All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (14)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,360 --> 00:03:00,960 {\an8}In what capacity do you expect me to return to my children? 2 00:03:01,040 --> 00:03:03,520 {\an8}I've never even been a good mother to them. 3 00:03:03,600 --> 00:03:05,400 {\an8}Namfah, do you have a problem with Mr. Patthawee? 4 00:03:05,480 --> 00:03:07,760 {\an8}- No. - Why didn't you sit in the front seat? 5 00:03:07,840 --> 00:03:09,720 {\an8}I told you, I'm sleepy. 6 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 {\an8}Are you mad at me for something? 7 00:03:11,280 --> 00:03:12,560 {\an8}I'm not mad. 8 00:03:15,840 --> 00:03:17,840 {\an8}"It's been two weeks since we became a couple. 9 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 {\an8}Let's go on a date tonight." 10 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 {\an8}Talking to Nubdao? 11 00:03:20,920 --> 00:03:22,480 {\an8}I'm taking her out for dinner tonight. 12 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 {\an8}That's romantic. Enjoy your dinner. 13 00:03:24,920 --> 00:03:26,840 {\an8}This is my first relationship, 14 00:03:26,920 --> 00:03:29,080 {\an8}so I didn't know which dates I had to remember. 15 00:03:29,160 --> 00:03:31,080 {\an8}After she finished eating, she fell asleep, 16 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 {\an8}so I went to use the restroom. 17 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 {\an8}When I came out, she was gone. 18 00:03:34,840 --> 00:03:36,440 {\an8}Namfah told me 19 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 {\an8}your friend is really sick? 20 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 {\an8}What happened to your friend? 21 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 {\an8}She was abused by her stepfather. 22 00:03:47,760 --> 00:03:49,640 You said you came home to get something. 23 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Did you get it already? 24 00:03:52,040 --> 00:03:52,880 Yes, I got it. 25 00:04:16,240 --> 00:04:18,720 Do I know the friend you've been taking care of? 26 00:04:19,880 --> 00:04:20,839 No, you don't. 27 00:04:21,920 --> 00:04:23,640 I guess I've never met this friend either. 28 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Never. 29 00:04:27,320 --> 00:04:28,840 Then it's not Ms. Yada? 30 00:04:29,440 --> 00:04:30,600 NURSE 31 00:04:32,160 --> 00:04:35,200 Pick it up. She might have gone missing again. 32 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Yes? 33 00:04:51,840 --> 00:04:54,640 Do you really believe your friend is sick? 34 00:04:57,840 --> 00:04:59,360 Yeah, why? 35 00:05:05,040 --> 00:05:07,280 Check the video I just sent you. 36 00:05:19,600 --> 00:05:21,440 I've seen that nurse before. 37 00:05:22,280 --> 00:05:24,040 Right outside your friend's condo unit. 38 00:05:24,880 --> 00:05:27,200 Your friend hired a private nurse? 39 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 Yada is staying there, isn't she? 40 00:05:33,560 --> 00:05:35,880 As soon as I said I was going to visit, 41 00:05:35,960 --> 00:05:37,680 she rushed back home. 42 00:06:10,960 --> 00:06:11,800 Whose house is this? 43 00:06:13,120 --> 00:06:14,960 Which one do you think is Yada's house? 44 00:06:16,720 --> 00:06:17,560 That one. 45 00:06:18,880 --> 00:06:22,680 But on Yada's job application, the address is this house. 46 00:06:26,920 --> 00:06:29,600 YADA PHAKAMAS 47 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 That's my mother… 48 00:06:36,480 --> 00:06:38,400 and her new husband. 