Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,760 --> 00:03:24,600
Dad, I miss Mom.
2
00:03:27,680 --> 00:03:29,560
Your mother isn't gone.
3
00:03:30,840 --> 00:03:32,040
She's up there,
4
00:03:33,440 --> 00:03:35,560
on a star somewhere in the sky.
5
00:03:37,760 --> 00:03:39,360
And if you're a good girl,
6
00:03:40,480 --> 00:03:42,320
the angels will send her back to you.
7
00:03:45,120 --> 00:03:47,440
Mom won't come back.
8
00:03:50,080 --> 00:03:51,000
Why, sweetheart?
9
00:03:54,840 --> 00:03:58,680
How can people come back after they die?
10
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
You have to believe in goodness, my dear.
11
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
Goodness creates miracles.
12
00:04:08,120 --> 00:04:09,200
Remember that.
13
00:04:23,880 --> 00:04:26,520
Don't cry, my dears. Don't cry.
14
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
Your mother is at peace now.
15
00:04:28,680 --> 00:04:31,520
It's just us who are left to struggle.
16
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
From now on,
17
00:04:47,400 --> 00:04:48,440
Sasi and Pathawee
18
00:04:49,280 --> 00:04:51,640
will be living here with me.
19
00:04:52,880 --> 00:04:56,280
I want everyone in this house to know.
20
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Your first wife's bones
haven't even been scattered in the river,
21
00:05:00,080 --> 00:05:02,040
and you're bringing your mistress home?
22
00:05:02,120 --> 00:05:04,200
This is my house.
23
00:05:04,280 --> 00:05:06,520
I can bring whoever I want here.
24
00:05:06,600 --> 00:05:10,040
It's none of your business.
25
00:05:10,720 --> 00:05:11,640
Both of you,
26
00:05:12,280 --> 00:05:13,480
bow to your Aunt Sasi.
27
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
Shameless!
28
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
Promtawan!
29
00:05:18,240 --> 00:05:20,200
Who taught you to speak like this?
30
00:05:20,720 --> 00:05:23,360
It was you, wasn't it?
You poisoned their minds!
31
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
Oh, please. No one needs to teach them.
32
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
Even a toddler could figure this out.
33
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
Fine.
34
00:05:32,920 --> 00:05:35,040
Promtawan, come here.
35
00:05:36,800 --> 00:05:38,120
I said, come here!
36
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
You're too stubborn. Come here!
37
00:05:43,200 --> 00:05:46,760
You've got a smart mouth, huh?
38
00:05:46,840 --> 00:05:48,840
- Here!
- Don't, Dad!
39
00:05:49,600 --> 00:05:52,200
Insolent brats, both of you!
Fine, you'll see!
40
00:05:52,280 --> 00:05:53,680
Please, don't.
41
00:05:53,760 --> 00:05:56,240
- Don't.
- They're your children.
42
00:05:56,320 --> 00:05:58,160
If you want to beat them to death, do it.
43
00:05:58,240 --> 00:05:59,560
Do it!
44
00:06:05,400 --> 00:06:07,040
Promtawan!
45
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
Promtawan!
46
00:06:13,200 --> 00:06:14,880
If anything happens to my grandchildren,
47
00:06:16,280 --> 00:06:18,040
you will take responsibility!
48
00:06:23,000 --> 00:06:24,960
{\an8}MRS. JITSUDA BOWORNWISUT
BORN: MAY 24, 1974 - DIED: APRIL 27, 2008
49
00:07:02,240 --> 00:07:04,360
Go back to Grandma first.
50
00:07:05,800 --> 00:07:06,920
Go now.
51
00:08:00,000 --> 00:08:06,080
{\an8}17 YEARS LATER
52
00:08:52,840 --> 00:08:54,080
I'm leaving now.
53
00:09:14,680 --> 00:09:17,600
Aunt Phit. Let me help you.
54
00:09:19,640 --> 00:09:20,680
Let me help.
55
00:09:21,760 --> 00:09:25,800
Thank you, Nubdao.
Where are you off to today?
56
00:09:25,880 --> 00:09:27,600
I have a job interview.
57
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
- I hope you get the job, sweetheart.
- Thank you.
58
00:09:31,480 --> 00:09:32,520
Alright.
59
00:09:48,360 --> 00:09:49,960
{\an8}Hey.
60
00:09:50,560 --> 00:09:51,720
Are you okay?
61
00:09:51,800 --> 00:09:53,240
Can you stand up?
62
00:09:59,280 --> 00:10:00,640
Are you hurt anywhere?
63
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
Dashing onto the street,
trying to get killed?
64
00:10:07,720 --> 00:10:10,120
You're the one at fault.
This is a residential area.
65
00:10:10,200 --> 00:10:12,720
- Why weren't you slowing down?
- I was in a hurry.
66
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
Then wake up earlier.
67
00:10:16,320 --> 00:10:19,280
Well, nobody got hurt,
so let's just move on.
68
00:10:19,360 --> 00:10:20,440
{\an8}Wait.
69
00:10:22,560 --> 00:10:23,800
What now?
70
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
You haven't apologized to the boy yet.
71
00:10:26,960 --> 00:10:28,600
I see.
72
00:10:29,600 --> 00:10:31,160
So, you two are running a scam together?
73
00:10:32,720 --> 00:10:33,760
Fine.
74
00:10:40,040 --> 00:10:41,480
How much do you want?
75
00:10:43,920 --> 00:10:46,040
- What?
- Compensation.
76
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
Isn't that what you're after?
77
00:10:48,440 --> 00:10:50,280
Take it, so we can end this.
78
00:10:52,480 --> 00:10:54,320
Here. Take it.
79
00:11:02,880 --> 00:11:04,200
And you?
