Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,160 --> 00:02:00,440
Джекпот. Эль -Пасо, Техас.
2
00:02:14,670 --> 00:02:16,290
Это нездоровые рабочие отношения.
3
00:02:16,650 --> 00:02:19,130
Вживайся в героя. Мой герой убьет
твоего.
4
00:02:19,570 --> 00:02:21,190
А, ладно, ладно.
5
00:02:23,270 --> 00:02:29,630
А тачки -то классные, да? Можно купить
похожую, проехать через всю страну
6
00:02:29,630 --> 00:02:30,630
с Коди.
7
00:02:31,230 --> 00:02:33,130
Как -нибудь поедем. Как он там?
8
00:02:33,690 --> 00:02:37,810
Знаешь, я все надеюсь, что время лечит,
но он все больше отдаляется.
9
00:02:39,310 --> 00:02:43,090
Утром забрал у него ключи от машины.
Прошло не очень гладко.
10
00:03:01,130 --> 00:03:02,170
Идиот, прекрати.
11
00:03:04,210 --> 00:03:05,710
Да, отличный финиш.
12
00:03:06,010 --> 00:03:07,030
Я его знаю.
13
00:03:07,310 --> 00:03:09,390
Я принес вам обед. Так, круто.
14
00:03:09,830 --> 00:03:13,470
Спасибо. Слишком стараешься? Всегда,
только для тебя.
15
00:03:13,710 --> 00:03:15,890
Вау, вау, вот это бардак.
16
00:03:16,390 --> 00:03:17,870
Комплименты от мамы по дели.
17
00:03:18,450 --> 00:03:23,770
Я просил не готовить калорийную пищу.
Передай ей, что я в восторге. Спасибо.
18
00:03:24,450 --> 00:03:27,770
Привет всем. Привет, семья. О, кексики.
19
00:03:28,210 --> 00:03:29,590
Как твой отец сегодня?
20
00:03:30,460 --> 00:03:33,500
Ужасно, спер мои ключи от машины. Но у
меня есть запасные.
21
00:03:33,840 --> 00:03:36,280
Ты ничему не учишься. Он тебя убьет,
чувак.
22
00:03:36,520 --> 00:03:42,100
Я буду дома раньше него, но он работает
до вечера, так что... Мама на взводе.
23
00:03:42,120 --> 00:03:43,420
Сегодня что -то намечается.
24
00:03:44,000 --> 00:03:48,900
Моя мама прочла вторую молитву. Она так
делает перед облавой. Я буду весь день
25
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
переживать.
26
00:03:51,080 --> 00:03:53,300
Ребята, с ними все будет в порядке. Да.
27
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
Точно, как и всегда.
28
00:04:13,530 --> 00:04:15,390
Тя, за работу.
29
00:04:43,219 --> 00:04:44,300
Погнали. Хорошо.
30
00:04:54,740 --> 00:04:58,420
Привет. Привет, сеньор. Эй. Бензина нет.
Бензина нет.
31
00:04:59,820 --> 00:05:02,200
На знаке написано «бензин». Но сегодня
его нет.
32
00:05:02,540 --> 00:05:08,000
Должно быть написано «нет бензина».
Езжайте дальше по дороге, у нас нет. Как
33
00:05:08,000 --> 00:05:09,640
далеко? Мне нужно в туалет.
34
00:05:10,160 --> 00:05:11,420
Пасы на дороге.
35
00:05:12,220 --> 00:05:16,620
Мне не пасать. Я хочу выпустить черепаху
на волю. Понимаешь?
36
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
Эй, Каброн.
37
00:05:20,160 --> 00:05:23,680
Спокойно. Садись в тачку. Мне нужно было
в туалет, вот и всё.
38
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
Успокойся.
39
00:05:26,880 --> 00:05:29,280
Попался. Отличная работа, Вош.
40
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
Начинаем.
41
00:05:39,880 --> 00:05:45,060
Чёрт, ты задел мою любимую рубашку. С
лицом для тебя, поделья. Будем дома к
42
00:05:45,060 --> 00:05:46,140
ужину. Ещё как.
43
00:05:46,780 --> 00:05:49,660
Ребята, поставим телефоны на виброрежим.
Ладно?
44
00:05:50,060 --> 00:05:51,220
Да. Конечно.
