All language subtitles for Trap.House.2025.P.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,160 --> 00:02:00,440 Джекпот. Эль -Пасо, Техас. 2 00:02:14,670 --> 00:02:16,290 Это нездоровые рабочие отношения. 3 00:02:16,650 --> 00:02:19,130 Вживайся в героя. Мой герой убьет твоего. 4 00:02:19,570 --> 00:02:21,190 А, ладно, ладно. 5 00:02:23,270 --> 00:02:29,630 А тачки -то классные, да? Можно купить похожую, проехать через всю страну 6 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 с Коди. 7 00:02:31,230 --> 00:02:33,130 Как -нибудь поедем. Как он там? 8 00:02:33,690 --> 00:02:37,810 Знаешь, я все надеюсь, что время лечит, но он все больше отдаляется. 9 00:02:39,310 --> 00:02:43,090 Утром забрал у него ключи от машины. Прошло не очень гладко. 10 00:03:01,130 --> 00:03:02,170 Идиот, прекрати. 11 00:03:04,210 --> 00:03:05,710 Да, отличный финиш. 12 00:03:06,010 --> 00:03:07,030 Я его знаю. 13 00:03:07,310 --> 00:03:09,390 Я принес вам обед. Так, круто. 14 00:03:09,830 --> 00:03:13,470 Спасибо. Слишком стараешься? Всегда, только для тебя. 15 00:03:13,710 --> 00:03:15,890 Вау, вау, вот это бардак. 16 00:03:16,390 --> 00:03:17,870 Комплименты от мамы по дели. 17 00:03:18,450 --> 00:03:23,770 Я просил не готовить калорийную пищу. Передай ей, что я в восторге. Спасибо. 18 00:03:24,450 --> 00:03:27,770 Привет всем. Привет, семья. О, кексики. 19 00:03:28,210 --> 00:03:29,590 Как твой отец сегодня? 20 00:03:30,460 --> 00:03:33,500 Ужасно, спер мои ключи от машины. Но у меня есть запасные. 21 00:03:33,840 --> 00:03:36,280 Ты ничему не учишься. Он тебя убьет, чувак. 22 00:03:36,520 --> 00:03:42,100 Я буду дома раньше него, но он работает до вечера, так что... Мама на взводе. 23 00:03:42,120 --> 00:03:43,420 Сегодня что -то намечается. 24 00:03:44,000 --> 00:03:48,900 Моя мама прочла вторую молитву. Она так делает перед облавой. Я буду весь день 25 00:03:48,900 --> 00:03:49,900 переживать. 26 00:03:51,080 --> 00:03:53,300 Ребята, с ними все будет в порядке. Да. 27 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 Точно, как и всегда. 28 00:04:13,530 --> 00:04:15,390 Тя, за работу. 29 00:04:43,219 --> 00:04:44,300 Погнали. Хорошо. 30 00:04:54,740 --> 00:04:58,420 Привет. Привет, сеньор. Эй. Бензина нет. Бензина нет. 31 00:04:59,820 --> 00:05:02,200 На знаке написано «бензин». Но сегодня его нет. 32 00:05:02,540 --> 00:05:08,000 Должно быть написано «нет бензина». Езжайте дальше по дороге, у нас нет. Как 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,640 далеко? Мне нужно в туалет. 34 00:05:10,160 --> 00:05:11,420 Пасы на дороге. 35 00:05:12,220 --> 00:05:16,620 Мне не пасать. Я хочу выпустить черепаху на волю. Понимаешь? 36 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Эй, Каброн. 37 00:05:20,160 --> 00:05:23,680 Спокойно. Садись в тачку. Мне нужно было в туалет, вот и всё. 38 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 Успокойся. 39 00:05:26,880 --> 00:05:29,280 Попался. Отличная работа, Вош. 40 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Начинаем. 41 00:05:39,880 --> 00:05:45,060 Чёрт, ты задел мою любимую рубашку. С лицом для тебя, поделья. Будем дома к 42 00:05:45,060 --> 00:05:46,140 ужину. Ещё как. 43 00:05:46,780 --> 00:05:49,660 Ребята, поставим телефоны на виброрежим. Ладно? 44 00:05:50,060 --> 00:05:51,220 Да. Конечно. 45 00:05:52,220 --> 00:05:55,180 Эй, удачи на алгебре, ботаник. Ты меня знаешь. 46 00:05:56,000 --> 00:05:58,880 Весело тебе. Бесплатное обучение в Принстоне. Пока. 47 00:06:03,320 --> 00:06:06,900 Привет. Ты же новенькая, да? Ага, спасибо, что напомнил. 48 00:06:07,560 --> 00:06:09,100 Я Коди. Тереза. 49 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 Мы вместе ходим на химию. Позанимаемся? 50 00:06:12,660 --> 00:06:14,500 Я надеюсь сдать этот предмет. 51 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 Но спасибо. 52 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Я скажу. 53 00:06:20,320 --> 00:06:24,240 Классно, отворот -поворот. Не факт, что отворот -поворот. Скорее, сбор 54 00:06:24,240 --> 00:06:27,380 разведданных. Она не знает, что теряет. 55 00:06:27,680 --> 00:06:30,060 Я с тобой на свиданку пойду. По рукам. 56 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 Бросить оружие! 57 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Граната! 58 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Вперед! 59 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Сюда. 60 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 Чисто. Чисто. 61 00:07:38,600 --> 00:07:40,020 Прямиком до Мексики, да? 62 00:07:40,950 --> 00:07:43,030 Глубокие и грязные, как твоя мамаша. 63 00:07:48,090 --> 00:07:49,690 Хочешь 400 долларов? 64 00:07:49,930 --> 00:07:54,930 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 65 00:08:01,110 --> 00:08:02,830 Ни хера мы не сдадимся. 66 00:08:04,310 --> 00:08:05,310 Быстрее. 67 00:08:06,710 --> 00:08:09,230 УБР не повезло, у нас завелась крыса. 68 00:08:11,850 --> 00:08:13,550 Пипиниты избавятся от неё! 69 00:08:14,790 --> 00:08:16,730 УПН! Бежим! 70 00:08:17,210 --> 00:08:18,450 Бросайте пушки! 71 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 Чисто! 72 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 Стой! 73 00:08:32,809 --> 00:08:35,530 Чёрт, взрывчатка! Заминировано! Уходите назад! 74 00:08:35,890 --> 00:08:38,409 Дерьмо! Чёрт, работай, давай! 75 00:08:41,870 --> 00:08:43,210 Старик, бежим налево! 76 00:08:44,850 --> 00:08:47,290 Пошел, пошел! Быстрее! 77 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 Давай! 78 00:08:50,090 --> 00:08:51,410 Гринго, конец. 79 00:08:52,910 --> 00:08:53,910 Быстрее! 80 00:09:07,470 --> 00:09:08,470 Быстрее! 81 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 Уходим, уходим! 82 00:09:23,870 --> 00:09:25,530 Всем на выход! 83 00:09:25,730 --> 00:09:26,730 Уходим! 84 00:09:28,690 --> 00:09:30,290 Выходим, выходим! 85 00:09:42,070 --> 00:09:44,090 Чёрт, там жарче, чем... 86 00:09:48,970 --> 00:09:52,750 Снайпер! Снайпер! За границей! За границей! 87 00:09:54,430 --> 00:09:55,670 Боец ранен! 88 00:09:57,050 --> 00:09:58,050 Мэнни! 89 00:10:00,390 --> 00:10:01,670 Стреляй! Стреляй! 90 00:10:02,570 --> 00:10:03,570 Укрытие! 91 00:10:05,370 --> 00:10:07,110 Вперед! Вперед! Идем! 92 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 Быстрее! 93 00:10:11,330 --> 00:10:13,630 Джесси подвели. Зайди в кабинет директора. 94 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Что случилось? 95 00:10:46,100 --> 00:10:48,260 Держись! Не умирай! 96 00:11:44,330 --> 00:11:45,930 Ищи нас в интернете. 97 00:11:48,450 --> 00:11:50,150 Новинки быстрее всех. 98 00:11:53,170 --> 00:11:54,170 Ультрадокс. 99 00:12:06,010 --> 00:12:09,070 Я не попрощалась с ним утром. Мне очень жаль. 100 00:12:11,450 --> 00:12:12,450 Джесси. 101 00:12:14,540 --> 00:12:15,740 Что мне теперь делать? 102 00:12:48,330 --> 00:12:50,830 Ты где? Коди, срочно мне перезвони. 103 00:12:51,110 --> 00:12:52,150 Ну же, ответь. 104 00:12:59,570 --> 00:13:02,530 Чёрт, Коди, серьёзно? Я писал тебе пару часов. 105 00:13:02,830 --> 00:13:04,630 О чём ты? Я же сказал, куда иду. 106 00:13:05,030 --> 00:13:10,770 Дело не в этом. Сегодня нельзя пропадать. Пап, я... Господи, пап, с 107 00:13:10,770 --> 00:13:11,770 порядке? Да. 108 00:13:11,910 --> 00:13:12,910 Что случилось? 109 00:13:13,240 --> 00:13:17,060 Ничего, я в порядке. Только переволновался за тебя. Так сложно 110 00:13:18,120 --> 00:13:20,720 Я был занят. Утешал Джейси, ладно? Он сам не свой. 111 00:13:22,300 --> 00:13:25,420 Сейчас просто небезопасно. Мы не можем так жить, ладно? 112 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Мне уже 18. 113 00:13:26,700 --> 00:13:27,880 Прекрати меня опекать. 114 00:13:29,060 --> 00:13:31,900 Просто будь осторожен. Я пишу, ты отвечаешь. 115 00:13:32,120 --> 00:13:34,540 Хорошо, прости. Мне следовало ответить. 116 00:13:36,240 --> 00:13:41,380 Слушай, я знаю, это будет тяжело, но я говорил с другими родителями. 117 00:13:42,380 --> 00:13:47,360 Вам пока не стоит видеться. Ты серьезно? На время. Мы знаем правила. Если рядом 118 00:13:47,360 --> 00:13:50,940 другие, мы ничего не говорим. Да, но сейчас нельзя рисковать. 119 00:13:52,580 --> 00:13:53,640 Ясно? Да. 120 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 Спасибо. 121 00:13:56,940 --> 00:13:58,580 Пойдем, я сделаю ужин. 122 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 Я уже поел. 123 00:14:08,860 --> 00:14:11,580 Мэнни был лучшим из нас. 124 00:14:15,660 --> 00:14:18,020 Он так заботился о своем городе. 125 00:14:19,860 --> 00:14:21,860 О своих друзьях. 126 00:14:23,340 --> 00:14:27,940 И больше всего о семье, любящей муж своей жены Люси. 127 00:14:28,300 --> 00:14:31,120 Я так горжусь его сыном Джесси. 128 00:14:31,860 --> 00:14:37,360 Он был нашей опорой. Мы всегда старались следовать его примеру. 129 00:14:51,470 --> 00:14:53,130 Фьюдет Хуар, Мексика. 130 00:15:02,750 --> 00:15:07,810 Похоже, у нас крупная проблема в этом доме. 131 00:15:09,590 --> 00:15:13,970 Мне кажется, что у нас завелись грязные шпионы. 132 00:15:15,330 --> 00:15:20,030 Крысы, крысы, крысы. 