80
00:11:04,280 --> 00:11:05,640
How much do you want?
81
00:11:06,640 --> 00:11:08,560
Money can't buy everything.
82
00:11:10,600 --> 00:11:14,160
True, but only if
you don't have enough of it.
83
00:11:16,080 --> 00:11:17,880
At the very least,
your money can't buy me.
84
00:11:17,960 --> 00:11:19,280
Well, you never know.
85
00:11:19,360 --> 00:11:21,080
I'm sure of it.
86
00:11:21,680 --> 00:11:23,280
Because after this,
we'll never meet again.
87
00:11:24,480 --> 00:11:26,560
Maybe in the next life in the afternoon.
88
00:11:42,400 --> 00:11:45,400
I hate people who can't be punctual.
89
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
And on your first interview day,
90
00:11:47,520 --> 00:11:48,800
you're already late by…
91
00:11:50,200 --> 00:11:51,160
21 minutes.
92
00:11:52,240 --> 00:11:53,960
I sincerely apologize.
93
00:11:54,040 --> 00:11:55,960
Something unexpected happened on the way.
94
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
I hate people who make excuses.
95
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
They always make excuses
out of everything.
96
00:12:01,240 --> 00:12:03,800
I've been working here for 27 years,
97
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
probably before you were even born.
98
00:12:06,120 --> 00:12:08,080
I've met all kinds of people.
99
00:12:08,160 --> 00:12:10,520
I can see right through you
the moment you speak.
100
00:12:11,120 --> 00:12:13,160
I take full responsibility for my mistake.
101
00:12:13,240 --> 00:12:15,560
But please, just give me
a chance to be interviewed.
102
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
No. Rules are rules.
103
00:12:18,560 --> 00:12:20,600
And punctuality
104
00:12:20,680 --> 00:12:23,080
is a core value of Oriental Paradise!
105
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
Please, I'm begging you.
106
00:12:25,160 --> 00:12:26,040
No.
107
00:12:26,640 --> 00:12:27,800
Your time is up.
108
00:12:27,880 --> 00:12:28,920
Go home.
109
00:12:32,880 --> 00:12:33,920
Wait.
110
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
Mr. Kim!
111
00:12:39,600 --> 00:12:42,400
I'll handle her interview myself.
112
00:12:50,720 --> 00:12:51,840
Yes, sir.
113
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
Surprised?
114
00:12:59,120 --> 00:13:02,040
I guess the "next life"
came sooner than expected.
115
00:13:05,280 --> 00:13:07,640
Miss Nubdao Prateepkamol,
116
00:13:08,560 --> 00:13:10,200
25 years old.
117
00:13:12,280 --> 00:13:14,160
But you haven't finished
your bachelor's degree yet?
118
00:13:14,240 --> 00:13:17,480
I took a break. This is my final semester.
119
00:13:17,560 --> 00:13:19,680
My transcript is attached at the back.
120
00:13:27,040 --> 00:13:29,840
GPA 4.00 every semester?
121
00:13:31,320 --> 00:13:32,480
You're quite the nerd.
122
00:13:33,680 --> 00:13:35,920
If you're this smart,
why did you drop out?
123
00:13:37,880 --> 00:13:41,720
My family had financial problems,
so I had to put my studies on hold.
124
00:13:43,400 --> 00:13:44,640
So, you were desperate for money.
125
00:13:48,080 --> 00:13:50,360
Are you actually
interviewing me for this job?
126
00:13:50,440 --> 00:13:52,480
That's exactly what I'm doing.
127
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
Relax, Miss Nubdao.
128
00:13:56,640 --> 00:14:00,960
The Front Office position you applied for
requires patience
129
00:14:01,640 --> 00:14:05,280
and the ability to handle pressure
from all kinds of customers.
130
00:14:07,880 --> 00:14:09,800
I understand that,
131
00:14:10,320 --> 00:14:13,360
but it seems like
you're more interested in messing with me.
132
00:14:15,440 --> 00:14:19,240
You think I'm getting back at you
for arguing with me this morning?
133
00:14:22,520 --> 00:14:24,200
Aren't you?
134
00:14:25,440 --> 00:14:29,000
I know how to separate business
from personal matters.
135
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
You don't have to worry about me
being unfair to you, Miss Nubdao.
136
00:14:36,120 --> 00:14:38,360
Do you have any other questions for me?
137
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
Yes, an important one.
138
00:14:45,160 --> 00:14:46,400
Do you think
139
00:14:47,640 --> 00:14:49,400
money can buy everything?
140
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
I knew you would kick that woman out.
141
00:15:19,200 --> 00:15:20,360
Ms. Sanguansri,
142
00:15:21,680 --> 00:15:23,240
if that woman comes back,
143
00:15:24,240 --> 00:15:26,200
- bring her to me.
- Yes, sir.
144
00:15:56,880 --> 00:15:59,880
Do you think money can buy everything?
145
00:16:03,920 --> 00:16:07,400
I still stand by what I said.
Money can't buy everything.
146
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
Oh? And what exactly can't money buy?
147
00:16:16,520 --> 00:16:17,640
Yourself, perhaps?
148
00:16:18,600 --> 00:16:19,560
Huh?
149
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Happiness.
150
00:16:27,640 --> 00:16:31,400
Money can't buy happiness,
no matter how much of it you have.
151
00:16:31,480 --> 00:16:33,480
Money can't buy happiness?
152
00:16:36,240 --> 00:16:39,680
That's just something poor people say
to comfort themselves.
153
00:16:40,280 --> 00:16:41,440
Think about it.
154
00:16:41,520 --> 00:16:43,680
If you had money,
you'd have had opportunities.
155
00:16:43,760 --> 00:16:46,400
You would have graduated a long time ago
156
00:16:46,480 --> 00:16:49,000
instead of struggling to find a job.