49 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Don't go. 50 00:06:44,640 --> 00:06:47,280 Are you just going to let him hurt your mother like that? 51 00:06:47,960 --> 00:06:49,600 If you interfere, 52 00:06:51,200 --> 00:06:52,960 it'll only make things worse. 53 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Let go! 54 00:07:00,560 --> 00:07:03,280 Let go of me! 55 00:07:03,360 --> 00:07:05,440 Don't go! 56 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 Don't leave me! 57 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 You're annoying! 58 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 - You're-- - Please stop! 59 00:07:14,480 --> 00:07:16,960 This is between a husband and wife. Who the hell are you? 60 00:07:17,040 --> 00:07:19,680 Your wife is the mother of my friend. 61 00:07:19,760 --> 00:07:21,160 You can't hurt her like this. 62 00:07:22,320 --> 00:07:23,560 Did you have an affair? 63 00:07:23,640 --> 00:07:25,320 You've got a kid? Since when? 64 00:07:25,400 --> 00:07:26,360 Tell me the truth! 65 00:07:27,400 --> 00:07:30,680 I never had an affair. I never had a child. 66 00:07:30,760 --> 00:07:33,120 I swear. 67 00:07:34,480 --> 00:07:37,720 Then why is this bastard running his mouth? 68 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Yada is your daughter. 69 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 Yada who? 70 00:07:43,640 --> 00:07:45,240 I don't know her. 71 00:07:46,880 --> 00:07:48,600 The woman living in that house next door. 72 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 That woman? She lives alone. 73 00:07:52,560 --> 00:07:54,840 She doesn't have any parents. 74 00:07:54,920 --> 00:07:57,400 I'm not her mother. 75 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 So, you're saying you're not actually Yada's mother? 76 00:08:05,120 --> 00:08:06,680 Of course not! 77 00:08:14,000 --> 00:08:16,160 Please… don't leave me 78 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 Nubdao. 79 00:08:46,120 --> 00:08:48,560 Why are you sitting out here? You'll get sick again. 80 00:08:57,640 --> 00:08:59,120 Is something wrong? 81 00:09:11,400 --> 00:09:12,600 I guess 82 00:09:16,520 --> 00:09:19,280 Mr. Kim doesn't trust me anymore. 83 00:09:27,600 --> 00:09:29,720 Why do you think that? 84 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 I gave him a chance to tell me the truth today, 85 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 but he still chose to lie. 86 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 About Ms. Yada? 87 00:10:00,800 --> 00:10:02,600 So, you think… 88 00:10:06,600 --> 00:10:10,920 the reason he didn't tell you the truth… 89 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Because I was never worth trusting. 90 00:10:28,040 --> 00:10:30,120 Don't blame yourself, Nubdao. 91 00:11:05,800 --> 00:11:06,720 Come in. 92 00:11:11,960 --> 00:11:13,560 How are you feeling? Any better? 93 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 A little better now. 94 00:11:18,760 --> 00:11:20,200 You should be able to go back to work. 95 00:11:21,240 --> 00:11:22,320 Are you sure you're up for it? 96 00:11:24,360 --> 00:11:27,480 Even if I'm not, I have no choice. My leave is over. 97 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 Did you call your mom? 98 00:11:32,880 --> 00:11:34,280 I just got off the phone with her. 99 00:11:35,240 --> 00:11:36,280 How is she? 100 00:11:37,400 --> 00:11:38,640 Is she still being abused? 101 00:11:40,160 --> 00:11:42,360 Same as always. 