45
00:05:52,220 --> 00:05:55,180
Эй, удачи на алгебре, ботаник. Ты меня
знаешь.
46
00:05:56,000 --> 00:05:58,880
Весело тебе. Бесплатное обучение в
Принстоне. Пока.
47
00:06:03,320 --> 00:06:06,900
Привет. Ты же новенькая, да? Ага,
спасибо, что напомнил.
48
00:06:07,560 --> 00:06:09,100
Я Коди. Тереза.
49
00:06:09,360 --> 00:06:11,660
Мы вместе ходим на химию. Позанимаемся?
50
00:06:12,660 --> 00:06:14,500
Я надеюсь сдать этот предмет.
51
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Но спасибо.
52
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Я скажу.
53
00:06:20,320 --> 00:06:24,240
Классно, отворот -поворот. Не факт, что
отворот -поворот. Скорее, сбор
54
00:06:24,240 --> 00:06:27,380
разведданных. Она не знает, что теряет.
55
00:06:27,680 --> 00:06:30,060
Я с тобой на свиданку пойду. По рукам.
56
00:06:36,480 --> 00:06:37,680
Бросить оружие!
57
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Граната!
58
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Вперед!
59
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Сюда.
60
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
Чисто. Чисто.
61
00:07:38,600 --> 00:07:40,020
Прямиком до Мексики, да?
62
00:07:40,950 --> 00:07:43,030
Глубокие и грязные, как твоя мамаша.
63
00:07:48,090 --> 00:07:49,690
Хочешь 400 долларов?
64
00:07:49,930 --> 00:07:54,930
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
65
00:08:01,110 --> 00:08:02,830
Ни хера мы не сдадимся.
66
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
Быстрее.
67
00:08:06,710 --> 00:08:09,230
УБР не повезло, у нас завелась крыса.
68
00:08:11,850 --> 00:08:13,550
Пипиниты избавятся от неё!
69
00:08:14,790 --> 00:08:16,730
УПН! Бежим!
70
00:08:17,210 --> 00:08:18,450
Бросайте пушки!
71
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
Чисто!
72
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
Стой!
73
00:08:32,809 --> 00:08:35,530
Чёрт, взрывчатка! Заминировано! Уходите
назад!
74
00:08:35,890 --> 00:08:38,409
Дерьмо! Чёрт, работай, давай!
75
00:08:41,870 --> 00:08:43,210
Старик, бежим налево!
76
00:08:44,850 --> 00:08:47,290
Пошел, пошел! Быстрее!
77
00:08:47,570 --> 00:08:48,570
Давай!
78
00:08:50,090 --> 00:08:51,410
Гринго, конец.
79
00:08:52,910 --> 00:08:53,910
Быстрее!
80
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
Быстрее!
81
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
Уходим, уходим!
82
00:09:23,870 --> 00:09:25,530
Всем на выход!
83
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
Уходим!
84
00:09:28,690 --> 00:09:30,290
Выходим, выходим!
85
00:09:42,070 --> 00:09:44,090
Чёрт, там жарче, чем...
86
00:09:48,970 --> 00:09:52,750
Снайпер! Снайпер! За границей! За
границей!
87
00:09:54,430 --> 00:09:55,670
Боец ранен!
88
00:09:57,050 --> 00:09:58,050
Мэнни!
89
00:10:00,390 --> 00:10:01,670
Стреляй! Стреляй!
90
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
Укрытие!
91
00:10:05,370 --> 00:10:07,110
Вперед! Вперед! Идем!
92
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Быстрее!
93
00:10:11,330 --> 00:10:13,630
Джесси подвели. Зайди в кабинет
директора.
94
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Что случилось?
95
00:10:46,100 --> 00:10:48,260
Держись! Не умирай!
96
00:11:44,330 --> 00:11:45,930
Ищи нас в интернете.
97
00:11:48,450 --> 00:11:50,150
Новинки быстрее всех.
98
00:11:53,170 --> 00:11:54,170
Ультрадокс.
99
00:12:06,010 --> 00:12:09,070
Я не попрощалась с ним утром. Мне очень
жаль.
100
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
Джесси.
101
00:12:14,540 --> 00:12:15,740
Что мне теперь делать?
102
00:12:48,330 --> 00:12:50,830
Ты где? Коди, срочно мне перезвони.
