Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,360 --> 00:03:00,960
{\an8}In what capacity do you expect me
to return to my children?
2
00:03:01,040 --> 00:03:03,520
{\an8}I've never even been
a good mother to them.
3
00:03:03,600 --> 00:03:05,400
{\an8}Namfah, do you have a problem
with Mr. Patthawee?
4
00:03:05,480 --> 00:03:07,760
{\an8}- No.
- Why didn't you sit in the front seat?
5
00:03:07,840 --> 00:03:09,720
{\an8}I told you, I'm sleepy.
6
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
{\an8}Are you mad at me for something?
7
00:03:11,280 --> 00:03:12,560
{\an8}I'm not mad.
8
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
{\an8}"It's been two weeks
since we became a couple.
9
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
{\an8}Let's go on a date tonight."
10
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
{\an8}Talking to Nubdao?
11
00:03:20,920 --> 00:03:22,480
{\an8}I'm taking her out for dinner tonight.
12
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
{\an8}That's romantic. Enjoy your dinner.
13
00:03:24,920 --> 00:03:26,840
{\an8}This is my first relationship,
14
00:03:26,920 --> 00:03:29,080
{\an8}so I didn't know
which dates I had to remember.
15
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
{\an8}After she finished eating,she fell asleep,
16
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
{\an8}so I went to use the restroom.
17
00:03:32,760 --> 00:03:34,760
{\an8}When I came out, she was gone.
18
00:03:34,840 --> 00:03:36,440
{\an8}Namfah told me
19
00:03:36,520 --> 00:03:38,360
{\an8}your friend is really sick?
20
00:03:38,440 --> 00:03:41,520
{\an8}What happened to your friend?
21
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
{\an8}She was abused by her stepfather.
22
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
You said you came home to get something.
23
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Did you get it already?
24
00:03:52,040 --> 00:03:52,880
Yes, I got it.
25
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
Do I know the friendyou've been taking care of?
26
00:04:19,880 --> 00:04:20,839
No, you don't.
27
00:04:21,920 --> 00:04:23,640
I guess I've never met this friend either.
28
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
Never.
29
00:04:27,320 --> 00:04:28,840
Then it's not Ms. Yada?
30
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
NURSE
31
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
Pick it up.
She might have gone missing again.
32
00:04:50,040 --> 00:04:51,200
Yes?
33
00:04:51,840 --> 00:04:54,640
Do you really believe your friend is sick?
34
00:04:57,840 --> 00:04:59,360
Yeah, why?
35
00:05:05,040 --> 00:05:07,280
Check the video I just sent you.
36
00:05:19,600 --> 00:05:21,440
I've seen that nurse before.
37
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
Right outside your friend's condo unit.
38
00:05:24,880 --> 00:05:27,200
Your friend hired a private nurse?
39
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
Yada is staying there, isn't she?
40
00:05:33,560 --> 00:05:35,880
As soon as I said I was going to visit,
41
00:05:35,960 --> 00:05:37,680
she rushed back home.
42
00:06:10,960 --> 00:06:11,800
Whose house is this?
43
00:06:13,120 --> 00:06:14,960
Which one do you think is Yada's house?
44
00:06:16,720 --> 00:06:17,560
That one.
45
00:06:18,880 --> 00:06:22,680
But on Yada's job application,
the address is this house.
46
00:06:26,920 --> 00:06:29,600
YADA PHAKAMAS
47
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
That's my mother…
48
00:06:36,480 --> 00:06:38,400
and her new husband.
49
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Don't go.
50
00:06:44,640 --> 00:06:47,280
Are you just going to let him
hurt your mother like that?
51
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
If you interfere,
52
00:06:51,200 --> 00:06:52,960
it'll only make things worse.
53
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Let go!
54
00:07:00,560 --> 00:07:03,280
Let go of me!
55
00:07:03,360 --> 00:07:05,440
Don't go!
56
00:07:05,520 --> 00:07:06,840
Don't leave me!
57
00:07:06,920 --> 00:07:09,160
You're annoying!
58
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
- You're--
- Please stop!
59
00:07:14,480 --> 00:07:16,960
This is between a husband and wife.