102 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 It won't be the same anymore, Yada. 103 00:11:50,160 --> 00:11:51,240 What do you mean? 104 00:11:59,400 --> 00:12:00,440 What's this? 105 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 A key to a rental house. 106 00:12:03,560 --> 00:12:05,200 A gift for you and your mom. 107 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 Why? Are you afraid Nubdao will find out? 108 00:12:19,200 --> 00:12:21,080 But my mom won't come with me. 109 00:12:22,200 --> 00:12:26,040 I called her today, but she refused. 110 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 - Want me to talk to her for you? - No, it's okay. 111 00:12:31,600 --> 00:12:32,840 Why not? 112 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 You said if you had a choice, you'd take your mom away from that hellhole. 113 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 Or have you changed your mind? 114 00:12:47,320 --> 00:12:48,240 No. 115 00:12:49,040 --> 00:12:51,360 I'll try talking to her again. 116 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 Let me know when you're ready. 117 00:12:56,880 --> 00:12:58,800 - I'll take you there. - That's not necessary. 118 00:13:01,640 --> 00:13:03,880 I don't want to see you get hurt by your stepfather again. 119 00:13:06,560 --> 00:13:08,960 It's painful. 120 00:13:11,000 --> 00:13:12,120 You know that, right? 121 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 Yada. 122 00:13:50,040 --> 00:13:51,440 Thank you… 123 00:13:53,600 --> 00:13:55,640 for opening my eyes. 124 00:13:57,320 --> 00:13:58,360 No problem. 125 00:13:59,080 --> 00:14:03,160 I didn't want you and Nubdao to have a misunderstanding because of Yada. 126 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 What should I do now? 127 00:14:17,320 --> 00:14:21,120 Right now, you need to explain everything to Nubdao first. 128 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 As for Yada… 129 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 Do you think 130 00:14:57,520 --> 00:14:59,720 I'm as warm 131 00:14:59,800 --> 00:15:02,240 as the summer sun? 132 00:15:03,360 --> 00:15:06,760 I think you're more like the evening sun. 133 00:15:07,720 --> 00:15:10,000 The sun that's about to set… 134 00:15:12,200 --> 00:15:13,720 Doesn't that seem… 135 00:15:14,560 --> 00:15:16,840 a bit lonely and sad? 136 00:15:17,960 --> 00:15:21,280 But I see it as the last warm light 137 00:15:22,280 --> 00:15:25,760 that embraces the little stars at night. 138 00:15:33,360 --> 00:15:34,800 When the sun sets, 139 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 it's time for the stars to shine, 140 00:15:42,080 --> 00:15:43,160 isn't it? 141 00:16:04,800 --> 00:16:06,520 All of my time… 142 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 belongs to you alone. 143 00:16:09,480 --> 00:16:12,640 Whether in happiness or sorrow, 144 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 the sunlight will always be near you, 145 00:16:15,600 --> 00:16:17,360 giving you hope, 146 00:16:18,800 --> 00:16:19,760 strength, 147 00:16:20,760 --> 00:16:22,400 and warmth. 148 00:16:24,080 --> 00:16:25,240 Always. 149 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 I admit… 150 00:19:04,760 --> 00:19:06,480 it was all my fault, 151 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Nubdao. 152 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 I'm returning all the time you gave me. 153 00:19:55,880 --> 00:19:58,800 Don't waste it on someone unworthy like me. 154 00:21:57,360 --> 00:21:59,040 Have some water, Mr. Kim. 155 00:22:18,440 --> 00:22:19,920 I'll leave it here for you. 156 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Mr. Kim must truly regret what he's done. 157 00:23:10,960 --> 00:23:11,920 Nubdao. 