157
00:16:50,880 --> 00:16:53,080
Happiness isn't the same for everyone.
158
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
Even if I don't live in luxury,
159
00:16:55,240 --> 00:16:58,680
even if I haven't finished my studies,
160
00:16:59,640 --> 00:17:02,760
I'm absolutely sure I'm happier than you.
161
00:17:04,400 --> 00:17:05,760
Bold words.
162
00:17:06,520 --> 00:17:09,599
I'd love to know
where you get that confidence from.
163
00:17:16,119 --> 00:17:17,880
Because
164
00:17:18,880 --> 00:17:21,720
people who are truly happy
don't belittle others' struggles.
165
00:17:28,400 --> 00:17:31,120
If there's nothing else,
I'll be going now.
166
00:17:44,560 --> 00:17:48,080
Stupid mouth.
I shouldn't have argued with him.
167
00:18:01,600 --> 00:18:03,040
Nubdao!
168
00:18:03,120 --> 00:18:05,880
- Namfah.
- How did it go? Did you get the job?
169
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
I'm lucky he didn't throw me out.
170
00:18:12,000 --> 00:18:15,040
That's okay. If they don't take you,
someone else will.
171
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
You're this amazing.
172
00:18:19,920 --> 00:18:22,600
Just graduate soon and come help me work.
173
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
This is my final year.
174
00:18:24,480 --> 00:18:26,080
Once I pay everything off,
I'll be done for sure.
175
00:18:31,440 --> 00:18:35,000
Nubdao, I'm so hungry,
I could eat a whole farm of pigs.
176
00:18:35,080 --> 00:18:35,880
Let's go home.
177
00:18:36,840 --> 00:18:38,760
- A whole farm?
- Yes.
178
00:18:38,840 --> 00:18:41,280
Then I'll make…
179
00:18:41,880 --> 00:18:43,480
deep-fried pork for dinner.
180
00:18:45,120 --> 00:18:46,400
Deal.
181
00:18:47,000 --> 00:18:48,040
Let's go.
182
00:19:19,640 --> 00:19:20,920
Please forgive me.
183
00:19:26,320 --> 00:19:27,880
Uncle Pu! What are you doing?
184
00:19:28,560 --> 00:19:29,880
Nothing. I didn't do anything.
185
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
Again?
186
00:19:31,680 --> 00:19:33,200
I'm just borrowing it for a bit.
187
00:19:33,280 --> 00:19:36,640
No. That's Namfah's tuition money.
Give it back.
188
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
Just a little. I'll pay it back.
189
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
Gambling never made anyone rich.
190
00:19:41,000 --> 00:19:43,160
You don't understand.
This is called "investment with risks".
191
00:19:43,240 --> 00:19:46,760
Uncle Pu! Give the money back!
192
00:19:46,840 --> 00:19:48,000
Relax.
193
00:19:49,040 --> 00:19:51,520
- I'll be back!
- Uncle Pu!
194
00:19:51,600 --> 00:19:53,920
You thief of an uncle!
Stealing even your own niece's money!
195
00:19:54,000 --> 00:19:56,040
I'm going!
196
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Here it is.
197
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
This is the last egg. Let's share it.
198
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
I'm not hungry.
199
00:20:44,160 --> 00:20:47,720
But you haven't eaten all day.
We're out of rice too.
200
00:20:50,200 --> 00:20:54,800
You eat. You need energy to study tonight.
201
00:20:56,760 --> 00:21:00,400
But you need energy to work
on your translation job too.
202
00:21:01,480 --> 00:21:04,200
If I eat, I'll get sleepy.
No work will get done.
203
00:21:10,920 --> 00:21:12,040
Oops.
204
00:21:15,880 --> 00:21:18,000
Then I'll eat, okay?
205
00:21:21,760 --> 00:21:22,920
Mhm, eat a lot.
206
00:21:45,920 --> 00:21:50,400
225 BAHT
207
00:22:00,160 --> 00:22:03,320
Nubdao, Pu stole
from you again, didn't he?
208
00:22:03,400 --> 00:22:05,680
I saw that bastard running off
with a smug look on his face.
209
00:22:05,760 --> 00:22:07,880
That rotten scumbag…
210
00:22:07,960 --> 00:22:10,120
He even dares to steal from his own niece.
211
00:22:10,800 --> 00:22:12,840
It's okay. I can earn it back.
212
00:22:13,520 --> 00:22:16,360
Have you eaten yet? Are you hungry?
213
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
Here, take this.
214
00:22:25,120 --> 00:22:27,160
That's a lot…
215
00:22:27,240 --> 00:22:29,120
I feel bad taking it.
You need to sell these.
216
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
Don't worry about it.
217
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
Eat as much as you can,
218
00:22:33,040 --> 00:22:35,560
and keep the rest for yourself
and your sister tomorrow.
219
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
Namfah.
220
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
Aunt Phit gave us this.
221
00:23:05,800 --> 00:23:07,280
Nubdao!
222
00:23:14,120 --> 00:23:15,960
We're saved!
223
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
- This will last us for days.
- What do we have?
224
00:23:26,080 --> 00:23:30,400
I told you not to mess this up.
225
00:23:30,480 --> 00:23:33,400
I'm sorry, sir.
226
00:23:34,360 --> 00:23:37,040
I didn't expect someone else
to snatch that land from us.
227
00:23:38,600 --> 00:23:40,560
That was a prime location.
228
00:23:41,840 --> 00:23:43,600
Finding another like it won't be easy.
229
00:23:44,440 --> 00:23:46,600
Just thinking about it
makes me regret losing it.
230
00:23:47,240 --> 00:23:51,160
I planned to build
the new Oriental Paradise there.