Who the hell are you?
60
00:07:17,040 --> 00:07:19,680
Your wife is the mother of my friend.
61
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
You can't hurt her like this.
62
00:07:22,320 --> 00:07:23,560
Did you have an affair?
63
00:07:23,640 --> 00:07:25,320
You've got a kid? Since when?
64
00:07:25,400 --> 00:07:26,360
Tell me the truth!
65
00:07:27,400 --> 00:07:30,680
I never had an affair.
I never had a child.
66
00:07:30,760 --> 00:07:33,120
I swear.
67
00:07:34,480 --> 00:07:37,720
Then why is this bastard
running his mouth?
68
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Yada is your daughter.
69
00:07:41,960 --> 00:07:43,000
Yada who?
70
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
I don't know her.
71
00:07:46,880 --> 00:07:48,600
The woman living in that house next door.
72
00:07:50,000 --> 00:07:52,480
That woman? She lives alone.
73
00:07:52,560 --> 00:07:54,840
She doesn't have any parents.
74
00:07:54,920 --> 00:07:57,400
I'm not her mother.
75
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
So, you're saying
you're not actually Yada's mother?
76
00:08:05,120 --> 00:08:06,680
Of course not!
77
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
Please… don't leave me
78
00:08:44,440 --> 00:08:45,520
Nubdao.
79
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
Why are you sitting out here?
You'll get sick again.
80
00:08:57,640 --> 00:08:59,120
Is something wrong?
81
00:09:11,400 --> 00:09:12,600
I guess
82
00:09:16,520 --> 00:09:19,280
Mr. Kim doesn't trust me anymore.
83
00:09:27,600 --> 00:09:29,720
Why do you think that?
84
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
I gave him a chance
to tell me the truth today,
85
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
but he still chose to lie.
86
00:09:49,040 --> 00:09:51,520
About Ms. Yada?
87
00:10:00,800 --> 00:10:02,600
So, you think…
88
00:10:06,600 --> 00:10:10,920
the reason he didn't tell you the truth…
89
00:10:11,520 --> 00:10:13,360
Because I was never worth trusting.
90
00:10:28,040 --> 00:10:30,120
Don't blame yourself, Nubdao.
91
00:11:05,800 --> 00:11:06,720
Come in.
92
00:11:11,960 --> 00:11:13,560
How are you feeling? Any better?
93
00:11:15,120 --> 00:11:16,320
A little better now.
94
00:11:18,760 --> 00:11:20,200
You should be able to go back to work.
95
00:11:21,240 --> 00:11:22,320
Are you sure you're up for it?
96
00:11:24,360 --> 00:11:27,480
Even if I'm not, I have no choice.
My leave is over.
97
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
Did you call your mom?
98
00:11:32,880 --> 00:11:34,280
I just got off the phone with her.
99
00:11:35,240 --> 00:11:36,280
How is she?
100
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
Is she still being abused?
101
00:11:40,160 --> 00:11:42,360
Same as always.
102
00:11:44,680 --> 00:11:46,880
It won't be the same anymore, Yada.
103
00:11:50,160 --> 00:11:51,240
What do you mean?
104
00:11:59,400 --> 00:12:00,440
What's this?
105
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
A key to a rental house.
106
00:12:03,560 --> 00:12:05,200
A gift for you and your mom.
107
00:12:10,240 --> 00:12:13,840
Why? Are you afraid Nubdao will find out?
108
00:12:19,200 --> 00:12:21,080
But my mom won't come with me.
109
00:12:22,200 --> 00:12:26,040
I called her today, but she refused.
110
00:12:29,200 --> 00:12:31,520
- Want me to talk to her for you?
- No, it's okay.
111
00:12:31,600 --> 00:12:32,840
Why not?
112
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
You said if you had a choice, you'd take
your mom away from that hellhole.
113
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
Or have you changed your mind?
114
00:12:47,320 --> 00:12:48,240
No.
115
00:12:49,040 --> 00:12:51,360
I'll try talking to her again.
116
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
Let me know when you're ready.
117
00:12:56,880 --> 00:12:58,800
- I'll take you there.
- That's not necessary.