133 00:15:25,420 --> 00:15:29,980 Крыса донесла о нас УБН, о нашем туннеле. 134 00:15:31,600 --> 00:15:33,700 И они украли у нас наш сыр. 135 00:15:34,060 --> 00:15:35,720 Так где же наш сыр, а? 136 00:15:37,080 --> 00:15:38,180 Где наш сыр? 137 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 Васкис убил свинью для меня. 138 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 Значит, он чист. 139 00:15:46,540 --> 00:15:48,300 Но вы все кретины. 140 00:15:50,140 --> 00:15:51,520 Сколько у нас крыс здесь? 141 00:15:55,120 --> 00:15:56,500 Кто из вас крыса? 142 00:16:05,700 --> 00:16:06,780 Это ты, друг? 143 00:16:08,740 --> 00:16:10,040 Ты крыса? 144 00:16:10,260 --> 00:16:13,160 Нет, я не крыса. Что вы говорите? 145 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Убей его. 146 00:16:19,470 --> 00:16:23,070 Я знаю, что он твой кузен, но тебе я дал первому работу, верно? 147 00:16:23,370 --> 00:16:25,830 Когда вы были еще детьми. 148 00:16:40,090 --> 00:16:41,670 Нет, кузен, не убивай меня. 149 00:16:42,030 --> 00:16:43,430 Не надо меня убивать. 150 00:16:44,430 --> 00:16:45,430 Не убивай. 151 00:16:51,850 --> 00:16:56,230 Если мы найдем крыс, они выведут нас на свиней. 152 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 Крысы и свиньи? Серьезно? 153 00:17:03,810 --> 00:17:06,230 Что это за шоу? Тебе стало легче? 154 00:17:06,910 --> 00:17:09,910 Ему уже лучше? Нет, не лучше. 155 00:17:12,069 --> 00:17:15,250 Это не жизнь. Он выживал в ситуациях похуже. 156 00:17:15,950 --> 00:17:17,190 На хера ты здесь? 157 00:17:17,930 --> 00:17:21,069 Тебе нужна помощь. Ты помогаешь, Вель Пасо. 158 00:17:21,849 --> 00:17:23,150 Ты потерял целый туннель. 159 00:17:23,530 --> 00:17:26,730 Месяцы работы коту под хвост. Как бы он поступил? 160 00:17:27,170 --> 00:17:28,890 Убил бы всех крыс, как и я. 161 00:17:29,530 --> 00:17:30,810 Папа работал в тени. 162 00:17:32,310 --> 00:17:34,650 Ты проводишь крайне важную работу. 163 00:17:36,150 --> 00:17:37,890 Я доверяю только тебе. 164 00:17:45,150 --> 00:17:48,030 Начинаем. Сегодня у нас лабораторная работа. 165 00:17:48,580 --> 00:17:51,760 Пожалуйста, все найдите себе напарника. Не стесняйтесь. 166 00:17:55,500 --> 00:17:59,100 Меня? В детстве я любил взрывать все подряд. 167 00:17:59,800 --> 00:18:01,100 Наше задание не об этом. 168 00:18:02,540 --> 00:18:06,340 13 на 100, которое поменьше. Ты шаришь в химии? И ты не выпендривался? 169 00:18:07,280 --> 00:18:11,020 Немного, да. Как я и сказал, в детстве я был как сумасшедший ученый. 170 00:18:11,580 --> 00:18:13,180 Я был настоящим панком. 171 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Был? 172 00:18:14,890 --> 00:18:17,050 Как тебе Эль Пасо? Довольно круто, да? 173 00:18:17,390 --> 00:18:18,590 Ты шутишь? 174 00:18:18,830 --> 00:18:22,530 Конечно. Я пытаюсь его полюбить. Выбора нет. 175 00:18:22,730 --> 00:18:23,850 Мы не вернемся домой. 176 00:18:24,670 --> 00:18:28,410 У меня была целая жизнь в Сан -Антонио. Все мои друзья там. 177 00:18:29,150 --> 00:18:30,570 А я начала все с нуля. 178 00:18:31,070 --> 00:18:32,850 Это так тяжело. Мне жаль. 179 00:18:33,470 --> 00:18:34,470 Спасибо. 180 00:18:36,050 --> 00:18:37,810 Хотя бы я нашла напарника по лабе. 181 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 Приступим? Да. 182 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 Твое здоровье. 183 00:18:42,570 --> 00:18:43,650 Готов? Ага. 184 00:18:45,680 --> 00:18:47,260 Ого, боже мой. 185 00:18:48,060 --> 00:18:49,380 Бум наука. 186 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 Он чист. 187 00:19:32,340 --> 00:19:32,900 Я 188 00:19:32,900 --> 00:19:49,080 выхожу 189 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 из игры. Прости. 190 00:19:50,640 --> 00:19:53,380 Мы закончим, и ты уходишь. Таков был уговор. 191 00:19:54,100 --> 00:19:56,580 Дай пару дней, и тебя отправят по защиту. 192 00:19:56,800 --> 00:19:59,200 Спасибо. Есть новости о новом тоннеле? 193 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 Пока нет. 194 00:20:01,140 --> 00:20:05,900 Сестра Бенита живет в Эль -Пасо. У него есть сестра? Кажется, ее зовут Наталья. 195 00:20:06,440 --> 00:20:07,680 Уверен, имя фальшивое. 196 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 Что она тут забыла? 197 00:20:09,540 --> 00:20:10,540 Я не знаю. 198 00:20:10,900 --> 00:20:12,940 Про нее нам вообще не рассказывают. 199 00:20:14,080 --> 00:20:15,600 Вы так добры. Спасибо. 200 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Вам спасибо. 201 00:20:36,270 --> 00:20:37,450 Давайте, парни. 202 00:20:43,190 --> 00:20:45,910 Эй, что происходит? Нам нельзя видеться. 203 00:20:47,370 --> 00:20:52,590 Я переезжаю и перевожусь в другую школу. Что? Ты типа уезжаешь? 204 00:20:53,140 --> 00:20:54,920 Едем к маминой сестре в Абелин. 205 00:20:55,280 --> 00:20:59,200 Восьми часах отсюда или в Испанию. У меня там бабушка с дедушкой. 206 00:20:59,500 --> 00:21:03,340 Черт. Да, пособия в ОБН в случае смерти ничтожные. 207 00:21:03,820 --> 00:21:06,480 И без отца мы не можем позволить себе дом. 208 00:21:07,400 --> 00:21:09,460 Мамина медстраховка скоро закончится. 209 00:21:09,920 --> 00:21:11,660 И не могу говорить об этом. 210 00:21:12,100 --> 00:21:14,160 Ничего. Эй, иди сюда, все хорошо. 211 00:21:37,290 --> 00:21:39,830 Ты слышал, что Джесси с мамой переезжают? 212 00:21:40,430 --> 00:21:43,450 Да, слышал. Мы их навести поможем. 213 00:21:43,710 --> 00:21:46,750 Разве ОБН не могут им помочь? Вы же изъяли кучу денег. 214 00:21:48,470 --> 00:21:52,190 Они идут в оперативный бюджет. Так мы не отстаем от картелей. 215 00:21:52,540 --> 00:21:55,960 Но отец Джесси погиб облаве. Разве ОБН ничего не должно в семье? 216 00:21:57,400 --> 00:22:00,760 Я тебя понимаю, сын. Но это так не работает. 217 00:22:01,160 --> 00:22:06,280 Мы организуем сбор средств. Постараемся помочь. В случае твоей смерти будет так 218 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 же? 219 00:22:23,600 --> 00:22:25,240 За Мэнни. За Мэнни. 220 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Я хотел быть похожим на Мэнни. 221 00:22:33,380 --> 00:22:36,200 Правда? Он хотел быть таким, как ты? 222 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Нет. Да. 223 00:22:38,960 --> 00:22:40,320 Я не про работу. 224 00:22:40,580 --> 00:22:43,080 Мэнни был замечательным отцом. 225 00:22:43,820 --> 00:22:45,880 Хватит, чувак. Ты отличный отец. 226 00:22:46,780 --> 00:22:50,220 Нет. Это Венди умела найти общезык с Коди. 227 00:22:50,680 --> 00:22:53,340 И когда она заболела, она держала нас вместе. 228 00:22:54,220 --> 00:22:55,860 Вплоть до самого конца. 229 00:22:59,600 --> 00:23:03,500 А теперь... Да уж. 230 00:23:04,320 --> 00:23:07,160 Я ни черта не знаю. У меня своих детей нет. 231 00:23:10,100 --> 00:23:13,480 Лиза таркает Дэнни на тренировки, да? 232 00:23:13,980 --> 00:23:15,560 Да. Да. 233 00:23:15,780 --> 00:23:17,740 Хочет, чтобы Дэнни пошла на службу. 234 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 Я не хочу, чтобы Коди шел в полицию. 235 00:23:20,860 --> 00:23:22,260 Он такой герой. 236 00:23:23,060 --> 00:23:24,500 Точно себя угробит. 237 00:23:25,240 --> 00:23:28,700 Как по мне, она просто старается проводить с ней время, да? 238 00:23:28,920 --> 00:23:31,100 Без давления, без обижалова. 239 00:23:33,260 --> 00:23:34,460 Они притираются. 240 00:23:39,100 --> 00:23:42,480 Хватаешь до пяти. Если он пятится, то двойной захват. 241 00:23:43,460 --> 00:23:44,960 Наваливаешься и укладываешь. 242 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Вот так. 243 00:23:47,679 --> 00:23:50,520 Другой вариант. Тоже запять стену снизу. 244 00:23:50,900 --> 00:23:52,560 Протискиваешь и заваливаешь. 245 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Вот так. 246 00:23:54,960 --> 00:23:56,540 Привет. Привет. 247 00:23:56,780 --> 00:23:58,100 Коди борется? Да. 248 00:23:58,340 --> 00:24:00,240 Может, выведем его и поваляем немного? 249 00:24:01,660 --> 00:24:05,700 Пусть просто посмотрят. Ладно. Давайте, ребята, за работу. 250 00:24:24,139 --> 00:24:28,320 Привет. Я Коди. Коди, как жизнь молодая? Привет, Уорр. Все норм. 251 00:24:29,100 --> 00:24:31,400 Рэй, я только что нарыл наркопритон на Южном. 252 00:24:31,700 --> 00:24:35,820 Заглянете? Он оцеплен? Мы тут уже несколько часов. Все безопасно. 253 00:24:36,280 --> 00:24:37,300 Что скажешь? 254 00:24:37,540 --> 00:24:38,660 Глянем наркопритон? 255 00:24:40,640 --> 00:24:41,840 Да, было бы здорово. 256 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Ладно. 257 00:25:01,780 --> 00:25:04,360 Здорово, Коди. Здрасте. Привет. Привет. 258 00:25:04,620 --> 00:25:05,760 Как их домили? 259 00:25:06,140 --> 00:25:10,720 Сложный случай. Наркоман врубился на тротуаре. Его так и оставили. Мимо 260 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 патруль. 261 00:25:12,640 --> 00:25:14,620 Помогай ближнему своему. Ага. 262 00:25:15,080 --> 00:25:17,700 Вот она, гламурная жизнь наркоторговца. 263 00:25:18,410 --> 00:25:21,270 Я бы сказал, ничего не трогай, но... Да, я понимаю. 264 00:25:21,530 --> 00:25:25,170 Кто -нибудь раскололся? Нет, верные солдаты на прослушке тоже ничего. 