231
00:23:51,240 --> 00:23:54,960
I'll find an even better one for you.
232
00:23:55,560 --> 00:23:56,760
Just wait a little more, sir.
233
00:23:56,840 --> 00:23:58,080
Wait?
234
00:23:58,880 --> 00:23:59,720
Yes, sir.
235
00:24:03,600 --> 00:24:06,680
Some things have their own timing
236
00:24:07,480 --> 00:24:08,880
and cannot wait.
237
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
Just like this tea.
238
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
Ugh!
239
00:24:25,240 --> 00:24:27,320
Your failure
240
00:24:27,400 --> 00:24:29,520
cost me dearly.
241
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
My entire plan
242
00:24:33,320 --> 00:24:34,840
is now ruined.
243
00:24:40,880 --> 00:24:42,600
Everyone makes mistakes.
244
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
But not the people who work for me.
245
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Yos.
246
00:24:51,320 --> 00:24:52,240
Yes, sir.
247
00:24:58,760 --> 00:25:00,920
Sir, please. I'm sorry.
248
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
Yos,
249
00:25:16,360 --> 00:25:18,760
punish him for me.
250
00:25:20,480 --> 00:25:23,560
And find me a more competent agent.
251
00:25:26,400 --> 00:25:27,440
Yes, sir.
252
00:25:44,440 --> 00:25:46,760
Mr. Yos.
253
00:25:47,840 --> 00:25:49,400
No, please!
254
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
Here's some hot bird's nest soup.
255
00:26:42,440 --> 00:26:43,400
Oh.
256
00:26:43,480 --> 00:26:46,240
Just what I needed.
257
00:26:46,320 --> 00:26:48,360
You really know me.
258
00:26:52,200 --> 00:26:55,880
You're home late.
The doctor told you to rest more.
259
00:26:55,960 --> 00:26:59,560
I had to take care of things at the hotel.
260
00:26:59,640 --> 00:27:04,440
Honestly, just being near you
feels like a break already.
261
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
Ugh. I want to throw up.
262
00:27:17,520 --> 00:27:20,560
Do you have to start drama
the second you walk in?
263
00:27:24,560 --> 00:27:26,360
Did you get a tattoo?
264
00:27:28,000 --> 00:27:29,160
You see it. Why ask?
265
00:27:29,760 --> 00:27:33,080
Why would you ruin your body like this?
266
00:27:33,680 --> 00:27:36,040
- Hey…
- Didn't you see?
267
00:27:36,120 --> 00:27:38,400
She does this to spite me.
268
00:27:39,880 --> 00:27:43,640
She just got home. Speak to her nicely.
269
00:27:45,920 --> 00:27:46,840
Bravo.
270
00:27:46,920 --> 00:27:49,320
You should win an acting award.
271
00:27:49,920 --> 00:27:54,120
But no matter how much
you act like a saint,
272
00:27:55,200 --> 00:27:59,640
a mistress is still a mistress.
273
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
You'll never fool me.
274
00:28:07,680 --> 00:28:09,760
Where are you going?
275
00:28:10,880 --> 00:28:15,520
Anywhere far from annoying fake people.
276
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
Tawan, stop.
277
00:28:18,040 --> 00:28:19,280
Wait!
278
00:28:20,040 --> 00:28:23,080
Look at her.
This is what kids are like today.
279
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
Just give her time.
280
00:28:27,160 --> 00:28:30,600
One day, she'll understand.
281
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
Has Kim come back yet?
282
00:30:05,640 --> 00:30:07,080
Mr. Kim.
283
00:30:07,160 --> 00:30:10,160
Can I stay the night?
284
00:30:14,840 --> 00:30:16,400
No one ever stays the night.
285
00:30:16,480 --> 00:30:18,880
Then I'll be the first.
286
00:30:19,600 --> 00:30:20,880
Go get dressed.
287
00:30:22,800 --> 00:30:26,000
When will I see you again?
288
00:30:26,080 --> 00:30:27,320
I don't know.
289
00:30:28,720 --> 00:30:30,760
What do you mean?
290
00:30:30,840 --> 00:30:32,240
You mean
291
00:30:32,960 --> 00:30:34,600
you're just going to throw me away?
292
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
I gave myself to you.
293
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
This ruins my reputation.
294
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
You had fun.
295
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
I had fun.
296
00:30:47,720 --> 00:30:49,080
Win-win. What more do you want?
297
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
Hm?
298
00:31:01,120 --> 00:31:02,240
I won't accept this.
299
00:31:07,280 --> 00:31:08,560
Won't accept it?
300
00:31:28,200 --> 00:31:29,480
How much?
301
00:31:43,560 --> 00:31:44,880
That's your price.
302
00:31:44,960 --> 00:31:46,400
200,000 BAHT
303
00:31:53,520 --> 00:31:55,560
When will you love me, Kim?
304
00:31:59,560 --> 00:32:01,680
It's late. Talk to him tomorrow.
305
00:32:02,400 --> 00:32:03,760
Kimhan,
306
00:32:06,680 --> 00:32:08,360
I have something important
to talk with you.
307
00:32:10,480 --> 00:32:13,840
Is it urgent? I'm exhausted.
308
00:32:14,560 --> 00:32:17,680
You're useless.
I can't rely on you for anything.
309
00:32:18,720 --> 00:32:19,840
Haven't I done
310
00:32:21,160 --> 00:32:22,120
enough already?
311
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
Don't forget
312
00:32:24,520 --> 00:32:27,080
who gave you everything you have today.
313
00:32:27,160 --> 00:32:29,080
Wasn't it me?
314
00:32:29,160 --> 00:32:32,520
I built all this for you,
315
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
so you could live a comfortable life.
316
00:32:34,600 --> 00:32:36,520
You have money to spend every day.