158 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 Why don't you hear him out? 159 00:23:17,600 --> 00:23:19,440 Maybe he has a reason. 160 00:23:39,960 --> 00:23:41,360 Hello, Mr. Patthawee. 161 00:23:41,960 --> 00:23:43,560 You're coming to work today, right? 162 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 Yes, I am. 163 00:23:47,000 --> 00:23:50,080 I'll pick you up from your house then. It's on my way. 164 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 Oh, no need. I'll get there myself. 165 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 See you in an hour. 166 00:24:23,560 --> 00:24:25,080 Yes, Mr. Patthawee? 167 00:24:25,760 --> 00:24:28,640 There's heavy traffic. I might not make it in time to pick you up. 168 00:24:29,920 --> 00:24:32,760 Oh, that's fine. 169 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Alright. 170 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 You can't hurt her like this. 171 00:25:22,440 --> 00:25:25,760 Did you have an affair? You have a child? Since when? 172 00:25:26,480 --> 00:25:27,400 I never… 173 00:25:28,560 --> 00:25:29,720 I never had an affair. 174 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Come watch this with me. 175 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 I swear. 176 00:25:36,920 --> 00:25:39,520 Then why is this bastard running his mouth? 177 00:25:39,600 --> 00:25:40,520 Tell me! 178 00:25:40,600 --> 00:25:43,560 I don't have a child! 179 00:25:44,360 --> 00:25:46,080 Yada is your daughter. 180 00:25:46,160 --> 00:25:47,800 Yada who? 181 00:25:47,880 --> 00:25:49,240 I don't know her. 182 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 The woman living in that house next door. 183 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 That woman? She lives alone. 184 00:25:55,480 --> 00:25:58,680 She doesn't have any parents. 185 00:25:58,760 --> 00:26:00,840 I don't see anything interesting here. 186 00:26:03,640 --> 00:26:05,560 Why did you do this to me? 187 00:26:07,000 --> 00:26:09,160 Do you believe me now, Kim? 188 00:26:09,240 --> 00:26:11,520 No one understands you better than I do. 189 00:26:27,640 --> 00:26:28,560 Yes, Mom? 190 00:26:31,400 --> 00:26:33,160 What else should I do? 191 00:27:37,000 --> 00:27:40,160 Just a little tired, but hearing your voice makes it better. 192 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 What happened to you? 193 00:28:04,600 --> 00:28:06,760 Kim, I'm scared… 194 00:28:08,920 --> 00:28:09,880 Kim… 195 00:28:10,920 --> 00:28:12,240 Help me… 196 00:28:21,760 --> 00:28:23,280 No woman… 197 00:28:25,440 --> 00:28:27,000 deserves to be treated like this. 198 00:28:32,560 --> 00:28:36,280 You knew I couldn't stand it, so you made everything up to fool me? 199 00:28:39,560 --> 00:28:41,080 You're crazy. 200 00:28:43,400 --> 00:28:46,320 Yes, I am. 201 00:28:46,920 --> 00:28:48,400 Because I love you. 202 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 Can't we go back to the way we were, Kim? 203 00:28:56,880 --> 00:28:57,720 Hey… 204 00:28:58,760 --> 00:29:00,080 - Hey… - Please stop, 205 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 Ms. Yada. 206 00:29:15,080 --> 00:29:17,840 You're the one who should stop. 207 00:29:17,920 --> 00:29:19,320 Yada! 208 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 You should never use someone's weakness 209 00:29:31,600 --> 00:29:33,360 against them for your own amusement. 210 00:29:47,080 --> 00:29:48,240 Kim… 211 00:29:51,440 --> 00:29:53,200 I'm sorry. 