265 00:25:25,430 --> 00:25:27,290 О, я думаю, их склад где -то неподалеку. 266 00:25:28,770 --> 00:25:29,850 Да, логично. 267 00:25:53,320 --> 00:25:55,440 Вош. Да. Рейнольдс. Да. 268 00:26:04,920 --> 00:26:06,500 Хочешь 400 долларов? 269 00:26:06,740 --> 00:26:11,720 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 270 00:26:18,760 --> 00:26:23,430 Его сестра Наталья. УГФ тоже слышали о ней, но у них нет ничего на нее. 271 00:26:23,710 --> 00:26:25,350 Ни файлов, ни фото, ничего. 272 00:26:25,990 --> 00:26:30,470 Ее отец мог потерять записи десятки лет назад. Видать, она ездит туда -сюда. 273 00:26:37,930 --> 00:26:42,070 А если она в Эль -Пасе, то, вероятно, у нее есть американский паспорт и надежное 274 00:26:42,070 --> 00:26:46,450 прикрытие. Значит, нам ее не найти. Если она сама не захочет. 275 00:26:47,050 --> 00:26:48,210 Ладно, погнали. 276 00:26:53,129 --> 00:26:54,750 Организация Бенита Кабреры. 277 00:26:58,790 --> 00:27:01,990 Коди, еще пара минут и пойдем. Хорошо. 278 00:27:09,290 --> 00:27:14,290 Можно уточнить твою безумную идею? Ты хочешь ограбить картель? Нет, притон, 279 00:27:14,310 --> 00:27:15,450 принадлежащий к картелю. 280 00:27:15,990 --> 00:27:18,930 Я сегодня был в одном таком. Говорю, это расплюнуть. 281 00:27:19,760 --> 00:27:22,520 Один на шухере, другой продает. Тупой еще тупее. 282 00:27:22,760 --> 00:27:27,220 Парки морящихся в углу нарколык и все. На деньги, которые мы украдем, Джейси с 283 00:27:27,220 --> 00:27:28,360 мамой смогут купить дом. 284 00:27:28,600 --> 00:27:32,700 Оплатить ее лечение. Джейси сможет пойти в колледж. Мне интересно, какая моя 285 00:27:32,700 --> 00:27:34,600 роль? Кэл, твоя роль очень важная. 286 00:27:35,180 --> 00:27:36,320 Выкладывай. На карауле. 287 00:27:37,120 --> 00:27:38,540 Окей. Всем караул. 288 00:27:39,120 --> 00:27:41,440 Мы реально это сделаем или просто болтаем? 289 00:27:41,960 --> 00:27:44,480 Дэнни. Мне не нравится, какая ты тихая. 290 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Я обмозговываю это. 291 00:27:47,520 --> 00:27:50,020 Короче, мы все предусмотрели. Я буду водителем. 292 00:27:50,740 --> 00:27:55,060 Ну а, Дэнни, твоя мама вводит тебя на тренировки, так что ты знаешь, а ты? 293 00:27:55,820 --> 00:27:59,120 Более того, ты знаешь, где находятся явочные квартиры. И? 294 00:27:59,620 --> 00:28:03,260 Одолжив ключи у мамы и вуаля, у нас будет топовое снаряжение УВН. 295 00:28:03,980 --> 00:28:06,020 К тому же нелетальное, никто не пострадает. 296 00:28:07,380 --> 00:28:09,460 Даже если мы ограбим притон, что дальше? 297 00:28:10,160 --> 00:28:12,500 Мы не можем взять и отправить Джесси кучу денег. 298 00:28:13,200 --> 00:28:16,520 Придется открывать офшорные, подставные компании и банковские счета. 299 00:28:17,220 --> 00:28:20,720 Но класть по чуть -чуть, чтобы нами не заинтересовалась налоговая. 300 00:28:21,360 --> 00:28:23,100 Твой папа отмывает деньги, так? 301 00:28:23,720 --> 00:28:25,440 Ой, блин. Все схвачено. 302 00:28:25,720 --> 00:28:28,760 Ты так компенсируешь кружок, который так и не открыл? 303 00:28:29,000 --> 00:28:31,980 Я серьезно, ребят. Эти ушлепки убили отца Джесси. 304 00:28:32,240 --> 00:28:36,760 Если бы на его месте были мы, то Джесси вызвался бы помочь самым первым. 305 00:28:37,820 --> 00:28:41,620 Ладно, я не говорю, давайте сделаем это, но звучит честно. 306 00:28:42,620 --> 00:28:44,200 Затея очень рисковая, конечно. 307 00:28:44,480 --> 00:28:47,900 Мы все говорили, что хотим помочь Джесси, так? Вот вариант. 308 00:28:50,220 --> 00:28:55,120 ОБН не позаботились о них, поэтому... Наш выход. 309 00:28:55,900 --> 00:28:59,280 У нас получится, но только если мы будем заодно. 310 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 Он чист. 311 00:29:38,680 --> 00:29:40,500 Здравствуйте. Можно с тобой? 312 00:29:40,780 --> 00:29:41,840 Да, минуточку. 313 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Пожалуйста. 314 00:29:44,060 --> 00:29:45,880 Уезжай и наслаждайся жизнью. 315 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Спасибо. 316 00:29:51,440 --> 00:29:52,580 Подъехала машина. 317 00:29:58,350 --> 00:30:01,730 Оружие. На пол, на пол все. Не вставать. 318 00:30:02,670 --> 00:30:03,670 Чёрт. 319 00:30:10,070 --> 00:30:11,110 Дави на гад. 320 00:30:17,450 --> 00:30:19,310 Лежать. Лежать. 321 00:30:21,770 --> 00:30:23,430 Рэй, Рэй, Рэй, всё достаточно. 322 00:30:23,770 --> 00:30:24,970 Мы его взяли. 323 00:30:42,620 --> 00:30:45,040 Лежи. Ты посмотри, какой красавчик. 324 00:30:46,460 --> 00:30:47,460 Повезло. 325 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Повезло тебе. 326 00:30:49,300 --> 00:30:50,520 Хорошо смотрится. 327 00:30:54,300 --> 00:30:56,660 Наталия Кабреро, расскажи нам о ней. 328 00:31:00,880 --> 00:31:03,660 Ладно, мы понимаем, люди не любят с нами разговаривать. 329 00:31:05,780 --> 00:31:10,900 Многим надо думать о семьях, но... У тебя семьи нет, тебя взяли из приюта. 330 00:31:11,680 --> 00:31:13,340 У тебя есть варианты. 331 00:31:15,000 --> 00:31:18,240 Ты убил агента УБН в Техасе. 332 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 Даже если его не докажем, заосведомителя посадим. 333 00:31:22,700 --> 00:31:25,840 Жюри постановит посадить тебя на электрический стул. 334 00:31:26,540 --> 00:31:28,740 Единственный способ выжить – сотрудничать. 335 00:31:30,780 --> 00:31:35,080 Наталия Кабреро. Мы знаем, что она в Эль -Пасо. Что она тут делает? 336 00:31:37,380 --> 00:31:38,560 Ну, блин. 337 00:31:38,880 --> 00:31:40,900 Я скажу вам, Капошер. 338 00:31:42,020 --> 00:31:43,720 И за бесплатно. 339 00:31:45,040 --> 00:31:47,740 Наталия Кабреро приехала в Эль -Пасо за вами. 340 00:31:48,620 --> 00:31:52,520 Она собирается раскрыть всех ваших агентов под прикрытием. 341 00:31:53,420 --> 00:31:56,900 Она копает, покупает информацию. 342 00:31:57,660 --> 00:31:59,140 Они найдут... 343 00:31:59,580 --> 00:32:03,420 Убьет вас и всех ваших родных. 344 00:32:21,220 --> 00:32:22,220 Да, пап. 345 00:32:22,420 --> 00:32:26,700 Привет, сын. На работе завал. Буду поздно. Ясно, буду знать. 346 00:32:27,000 --> 00:32:28,200 Как твой день? 347 00:32:28,600 --> 00:32:29,479 Да нормально. 348 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Ничего особенного. 349 00:32:31,940 --> 00:32:35,800 Не дотяживайся. Ладно. И будь осторожен. Понял тебя. 350 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Пока. Пока. 351 00:32:41,440 --> 00:32:42,040 Но 352 00:32:42,040 --> 00:32:48,860 когда 353 00:32:48,860 --> 00:32:49,960 -нибудь он выйдет поссать. 354 00:32:50,900 --> 00:32:52,420 Теперь мне самой захотелось. 355 00:32:52,820 --> 00:32:54,400 Мне тоже. И мне. 356 00:32:54,840 --> 00:32:55,840 Слабаки вы все. 357 00:32:56,470 --> 00:32:58,650 Сколько мы будем сидеть? Мне С писать надо. 358 00:32:59,010 --> 00:33:01,130 Ты будешь делать домашку в ночь преступления? 359 00:33:01,870 --> 00:33:03,190 Ты ведь не задрейфила его? 360 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Нет, конечно. 361 00:33:06,090 --> 00:33:08,090 Повторяю. Жмешь, и он стреляет. 362 00:33:08,610 --> 00:33:11,650 Если промажешь, можно использовать их как шокер. 363 00:33:12,070 --> 00:33:13,070 Я понял. 364 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 Какая твоя роль? 365 00:33:14,450 --> 00:33:18,150 Сидеть в машине, как лошок, пока вы отвлекаетесь. И если запахнет жареным, 366 00:33:18,190 --> 00:33:19,230 звонить в полицию. 367 00:33:19,490 --> 00:33:24,130 Только не паникуй. Я не хочу в тюрьму из -за тебя. Я не паникую. Я хладнокровная 368 00:33:24,130 --> 00:33:25,130 машина. 369 00:33:25,440 --> 00:33:27,960 Нас не посадят, мы несовершеннолетние. Ну, я -то нет. 370 00:33:29,000 --> 00:33:32,280 Точно, в худшем случае попадем в малолетку и в 18 выйдем. 371 00:33:34,540 --> 00:33:35,760 Коди возьмет вину на себя. 372 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 Спасибо. 373 00:33:37,900 --> 00:33:40,140 Ребята, у нас нет пушек, но у них -то точно будут. 374 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Может, и мне броник надеть? 375 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Так, началось. 376 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 Все готовы? 377 00:33:54,260 --> 00:33:55,260 Да. 378 00:33:57,460 --> 00:33:59,240 Развлекайтесь. Хочешь, поменяемся? 379 00:33:59,460 --> 00:34:00,760 Нетушки, иди. Лады. 380 00:34:06,300 --> 00:34:07,380 За Джесси. 381 00:34:07,840 --> 00:34:09,080 Да, за Джесси. 382 00:34:19,739 --> 00:34:23,600 План тот же. Заходим, вырубаем их, берем деньги и валим. 383 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 Аминь. 384 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Что мы делаем? 385 00:35:14,260 --> 00:35:17,660 Не знаю Пошли туда 386 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 О, черт. 387 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 О, боже. 388 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 Ничего не вижу. 389 00:35:52,680 --> 00:35:54,420 Все в порядке. Собирай деньги. 390 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 Что происходит? 