317
00:32:38,720 --> 00:32:41,840
And what about Mother?
Where did you throw her away?
318
00:32:41,920 --> 00:32:45,080
She helped you build this life,
and you abandoned her.
319
00:32:46,280 --> 00:32:48,760
Even on the day Mom died,
you were sleeping with her.
320
00:32:50,680 --> 00:32:53,040
Ever since this woman entered our house,
321
00:32:53,640 --> 00:32:55,760
you forgot everything.
322
00:32:55,840 --> 00:32:58,920
You forgot Mom.
You forgot me. You forgot my sister.
323
00:32:59,000 --> 00:33:00,840
And who do you think killed Mom?
324
00:33:00,920 --> 00:33:03,880
Who do you think made her
waste away in sorrow? It was you.
325
00:33:05,120 --> 00:33:08,160
Because of you!
326
00:33:08,680 --> 00:33:10,800
Because of your mistress!
327
00:33:10,880 --> 00:33:12,560
But I love her!
328
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
She makes me happy!
329
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
Oh, so she must be amazing in bed, huh?
330
00:33:17,480 --> 00:33:18,440
You little--
331
00:33:35,720 --> 00:33:36,840
Is this what you want?
332
00:33:37,840 --> 00:33:39,000
Go ahead.
333
00:33:39,600 --> 00:33:41,720
Hit me. What are you waiting for?
334
00:33:41,800 --> 00:33:43,920
Get out of here!
335
00:33:44,560 --> 00:33:46,280
I don't want to see your face anymore!
336
00:34:34,480 --> 00:34:38,719
Ever since this woman entered our house,you forgot everything.
337
00:34:38,800 --> 00:34:41,800
You forgot Mom.
You forgot me. You forgot my sister.
338
00:34:41,880 --> 00:34:43,920
And who do you think killed Mom?
339
00:34:44,000 --> 00:34:46,840
Who do you think made her
waste away in sorrow? It was you.
340
00:34:46,920 --> 00:34:48,800
Because of your mistress!
341
00:34:50,239 --> 00:34:53,480
But I love her! She makes me happy!
342
00:35:04,920 --> 00:35:07,040
Is he even human?
343
00:35:07,680 --> 00:35:09,680
His wife is dying,
344
00:35:09,760 --> 00:35:12,440
and he doesn't even show up
to see her one last time.
345
00:35:13,080 --> 00:35:16,600
Too busy with his damn mistress.
Absolutely despicable.
346
00:35:18,080 --> 00:35:19,360
Kimhan,
347
00:35:20,640 --> 00:35:21,920
if I'm not here anymore,
348
00:35:23,120 --> 00:35:24,560
take care of your sister.
349
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
Yes, Mom.
350
00:35:28,360 --> 00:35:30,040
But where are you going?
351
00:35:41,040 --> 00:35:42,320
Promtawan,
352
00:35:45,760 --> 00:35:47,960
don't be naughty.
353
00:35:49,480 --> 00:35:51,400
Listen to your brother.
354
00:35:52,160 --> 00:35:53,560
Yes, Mom.
355
00:36:03,360 --> 00:36:04,280
Mother,
356
00:36:06,520 --> 00:36:08,640
please take care of my children.
357
00:36:12,480 --> 00:36:13,480
Of course.
358
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
It's just two kids. I can raise them.
359
00:36:31,800 --> 00:36:33,240
Kimhan…
360
00:36:40,280 --> 00:36:41,320
- Mom!
- Mom!
361
00:36:46,800 --> 00:36:48,000
Mom.
362
00:36:49,440 --> 00:36:51,160
Mom.
363
00:36:51,240 --> 00:36:52,280
Mom.
364
00:37:22,800 --> 00:37:25,440
I will protect everything
that belonged to you
365
00:37:28,200 --> 00:37:29,360
with my life, Mom.
366
00:37:48,160 --> 00:37:49,640
Did you finish your work last night?
367
00:37:50,760 --> 00:37:51,920
I did,
368
00:37:52,680 --> 00:37:54,640
but I won't get paid until next month.
369
00:37:54,720 --> 00:37:58,360
Good thing Aunt Phit gave us food.
We survived another meal.
370
00:38:00,880 --> 00:38:02,280
And it's all because of Uncle Pu.
371
00:38:03,240 --> 00:38:06,120
Nubdao, is Uncle Pu
really our blood relative?
372
00:38:07,320 --> 00:38:09,200
Of course, he is. Why do you ask?
373
00:38:09,840 --> 00:38:12,080
He doesn't seem to care about us at all.
374
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
He only ever causes problems.
375
00:38:16,360 --> 00:38:18,680
If Mom and Dad were still here,
things would be different.
376
00:38:21,920 --> 00:38:23,720
Dad and Mom are at peace now.
377
00:38:23,800 --> 00:38:25,360
Hurry and eat,
or you’ll be late for class.
378
00:38:30,120 --> 00:38:32,040
Lost everything again, didn't you?
379
00:38:32,120 --> 00:38:35,720
Namfah! You're the one who jinxed me!
Damn unlucky.
380
00:38:36,320 --> 00:38:39,880
You wasted all of my savings.
Money that was meant for Namfah's tuition.
381
00:38:39,960 --> 00:38:42,040
Yeah, yeah, I get it.
382
00:38:42,120 --> 00:38:43,480
I'll find a way to pay you back.
383
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
Stop nagging already.
384
00:38:52,400 --> 00:38:53,960
Everything looks delicious!
385
00:38:54,040 --> 00:38:55,920
Nubdao, get me a plate.
386
00:38:56,520 --> 00:38:59,000
I'm starving. Hurry up!
387
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
Uncle!
388
00:39:12,240 --> 00:39:13,960
- Uncle!
- Uncle!