212 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 I only did it 213 00:29:56,680 --> 00:29:58,960 because I wanted you to care about me. 214 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 To feel for me. 215 00:30:02,880 --> 00:30:05,080 To love me like before. 216 00:30:15,880 --> 00:30:16,840 Let me go. 217 00:30:42,240 --> 00:30:44,080 I hope 218 00:30:44,160 --> 00:30:47,760 you finally learn how to let go of your past. 219 00:31:19,200 --> 00:31:20,440 Thank you… 220 00:31:22,320 --> 00:31:23,760 for coming with me today. 221 00:31:45,280 --> 00:31:46,680 Love, for me, 222 00:31:48,480 --> 00:31:49,840 is trust. 223 00:31:52,400 --> 00:31:55,320 If we don't trust each other, how can we move forward? 224 00:32:05,920 --> 00:32:07,560 It's not that I didn't trust you. 225 00:32:11,160 --> 00:32:13,920 I just wanted to protect a woman's dignity, that's all. 226 00:32:24,880 --> 00:32:28,200 I thought Yada was being abused, just like my mother was. 227 00:32:34,360 --> 00:32:35,880 I was too young back then. 228 00:32:40,880 --> 00:32:42,680 I couldn't help my mother at all. 229 00:32:48,680 --> 00:32:52,720 I just didn't want any woman to suffer the same way she did. 230 00:33:00,440 --> 00:33:01,840 But I never thought 231 00:33:03,320 --> 00:33:06,640 Yada would use my past against me. 232 00:33:18,240 --> 00:33:19,440 I was a fool. 233 00:33:22,760 --> 00:33:24,840 A fool who clung to the past so much 234 00:33:29,320 --> 00:33:31,440 that I almost lost you. 235 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 If I were you, 236 00:33:52,240 --> 00:33:54,080 I would have done the same thing. 237 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 Does it hurt? 238 00:35:28,200 --> 00:35:29,480 Namfah, 239 00:35:29,560 --> 00:35:30,960 what time do you get off work? 240 00:35:31,640 --> 00:35:32,720 Three in the afternoon. 241 00:35:34,280 --> 00:35:36,520 That's when I finish too. Do you want to go home together? 242 00:35:37,600 --> 00:35:38,880 I have to go… 243 00:35:38,960 --> 00:35:40,800 Where? I'll take you. 244 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 I need to buy offerings. 245 00:35:43,440 --> 00:35:44,720 Offerings? 246 00:35:47,520 --> 00:35:48,920 It's my birthday. 247 00:35:53,240 --> 00:35:54,560 Namfah's birthday? 248 00:36:19,520 --> 00:36:23,520 ARAN JIRACHAWALAI 249 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 Ratree… 250 00:36:43,560 --> 00:36:45,480 It's been 24 years, 251 00:36:46,360 --> 00:36:48,480 and I still believe Mr. Aran was murdered. 252 00:36:52,640 --> 00:36:54,080 And you, Ms. Sasi? 253 00:37:03,040 --> 00:37:08,320 ARAN JIRACHAWALAI - BORN: MARCH 10, 1957 DIED: DECEMBER 25, 1996 254 00:37:09,440 --> 00:37:11,600 At first, I thought the same thing. 255 00:37:12,440 --> 00:37:15,840 But after finding Aran's life will, 256 00:37:17,440 --> 00:37:19,840 I believed he had taken his own life. 257 00:37:22,000 --> 00:37:24,840 Yet, in my heart, I was always confused. 258 00:37:27,280 --> 00:37:31,440 Because Aran always told me he would marry me. 259 00:37:31,520 --> 00:37:35,400 So, why did he leave me… 260 00:37:35,480 --> 00:37:37,400 And your child, 261 00:37:38,000 --> 00:37:39,080 right? 262 00:37:56,120 --> 00:37:58,280 Mr. Aran, what are you doing? 263 00:37:59,400 --> 00:38:01,320 My wife has morning sickness. 264 00:38:01,400 --> 00:38:03,560 She's been craving santol in syrup. 265 00:38:04,720 --> 00:38:05,920 Congratulations! 266 00:38:07,960 --> 00:38:10,400 Do you want a boy or a girl? 267 00:38:12,480 --> 00:38:13,520 A boy. 268 00:38:19,280 --> 00:38:23,040 Do you have any proof that Aran was murdered? 