391 00:35:56,540 --> 00:35:57,540 Давай, давай, давай. 392 00:35:58,560 --> 00:36:01,320 Это деньги Габреры. Подумайте, что делаете. 393 00:36:03,660 --> 00:36:05,320 Пошли. За мной. 394 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 Вот чёрт. 395 00:36:14,920 --> 00:36:16,340 Вы домом ошиблись. 396 00:36:16,660 --> 00:36:17,660 Вот чёрт. 397 00:36:25,900 --> 00:36:26,900 Коди, уйди. 398 00:36:29,860 --> 00:36:31,280 Да что ж это такое? 399 00:36:33,800 --> 00:36:38,080 Это мы, это мы. Я знал, что вы справитесь. Я не стал звонить. Молодцы. 400 00:36:38,080 --> 00:36:40,720 охренительно. Очуметь. Все целы. Едем. 401 00:36:55,690 --> 00:36:56,690 Как глаза? 402 00:36:56,890 --> 00:36:58,150 Лучше, снова вижу. 403 00:36:58,370 --> 00:37:04,030 Я посчитала. Сказать? Да. В общей сумме 497 долларов. 404 00:37:08,090 --> 00:37:09,090 Боже мой. 405 00:37:10,050 --> 00:37:12,770 На Ель -Джесси столько точно не хватит. 406 00:37:13,050 --> 00:37:17,190 Мы самые большие идиоты на планете. Чуть не погибли на 500 баксов. 407 00:37:18,790 --> 00:37:22,910 Представляю наши некрологи. Местные подростки казниные лучше бы нашли 408 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 после школы. 409 00:37:25,010 --> 00:37:27,590 Точняк. Но знаете что, я доволен нами. 410 00:37:28,050 --> 00:37:33,130 Да? Да. Мы все сделали и не посыпались. Мы держались вместе и помогли друг 411 00:37:33,130 --> 00:37:35,630 другу. Это был такой адреналин. 412 00:37:35,890 --> 00:37:36,890 Вообще. 413 00:37:39,410 --> 00:37:41,370 Успокойся, у нас нет причин для паники. 414 00:37:45,080 --> 00:37:47,400 Васкис будет помалкивать. Он отсидит. 415 00:37:49,280 --> 00:37:51,180 И вообще, это просто притон. 416 00:37:51,600 --> 00:37:52,940 Там и денег -то не было. 417 00:37:54,040 --> 00:37:57,220 Дело не в деньгах. Мы выглядим слабыми. 418 00:37:57,680 --> 00:37:59,000 Сначала туннель, а теперь это. 419 00:38:00,040 --> 00:38:02,300 На нас открыли охоту. Нельзя бездействовать. 420 00:38:03,760 --> 00:38:05,700 Это же в твоем городе произошло. 421 00:38:06,560 --> 00:38:10,420 Так найди тех, кто это сделал. Пусть будут примером. 422 00:38:12,780 --> 00:38:16,180 Бомж сказал, что вчера тут притон грабанули, но то был просто налет. 423 00:38:17,480 --> 00:38:18,900 Тела появились позже. 424 00:38:20,080 --> 00:38:22,740 Да, Бенни -то не прощает ошибки. 425 00:38:23,040 --> 00:38:25,020 Мы нашли прибор ночного видения. 426 00:38:26,380 --> 00:38:28,220 Эти ублюдки не гражданские. 427 00:38:29,280 --> 00:38:34,940 Экипировка военная. Очень странно. Ничего странного. Это УБН. Они в лоб 428 00:38:34,940 --> 00:38:37,240 Потеряли информатора и друга. Ну и, видимо, 429 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 мстят. 430 00:38:41,810 --> 00:38:45,090 Кому хватило ума, у них край. Наверное, не знали, чье это. 431 00:38:45,350 --> 00:38:46,350 Наверное, это разово. 432 00:38:46,550 --> 00:38:48,510 Надеюсь, ради их же блага. 433 00:38:55,070 --> 00:38:58,890 Ай, я язык прикусила. Я посмотрю. Ой, нет, все нормально, я сама. 434 00:39:01,610 --> 00:39:03,610 Если честно, я немного нервничаю. 435 00:39:04,070 --> 00:39:06,430 Я тоже нервничал и думал, что ты спокойна. 436 00:39:06,630 --> 00:39:08,050 Так что... Ага. 437 00:39:12,350 --> 00:39:14,990 Извини, это моя мама с ума сходит. О, нет, 438 00:39:15,790 --> 00:39:16,790 поверь, я понимаю. 439 00:39:17,030 --> 00:39:18,570 Да? Мама такая же? 440 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 Нет, отец. 441 00:39:20,650 --> 00:39:24,790 Моя мама умерла, так что... Господи, извини. 442 00:39:25,290 --> 00:39:30,690 О, нет, нет, все нормально. Это было три года назад с лейкемией, так что... А 443 00:39:30,690 --> 00:39:35,210 как у тебя с родителями? До сих пор вместе или... Развелись. У отца своя 444 00:39:36,010 --> 00:39:38,450 У него появился ребенок, на нас стало все равно. 445 00:39:39,880 --> 00:39:43,100 По -моему, чрезмерно заботливый отец звучит даже неплохо. 446 00:39:44,120 --> 00:39:46,040 Так, в чем дело? 447 00:39:46,460 --> 00:39:48,460 Он всегда был одержим работой. 448 00:39:49,140 --> 00:39:53,000 Он прораб -менеджер, но без мамы ему приходится быть еще и родителем. 449 00:39:54,000 --> 00:39:56,020 Типа, кто будет поддерживать волни жизни? 450 00:39:57,280 --> 00:40:01,940 Прости, поддерживать жизнь? Что ты делаешь по выходным? Он как будто должен 451 00:40:01,940 --> 00:40:04,500 моей маме. Это просто еще одна работа для него. 452 00:40:06,060 --> 00:40:07,820 Да у нас офигенные семьи. 453 00:40:08,650 --> 00:40:10,510 Может, поэтому мы классные напарники. 454 00:40:10,830 --> 00:40:12,590 Я назначаю тебе миссию. 455 00:40:13,270 --> 00:40:17,390 Я сделаю так, что ты будешь рада переезду. Я заставлю тебя полюбить Эль 456 00:40:17,710 --> 00:40:18,710 Да? Да. 457 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Любишь челленджи? 458 00:40:36,810 --> 00:40:38,770 Да нет, нас водят в курс дела. 459 00:40:39,050 --> 00:40:41,730 Как твоя мама, Джесси? Она в порядке. 460 00:40:42,430 --> 00:40:45,910 Она просто ищет работу, что сейчас довольно тяжело. 461 00:40:46,570 --> 00:40:49,070 Боже, ладно, петлявые муравьи, заткнитесь! 462 00:40:49,690 --> 00:40:51,390 Я говорю по телефону! 463 00:40:51,810 --> 00:40:52,810 Прекратите! 464 00:40:53,470 --> 00:40:57,230 Я пойду разберусь с ними. Могу перезвонить? Да, конечно. 465 00:40:57,950 --> 00:40:58,950 Спасибо. 466 00:40:59,510 --> 00:41:01,170 Я не хочу детей. 467 00:41:01,590 --> 00:41:02,650 Бедный Джесси. 468 00:41:09,590 --> 00:41:10,850 Эй, что ты делаешь? 469 00:41:11,830 --> 00:41:12,830 Поговорим позже. 470 00:41:14,810 --> 00:41:18,930 Мы не нашли то, что нужно в притоне. Ничего, ошибка по неопытности. Больше не 471 00:41:18,930 --> 00:41:21,050 повторила. Верно, мы больше не будем грабить притоны. 472 00:41:21,450 --> 00:41:23,770 Дальше мы пойдем за богатствами мулов Кабреро. 473 00:41:24,470 --> 00:41:28,930 И что теперь? Мулы собирают наличные у дилеров и распределяют их по бизнесам, 474 00:41:28,930 --> 00:41:31,430 контролирующим картеры для отмывания денег. Мне нравится. 475 00:41:31,670 --> 00:41:36,510 Да. Коди! Я серьезно. Это наш мул. Его зовут Эльвияхо Малумарадо. 476 00:41:38,320 --> 00:41:39,360 Тварливый старик. 477 00:41:39,800 --> 00:41:42,140 Выглядит как бродяга. Он горяч. 478 00:41:42,700 --> 00:41:44,240 Главное не привлекать внимания. 479 00:41:44,460 --> 00:41:47,240 Каждую неделю он делает один и тот же круг по Эль -Пасу. 480 00:41:47,640 --> 00:41:50,500 Прачечные, ломбарды, бары. Его фургон набит деньгами. 481 00:41:51,660 --> 00:41:52,660 Насколько набит? 482 00:41:53,660 --> 00:41:57,200 Полмиллиона. Минимум. Этого Джейси и его маме точно хватит. 483 00:41:57,780 --> 00:41:59,420 Ну, что думаете? 484 00:42:04,300 --> 00:42:05,300 Я в деле. 485 00:42:05,460 --> 00:42:06,510 Да. Если? 486 00:42:06,750 --> 00:42:08,630 Если план не из задницы. 487 00:42:08,910 --> 00:42:11,090 Если у нас реально есть план. 488 00:42:12,410 --> 00:42:14,350 У Эль -Вьеха один и тот же маршрут. 489 00:42:15,150 --> 00:42:18,210 Отлично. Тогда есть время все продумать как следует. 490 00:42:18,890 --> 00:42:21,170 Если в этот раз сделаем по -умному, я тоже в деле. 491 00:42:21,590 --> 00:42:22,590 Будет умно. 492 00:42:22,950 --> 00:42:24,450 Вообще, я тоже в деле. 493 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 Очевидно. 494 00:42:27,730 --> 00:42:28,770 Ну, с чего начнем? 495 00:42:29,110 --> 00:42:31,410 Я знаю, с чего начали бы наши родители. 496 00:42:31,750 --> 00:42:33,650 Разведка. Куча разведки. 497 00:42:40,900 --> 00:42:43,980 Цель въехать всегда два вооруженных охранника в питании. 498 00:42:45,320 --> 00:42:48,040 Нельзя просто ударить их шокером. Ты прав. 499 00:42:48,500 --> 00:42:50,440 Против них нужна тяжелая артиллерия. 500 00:42:50,920 --> 00:42:53,100 Дробовики с мешками дроби. Они не летальные. 501 00:42:53,400 --> 00:42:54,720 Они свалят их на время. 502 00:42:55,300 --> 00:42:57,740 Мешки с дробью. Я бы с такими справился. 503 00:42:58,080 --> 00:43:02,440 Хелл, не знаю. Мы с Дэнни с детства охотимся, а ты нет. Я надирал тебе зад в 504 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 Фортнайт. 505 00:43:03,550 --> 00:43:04,550 Я мастер. 506 00:43:05,330 --> 00:43:07,930 Если они в курсе, почему Бен просто его не накроет? 507 00:43:08,530 --> 00:43:11,790 Он для них не важен. Они просто собирают информацию. 508 00:43:12,110 --> 00:43:16,470 Они ставят GPS на его фургон, смотрят маршруты, с кем он говорит. Мы сделаем 509 00:43:16,470 --> 00:43:17,428 тоже. 510 00:43:17,430 --> 00:43:19,150 Убедимся, что наши родители не следят. 511 00:43:31,850 --> 00:43:36,290 Здесь все сделаем. Район должен быть пустой, так что движения не будет. Будет 512 00:43:36,290 --> 00:43:37,450 легко заехать и выехать. 513 00:43:38,090 --> 00:43:39,430 А как насчет клиентов? 514 00:43:39,950 --> 00:43:41,330 Нам не нужны свидетели. 515 00:43:42,090 --> 00:43:44,790 Кайло, это твоя работа. У Кайло есть работа? 516 00:43:45,070 --> 00:43:47,750 Я член команды. Да, он часть команды. 