389
00:39:14,040 --> 00:39:15,200
Uncle!
390
00:39:16,880 --> 00:39:18,360
Uncle!
391
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Ugh, my noodles.
392
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
Today, I need to find a job.
393
00:39:28,960 --> 00:39:31,480
Should I drop out and work to help you?
394
00:39:31,560 --> 00:39:35,680
No way. You have to graduate.
I'll handle the money.
395
00:39:35,760 --> 00:39:39,680
But you couldn't finish school
because you had to support me.
396
00:39:39,760 --> 00:39:40,840
I don't want to be a burden.
397
00:39:40,920 --> 00:39:43,640
I already feel like
I'm taking too much from you.
398
00:39:43,720 --> 00:39:45,080
Let me help you, please.
399
00:39:46,680 --> 00:39:49,200
Namfah, listen to me.
400
00:39:50,680 --> 00:39:52,400
We only have each other.
401
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
We need to support one another.
402
00:39:55,080 --> 00:39:57,640
Today, I take care of you.
403
00:39:58,400 --> 00:40:01,640
Tomorrow, when you graduate,
you can help me.
404
00:40:02,440 --> 00:40:03,880
We rely on each other.
405
00:40:04,680 --> 00:40:06,120
No one's taking advantage of anyone.
406
00:40:14,040 --> 00:40:17,080
Then I'll clean the house this evening.
407
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
Let's go.
408
00:40:22,560 --> 00:40:24,040
Can you mop, too?
409
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
Alright, fine.
410
00:40:29,240 --> 00:40:32,680
I'm really sorry, dear. I can't hire you.
411
00:40:33,320 --> 00:40:36,840
Please, I really need this job.
412
00:40:36,920 --> 00:40:40,280
- Please.
- I have to ask my boss first.
413
00:40:56,400 --> 00:40:57,840
HIRING ONE CASHIER
414
00:42:22,600 --> 00:42:23,880
Hello.
415
00:42:27,280 --> 00:42:28,400
Really?
416
00:42:31,120 --> 00:42:33,200
Yes, I can make it. Fifteen minutes?
417
00:42:33,280 --> 00:42:35,120
I'll be there right away.
418
00:43:17,680 --> 00:43:21,040
I will hire you
419
00:43:21,120 --> 00:43:22,920
as a Front Office Trainee.
420
00:43:23,000 --> 00:43:23,840
Yes.
421
00:43:26,760 --> 00:43:29,680
Since you haven't graduated yet,
422
00:43:30,680 --> 00:43:33,640
you must pass all three tests
423
00:43:33,720 --> 00:43:36,520
from different departments
424
00:43:36,600 --> 00:43:39,440
without a single mistake.
425
00:43:40,360 --> 00:43:41,440
Do you accept?
426
00:43:43,000 --> 00:43:44,040
I accept.
427
00:43:46,240 --> 00:43:48,160
But let me warn you.
428
00:43:49,160 --> 00:43:50,760
I hate
429
00:43:51,400 --> 00:43:54,120
people who talk big and sound impressive
430
00:43:54,200 --> 00:43:57,560
but are utterly useless
when it comes to actual work.
431
00:43:58,720 --> 00:44:01,560
I won't let you down, Ms. Sanguansri.
432
00:44:02,840 --> 00:44:03,800
Good.
433
00:44:04,360 --> 00:44:06,800
Then, let's begin the first test.
434
00:44:18,240 --> 00:44:22,840
The Front Office is one
of the most important departments.
435
00:44:23,600 --> 00:44:26,480
It is the face of the hotel
436
00:44:26,560 --> 00:44:28,880
to welcome the guests.
437
00:44:34,080 --> 00:44:36,560
This is the floor plan
and the complete list of room numbers
438
00:44:36,640 --> 00:44:39,120
at Oriental Paradise.
439
00:44:40,520 --> 00:44:42,360
You have 15 minutes
440
00:44:42,440 --> 00:44:44,960
to memorize the locations
of all the rooms,
441
00:44:45,040 --> 00:44:47,960
banquet halls,
conference rooms, restaurants,
442
00:44:48,040 --> 00:44:50,880
and recreational areas.
443
00:44:52,160 --> 00:44:54,480
Not a single mistake is allowed.
444
00:44:57,280 --> 00:44:58,520
Let's start counting down.
445
00:46:18,000 --> 00:46:20,040
Has your chest pain subsided?
446
00:46:22,360 --> 00:46:23,360
Yeah.
447
00:46:24,080 --> 00:46:25,480
It comes and goes.
448
00:46:27,160 --> 00:46:28,480
Who knows when I'll drop dead.
449
00:46:29,840 --> 00:46:31,600
You need to take better care of yourself.
450
00:46:31,680 --> 00:46:36,360
Exercise a little.
And most importantly, don't stress.
451
00:46:39,120 --> 00:46:40,000
How can I not stress?
452
00:46:41,360 --> 00:46:44,640
Look at Promtawan and Kimhan.
453
00:46:44,720 --> 00:46:46,880
The fact that I'm not insane by now
is a miracle.
454
00:46:48,400 --> 00:46:50,360
Kimhan left for work early this morning.
455
00:46:50,440 --> 00:46:52,560
Was there an urgent matter at the hotel?
456
00:46:55,320 --> 00:46:56,160
Work?
457
00:46:56,840 --> 00:46:59,400
That guy?
He's probably out juggling his women,
458
00:47:00,120 --> 00:47:03,600
making sure
his "train schedules" don't collide.
459
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
That alone keeps him
too busy to actually work.
460
00:47:08,720 --> 00:47:12,160
Maybe what he really needs
is someone to understand him.
461
00:47:13,000 --> 00:47:15,560
Have you ever tried?