118
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
I don't want to see you
get hurt by your stepfather again.
119
00:13:06,560 --> 00:13:08,960
It's painful.
120
00:13:11,000 --> 00:13:12,120
You know that, right?
121
00:13:13,200 --> 00:13:14,360
Yada.
122
00:13:50,040 --> 00:13:51,440
Thank you…
123
00:13:53,600 --> 00:13:55,640
for opening my eyes.
124
00:13:57,320 --> 00:13:58,360
No problem.
125
00:13:59,080 --> 00:14:03,160
I didn't want you and Nubdao to have
a misunderstanding because of Yada.
126
00:14:12,400 --> 00:14:13,880
What should I do now?
127
00:14:17,320 --> 00:14:21,120
Right now, you need to explain
everything to Nubdao first.
128
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
As for Yada…
129
00:14:56,000 --> 00:14:57,440
Do you think
130
00:14:57,520 --> 00:14:59,720
I'm as warm
131
00:14:59,800 --> 00:15:02,240
as the summer sun?
132
00:15:03,360 --> 00:15:06,760
I think you're more like the evening sun.
133
00:15:07,720 --> 00:15:10,000
The sun that's about to set…
134
00:15:12,200 --> 00:15:13,720
Doesn't that seem…
135
00:15:14,560 --> 00:15:16,840
a bit lonely and sad?
136
00:15:17,960 --> 00:15:21,280
But I see it as the last warm light
137
00:15:22,280 --> 00:15:25,760
that embraces the little stars at night.
138
00:15:33,360 --> 00:15:34,800
When the sun sets,
139
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
it's time for the stars to shine,
140
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
isn't it?
141
00:16:04,800 --> 00:16:06,520
All of my time…
142
00:16:06,600 --> 00:16:08,240
belongs to you alone.
143
00:16:09,480 --> 00:16:12,640
Whether in happiness or sorrow,
144
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
the sunlight will always be near you,
145
00:16:15,600 --> 00:16:17,360
giving you hope,
146
00:16:18,800 --> 00:16:19,760
strength,
147
00:16:20,760 --> 00:16:22,400
and warmth.
148
00:16:24,080 --> 00:16:25,240
Always.
149
00:18:59,680 --> 00:19:01,200
I admit…
150
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
it was all my fault,
151
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Nubdao.
152
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
I'm returning all the time you gave me.
153
00:19:55,880 --> 00:19:58,800
Don't waste it
on someone unworthy like me.
154
00:21:57,360 --> 00:21:59,040
Have some water, Mr. Kim.
155
00:22:18,440 --> 00:22:19,920
I'll leave it here for you.
156
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
Mr. Kim must truly regret what he's done.
157
00:23:10,960 --> 00:23:11,920
Nubdao.
158
00:23:14,520 --> 00:23:17,520
Why don't you hear him out?
159
00:23:17,600 --> 00:23:19,440
Maybe he has a reason.
160
00:23:39,960 --> 00:23:41,360
Hello, Mr. Patthawee.
161
00:23:41,960 --> 00:23:43,560
You're coming to work today, right?
162
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
Yes, I am.
163
00:23:47,000 --> 00:23:50,080
I'll pick you up from your house then.
It's on my way.
164
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
Oh, no need. I'll get there myself.
165
00:23:53,880 --> 00:23:55,240
See you in an hour.
166
00:24:23,560 --> 00:24:25,080
Yes, Mr. Patthawee?
167
00:24:25,760 --> 00:24:28,640
There's heavy traffic. I might not
make it in time to pick you up.
168
00:24:29,920 --> 00:24:32,760
Oh, that's fine.
169
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
Alright.
170
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
You can't hurt her like this.
171
00:25:22,440 --> 00:25:25,760
Did you have an affair?You have a child? Since when?
172
00:25:26,480 --> 00:25:27,400
I never…
173
00:25:28,560 --> 00:25:29,720
I never had an affair.
174
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Come watch this with me.
175
00:25:33,200 --> 00:25:35,240
I swear.
176
00:25:36,920 --> 00:25:39,520
Then why is this bastardrunning his mouth?
177
00:25:39,600 --> 00:25:40,520
Tell me!