517 00:43:54,090 --> 00:43:57,670 В денег составим телефоны в школе. Чтобы не было подозрений. 518 00:43:58,380 --> 00:44:03,540 Куда мы спрячем фургон на Львяха? Ну, где -то за городом. Там старый форель. 519 00:44:03,540 --> 00:44:04,540 Идеально. 520 00:44:47,020 --> 00:44:48,060 Где Эльвир? 521 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Погнали! 522 00:45:21,230 --> 00:45:22,230 Я сказал, брось! 523 00:45:22,830 --> 00:45:23,830 Ладно. 524 00:45:27,310 --> 00:45:28,630 Черт, нет, нет, нет! 525 00:45:29,610 --> 00:45:30,750 Давай, давай, давай! 526 00:45:39,390 --> 00:45:40,390 Ты как? 527 00:45:47,370 --> 00:45:48,930 Отпусти! Черт, черт! 528 00:45:56,830 --> 00:45:58,770 Я займусь им. Держи это. 529 00:46:02,770 --> 00:46:03,850 Давай, пошли. 530 00:46:04,050 --> 00:46:05,050 Валим отсюда. 531 00:46:07,630 --> 00:46:09,190 Вы никуда не пойдете. 532 00:46:09,470 --> 00:46:10,470 Руки вверх. 533 00:46:14,630 --> 00:46:17,870 Пососи мешки с дробью, сучка. Фортнайт, я же говорил. 534 00:46:18,350 --> 00:46:19,350 Да, круто. 535 00:46:24,430 --> 00:46:26,030 Давай, поехали, поехали. 536 00:46:27,930 --> 00:46:29,110 Хорошая работа, Кайл. 537 00:46:39,130 --> 00:46:41,670 Офигеть, видели это? Дэнни, твоя голова в порядке? 538 00:46:42,130 --> 00:46:43,130 Да, ты как? 539 00:46:43,910 --> 00:46:45,810 Да, он гораздо красивее вживую. 540 00:46:50,970 --> 00:46:51,970 Бинго! 541 00:46:53,870 --> 00:46:55,390 Они на хвосте. Это еще не конец. 542 00:47:01,190 --> 00:47:08,010 Если нас увидят, нам крышка. Так что не снимайте маски. 543 00:47:15,850 --> 00:47:16,850 Двери! 544 00:47:19,810 --> 00:47:21,990 Уйди, я сделаю. Я прикрою вас. 545 00:47:24,460 --> 00:47:25,960 Черт, прости. Все нормально. 546 00:47:26,220 --> 00:47:27,220 Двери откройте. 547 00:47:28,480 --> 00:47:29,480 Сейчас. 548 00:47:57,100 --> 00:47:59,120 Подожди, давай селфи. Давай. 549 00:48:28,110 --> 00:48:30,310 Да, мне пора. Эль Вьехо, мы его взяли. 550 00:48:31,110 --> 00:48:35,630 Да? Скажи, что голова у него на месте. В этот раз нам повезло. Он просто зашел в 551 00:48:35,630 --> 00:48:36,249 нашу жизнь. 552 00:48:36,250 --> 00:48:39,810 Умный. Он знает, Бенитер его убьет за то, что он потерял грохот. Хочет защиту 553 00:48:39,810 --> 00:48:41,250 свидетеля? А ты как думаешь? 554 00:48:41,610 --> 00:48:42,610 Посмотрим, что у него. 555 00:48:43,110 --> 00:48:47,270 Так это была команда? Да, их было четверо. Две женщины и двое мужчин. 556 00:48:47,650 --> 00:48:48,650 Ты их видел? 557 00:48:49,590 --> 00:48:51,790 Нет, они использовали слезоточивый газ. 558 00:48:52,030 --> 00:48:54,490 У всех были противогазы. Не видел лифт. 559 00:48:54,950 --> 00:48:59,720 Картель? О боже, нет, конечно нет. Если бы это были они, я бы здесь не сидел. 560 00:48:59,840 --> 00:49:02,660 Это было неаккуратно, непрофессионально. 561 00:49:03,120 --> 00:49:06,020 Хотя они нас реально застали врасплох. 562 00:49:06,400 --> 00:49:11,200 Но двоих охранников, что были со мной, я вам опишу. Да ладно. 563 00:49:11,780 --> 00:49:13,500 Они уже далеко, ты же знаешь. 564 00:49:14,040 --> 00:49:15,540 Есть важная информация. 565 00:49:15,760 --> 00:49:17,900 Я отвечал только за свою часть. 566 00:49:18,140 --> 00:49:20,120 Что ты знаешь о Наталии Кабреро? 567 00:49:20,740 --> 00:49:23,060 Ну, слышал имя. А как она выглядит? 568 00:49:25,920 --> 00:49:30,900 Нет. Брат, если хочешь защиту, нужно что -то полезное. Нет, я не могу сдать 569 00:49:30,900 --> 00:49:32,880 Бенита и его верхушку. Не могу. 570 00:49:34,240 --> 00:49:36,920 Но могу рассказать, как они перемещают товары. 571 00:49:38,860 --> 00:49:40,960 Могу рассказать про пивной грузовик. 572 00:49:41,480 --> 00:49:42,480 Это кое -что. 573 00:49:43,460 --> 00:49:46,680 Кто это нахрен сделал? Почему вы до сих пор их не нашли? 574 00:49:47,960 --> 00:49:49,460 Вся наша сеть сгорела. 575 00:49:50,260 --> 00:49:52,360 Приходится начинать с нуля все восстанавливать. 576 00:49:52,880 --> 00:49:53,880 Я их найду. 577 00:49:54,430 --> 00:49:57,650 Этот Винни из ОБН. Они издеваются над нами. 578 00:50:00,550 --> 00:50:01,730 Я уверен. 579 00:50:02,050 --> 00:50:03,670 Уверен, они смеются над нами. 580 00:50:04,310 --> 00:50:05,310 Уверен, это они. 581 00:50:05,690 --> 00:50:07,030 ОБН так не действует. 582 00:50:07,490 --> 00:50:08,730 Да? Кто тогда? 583 00:50:09,490 --> 00:50:10,770 Не будь параноиком. 584 00:50:13,170 --> 00:50:14,170 Найди мне их. 585 00:50:15,930 --> 00:50:19,230 Хочу знать их имена, лица, адреса. Хочу, чтобы они сдохли. 586 00:50:20,050 --> 00:50:23,070 Хочу, чтобы их жены и дети сдохли. Их питомцев туда же. 587 00:50:23,550 --> 00:50:24,550 Поймай их! 588 00:50:29,150 --> 00:50:30,250 Тереза. Мне на урок. 589 00:50:30,670 --> 00:50:31,990 Прости, что меня не было рядом. 590 00:50:32,470 --> 00:50:33,510 Рестлинг — это безумие. 591 00:50:34,370 --> 00:50:35,510 Мне ничего не нужно. 592 00:50:35,950 --> 00:50:40,250 Я заглажу вину. Пойдем со мной в поход. Я знаю классное место. Будет эпично. 593 00:50:43,310 --> 00:50:48,490 Не знаю. Если не пойдешь, я буду подавлен для учебы, и мы оба завалим 594 00:50:51,250 --> 00:50:52,550 Это принуждение. 595 00:50:52,790 --> 00:50:54,590 Это шантаж. Ладно. 596 00:51:09,690 --> 00:51:11,110 Вау! Да, знаю. 597 00:51:12,400 --> 00:51:15,100 Мама водила меня сюда. Она обожала горы. 598 00:51:16,980 --> 00:51:17,980 Какая она была? 599 00:51:18,900 --> 00:51:20,540 Очень мягкая. 600 00:51:21,040 --> 00:51:24,460 Она всегда шутила, что не может дождаться, когда станет старушкой. 601 00:51:24,700 --> 00:51:27,700 При этом была мамой -медведицей. С ней лучше не спорить. 602 00:51:28,520 --> 00:51:29,940 У них был хороший брак? 603 00:51:30,460 --> 00:51:31,740 Они были счастливы? 604 00:51:32,440 --> 00:51:33,399 Да, были. 605 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Но как? 606 00:51:35,420 --> 00:51:39,380 Я не знаю. Учитывая, что отец очень закрытый, она наоборот. 607 00:51:39,820 --> 00:51:40,960 Очень открытая. 608 00:51:44,799 --> 00:51:46,620 Я очень по ней скучаю. 609 00:52:15,760 --> 00:52:17,080 Потом снова заигноришь меня. 610 00:52:17,700 --> 00:52:18,700 Что? Нет. 611 00:52:18,860 --> 00:52:20,940 Точно? Да. Хорошо. 612 00:52:21,200 --> 00:52:22,760 Ты мне очень нравишься. 613 00:52:25,800 --> 00:52:26,800 Ты мне тоже. 614 00:52:54,830 --> 00:52:55,950 Что скажете? 615 00:52:56,210 --> 00:52:59,450 Во второй раз Кабреро пострадали. Это не случайность. 616 00:52:59,730 --> 00:53:01,030 Я согласна с Элли. 617 00:53:01,250 --> 00:53:05,270 Может, это другой картель. Мы уничтожили тоннель, их уязвимостью пользуются. 618 00:53:05,330 --> 00:53:09,370 Думаешь, это картель? Было бы тогда больше крови. Мы ничего не слышали о 619 00:53:09,370 --> 00:53:11,710 картеле. Может, внутренние ракборки? 620 00:53:12,830 --> 00:53:15,610 Слабенькие игроки видят хаос и решают урвать себе кусок. 621 00:53:16,210 --> 00:53:17,210 Та же проблема. 622 00:53:17,390 --> 00:53:18,379 Где кровь? 623 00:53:18,380 --> 00:53:22,300 Я не видел, чтобы наемники использовали мешки с дробью. Ладно, есть еще один 624 00:53:22,300 --> 00:53:25,320 вариант. Оба места, которые ограбили, были у нас на примете. 625 00:53:27,280 --> 00:53:28,400 Думаешь, кто -то из своих? 626 00:53:28,720 --> 00:53:30,820 Мы много где работали, а это ничего не значит. 627 00:53:31,480 --> 00:53:35,140 Подумай, во время ограбления Эль -Вьехо воры не поленились снять наш GPS 628 00:53:35,140 --> 00:53:37,200 -трекер. Будто знали, что они там. 629 00:53:37,400 --> 00:53:41,180 Да, или им хватило ума проверить машину картеля на наличие жучков. Я бы 630 00:53:41,180 --> 00:53:44,600 проверил. Так это был ты? Да, это я. Я ограбил Эль -Вьехо. 631 00:53:44,980 --> 00:53:46,800 Знаешь, кто использует патроны с дробью? 632 00:53:47,420 --> 00:53:48,640 Копы. Знаешь, кто еще? 633 00:53:49,680 --> 00:53:50,680 Никто. 634 00:53:51,620 --> 00:53:55,160 Да, но это не мог быть кто -то из нас. Никто не настолько безумен, чтобы 635 00:53:55,160 --> 00:53:56,038 провернуть такое. 636 00:53:56,040 --> 00:54:00,280 Ладно, может, не из нас, но... Офис -то большой, оглянись. 637 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Да. 638 00:54:03,640 --> 00:54:04,640 Ладно. 639 00:54:05,500 --> 00:54:07,780 С этого момента все под строгим контролем. 640 00:54:08,220 --> 00:54:12,860 Любая информация о Кабрерах не выходит до предела. У нас кое -что есть в 641 00:54:12,860 --> 00:54:14,820 прослушке. Говорят о новом туннеле. 642 00:54:15,060 --> 00:54:16,680 У нас есть местоположение. 643 00:54:42,960 --> 00:54:44,140 Маски, маски надели! 644 00:54:46,740 --> 00:54:49,200 Они знали, что мы прослушиваем тот телефон. 645 00:54:50,160 --> 00:54:52,500 Да, ты прав. У нас проблема. 646 00:54:55,620 --> 00:54:56,620 Чёрт! 647 00:54:59,680 --> 00:55:00,700 Чёрт побери! 648 00:55:12,170 --> 00:55:13,710 Ух ты, посмотри на это место. 649 00:55:14,130 --> 00:55:15,290 Отличная работа. 650 00:55:16,310 --> 00:55:18,230 Папа будет очень гордиться тобой. 651 00:55:19,210 --> 00:55:20,210 Здорово. 652 00:55:21,810 --> 00:55:23,750 Сколько осталось до начала операции? 653 00:55:25,070 --> 00:55:26,950 Пивной фургон прибудет во вторник. 