269 00:38:30,960 --> 00:38:32,520 Mr. Aran left me this. 270 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 It's all I have. I don't have any other evidence. 271 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 Do you recognize these numbers? 272 00:38:55,320 --> 00:38:57,040 Your birthday is in two days. 273 00:38:57,120 --> 00:38:58,640 Why buy everything so early? 274 00:38:59,240 --> 00:39:01,040 I'm working a double shift tomorrow. 275 00:39:01,120 --> 00:39:02,520 I won't have time. 276 00:39:03,160 --> 00:39:06,120 And… can I join you for your birthday merit-making? 277 00:39:06,760 --> 00:39:09,800 Of course! The more, the better. 278 00:39:10,680 --> 00:39:13,320 I'll ask Nubdao to invite Mr. Kimhan too. Wouldn't that be nice? 279 00:39:14,080 --> 00:39:15,280 That sounds perfect. 280 00:39:30,880 --> 00:39:32,400 It was so close, Father. 281 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 So close to what? 282 00:39:39,960 --> 00:39:42,440 To losing my heart. 283 00:39:56,160 --> 00:39:57,880 Mr. Wee, 284 00:39:57,960 --> 00:39:59,880 could you go ahead first? 285 00:40:00,680 --> 00:40:01,920 I need to buy something. 286 00:40:03,400 --> 00:40:05,560 What is it? I'll get it for you. 287 00:40:08,600 --> 00:40:09,520 Um… It's a… 288 00:40:11,160 --> 00:40:14,000 A personal item for women. 289 00:40:24,400 --> 00:40:25,520 This is Namfah's cutting board. 290 00:40:27,040 --> 00:40:28,320 Why was it under her pillow? 291 00:40:29,040 --> 00:40:30,560 It's from the Mystery Chef. 292 00:40:32,400 --> 00:40:34,440 Who's that? 293 00:40:35,520 --> 00:40:37,360 He's Namfah's idol. 294 00:40:37,440 --> 00:40:38,680 See? He even signed it here. 295 00:40:40,360 --> 00:40:43,560 She's only seen his hands, and she's obsessed with him. 296 00:40:45,680 --> 00:40:48,560 So, she's never seen his face? 297 00:40:50,440 --> 00:40:54,600 She did try to meet him once, but before she could see his face, 298 00:40:54,680 --> 00:40:55,840 she fainted. 299 00:40:59,720 --> 00:41:02,480 What's his name? 300 00:41:08,000 --> 00:41:09,880 Three-three-M? 301 00:41:09,960 --> 00:41:11,840 What kind of signature is this? 302 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Patthawee?! 303 00:41:30,520 --> 00:41:31,400 Yes? 304 00:41:44,680 --> 00:41:47,760 No way, right? 305 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 No… 306 00:41:53,320 --> 00:41:54,280 Yes… 307 00:42:04,600 --> 00:42:06,200 Can you two not tell Namfah just yet? 308 00:42:07,520 --> 00:42:08,600 Why not? 309 00:42:10,240 --> 00:42:13,920 I want to tell her myself on her birthday. 310 00:42:21,560 --> 00:42:23,400 You're sure you'll tell her, right? 311 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 Yes, I will. 312 00:42:33,760 --> 00:42:36,840 It's going to be the best birthday gift for her. 313 00:42:43,360 --> 00:42:44,520 But if Dad finds out, you know 314 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 what's going to happen, right? 315 00:42:53,080 --> 00:42:55,200 I'll only tell Namfah. 316 00:43:06,320 --> 00:43:09,360 9-3-2-1-4-2… 317 00:43:10,760 --> 00:43:12,920 It's not a safe code, 318 00:43:13,920 --> 00:43:16,080 not a house number, 319 00:43:17,400 --> 00:43:19,960 not an ID number. 320 00:43:20,040 --> 00:43:22,080 It's nothing I recognize. 321 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 I can't figure it out, Ratree. 