urgent business out of town. 554 00:57:15,200 --> 00:57:16,440 Oh, okay. 555 00:57:17,840 --> 00:57:20,280 Drive safe, okay? 556 00:57:21,600 --> 00:57:22,560 I will, Namfah. 557 00:57:34,640 --> 00:57:35,720 Nubdao, 558 00:57:36,440 --> 00:57:38,240 Mr. Wee isn't picking me up today. 559 00:57:39,120 --> 00:57:41,240 Mr. Kim isn't picking me up either. 560 00:57:43,680 --> 00:57:46,640 Well then, let's take the bus together today. 561 00:57:47,680 --> 00:57:48,920 - Sure. - Let's go. 562 00:58:01,360 --> 00:58:02,800 Are you sure this is the place? 563 00:58:04,400 --> 00:58:05,400 Yeah. 564 00:58:36,000 --> 00:58:38,640 {\an8}You're disgusting! 565 00:58:38,720 --> 00:58:40,200 {\an8}Let me tell you this. 566 00:58:40,280 --> 00:58:43,560 {\an8}I have never loved you. Not even for a second. 567 00:58:44,840 --> 00:58:47,280 {\an8}Wait, Sasi, no! That's not true! 568 00:58:47,360 --> 00:58:49,240 {\an8}If this never happened, 569 00:58:50,760 --> 00:58:52,560 {\an8}I wouldn't have learned the truth, would I? 570 00:58:54,720 --> 00:58:57,880 {\an8}Wee and I came to apologize for what our father did 571 00:58:57,960 --> 00:58:59,960 {\an8}to your family. 572 00:59:00,040 --> 00:59:03,520 {\an8}I can't look at someone who destroyed our family. 573 00:59:03,600 --> 00:59:07,320 {\an8}Nubdao submitted her resignation last month. 574 00:59:07,400 --> 00:59:09,240 {\an8}And why did you quit? 575 00:59:09,320 --> 00:59:11,120 {\an8}I'm not happy with my job. 576 00:59:11,200 --> 00:59:13,160 {\an8}You're not happy with your job… 577 00:59:13,840 --> 00:59:15,320 {\an8}or with someone? 578 00:59:17,200 --> 00:59:19,680 {\an8}- It's unforgivable-- - Let's stop talking about this. 579 00:59:20,680 --> 00:59:22,520 {\an8}I think we need some time apart, Mr. Kim. 580 01:00:27,120 --> 01:00:29,560 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 40810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.