654 00:55:27,270 --> 00:55:28,270 Да, я знаю. 655 00:55:31,570 --> 00:55:32,750 Сюрприз, смотри -ка. 656 00:55:34,930 --> 00:55:35,930 Фото дня. 657 00:55:36,510 --> 00:55:38,550 О, погляди на этого парня. 658 00:55:40,839 --> 00:55:41,839 Какой красивый. 659 00:55:45,160 --> 00:55:46,620 Привет. Привет. 660 00:55:57,240 --> 00:56:00,220 Эй, мне нужно установить тебе комендантский час. 661 00:56:01,380 --> 00:56:02,319 Что? Почему? 662 00:56:02,320 --> 00:56:06,140 Что я сделал? Дело не в тебе. Я не могу позволить тебе сейчас поздно гулять. Так 663 00:56:06,140 --> 00:56:07,840 что с этого дня будь дома в девять, хорошо? 664 00:56:08,160 --> 00:56:09,158 Да ладно. 665 00:56:09,160 --> 00:56:10,160 Это бред. 666 00:56:10,220 --> 00:56:13,820 Коди, не начинай. Если картель захочет нас пришить, уверен, они смогут и в 667 00:56:13,820 --> 00:56:14,658 рабочее время. 668 00:56:14,660 --> 00:56:17,220 Какой у тебя план? Работать, пока один из нас не умрет? 669 00:56:17,420 --> 00:56:21,520 Ты закроешь меня в моей комнате, чтобы вести свою войну с наркотиками. Кстати, 670 00:56:21,760 --> 00:56:23,260 наркотики победили. Мне 18. 671 00:56:23,500 --> 00:56:24,840 Ты не можешь меня контролировать. 672 00:56:25,820 --> 00:56:28,080 Коди. И что ты сделаешь? Коди. 673 00:57:30,510 --> 00:57:33,430 Да, нет, Люси, нет, конечно, всегда пожалуйста. 674 00:57:34,070 --> 00:57:36,290 Это были не такие уж и большие деньги. 675 00:57:38,370 --> 00:57:39,370 Можешь повторить? 676 00:57:41,430 --> 00:57:43,030 Ого, нет, это здорово. 677 00:57:43,290 --> 00:57:46,350 Знаешь, как мы все о тебе заботимся. Передавай привет Джесси. 678 00:57:49,290 --> 00:57:51,130 Это была Люси Поделья. 679 00:57:51,550 --> 00:57:53,590 Она звонила поблагодарить всех за деньги. 680 00:57:53,890 --> 00:57:56,490 Похоже, на GoFundMe было около 80 тысяч. 681 00:57:56,730 --> 00:57:58,950 За последние пару недель сумма выросла до 300. 682 00:58:00,270 --> 00:58:01,270 Это... Да. 683 00:58:01,610 --> 00:58:05,310 Ош, дай мне список всех сотрудников, кто был в курсе. Поговори с ними и спроси 684 00:58:05,310 --> 00:58:06,690 про Алиби. Они взбесятся, ну ладно. 685 00:58:07,090 --> 00:58:08,090 Ага, понял. 686 00:58:08,470 --> 00:58:12,030 Должно быть, это завирусилось, потому что мы получаем тонну пожертвований. 687 00:58:13,250 --> 00:58:14,710 О, а вот и Коди. 688 00:58:14,950 --> 00:58:15,950 Привет, чувак. 689 00:58:16,070 --> 00:58:21,030 Привет. Расскажи ему хорошие новости. Так вот, там уже шестизначная сумма, и 690 00:58:21,030 --> 00:58:21,888 всё растёт. 691 00:58:21,890 --> 00:58:26,570 Что? Это... Я так рад это слышать, чувак. Это здорово. Это чудо, чувак. 692 00:58:26,570 --> 00:58:27,570 настоящее. 693 00:58:27,990 --> 00:58:29,050 Возможно, мы сможем... 694 00:58:49,410 --> 00:58:52,170 Купить дом и вернуться в Альпасу, это было бы невероятно. 695 00:58:52,570 --> 00:58:54,090 Боже, дом, я так рада вас, ребята. 696 00:58:54,370 --> 00:58:55,930 О, нам пора. Круто, пока. 697 00:58:56,770 --> 00:59:01,250 О, если бы он знал. У меня есть планы на следующий раз. Что, что ты сказал? У 698 00:59:01,250 --> 00:59:04,910 меня есть хорошая наводка от отца. Мы не можем сейчас бросить. Мы уже бросили. 699 00:59:04,990 --> 00:59:08,550 Пока мы выиграем, его тогда и бросают. На этот раз мы получим кое -что и для 700 00:59:08,550 --> 00:59:09,990 себя. Тебе почти 18. 701 00:59:10,290 --> 00:59:13,810 Мы могли бы уехать так далеко от Альпасу, как захотим. Могли бы пойти 702 00:59:13,850 --> 00:59:17,210 открыть бизнес, путешествовать. Полегче, чувак. Кайл, да ладно, что скажешь? 703 00:59:17,930 --> 00:59:22,150 Эм... Еще разок? Не знаю, может, если все остальные за, то конечно. 704 00:59:22,470 --> 00:59:26,870 Нет, ну не все за. Да и у Джесси все в порядке. Мы закончили, теперь можно 705 00:59:26,870 --> 00:59:30,110 расслабиться. Ты же знаешь, что нашим родителям на нас плевать. 706 00:59:30,330 --> 00:59:34,110 Их могут застрелить завтра, и у нас ничего не останется. У меня бы ничего не 707 00:59:34,110 --> 00:59:37,990 осталось. У меня уже нет одного родителя, как у Джесси. К черту картель. 708 00:59:38,390 --> 00:59:40,730 Мы грабанем этот грузовик и будем свободны. 709 00:59:40,990 --> 00:59:47,690 Слушай, чувак, я не знаю, у тебя месячный или что, но... Дэнни, ты в 710 00:59:48,620 --> 00:59:49,700 О, боже, Дэнни. 711 00:59:49,920 --> 00:59:51,040 Черт, вот дерьмо. 712 00:59:51,420 --> 00:59:53,840 Дэнни? Дэнни, ты в порядке? Ого. 713 00:59:54,280 --> 00:59:55,280 Ложись, ложись. 714 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Хочешь воды? 715 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 Дэнни? 716 01:00:40,379 --> 01:00:41,379 Эй, малышка. 717 01:00:41,700 --> 01:00:42,700 Дэнни, эй. 718 01:00:43,620 --> 01:00:45,340 Как долго действуют успокоительные? 719 01:00:50,980 --> 01:00:53,480 Эй, ты в порядке? Ага. 720 01:00:54,580 --> 01:00:55,580 Как она? 721 01:00:55,740 --> 01:00:58,260 Они сделают еще анализы, но это сотрясение. 722 01:00:59,240 --> 01:01:02,620 Сказали, с отложенным проявлением, но я думаю, она упала с лестницы на прошлой 723 01:01:02,620 --> 01:01:06,420 неделе. До сегодняшнего дня все было в порядке. Я рад, что ты был там. Все 724 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 быть гораздо хуже. 725 01:01:07,480 --> 01:01:08,480 Да. 726 01:01:08,590 --> 01:01:13,090 Я просто доехал подбросить Лиззи, но мне пора. Хорошо, увидимся дома. Пока. 727 01:01:13,390 --> 01:01:14,630 Эй, Коди. Да. 728 01:01:15,510 --> 01:01:17,510 Когда ты говоришь, что не упала с лестницы? 729 01:01:18,770 --> 01:01:20,630 Точно не знаю. Меня там не было. 730 01:01:20,970 --> 01:01:25,410 Думаю, где -то... на прошлой неделе. 731 01:01:27,750 --> 01:01:29,330 Ладно. Да. 732 01:01:29,870 --> 01:01:30,870 Увидимся. 733 01:01:45,560 --> 01:01:48,880 Твоя мама сказала, что я могу тебя увидеть, если ты не против. 734 01:01:52,860 --> 01:01:54,640 Как ты себя чувствуешь? 735 01:01:55,740 --> 01:01:57,220 О, как разбитая. 736 01:01:58,280 --> 01:02:03,420 Прости, я вел себя как полный мудак, и... Ты не вызвал у меня сотрясения, но 737 01:02:03,420 --> 01:02:04,660 насчет мудака согласна. 738 01:02:05,380 --> 01:02:08,320 Я могу что -нибудь сделать? Я хочу загладить свою вину. 739 01:02:09,920 --> 01:02:11,200 Останься здесь ненадолго. 740 01:02:13,300 --> 01:02:14,680 Ну, спасибо, что ты здесь. 741 01:02:15,240 --> 01:02:16,940 Я знаю, ты не любишь больницы. 742 01:02:18,520 --> 01:02:19,740 Все в порядке. 743 01:02:21,100 --> 01:02:22,820 Что с тобой происходит, Коди? 744 01:02:24,360 --> 01:02:31,100 Мой отец... Все тоже дерьмо. Я бы предпочел не говорить об этом. 745 01:02:31,460 --> 01:02:37,860 Очень жаль, потому что я хочу об этом поговорить, так что... Твой отец тип 746 01:02:37,860 --> 01:02:39,900 защитника. Классический мужик. 747 01:02:41,720 --> 01:02:43,760 И когда твоя мама заболела... 748 01:02:43,980 --> 01:02:45,820 Он ни черта не мог с этим поделать. 749 01:02:47,040 --> 01:02:49,340 Он не мог ее спасти, никто не мог. 750 01:02:50,460 --> 01:02:52,400 Все, что он мог сделать, это наблюдать. 751 01:02:53,660 --> 01:02:58,040 Теперь остались только он и ты, и он в ужасе от мысли потерять последнего 752 01:02:58,040 --> 01:02:59,240 человека, который у него есть. 753 01:03:00,100 --> 01:03:01,160 В ужасе. 754 01:03:02,260 --> 01:03:07,340 Так что если он держит тебя на коротком поводке, это не потому, что он считает 755 01:03:07,340 --> 01:03:09,180 тебя слабым или маленьким ребенком. 756 01:03:12,780 --> 01:03:14,140 А потому что он тебя любит. 757 01:03:15,260 --> 01:03:16,920 Твой отец тебя любит, Коди. 758 01:03:18,760 --> 01:03:22,640 Вот так он это показывает. Потому что не знает другого способа. 759 01:03:57,000 --> 01:03:59,740 О боже, я так рада, что с ней все в порядке. Передавай привет. 760 01:04:00,640 --> 01:04:02,000 Да, передам. 761 01:04:02,600 --> 01:04:06,640 Не хочу тебя пугать, но моя мама старой закалки. 762 01:04:07,680 --> 01:04:12,360 Нет, нет, ничего плохого, просто она хочет с тобой познакомиться. Ты не 763 01:04:12,360 --> 01:04:14,020 прийти на ужин, может быть, в четверг? 764 01:04:15,080 --> 01:04:16,580 Я была бы очень благодарна. 765 01:04:17,500 --> 01:04:19,680 О, раз ты так ставишь вопрос. 766 01:04:20,500 --> 01:04:22,140 Заткнись. Увидимся в четверг. 767 01:04:23,880 --> 01:04:26,540 Пивной фургон будет заправляться. Мы его тем и возьмем. 768 01:04:27,520 --> 01:04:30,660 Не знаю. У него запланирована только одна остановка. И ты же знаешь, что эта 769 01:04:30,660 --> 01:04:31,740 стоянка будет вся освещена. 770 01:04:32,900 --> 01:04:35,900 Если бы был способ это сделать, ты знаешь, я бы согласился. 771 01:04:36,140 --> 01:04:38,200 Просто я его не вижу. 772 01:04:39,160 --> 01:04:41,200 Так, парни, не могу не подчеркнуть. 773 01:04:42,340 --> 01:04:44,740 Детали этой операции не покидали эту комнату. 774 01:04:45,600 --> 01:04:50,380 Итак, пивной фургон будет заправляться здесь. На этой стоянке на шоссе 62. 