178
00:25:40,600 --> 00:25:43,560
I don't have a child!
179
00:25:44,360 --> 00:25:46,080
Yada is your daughter.
180
00:25:46,160 --> 00:25:47,800
Yada who?
181
00:25:47,880 --> 00:25:49,240
I don't know her.
182
00:25:50,000 --> 00:25:52,120
The woman living in that house next door.
183
00:25:52,200 --> 00:25:55,400
That woman? She lives alone.
184
00:25:55,480 --> 00:25:58,680
She doesn't have any parents.
185
00:25:58,760 --> 00:26:00,840
I don't see anything interesting here.
186
00:26:03,640 --> 00:26:05,560
Why did you do this to me?
187
00:26:07,000 --> 00:26:09,160
Do you believe me now, Kim?
188
00:26:09,240 --> 00:26:11,520
No one understands you better than I do.
189
00:26:27,640 --> 00:26:28,560
Yes, Mom?
190
00:26:31,400 --> 00:26:33,160
What else should I do?
191
00:27:37,000 --> 00:27:40,160
Just a little tired, but hearing
your voice makes it better.
192
00:27:50,200 --> 00:27:51,680
What happened to you?
193
00:28:04,600 --> 00:28:06,760
Kim, I'm scared…
194
00:28:08,920 --> 00:28:09,880
Kim…
195
00:28:10,920 --> 00:28:12,240
Help me…
196
00:28:21,760 --> 00:28:23,280
No woman…
197
00:28:25,440 --> 00:28:27,000
deserves to be treated like this.
198
00:28:32,560 --> 00:28:36,280
You knew I couldn't stand it,
so you made everything up to fool me?
199
00:28:39,560 --> 00:28:41,080
You're crazy.
200
00:28:43,400 --> 00:28:46,320
Yes, I am.
201
00:28:46,920 --> 00:28:48,400
Because I love you.
202
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
Can't we go back to the way we were, Kim?
203
00:28:56,880 --> 00:28:57,720
Hey…
204
00:28:58,760 --> 00:29:00,080
- Hey…
- Please stop,
205
00:29:00,160 --> 00:29:01,640
Ms. Yada.
206
00:29:15,080 --> 00:29:17,840
You're the one who should stop.
207
00:29:17,920 --> 00:29:19,320
Yada!
208
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
You should never use someone's weakness
209
00:29:31,600 --> 00:29:33,360
against them for your own amusement.
210
00:29:47,080 --> 00:29:48,240
Kim…
211
00:29:51,440 --> 00:29:53,200
I'm sorry.
212
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
I only did it
213
00:29:56,680 --> 00:29:58,960
because I wanted you to care about me.
214
00:29:59,040 --> 00:30:00,920
To feel for me.
215
00:30:02,880 --> 00:30:05,080
To love me like before.
216
00:30:15,880 --> 00:30:16,840
Let me go.
217
00:30:42,240 --> 00:30:44,080
I hope
218
00:30:44,160 --> 00:30:47,760
you finally learn
how to let go of your past.
219
00:31:19,200 --> 00:31:20,440
Thank you…
220
00:31:22,320 --> 00:31:23,760
for coming with me today.
221
00:31:45,280 --> 00:31:46,680
Love, for me,
222
00:31:48,480 --> 00:31:49,840
is trust.
223
00:31:52,400 --> 00:31:55,320
If we don't trust each other,
how can we move forward?
224
00:32:05,920 --> 00:32:07,560
It's not that I didn't trust you.
225
00:32:11,160 --> 00:32:13,920
I just wanted to protect
a woman's dignity, that's all.
226
00:32:24,880 --> 00:32:28,200
I thought Yada was being abused,
just like my mother was.
227
00:32:34,360 --> 00:32:35,880
I was too young back then.
228
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
I couldn't help my mother at all.
229
00:32:48,680 --> 00:32:52,720
I just didn't want any woman
to suffer the same way she did.
230
00:33:00,440 --> 00:33:01,840
But I never thought
231
00:33:03,320 --> 00:33:06,640
Yada would use my past against me.
232
00:33:18,240 --> 00:33:19,440
I was a fool.