462
00:47:16,720 --> 00:47:17,760
You were just like this
463
00:47:18,360 --> 00:47:20,360
when you were young.
464
00:47:21,160 --> 00:47:22,800
Even worse.
465
00:47:27,400 --> 00:47:30,080
But I stopped everything
the moment I met you.
466
00:47:35,080 --> 00:47:36,000
Well.
467
00:47:36,800 --> 00:47:39,240
If only Pathawee were here.
468
00:47:39,320 --> 00:47:41,880
At least I could count on him.
469
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
When is he coming back from Paris?
470
00:47:47,000 --> 00:47:49,120
He's finished his studies,
471
00:47:49,200 --> 00:47:51,360
but he's taking some time to travel.
472
00:47:51,440 --> 00:47:53,040
He'll be back soon.
473
00:48:16,520 --> 00:48:17,400
Time's up!
474
00:48:22,840 --> 00:48:24,560
Let the test begin.
475
00:48:26,600 --> 00:48:28,640
Where is the Phuang Kram Conference Room?
476
00:48:29,480 --> 00:48:32,680
12th floor, Room 1204, North Wing.
477
00:48:35,000 --> 00:48:38,960
12th floor, Room 1204,
478
00:48:40,200 --> 00:48:42,800
North Wing.
479
00:48:43,560 --> 00:48:44,960
Where is the International Restaurant?
480
00:48:45,960 --> 00:48:49,640
The International Restaurant
is on the second floor.
481
00:48:49,720 --> 00:48:50,960
East Wing.
482
00:48:51,040 --> 00:48:53,640
Where are the fitness center and sauna?
483
00:48:53,720 --> 00:48:56,560
Fitness room, second floor.
484
00:48:56,640 --> 00:48:57,960
Room 201.
485
00:48:58,040 --> 00:49:00,640
Sauna is on the same floor,
486
00:49:00,720 --> 00:49:02,840
Room 203.
487
00:49:02,920 --> 00:49:04,880
South Wing.
488
00:49:04,960 --> 00:49:07,720
What about the Luxury Suites?
489
00:49:09,640 --> 00:49:11,280
All of them?
490
00:49:11,360 --> 00:49:12,320
All of them.
491
00:49:20,080 --> 00:49:21,240
19th floor.
492
00:49:21,320 --> 00:49:24,560
- Rooms 1901 to 1905,
- Rooms 1901 to 1905, North Wing.
493
00:49:24,640 --> 00:49:26,000
North Wing.
494
00:49:27,160 --> 00:49:28,440
20th floor.
495
00:49:28,520 --> 00:49:31,600
Rooms 2010 to 2015, East Wing.
496
00:49:31,680 --> 00:49:33,920
- And Rooms 2027 to 2029.
- Rooms 2027 to 2029,
497
00:49:34,000 --> 00:49:35,320
South Wing.
498
00:49:38,880 --> 00:49:40,960
That's incredible.
499
00:49:41,040 --> 00:49:43,400
I've worked here for ten years
500
00:49:43,480 --> 00:49:46,160
and still can't recall
those luxury suite room numbers.
501
00:49:51,320 --> 00:49:54,560
Fine. You pass the first test.
502
00:50:08,920 --> 00:50:10,400
You really are something, aren't you?
503
00:50:13,920 --> 00:50:16,000
The second test…
504
00:50:16,600 --> 00:50:19,600
I hope you perform as well as the first.
505
00:50:20,200 --> 00:50:23,640
But let me warn you. This one is tougher.
506
00:50:24,760 --> 00:50:26,120
I'm ready.
507
00:50:27,200 --> 00:50:33,040
Oriental Paradise has a history
spanning over three decades.
508
00:50:33,640 --> 00:50:35,520
We've overcome many crises
509
00:50:35,600 --> 00:50:38,360
to become the leading hotel we are today.
510
00:50:39,960 --> 00:50:42,720
Do you know who founded this place?
511
00:50:43,760 --> 00:50:47,680
Mr. Techit Bowornwisut,
Mr. Kimhan's father.
512
00:50:49,440 --> 00:50:51,120
Not yet. That's not the full answer.
513
00:50:56,080 --> 00:50:59,080
The founder of Oriental Paradise
514
00:50:59,760 --> 00:51:02,600
wasn't just Mr. Techit.
515
00:51:02,680 --> 00:51:05,360
That's the easy answer.
Anyone could say that.
516
00:51:05,440 --> 00:51:07,320
But the truth is,
517
00:51:07,400 --> 00:51:11,600
there was another co-founder
from the very beginning.
518
00:51:15,960 --> 00:51:17,400
If you're applying to work here,
519
00:51:17,480 --> 00:51:20,960
don't tell me you don't even know
who built this place.
520
00:51:22,520 --> 00:51:24,160
I hate people
521
00:51:24,240 --> 00:51:27,280
who don't respect
the hands that feed them.
522
00:51:32,200 --> 00:51:34,040
That's harsh, Miss Sanguansri.
523
00:51:51,360 --> 00:51:53,320
Please let me get this job.
524
00:51:56,720 --> 00:51:59,360
{\an8}MR. ARAN JIRACHAWALAI
1968 - 1998
525
00:52:04,480 --> 00:52:05,280
Nubdao!
526
00:52:05,960 --> 00:52:08,000
Mr. Aran Jirachawalai?
527
00:52:16,840 --> 00:52:18,040
How did you know?
528
00:52:19,720 --> 00:52:23,120
I saw his statue
in the garden behind the hotel.
529
00:52:31,320 --> 00:52:34,200
The second test, passed!
530
00:52:36,040 --> 00:52:37,200
Yes?
531
00:52:39,720 --> 00:52:40,800
Thank you!
532
00:52:42,280 --> 00:52:43,480
Don't celebrate yet.