775 01:04:50,380 --> 01:04:51,800 после наступления темноты. Ясно? 776 01:04:52,240 --> 01:04:56,380 После заправки он будет на этом пустом участке шоссе. Там мы его и возьмем. 777 01:05:08,760 --> 01:05:12,340 Эй, прости, но кое -что возникло. Я не смогу в четверг. 778 01:05:13,080 --> 01:05:15,960 Не будь козлом. Нельзя отказывать моей матери. 779 01:05:16,430 --> 01:05:17,990 Я все исправлю. Не думаю. 780 01:05:18,410 --> 01:05:20,890 В пятницу ты и твоя мама приходите к нам. 781 01:05:21,110 --> 01:05:24,070 Мы с отцом с радостью приготовим для вас ужин. Так пойдет? 782 01:05:24,710 --> 01:05:28,670 Вообще -то... Да, это было бы очень мило. 783 01:05:29,110 --> 01:05:30,550 Моей маме бы понравилось. 784 01:05:31,390 --> 01:05:33,030 Отлично. Но ты все равно козел. 785 01:05:33,350 --> 01:05:34,350 Настоящий козел. 786 01:05:37,190 --> 01:05:38,190 Привет. 787 01:05:38,430 --> 01:05:39,430 Привет. 788 01:05:40,650 --> 01:05:42,490 Могу я спросить тебя кое о чем? 789 01:05:44,530 --> 01:05:45,530 Да. 790 01:05:46,230 --> 01:05:47,370 Конечно, что такое? 791 01:05:47,810 --> 01:05:51,450 Я не хотел говорить тебе сначала, а стоило бы. 792 01:05:53,990 --> 01:05:55,850 Я встречаюсь с девушкой из школы. 793 01:05:56,570 --> 01:06:01,590 Она пригласила меня на ужин со своей мамой. И, конечно, я согласился, но 794 01:06:01,590 --> 01:06:03,610 мне пришлось отменить. Почему ты отменял? 795 01:06:04,590 --> 01:06:06,850 Ну, знаешь, тренировки по борьбе и все такое. 796 01:06:07,550 --> 01:06:09,470 Я еще обещал Дэнни, что навещу ее. 797 01:06:09,960 --> 01:06:13,800 Я вроде как сказал ей, что они с мамой могут прийти к нам на ужин в эту 798 01:06:14,980 --> 01:06:18,900 Противно, надо было спросить тебя, но... Мне нужно тебя выручить. Да. 799 01:06:19,560 --> 01:06:20,580 Пацанский кодекс, да? 800 01:06:22,640 --> 01:06:27,060 Круто. Эй, ты слышал что -нибудь о GoFundMe для Люси и Джесси? 801 01:06:27,660 --> 01:06:28,660 А, 802 01:06:28,820 --> 01:06:32,760 да, да, Джесси мне звонил, и похоже, это завирусилось в ТикТоке или что -то в 803 01:06:32,760 --> 01:06:35,120 этом роде. Это безумие. Да. 804 01:06:35,760 --> 01:06:36,980 Слава Богу за ТикТок. 805 01:06:37,280 --> 01:06:38,480 Что бы это ни было. 806 01:06:41,130 --> 01:06:42,130 Шучу. 807 01:06:43,910 --> 01:06:47,110 Я завтра буду поздно, а ты будь дома к девяти. Конечно. 808 01:06:47,630 --> 01:06:48,630 Увидимся. 809 01:06:54,130 --> 01:06:57,970 Это сработает, я уверен. А что, если прогноз неверный? 810 01:06:58,170 --> 01:06:59,170 Тогда мы свалим. 811 01:06:59,410 --> 01:07:01,410 Ладно, я сваливаю. Я уже свалила. 812 01:07:02,090 --> 01:07:04,450 Отлично. Мы с Кайлом можем сделать это сами. 813 01:07:04,670 --> 01:07:07,130 Вас убьют. Мы справимся. 814 01:07:34,440 --> 01:07:36,640 Прогноз верный. Ветер поднимается. 815 01:07:37,020 --> 01:07:38,060 Пошли. 816 01:07:53,460 --> 01:07:54,860 На месте. 817 01:08:10,140 --> 01:08:11,900 Следите за грузовиком с пивом. 818 01:08:12,340 --> 01:08:13,940 Похоже, у них сопровождение. 819 01:08:15,260 --> 01:08:16,500 Принято, вижу грузовик. 820 01:08:17,180 --> 01:08:19,220 Одна машина сопровождения, трое внутри. 821 01:08:32,840 --> 01:08:33,840 Пошли! 822 01:08:41,049 --> 01:08:43,109 Порядок. Готовы? Давай. Ладно. 823 01:08:46,370 --> 01:08:47,370 Так, сейчас. 824 01:08:52,630 --> 01:08:53,630 Какого черта? 825 01:08:53,910 --> 01:08:58,470 Рэй, что делать? Вошь, держи позицию. Олбрайт, Мэтьюс, берем их там. Принято, 826 01:08:58,470 --> 01:09:01,510 пошли. Не дайте им вернуться на дорогу. Пошли. 827 01:09:05,590 --> 01:09:06,590 Идем. 828 01:09:16,649 --> 01:09:17,910 Ключей нет, черт! 829 01:09:18,170 --> 01:09:20,290 Черт! Проверь его карманы. 830 01:09:21,770 --> 01:09:22,770 Вот они. 831 01:09:27,550 --> 01:09:30,710 УБН! Всем на землю! УБН, лежать! 832 01:09:35,170 --> 01:09:37,510 Черт! Кайл, двигаем! 833 01:09:38,649 --> 01:09:40,069 Это УБН. 834 01:09:41,569 --> 01:09:42,890 Лежать, лежать! 835 01:09:43,109 --> 01:09:44,470 Черт, это моя мать! 836 01:10:04,820 --> 01:10:09,660 оружие кайл давай ладно ладно пошли пошли 837 01:10:46,049 --> 01:10:47,830 Вош, грузовик едет к тебе. 838 01:10:49,270 --> 01:10:50,970 Я займусь, уничтожу его. 839 01:10:51,210 --> 01:10:52,810 Отставить! Отставить! 840 01:10:53,290 --> 01:10:54,790 Я займусь. 841 01:10:56,410 --> 01:10:59,870 Я просто хочу домой, прости. Я на это не подписывался. 842 01:11:00,170 --> 01:11:02,550 Все в порядке. Нет, не в порядке! 843 01:11:03,070 --> 01:11:04,810 Черт, черт, черт! 844 01:11:05,230 --> 01:11:06,310 Я справлюсь. 845 01:11:11,090 --> 01:11:12,090 Какого черта? 846 01:11:12,410 --> 01:11:13,790 Вош, отставить! 847 01:11:15,880 --> 01:11:17,060 Коди, помедленнее! 848 01:11:19,000 --> 01:11:20,600 Отставить! Это приказ! 849 01:11:32,400 --> 01:11:33,400 Чёрт побери! 850 01:11:37,800 --> 01:11:40,680 Ты в порядке? Нет, я не в порядке, Коди! 851 01:11:41,160 --> 01:11:42,480 Прости, ладно, прости. 852 01:11:42,720 --> 01:11:45,320 Я просто хочу домой, братан, я хочу домой. 853 01:12:15,950 --> 01:12:18,010 Эй, эй, что это было? Что происходит? 854 01:12:19,390 --> 01:12:21,650 Рассмотрел их. Я мог бы поехать за ними. 855 01:12:24,170 --> 01:12:25,430 Рэй, я знаю, что происходит. 856 01:12:28,550 --> 01:12:29,830 Падили, это не твоя вина. 857 01:12:30,690 --> 01:12:32,050 И не моя. 858 01:12:32,450 --> 01:12:33,450 Ясно? 859 01:12:33,610 --> 01:12:38,670 Это случилось. И он бы хотел, чтобы мы продолжали. Он хотел бы, чтобы мы 860 01:12:38,670 --> 01:12:40,310 рисковали. Делали твою работу. 861 01:12:41,550 --> 01:12:42,550 Да, я знаю. 862 01:12:43,510 --> 01:12:44,510 Знаю, ты прав. 863 01:12:58,690 --> 01:13:00,090 Спасибо. Боже мой. 864 01:13:02,070 --> 01:13:05,870 Что ты наделал? Я знаю, все вышло из -под контроля. 865 01:13:06,790 --> 01:13:09,010 Думаешь? Там были наши родители. Что? 866 01:13:09,250 --> 01:13:12,590 Они в порядке? Да, с ними все хорошо. Это был кошмар. 867 01:13:18,830 --> 01:13:19,830 Они не холодные. 868 01:13:23,270 --> 01:13:24,270 Не может быть. 869 01:13:24,510 --> 01:13:25,510 Где деньги? 870 01:13:29,670 --> 01:13:32,430 Боже. Коди, стой, стой, денег нет. 871 01:13:34,810 --> 01:13:36,530 Это стоит, я не знаю. 872 01:13:36,970 --> 01:13:38,370 Миллион, десятки миллионов. 873 01:13:39,510 --> 01:13:44,350 Деньги, что мы украли у картеля, были ничем. Они будут искать это. Я знаю. 874 01:13:44,430 --> 01:13:45,430 если там маячок? 875 01:13:45,790 --> 01:13:48,870 Нет. Откуда ты знаешь? Потому что мы бы уже были мертвы. 876 01:14:02,610 --> 01:14:04,630 И вон мне сказала, черт побери, Коди. 877 01:14:05,550 --> 01:14:07,830 Все будет хорошо. Мы сейчас все убираем. 878 01:14:08,490 --> 01:14:12,410 Нам надо было остановиться после объеха. Это конец, Коди. Так нужно. 879 01:14:13,190 --> 01:14:15,030 Да, это точно конец. 880 01:14:22,250 --> 01:14:23,350 Хочешь 400 долларов? 881 01:14:23,590 --> 01:14:28,630 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 882 01:14:50,940 --> 01:14:51,940 Да, хорошо. 883 01:14:52,580 --> 01:14:57,240 Это не значит, что они не могли передать информацию друзьям или даже семье. 884 01:14:58,160 --> 01:14:59,200 Да, могли. 885 01:14:59,960 --> 01:15:00,960 Вариантов много. 886 01:15:01,200 --> 01:15:02,200 Да. 887 01:15:04,580 --> 01:15:08,820 Что ж, если мы их не найдем, картель найдет, верно? 888 01:15:10,620 --> 01:15:11,940 Они не забывают. 889 01:15:29,350 --> 01:15:30,990 Коди, иди сюда. 890 01:15:31,270 --> 01:15:32,870 Боже, я думал, ты забыл. 891 01:15:35,450 --> 01:15:36,450 Чёрт. 892 01:15:43,330 --> 01:15:44,850 Привет. Привет. 893 01:15:46,010 --> 01:15:47,010 Привет. 894 01:15:47,650 --> 01:15:50,590 Привет, пожалуйста, входите. Отлично выглядишь. 895 01:15:51,320 --> 01:15:53,580 Спасибо. Да, пап, Тереза, Тереза, папа. 896 01:15:53,840 --> 01:15:55,800 Привет. Мистер Сил, рада встрече. 897 01:15:56,040 --> 01:15:58,100 Взаимно, зови меня Рэй. Рэй, это моя мама. 898 01:15:58,320 --> 01:15:59,460 Привет, Рэй. Как вы? 899 01:15:59,700 --> 01:16:03,280 Зовите меня Лидия. Лидия. Коди, приятно наконец познакомиться. Да. 900 01:16:03,820 --> 01:16:05,160 Тереза вечно о тебе болтает. 901 01:16:05,720 --> 01:16:06,720 Правда? Мам. 902 01:16:07,980 --> 01:16:09,220 Ладно, проходите. 903 01:16:09,860 --> 01:16:13,560 Видите, я ее уже опозорила. Ну, для этого и нужны родители. 904 01:16:17,580 --> 01:16:20,460 Сейчас мы фокусируемся на жилой недвижимости. 905 01:16:21,380 --> 01:16:24,440 Сейчас все переезжают в Техас. Да, именно. 906 01:16:24,820 --> 01:16:27,040 Все деньги там. Ты в порядке? Да. 907 01:16:30,240 --> 01:16:31,840 Извините, где у вас сборная? 908 01:16:33,560 --> 01:16:36,200 Прямо по коридору, вторая дверь направо. Спасибо. 909 01:16:41,180 --> 01:16:43,640 Это ты готовил? Очень вкусно. 910 01:16:45,020 --> 01:16:46,020 Спасибо. 911 01:17:20,650 --> 01:17:23,310 Семь часов. Да, около семи часов. 912 01:17:23,530 --> 01:17:24,469 Это долго. 913 01:17:24,470 --> 01:17:27,270 Да, раньше постоянно ездили туда рыбачить. 914 01:17:30,910 --> 01:17:33,490 Быть родителем одиночкой сложно, правда? 915 01:17:34,270 --> 01:17:35,610 Как вы справлялись? 