233
00:33:22,760 --> 00:33:24,840
A fool who clung to the past so much
234
00:33:29,320 --> 00:33:31,440
that I almost lost you.
235
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
If I were you,
236
00:33:52,240 --> 00:33:54,080
I would have done the same thing.
237
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
Does it hurt?
238
00:35:28,200 --> 00:35:29,480
Namfah,
239
00:35:29,560 --> 00:35:30,960
what time do you get off work?
240
00:35:31,640 --> 00:35:32,720
Three in the afternoon.
241
00:35:34,280 --> 00:35:36,520
That's when I finish too.
Do you want to go home together?
242
00:35:37,600 --> 00:35:38,880
I have to go…
243
00:35:38,960 --> 00:35:40,800
Where? I'll take you.
244
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
I need to buy offerings.
245
00:35:43,440 --> 00:35:44,720
Offerings?
246
00:35:47,520 --> 00:35:48,920
It's my birthday.
247
00:35:53,240 --> 00:35:54,560
Namfah's birthday?
248
00:36:19,520 --> 00:36:23,520
ARAN JIRACHAWALAI
249
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Ratree…
250
00:36:43,560 --> 00:36:45,480
It's been 24 years,
251
00:36:46,360 --> 00:36:48,480
and I still believe Mr. Aran was murdered.
252
00:36:52,640 --> 00:36:54,080
And you, Ms. Sasi?
253
00:37:03,040 --> 00:37:08,320
ARAN JIRACHAWALAI - BORN: MARCH 10, 1957
DIED: DECEMBER 25, 1996
254
00:37:09,440 --> 00:37:11,600
At first, I thought the same thing.
255
00:37:12,440 --> 00:37:15,840
But after finding Aran's life will,
256
00:37:17,440 --> 00:37:19,840
I believed he had taken his own life.
257
00:37:22,000 --> 00:37:24,840
Yet, in my heart, I was always confused.
258
00:37:27,280 --> 00:37:31,440
Because Aran always told me
he would marry me.
259
00:37:31,520 --> 00:37:35,400
So, why did he leave me…
260
00:37:35,480 --> 00:37:37,400
And your child,
261
00:37:38,000 --> 00:37:39,080
right?
262
00:37:56,120 --> 00:37:58,280
Mr. Aran, what are you doing?
263
00:37:59,400 --> 00:38:01,320
My wife has morning sickness.
264
00:38:01,400 --> 00:38:03,560
She's been craving santol in syrup.
265
00:38:04,720 --> 00:38:05,920
Congratulations!
266
00:38:07,960 --> 00:38:10,400
Do you want a boy or a girl?
267
00:38:12,480 --> 00:38:13,520
A boy.
268
00:38:19,280 --> 00:38:23,040
Do you have any proof
that Aran was murdered?
269
00:38:30,960 --> 00:38:32,520
Mr. Aran left me this.
270
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
It's all I have.
I don't have any other evidence.
271
00:38:43,080 --> 00:38:46,000
Do you recognize these numbers?
272
00:38:55,320 --> 00:38:57,040
Your birthday is in two days.
273
00:38:57,120 --> 00:38:58,640
Why buy everything so early?
274
00:38:59,240 --> 00:39:01,040
I'm working a double shift tomorrow.
275
00:39:01,120 --> 00:39:02,520
I won't have time.
276
00:39:03,160 --> 00:39:06,120
And… can I join you
for your birthday merit-making?
277
00:39:06,760 --> 00:39:09,800
Of course! The more, the better.
278
00:39:10,680 --> 00:39:13,320
I'll ask Nubdao to invite Mr. Kimhan too.
Wouldn't that be nice?
279
00:39:14,080 --> 00:39:15,280
That sounds perfect.
280
00:39:30,880 --> 00:39:32,400
It was so close, Father.
281
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
So close to what?
282
00:39:39,960 --> 00:39:42,440
To losing my heart.
283
00:39:56,160 --> 00:39:57,880
Mr. Wee,
284
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
could you go ahead first?
285
00:40:00,680 --> 00:40:01,920
I need to buy something.