103
00:12:51,110 --> 00:12:52,150
Ну же, ответь.
104
00:12:59,570 --> 00:13:02,530
Чёрт, Коди, серьёзно? Я писал тебе пару
часов.
105
00:13:02,830 --> 00:13:04,630
О чём ты? Я же сказал, куда иду.
106
00:13:05,030 --> 00:13:10,770
Дело не в этом. Сегодня нельзя
пропадать. Пап, я... Господи, пап, с
107
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
порядке? Да.
108
00:13:11,910 --> 00:13:12,910
Что случилось?
109
00:13:13,240 --> 00:13:17,060
Ничего, я в порядке. Только
переволновался за тебя. Так сложно
110
00:13:18,120 --> 00:13:20,720
Я был занят. Утешал Джейси, ладно? Он
сам не свой.
111
00:13:22,300 --> 00:13:25,420
Сейчас просто небезопасно. Мы не можем
так жить, ладно?
112
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Мне уже 18.
113
00:13:26,700 --> 00:13:27,880
Прекрати меня опекать.
114
00:13:29,060 --> 00:13:31,900
Просто будь осторожен. Я пишу, ты
отвечаешь.
115
00:13:32,120 --> 00:13:34,540
Хорошо, прости. Мне следовало ответить.
116
00:13:36,240 --> 00:13:41,380
Слушай, я знаю, это будет тяжело, но я
говорил с другими родителями.
117
00:13:42,380 --> 00:13:47,360
Вам пока не стоит видеться. Ты серьезно?
На время. Мы знаем правила. Если рядом
118
00:13:47,360 --> 00:13:50,940
другие, мы ничего не говорим. Да, но
сейчас нельзя рисковать.
119
00:13:52,580 --> 00:13:53,640
Ясно? Да.
120
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
Спасибо.
121
00:13:56,940 --> 00:13:58,580
Пойдем, я сделаю ужин.
122
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Я уже поел.
123
00:14:08,860 --> 00:14:11,580
Мэнни был лучшим из нас.
124
00:14:15,660 --> 00:14:18,020
Он так заботился о своем городе.
125
00:14:19,860 --> 00:14:21,860
О своих друзьях.
126
00:14:23,340 --> 00:14:27,940
И больше всего о семье, любящей муж
своей жены Люси.
127
00:14:28,300 --> 00:14:31,120
Я так горжусь его сыном Джесси.
128
00:14:31,860 --> 00:14:37,360
Он был нашей опорой. Мы всегда старались
следовать его примеру.
129
00:14:51,470 --> 00:14:53,130
Фьюдет Хуар, Мексика.
130
00:15:02,750 --> 00:15:07,810
Похоже, у нас крупная проблема в этом
доме.
131
00:15:09,590 --> 00:15:13,970
Мне кажется, что у нас завелись грязные
шпионы.
132
00:15:15,330 --> 00:15:20,030
Крысы, крысы, крысы.
133
00:15:25,420 --> 00:15:29,980
Крыса донесла о нас УБН, о нашем
туннеле.
134
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
И они украли у нас наш сыр.
135
00:15:34,060 --> 00:15:35,720
Так где же наш сыр, а?
136
00:15:37,080 --> 00:15:38,180
Где наш сыр?
137
00:15:40,720 --> 00:15:42,360
Васкис убил свинью для меня.
138
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Значит, он чист.
139
00:15:46,540 --> 00:15:48,300
Но вы все кретины.
140
00:15:50,140 --> 00:15:51,520
Сколько у нас крыс здесь?
141
00:15:55,120 --> 00:15:56,500
Кто из вас крыса?
142
00:16:05,700 --> 00:16:06,780
Это ты, друг?
143
00:16:08,740 --> 00:16:10,040
Ты крыса?
144
00:16:10,260 --> 00:16:13,160
Нет, я не крыса. Что вы говорите?
145
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Убей его.
146
00:16:19,470 --> 00:16:23,070
Я знаю, что он твой кузен, но тебе я дал
первому работу, верно?
147
00:16:23,370 --> 00:16:25,830
Когда вы были еще детьми.
148
00:16:40,090 --> 00:16:41,670
Нет, кузен, не убивай меня.
149
00:16:42,030 --> 00:16:43,430
Не надо меня убивать.
150
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Не убивай.