916 01:17:35,850 --> 01:17:38,230 Мне пришлось отказаться от идеи идеальности. 917 01:17:39,090 --> 01:17:41,410 Идеальность ушла из дома вместе с ее отцом. 918 01:17:41,850 --> 01:17:44,330 Я довольствуюсь лучшим по возможности. 919 01:17:46,010 --> 01:17:47,970 Похоже, у вас с ним отлично получается. 920 01:17:51,280 --> 01:17:52,420 Да, ну, надеюсь. 921 01:17:52,880 --> 01:17:57,640 Никто никогда не скажет, плохой ли ты родитель. Знаете, да, ты разбираешься 922 01:17:58,260 --> 01:17:59,700 Коди хороший парень. 923 01:18:00,440 --> 01:18:02,360 У него доброе сердце. 924 01:18:03,540 --> 01:18:07,020 Просто иногда он принимает плохие решения. 925 01:18:09,340 --> 01:18:11,880 Простите, я не пытаюсь отпугнуть вашу дочь. 926 01:18:12,320 --> 01:18:13,500 Не волнуйтесь. 927 01:18:13,860 --> 01:18:15,000 Без шансов. 928 01:18:15,600 --> 01:18:16,600 Да. 929 01:18:17,220 --> 01:18:18,320 Семья это сложно. 930 01:18:18,700 --> 01:18:19,760 Поверьте, я знаю. 931 01:18:21,639 --> 01:18:24,900 Да. Как говорится, друзей выбираешь. 932 01:18:25,100 --> 01:18:30,520 А семью нет. Да. За это и выпьем. Выпьем. Спасибо. Спасибо, что пришли. 933 01:18:30,520 --> 01:18:31,520 здорово. Пока, Коби. 934 01:18:43,700 --> 01:18:48,960 Все в порядке? Давай уедем из города завтра. Поедем на рыбалку. Мы давно туда 935 01:18:48,960 --> 01:18:49,960 ездили. 936 01:18:50,120 --> 01:18:51,620 Сможем поговорить. 937 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 Хорошо. 938 01:18:58,380 --> 01:18:59,380 Молодец. 939 01:18:59,980 --> 01:19:02,540 Они приведут нас к всей команде УБН. 940 01:19:06,660 --> 01:19:07,660 Что? 941 01:19:32,620 --> 01:19:33,620 Что такое? 942 01:19:34,200 --> 01:19:35,200 Привет, Коди. 943 01:19:36,300 --> 01:19:37,600 Спасибо за ужин. 944 01:19:38,920 --> 01:19:41,760 Ты рада? Мне понравилось узнавать тебя. 945 01:19:42,100 --> 01:19:44,280 Ты мне после этого не поверишь, но это правда. 946 01:19:44,680 --> 01:19:47,300 Теперь мы хотим вернуть наш грузовик со всем, что внутри. 947 01:19:48,960 --> 01:19:49,960 Где Дэнни? 948 01:19:50,240 --> 01:19:52,120 Важно, чтобы ты сохранял спокойствие. 949 01:19:52,760 --> 01:19:55,740 Это важно для Дэнни. Дэнни, смей поговорить. Хорошо. 950 01:19:58,180 --> 01:19:59,420 Коди, не приезжай сюда. 951 01:20:02,110 --> 01:20:04,310 Ладно, просто скажи мне, чего ты хочешь. 952 01:20:04,670 --> 01:20:08,730 Я пришлю местоположение. Привези грузовик в течение двух часов, или Дэнни 953 01:20:09,890 --> 01:20:12,650 Папочка появится, Дэнни тоже умрет. Тебе ясно? 954 01:20:13,250 --> 01:20:15,390 Да. Значит, скоро увидимся. 955 01:22:19,019 --> 01:22:23,020 Ложь! На меня напали. Мое прикрытие раскрыто. Зови всех. 956 01:22:41,980 --> 01:22:43,480 Оставайся в больнице с Дэнни. 957 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 Черт. 958 01:23:02,720 --> 01:23:04,520 Эй, все в порядке? 959 01:23:05,040 --> 01:23:09,140 Олбрайт и Рейнольдс в порядке. Они закрывают участок. Слава богу. 960 01:23:09,500 --> 01:23:13,140 Слушай, ты сказал, что Коди навещал Дэнни в больнице, и я сейчас здесь, и ее 961 01:23:13,140 --> 01:23:13,919 в палате. 962 01:23:13,920 --> 01:23:14,940 Мэтьюс сходит с ума. 963 01:23:18,280 --> 01:23:19,280 Ладно. 964 01:23:19,400 --> 01:23:21,980 Отведи телефон Коди, узнай его местоположение. 965 01:23:22,340 --> 01:23:25,040 И проверь личности Лидии и Терезы Флорес. 966 01:23:25,700 --> 01:23:27,360 Ладно, слушай, все будет хорошо. 967 01:23:28,200 --> 01:23:29,200 Ясно? 968 01:24:08,340 --> 01:24:11,700 Лидия Флорес, полиция Эль -Паса только что приехала к ее дому. Он сожжен. 969 01:24:12,340 --> 01:24:13,580 Ни ее, ни дочери нет. 970 01:24:37,050 --> 01:24:38,050 Без шума. 971 01:24:38,370 --> 01:24:40,390 Приближайтесь к месту с крайней осторожностью. 972 01:24:41,150 --> 01:24:43,610 Следите за перекрестным огнем и за тем, что позади. 973 01:25:01,950 --> 01:25:04,510 Не стреляйте, у меня здесь бомба. Не стреляйте! 974 01:25:12,120 --> 01:25:14,780 Не стреляйте, не стреляйте! У меня бомба! 975 01:25:15,600 --> 01:25:16,600 Бомба? 976 01:25:16,960 --> 01:25:18,280 Ты безумный ученый. 977 01:25:29,920 --> 01:25:32,160 Она может быть настоящей, но в этом разбирается. 978 01:25:32,860 --> 01:25:34,780 Мы вместе ходили на химию, да, Коди? 979 01:25:35,100 --> 01:25:39,160 Веселые были времена. Ты все это время знала? Мы знали, что в школе есть дети 980 01:25:39,160 --> 01:25:40,160 ОБН, но не знали, кто. 981 01:25:40,600 --> 01:25:42,080 Я видела, как вы тусовались. 982 01:25:42,520 --> 01:25:43,520 Странная компания. 983 01:25:44,300 --> 01:25:47,000 Потом, после рейда, мы подумали, не осиротели ли вы. 984 01:25:47,500 --> 01:25:50,440 Но я не была уверена до тех пор, пока мы с тобой не переспали. 985 01:25:55,040 --> 01:25:56,040 Молодец. 986 01:25:56,920 --> 01:25:57,920 Ты победила. 987 01:25:58,460 --> 01:25:59,980 Теперь просто отпусти Дэнни. 988 01:26:08,160 --> 01:26:09,160 Очень хорошо. 989 01:26:10,259 --> 01:26:12,920 Грузовик выглядит неплохо, но почему они еще живы? 990 01:26:13,960 --> 01:26:18,980 Я его подожгу. Нет, не подожжешь. Это не бомба. Да он просто болтает. 991 01:26:19,480 --> 01:26:20,980 Смотри. Смотрим. 992 01:26:21,420 --> 01:26:22,580 Убей этого ублю... 993 01:26:22,580 --> 01:26:32,880 Черт. 994 01:26:33,660 --> 01:26:34,660 Убейте его. 995 01:26:34,780 --> 01:26:35,780 Убейте. 996 01:26:37,980 --> 01:26:39,180 Убейте этого подонка. 997 01:27:20,830 --> 01:27:23,630 Сюда! Пошли! 998 01:27:29,580 --> 01:27:30,580 Ложись, ложись! 999 01:27:41,260 --> 01:27:42,400 Вперёд, вперёд! 1000 01:27:42,800 --> 01:27:44,220 Заберём её и продадим. 1001 01:27:44,840 --> 01:27:45,980 Иди с сестрой. 1002 01:27:48,500 --> 01:27:52,620 Бенито! Увидимся позже, присмотри за сестрой. Быстрее! 1003 01:27:53,020 --> 01:27:54,020 Иди! 1004 01:28:10,030 --> 01:28:11,410 Чёрт побери, Коди! 1005 01:28:20,330 --> 01:28:22,530 Чёрт! Чёрт побери, Рэй! 1006 01:28:26,150 --> 01:28:27,150 Рэй! 1007 01:28:31,490 --> 01:28:34,750 А как же Беннито? Он мёртв. 1008 01:28:45,180 --> 01:28:46,180 Хватит. 1009 01:28:46,760 --> 01:28:48,300 Вот дрянь, ты меня достала. 1010 01:28:48,880 --> 01:28:50,540 Ты сумасшедшая или что? 1011 01:28:52,040 --> 01:28:53,040 Наталья, сзади. 1012 01:28:57,640 --> 01:28:58,640 Нет. 1013 01:29:02,820 --> 01:29:03,820 Нет. 1014 01:29:05,660 --> 01:29:06,660 Рэй, где ты? 1015 01:29:07,240 --> 01:29:08,800 В туннеле, впереди тебя. 1016 01:29:09,360 --> 01:29:10,360 Да нет. 1017 01:29:14,960 --> 01:29:15,960 Папа, прости. 1018 01:29:16,340 --> 01:29:17,340 Прости. 1019 01:29:17,960 --> 01:29:20,640 Заткнись. Стой. Стой, папа, пожалуйста. 1020 01:29:21,280 --> 01:29:22,280 Остановись. 1021 01:29:23,740 --> 01:29:25,920 Заткнись. Пожалуйста, остановись. 1022 01:29:30,360 --> 01:29:35,300 Рэй. Слушай, они похитили тебя и Дэнни из больницы. Они тебя избили. Привезли 1023 01:29:35,300 --> 01:29:36,059 сюда, понял? 1024 01:29:36,060 --> 01:29:37,980 Они похитили тебя и избили, понял? 1025 01:29:38,420 --> 01:29:44,260 Рэй. Ты понимаешь? Прости. Мы в порядке. В порядке? Да, мы в порядке. 1026 01:29:44,860 --> 01:29:45,799 Да. 1027 01:29:45,800 --> 01:29:47,340 Дэнни, как ты? 1028 01:29:51,800 --> 01:29:52,840 Что случилось? 1029 01:29:56,820 --> 01:30:02,020 Они... Они... Они избили меня и Дэнни. 1030 01:30:03,260 --> 01:30:05,300 Похитили нас из больницы и привезли сюда. 1031 01:30:08,620 --> 01:30:09,800 Ты в порядке? 1032 01:30:10,220 --> 01:30:11,360 Да, мам, все хорошо. 1033 01:30:19,370 --> 01:30:20,430 Я люблю тебя, Коди. 1034 01:30:20,930 --> 01:30:22,290 Я люблю тебя, сынок. 1035 01:30:24,010 --> 01:30:27,070 Я тоже люблю тебя, пап. Я люблю тебя. 1036 01:30:36,930 --> 01:30:37,930 Порядок? 1037 01:30:38,570 --> 01:30:40,510 Да. Все хорошо. 1038 01:30:41,350 --> 01:30:43,470 С ним все будет хорошо. Он крепкий. 1039 01:30:45,570 --> 01:30:46,690 На этом все, да? 1040 01:30:50,250 --> 01:30:54,330 О чем ты? Дети, они закончили быть идиотами. 1041 01:30:59,270 --> 01:31:00,270 Лучше бы так. 1042 01:31:03,610 --> 01:31:04,610 Пошли. 1043 01:31:12,290 --> 01:31:14,630 Ребята, начнем с вашего захвата 50 на 50. 1044 01:31:15,050 --> 01:31:16,110 Эй, Рэй. Да. 1045 01:31:16,510 --> 01:31:18,310 Нужно полегче, сыном боссы. 1046 01:31:20,200 --> 01:31:22,680 Нет, он может за себя постоять. 1047 01:31:26,440 --> 01:31:27,440 Вот так, 1048 01:31:28,920 --> 01:31:32,040 отлично. Меняйтесь партнерами. Давай, парень. 1049 01:31:32,280 --> 01:31:34,780 Ты и я приятель. Хорошо. 1050 01:32:20,490 --> 01:32:21,930 Это не жизнь, папочка. 1051 01:32:42,230 --> 01:32:44,750 С возвращением! 1052 01:32:47,660 --> 01:32:51,600 Боже мой. Рада тебя видеть. Ты вернулась. Я так счастлив. 1053 01:32:53,620 --> 01:32:55,640 Да, принесли мексиканскую еду? 1054 01:32:55,980 --> 01:32:57,640 Суши. Суши? Шикарно. 1055 01:32:58,600 --> 01:33:01,180 Ну, добро пожаловать в наш новый дом. 1056 01:33:01,520 --> 01:33:02,920 Провести экскурсию? Да. 1057 01:33:03,300 --> 01:33:05,080 Хорошо, пошли. Хорошо, пошли. 1058 01:33:35,370 --> 01:33:37,610 Субтитры сделал DimaTorzok 98784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.