322 00:43:29,560 --> 00:43:32,120 It's okay. Take your time. 323 00:43:37,400 --> 00:43:38,520 I just can't make sense of it. 324 00:43:41,760 --> 00:43:43,680 Ms. Sasi, 325 00:43:43,760 --> 00:43:47,080 did Mr. Aran ever leave notes 326 00:43:47,160 --> 00:43:48,560 or letters for you? 327 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 He never liked writing to me. 328 00:43:53,800 --> 00:43:56,440 But he used to record tapes for me. 329 00:44:02,720 --> 00:44:05,280 Today is the first day I'm recording for you. 330 00:44:06,920 --> 00:44:11,040 From now on, I'll keep recording everything I feel for you here. 331 00:44:59,320 --> 00:45:01,800 It's been over 20 years. Those tapes probably don't work anymore. 332 00:45:02,880 --> 00:45:05,760 They do. I converted all the recordings to digital files. 333 00:45:07,040 --> 00:45:09,080 What did Mr. Aran record on them? 334 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 Mostly songs. 335 00:45:13,080 --> 00:45:16,240 But on special occasions, he left messages for me. 336 00:45:17,040 --> 00:45:19,320 But I never dared 337 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 to listen to the last tape. 338 00:45:21,880 --> 00:45:22,800 Why not? 339 00:45:24,240 --> 00:45:27,360 I was afraid I wouldn't be able to handle it. 340 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 Who's back so early? 341 00:45:42,760 --> 00:45:44,680 You're home, sweetheart. 342 00:45:44,760 --> 00:45:47,080 - Yes, Mom. - Have you eaten? 343 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 I have. 344 00:45:51,400 --> 00:45:52,240 Mom… 345 00:45:55,520 --> 00:45:58,680 I want you to ask yourself honestly. 346 00:45:59,280 --> 00:46:00,960 If you truly like Nubdao, 347 00:46:01,560 --> 00:46:04,360 you have to fight for your own heart. 348 00:46:05,720 --> 00:46:08,880 I think I know my own heart now, Mom. 349 00:46:10,840 --> 00:46:12,760 Do I know her? 350 00:46:15,560 --> 00:46:16,600 Yes. 351 00:46:17,880 --> 00:46:21,640 But I'm not sure… if she finds out something about me, 352 00:46:22,640 --> 00:46:24,000 how she will feel about it. 353 00:46:25,280 --> 00:46:28,440 And what secret are you keeping from her? 354 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 Secrets are heavy, son. 355 00:46:39,920 --> 00:46:41,400 The longer you keep them, 356 00:46:42,360 --> 00:46:43,920 the more they weigh you down. 357 00:46:46,640 --> 00:46:48,280 I believe 358 00:46:51,680 --> 00:46:55,040 Namfah will listen to your reasons. 359 00:46:59,800 --> 00:47:00,640 Yes, Mom. 360 00:47:38,000 --> 00:47:39,720 Who's back so early? 361 00:47:41,600 --> 00:47:42,920 You should go now, Ratree. 362 00:47:43,000 --> 00:47:43,880 Yes, ma'am. 363 00:48:17,320 --> 00:48:18,480 Are you looking for this? 364 00:48:21,320 --> 00:48:22,440 Yes. 365 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Here. 366 00:48:28,520 --> 00:48:30,200 - Thank you. - No problem. 367 00:48:48,520 --> 00:48:50,760 Today is the first day I'm recording for you. 368 00:48:52,400 --> 00:48:56,560 From now on, I'll keep recording everything I feel for you here. 369 00:50:40,560 --> 00:50:41,920 This folder… 370 00:50:43,760 --> 00:50:45,480 I never dared to listen to it. 371 00:50:48,960 --> 00:50:50,040 But today… 372 00:50:51,400 --> 00:50:54,320 I'm ready, Aran. 373 00:51:25,200 --> 00:51:26,520 4 p.m.? 374 00:52:25,240 --> 00:52:26,320 How long have you been here? 375 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 I'm sorry. 376 00:52:29,680 --> 00:52:33,040 I was tidying up upstairs and didn't hear you come in. 377 00:52:34,440 --> 00:52:36,720 It's fine. I just got home too. 378 00:52:38,600 --> 00:52:42,200 You must be tired. I'll go make you a cold drink. 379 00:53:04,800 --> 00:53:08,760 Only one lucky winner 380 00:53:09,440 --> 00:53:11,600 will get to meet 381 00:53:11,680 --> 00:53:14,160 the Mystery Chef. 382 00:53:14,240 --> 00:53:16,600 Send in your names. 