286
00:40:03,400 --> 00:40:05,560
What is it? I'll get it for you.
287
00:40:08,600 --> 00:40:09,520
Um… It's a…
288
00:40:11,160 --> 00:40:14,000
A personal item for women.
289
00:40:24,400 --> 00:40:25,520
This is Namfah's cutting board.
290
00:40:27,040 --> 00:40:28,320
Why was it under her pillow?
291
00:40:29,040 --> 00:40:30,560
It's from the Mystery Chef.
292
00:40:32,400 --> 00:40:34,440
Who's that?
293
00:40:35,520 --> 00:40:37,360
He's Namfah's idol.
294
00:40:37,440 --> 00:40:38,680
See? He even signed it here.
295
00:40:40,360 --> 00:40:43,560
She's only seen his hands,
and she's obsessed with him.
296
00:40:45,680 --> 00:40:48,560
So, she's never seen his face?
297
00:40:50,440 --> 00:40:54,600
She did try to meet him once,
but before she could see his face,
298
00:40:54,680 --> 00:40:55,840
she fainted.
299
00:40:59,720 --> 00:41:02,480
What's his name?
300
00:41:08,000 --> 00:41:09,880
Three-three-M?
301
00:41:09,960 --> 00:41:11,840
What kind of signature is this?
302
00:41:29,200 --> 00:41:30,440
Patthawee?!
303
00:41:30,520 --> 00:41:31,400
Yes?
304
00:41:44,680 --> 00:41:47,760
No way, right?
305
00:41:49,360 --> 00:41:50,440
No…
306
00:41:53,320 --> 00:41:54,280
Yes…
307
00:42:04,600 --> 00:42:06,200
Can you two not tell Namfah just yet?
308
00:42:07,520 --> 00:42:08,600
Why not?
309
00:42:10,240 --> 00:42:13,920
I want to tell her myself on her birthday.
310
00:42:21,560 --> 00:42:23,400
You're sure you'll tell her, right?
311
00:42:24,560 --> 00:42:25,800
Yes, I will.
312
00:42:33,760 --> 00:42:36,840
It's going to be
the best birthday gift for her.
313
00:42:43,360 --> 00:42:44,520
But if Dad finds out, you know
314
00:42:46,000 --> 00:42:47,320
what's going to happen, right?
315
00:42:53,080 --> 00:42:55,200
I'll only tell Namfah.
316
00:43:06,320 --> 00:43:09,360
9-3-2-1-4-2…
317
00:43:10,760 --> 00:43:12,920
It's not a safe code,
318
00:43:13,920 --> 00:43:16,080
not a house number,
319
00:43:17,400 --> 00:43:19,960
not an ID number.
320
00:43:20,040 --> 00:43:22,080
It's nothing I recognize.
321
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
I can't figure it out, Ratree.
322
00:43:29,560 --> 00:43:32,120
It's okay. Take your time.
323
00:43:37,400 --> 00:43:38,520
I just can't make sense of it.
324
00:43:41,760 --> 00:43:43,680
Ms. Sasi,
325
00:43:43,760 --> 00:43:47,080
did Mr. Aran ever leave notes
326
00:43:47,160 --> 00:43:48,560
or letters for you?
327
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
He never liked writing to me.
328
00:43:53,800 --> 00:43:56,440
But he used to record tapes for me.
329
00:44:02,720 --> 00:44:05,280
Today is the first day
I'm recording for you.
330
00:44:06,920 --> 00:44:11,040
From now on, I'll keep recording
everything I feel for you here.
331
00:44:59,320 --> 00:45:01,800
It's been over 20 years.
Those tapes probably don't work anymore.
332
00:45:02,880 --> 00:45:05,760
They do. I converted
all the recordings to digital files.
333
00:45:07,040 --> 00:45:09,080
What did Mr. Aran record on them?
334
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
Mostly songs.
335
00:45:13,080 --> 00:45:16,240
But on special occasions,
he left messages for me.
336
00:45:17,040 --> 00:45:19,320
But I never dared
337
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
to listen to the last tape.
338
00:45:21,880 --> 00:45:22,800
Why not?