533
00:52:44,280 --> 00:52:46,680
You have one final test.
534
00:52:47,280 --> 00:52:48,840
Tomorrow, Mr. Kimhan,
535
00:52:48,920 --> 00:52:52,440
Vice President of Oriental Paradise,
536
00:52:52,520 --> 00:52:54,280
will personally assess you.
537
00:53:09,680 --> 00:53:11,640
You really are interesting,
538
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
Nubdao.
539
00:53:32,960 --> 00:53:35,480
What kind of brother is Uncle Pu?
540
00:53:35,560 --> 00:53:38,360
He doesn't even have
a single picture of Mom.
541
00:53:38,440 --> 00:53:41,280
Hey, your house burned down.
542
00:53:41,360 --> 00:53:44,240
It was good enough
I saved you two, wasn't it?
543
00:53:44,840 --> 00:53:47,240
Did you make that up?
Dad never told me about that.
544
00:53:48,720 --> 00:53:50,600
Why would I make this up?
545
00:53:51,440 --> 00:53:55,560
If I hadn't pulled you out, you wouldn't
be standing here arguing with me now.
546
00:53:55,640 --> 00:53:57,520
You should show some gratitude.
547
00:53:57,600 --> 00:54:02,080
And who knows?
Maybe you just made that story up.
548
00:54:02,160 --> 00:54:03,920
How many of the five precepts
do you even keep?
549
00:54:04,000 --> 00:54:05,800
Namfah!
550
00:54:05,880 --> 00:54:06,920
Show your uncle some respect!
551
00:54:07,000 --> 00:54:08,320
Respect?
552
00:54:08,400 --> 00:54:10,280
You're a grown man
who still can't think for himself.
553
00:54:10,360 --> 00:54:11,440
Namfah.
554
00:54:12,080 --> 00:54:13,320
Don't be disrespectful.
555
00:54:13,840 --> 00:54:15,280
Apologize to him.
556
00:54:15,880 --> 00:54:16,840
But Nubdao…
557
00:54:28,440 --> 00:54:29,560
Fine.
558
00:54:30,440 --> 00:54:32,600
I'm sorry.
559
00:54:34,880 --> 00:54:35,720
So, Nub,
560
00:54:36,640 --> 00:54:38,360
did you get the job?
561
00:54:38,960 --> 00:54:41,480
I still don't know.
I have another interview tomorrow.
562
00:54:41,560 --> 00:54:43,880
What the hell? This hotel is very picky.
563
00:54:43,960 --> 00:54:47,400
It's a luxury hotel. They have standards.
564
00:54:48,040 --> 00:54:49,160
When will you find out?
565
00:54:49,880 --> 00:54:52,120
Tomorrow. Why?
566
00:54:52,200 --> 00:54:55,880
Well, I wanted
to discuss business with you.
567
00:54:55,960 --> 00:54:59,000
I knew it. You didn't even have to say it.
568
00:55:01,560 --> 00:55:03,000
Just a hundred, maybe 200?
569
00:55:05,600 --> 00:55:07,120
I don't have any money for you.
570
00:55:07,200 --> 00:55:08,520
What the hell, Nubdao?
571
00:55:09,440 --> 00:55:11,720
I've raised you.
572
00:55:12,320 --> 00:55:15,120
By letting us feed ourselves?
573
00:55:15,640 --> 00:55:17,600
You took all my savings.
574
00:55:17,680 --> 00:55:21,120
I barely have enough for transportation.
Find another way.
575
00:55:28,880 --> 00:55:29,920
Fine.
576
00:55:30,920 --> 00:55:31,920
I'm going now.
577
00:56:04,640 --> 00:56:05,520
Stop!
578
00:56:06,120 --> 00:56:08,160
{\an8}Are you my niece or my mother?
579
00:56:08,240 --> 00:56:09,680
{\an8}How were you raised?
580
00:56:09,760 --> 00:56:11,600
{\an8}How could you even think
of stealing Nubdao's purse?
581
00:56:11,680 --> 00:56:13,040
{\an8}What is your heart made of?
582
00:56:13,120 --> 00:56:15,320
{\an8}I really want to hit you.
583
00:56:15,400 --> 00:56:17,680
{\an8}Whoa, stop!
584
00:56:17,760 --> 00:56:19,440
{\an8}Freeloaders have it easy.
585
00:56:19,520 --> 00:56:22,280
{\an8}They just leech off otherstheir whole lives.
586
00:56:23,280 --> 00:56:25,160
{\an8}Welcome home.
587
00:56:25,240 --> 00:56:27,680
{\an8}I hope you enjoy your happiness
built on the suffering of others,
588
00:56:27,760 --> 00:56:29,960
{\an8}just like what you
and your mother have done to us.
589
00:56:30,600 --> 00:56:32,680
{\an8}How's working with my brother?
590
00:56:32,760 --> 00:56:34,760
{\an8}Mr. Kimhan is…
591
00:56:34,840 --> 00:56:37,040
{\an8}From now on,
never talk to him alone again.
592
00:56:37,120 --> 00:56:39,040
{\an8}Why can't I talk to Mr. Pathawee?
593
00:56:39,120 --> 00:56:41,200
{\an8}Because I'm ordering you not to.
594
00:56:43,240 --> 00:56:44,240
{\an8}Nubdao!
595
00:56:44,320 --> 00:56:45,960
{\an8}Go see your sister!
596
00:56:46,040 --> 00:56:47,160
{\an8}Namfah!
597
00:56:47,760 --> 00:56:49,720
{\an8}Namfah!
598
00:56:51,200 --> 00:56:52,040
{\an8}Namfah!
599
00:56:52,880 --> 00:56:53,840
{\an8}Namfah!
600
00:57:50,480 --> 00:57:52,720
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
41082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.