383 00:53:20,720 --> 00:53:22,680 SUPAPORN THONGSRI 384 00:53:22,760 --> 00:53:24,640 SUTHASINEE SANNGAM 385 00:53:24,720 --> 00:53:26,560 BENJAMAPORN PANPONG 386 00:53:26,640 --> 00:53:27,800 NAMFAH PATEEPKAMOL 387 00:53:31,760 --> 00:53:36,120 NAMFAH PATEEPKAMOL 388 00:53:45,600 --> 00:53:48,240 Are you sure you don't want to come to the party with me? 389 00:53:48,320 --> 00:53:49,560 Yes. 390 00:53:49,640 --> 00:53:52,200 You know I don't enjoy social events. 391 00:53:53,520 --> 00:53:55,280 Alright then. 392 00:53:55,360 --> 00:53:57,920 After work, I'll head straight to the party. 393 00:53:58,000 --> 00:53:58,880 Alright. 394 00:54:05,040 --> 00:54:05,880 Yeah? 395 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 I'm heading out now. 396 00:54:42,360 --> 00:54:45,720 2-4-2-1-3-9… 397 00:54:46,840 --> 00:54:48,320 3-9? 398 00:54:55,600 --> 00:55:00,160 4-2-1-2-9… 399 00:55:09,880 --> 00:55:11,840 2-1-1-2-3-9. 400 00:55:20,880 --> 00:55:24,320 I found it, Ratree. The numbers Aran gave you. 401 00:55:24,400 --> 00:55:27,760 It's this folder, 241239. 402 00:55:28,960 --> 00:55:31,320 It's the one I haven't listened to yet. 403 00:55:32,440 --> 00:55:34,800 Try reading the numbers backward. 404 00:55:35,480 --> 00:55:37,360 9-3-2-1-4-2… 405 00:55:38,240 --> 00:55:39,200 Yes. 406 00:55:39,880 --> 00:55:42,400 What did Mr. Aran record in this folder? 407 00:55:43,400 --> 00:55:46,120 I haven't listened to it yet. 408 00:55:53,120 --> 00:55:54,680 NO FILE 409 00:55:54,760 --> 00:55:56,480 Where did the file go? 410 00:55:58,040 --> 00:55:59,720 It was here yesterday. 411 00:56:13,880 --> 00:56:15,800 Mr. Wee! 412 00:56:16,440 --> 00:56:18,840 Mr. Wee! 413 00:56:20,400 --> 00:56:23,040 I won! I got selected to meet the Mystery Chef! 414 00:56:24,840 --> 00:56:28,480 Congratulations, Namfah. Where and when do you have to meet him? 415 00:56:28,560 --> 00:56:30,840 Tomorrow at the studio. They'll send me the location later. 416 00:56:32,480 --> 00:56:33,360 Alright. 417 00:56:35,320 --> 00:56:36,440 Here, this is for you. 418 00:56:37,960 --> 00:56:38,920 Thank you. 419 00:57:15,720 --> 00:57:17,160 {\an8}Sasi. 420 00:57:18,560 --> 00:57:20,920 {\an8}There must be some kind of clue hidden in the file. 421 00:57:21,000 --> 00:57:22,800 {\an8}Are you sure it's really him? 422 00:57:22,880 --> 00:57:23,760 {\an8}Who else could it be? 423 00:57:23,840 --> 00:57:25,960 {\an8}Did you forget what day tomorrow is? 424 00:57:26,040 --> 00:57:28,320 {\an8}- What day? - It's Namfah's birthday. 425 00:57:28,920 --> 00:57:31,800 {\an8}It's almost time for the meeting. What if he doesn't show up? 426 00:57:31,880 --> 00:57:34,760 {\an8}I think this will be a really special birthday present 427 00:57:35,360 --> 00:57:37,520 {\an8}for you this year. 428 00:57:37,600 --> 00:57:40,120 {\an8}I want him to flirt with me. 429 00:57:40,760 --> 00:57:44,400 {\an8}Like, actually flirt with me, Nubdao! 430 00:57:44,480 --> 00:57:45,400 {\an8}Flamingo flower? 431 00:57:45,480 --> 00:57:48,080 {\an8}If I'm going to give her something, it has to be memorable. 432 00:57:51,640 --> 00:57:53,920 {\an8}- Whose picture is this? - Do you know anyone in this picture? 433 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 {\an8}No, I don't know any of them. 434 00:57:56,160 --> 00:57:57,120 {\an8}Are you sure? 435 00:57:57,200 --> 00:57:58,040 {\an8}Yeah, I'm sure. 436 00:57:58,120 --> 00:58:00,160 {\an8}Then I'll ask Aunt Ratree myself. 437 00:58:01,080 --> 00:58:02,440 {\an8}Your mother is still alive. 438 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 29658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.