339
00:45:24,240 --> 00:45:27,360
I was afraid
I wouldn't be able to handle it.
340
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
Who's back so early?
341
00:45:42,760 --> 00:45:44,680
You're home, sweetheart.
342
00:45:44,760 --> 00:45:47,080
- Yes, Mom.
- Have you eaten?
343
00:45:47,160 --> 00:45:48,360
I have.
344
00:45:51,400 --> 00:45:52,240
Mom…
345
00:45:55,520 --> 00:45:58,680
I want you to ask yourself honestly.
346
00:45:59,280 --> 00:46:00,960
If you truly like Nubdao,
347
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
you have to fight for your own heart.
348
00:46:05,720 --> 00:46:08,880
I think I know my own heart now, Mom.
349
00:46:10,840 --> 00:46:12,760
Do I know her?
350
00:46:15,560 --> 00:46:16,600
Yes.
351
00:46:17,880 --> 00:46:21,640
But I'm not sure…
if she finds out something about me,
352
00:46:22,640 --> 00:46:24,000
how she will feel about it.
353
00:46:25,280 --> 00:46:28,440
And what secret are you keeping from her?
354
00:46:36,960 --> 00:46:39,320
Secrets are heavy, son.
355
00:46:39,920 --> 00:46:41,400
The longer you keep them,
356
00:46:42,360 --> 00:46:43,920
the more they weigh you down.
357
00:46:46,640 --> 00:46:48,280
I believe
358
00:46:51,680 --> 00:46:55,040
Namfah will listen to your reasons.
359
00:46:59,800 --> 00:47:00,640
Yes, Mom.
360
00:47:38,000 --> 00:47:39,720
Who's back so early?
361
00:47:41,600 --> 00:47:42,920
You should go now, Ratree.
362
00:47:43,000 --> 00:47:43,880
Yes, ma'am.
363
00:48:17,320 --> 00:48:18,480
Are you looking for this?
364
00:48:21,320 --> 00:48:22,440
Yes.
365
00:48:25,840 --> 00:48:27,040
Here.
366
00:48:28,520 --> 00:48:30,200
- Thank you.
- No problem.
367
00:48:48,520 --> 00:48:50,760
Today is the first dayI'm recording for you.
368
00:48:52,400 --> 00:48:56,560
From now on, I'll keep recordingeverything I feel for you here.
369
00:50:40,560 --> 00:50:41,920
This folder…
370
00:50:43,760 --> 00:50:45,480
I never dared to listen to it.
371
00:50:48,960 --> 00:50:50,040
But today…
372
00:50:51,400 --> 00:50:54,320
I'm ready, Aran.
373
00:51:25,200 --> 00:51:26,520
4 p.m.?
374
00:52:25,240 --> 00:52:26,320
How long have you been here?
375
00:52:28,160 --> 00:52:29,600
I'm sorry.
376
00:52:29,680 --> 00:52:33,040
I was tidying up upstairs
and didn't hear you come in.
377
00:52:34,440 --> 00:52:36,720
It's fine. I just got home too.
378
00:52:38,600 --> 00:52:42,200
You must be tired.
I'll go make you a cold drink.
379
00:53:04,800 --> 00:53:08,760
Only one lucky winner
380
00:53:09,440 --> 00:53:11,600
will get to meet
381
00:53:11,680 --> 00:53:14,160
the Mystery Chef.
382
00:53:14,240 --> 00:53:16,600
Send in your names.
383
00:53:20,720 --> 00:53:22,680
SUPAPORN THONGSRI
384
00:53:22,760 --> 00:53:24,640
SUTHASINEE SANNGAM
385
00:53:24,720 --> 00:53:26,560
BENJAMAPORN PANPONG
386
00:53:26,640 --> 00:53:27,800
NAMFAH PATEEPKAMOL
387
00:53:31,760 --> 00:53:36,120
NAMFAH PATEEPKAMOL
388
00:53:45,600 --> 00:53:48,240
Are you sure you don't want
to come to the party with me?
389
00:53:48,320 --> 00:53:49,560
Yes.
390
00:53:49,640 --> 00:53:52,200
You know I don't enjoy social events.
391
00:53:53,520 --> 00:53:55,280
Alright then.
392
00:53:55,360 --> 00:53:57,920
After work,
I'll head straight to the party.
393
00:53:58,000 --> 00:53:58,880
Alright.
394
00:54:05,040 --> 00:54:05,880
Yeah?
395
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
I'm heading out now.
396
00:54:42,360 --> 00:54:45,720
2-4-2-1-3-9…
397
00:54:46,840 --> 00:54:48,320
3-9?
398
00:54:55,600 --> 00:55:00,160
4-2-1-2-9…
399
00:55:09,880 --> 00:55:11,840
2-1-1-2-3-9.
400
00:55:20,880 --> 00:55:24,320
I found it, Ratree.
The numbers Aran gave you.
401
00:55:24,400 --> 00:55:27,760
It's this folder, 241239.
402
00:55:28,960 --> 00:55:31,320
It's the one I haven't listened to yet.
403
00:55:32,440 --> 00:55:34,800
Try reading the numbers backward.
404
00:55:35,480 --> 00:55:37,360
9-3-2-1-4-2…
405
00:55:38,240 --> 00:55:39,200
Yes.
406
00:55:39,880 --> 00:55:42,400
What did Mr. Aran record in this folder?
407
00:55:43,400 --> 00:55:46,120
I haven't listened to it yet.
408
00:55:53,120 --> 00:55:54,680
NO FILE
409
00:55:54,760 --> 00:55:56,480
Where did the file go?
410
00:55:58,040 --> 00:55:59,720
It was here yesterday.
411
00:56:13,880 --> 00:56:15,800
Mr. Wee!
412
00:56:16,440 --> 00:56:18,840
Mr. Wee!
413
00:56:20,400 --> 00:56:23,040
I won! I got selected
to meet the Mystery Chef!
414
00:56:24,840 --> 00:56:28,480
Congratulations, Namfah.
Where and when do you have to meet him?
415
00:56:28,560 --> 00:56:30,840
Tomorrow at the studio.
They'll send me the location later.
416
00:56:32,480 --> 00:56:33,360
Alright.
417
00:56:35,320 --> 00:56:36,440
Here, this is for you.
418
00:56:37,960 --> 00:56:38,920
Thank you.
419
00:57:15,720 --> 00:57:17,160
{\an8}Sasi.
420
00:57:18,560 --> 00:57:20,920
{\an8}There must besome kind of clue hidden in the file.
421
00:57:21,000 --> 00:57:22,800
{\an8}Are you sure it's really him?
422
00:57:22,880 --> 00:57:23,760
{\an8}Who else could it be?
423
00:57:23,840 --> 00:57:25,960
{\an8}Did you forget what day tomorrow is?
424
00:57:26,040 --> 00:57:28,320
{\an8}- What day?
- It's Namfah's birthday.
425
00:57:28,920 --> 00:57:31,800
{\an8}It's almost time for the meeting.
What if he doesn't show up?
426
00:57:31,880 --> 00:57:34,760
{\an8}I think this will bea really special birthday present
427
00:57:35,360 --> 00:57:37,520
{\an8}for you this year.
428
00:57:37,600 --> 00:57:40,120
{\an8}I want him to flirt with me.
429
00:57:40,760 --> 00:57:44,400
{\an8}Like, actually flirt with me, Nubdao!
430
00:57:44,480 --> 00:57:45,400
{\an8}Flamingo flower?
431
00:57:45,480 --> 00:57:48,080
{\an8}If I'm going to give her something,
it has to be memorable.
432
00:57:51,640 --> 00:57:53,920
{\an8}- Whose picture is this?
- Do you know anyone in this picture?
433
00:57:54,520 --> 00:57:56,080
{\an8}No, I don't know any of them.
434
00:57:56,160 --> 00:57:57,120
{\an8}Are you sure?
435
00:57:57,200 --> 00:57:58,040
{\an8}Yeah, I'm sure.
436
00:57:58,120 --> 00:58:00,160
{\an8}Then I'll ask Aunt Ratree myself.
437
00:58:01,080 --> 00:58:02,440
{\an8}Your mother is still alive.
438
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
29658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.