151
00:16:51,850 --> 00:16:56,230
Если мы найдем крыс, они выведут нас на
свиней.
152
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
Крысы и свиньи? Серьезно?
153
00:17:03,810 --> 00:17:06,230
Что это за шоу? Тебе стало легче?
154
00:17:06,910 --> 00:17:09,910
Ему уже лучше? Нет, не лучше.
155
00:17:12,069 --> 00:17:15,250
Это не жизнь. Он выживал в ситуациях
похуже.
156
00:17:15,950 --> 00:17:17,190
На хера ты здесь?
157
00:17:17,930 --> 00:17:21,069
Тебе нужна помощь. Ты помогаешь, Вель
Пасо.
158
00:17:21,849 --> 00:17:23,150
Ты потерял целый туннель.
159
00:17:23,530 --> 00:17:26,730
Месяцы работы коту под хвост. Как бы он
поступил?
160
00:17:27,170 --> 00:17:28,890
Убил бы всех крыс, как и я.
161
00:17:29,530 --> 00:17:30,810
Папа работал в тени.
162
00:17:32,310 --> 00:17:34,650
Ты проводишь крайне важную работу.
163
00:17:36,150 --> 00:17:37,890
Я доверяю только тебе.
164
00:17:45,150 --> 00:17:48,030
Начинаем. Сегодня у нас лабораторная
работа.
165
00:17:48,580 --> 00:17:51,760
Пожалуйста, все найдите себе напарника.
Не стесняйтесь.
166
00:17:55,500 --> 00:17:59,100
Меня? В детстве я любил взрывать все
подряд.
167
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
Наше задание не об этом.
168
00:18:02,540 --> 00:18:06,340
13 на 100, которое поменьше. Ты шаришь в
химии? И ты не выпендривался?
169
00:18:07,280 --> 00:18:11,020
Немного, да. Как я и сказал, в детстве я
был как сумасшедший ученый.
170
00:18:11,580 --> 00:18:13,180
Я был настоящим панком.
171
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Был?
172
00:18:14,890 --> 00:18:17,050
Как тебе Эль Пасо? Довольно круто, да?
173
00:18:17,390 --> 00:18:18,590
Ты шутишь?
174
00:18:18,830 --> 00:18:22,530
Конечно. Я пытаюсь его полюбить. Выбора
нет.
175
00:18:22,730 --> 00:18:23,850
Мы не вернемся домой.
176
00:18:24,670 --> 00:18:28,410
У меня была целая жизнь в Сан -Антонио.
Все мои друзья там.
177
00:18:29,150 --> 00:18:30,570
А я начала все с нуля.
178
00:18:31,070 --> 00:18:32,850
Это так тяжело. Мне жаль.
179
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
Спасибо.
180
00:18:36,050 --> 00:18:37,810
Хотя бы я нашла напарника по лабе.
181
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
Приступим? Да.
182
00:18:41,130 --> 00:18:42,130
Твое здоровье.
183
00:18:42,570 --> 00:18:43,650
Готов? Ага.
184
00:18:45,680 --> 00:18:47,260
Ого, боже мой.
185
00:18:48,060 --> 00:18:49,380
Бум наука.
186
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
Он чист.
187
00:19:32,340 --> 00:19:32,900
Я
188
00:19:32,900 --> 00:19:49,080
выхожу
189
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
из игры. Прости.
190
00:19:50,640 --> 00:19:53,380
Мы закончим, и ты уходишь. Таков был
уговор.
191
00:19:54,100 --> 00:19:56,580
Дай пару дней, и тебя отправят по
защиту.
192
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
Спасибо. Есть новости о новом тоннеле?
193
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Пока нет.
194
00:20:01,140 --> 00:20:05,900
Сестра Бенита живет в Эль -Пасо. У него
есть сестра? Кажется, ее зовут Наталья.
195
00:20:06,440 --> 00:20:07,680
Уверен, имя фальшивое.
196
00:20:07,920 --> 00:20:09,240
Что она тут забыла?
197
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Я не знаю.
198
00:20:10,900 --> 00:20:12,940
Про нее нам вообще не рассказывают.
199
00:20:14,080 --> 00:20:15,600
Вы так добры. Спасибо.
200
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Вам спасибо.
201
00:20:36,270 --> 00:20:37,450
Давайте, парни.
202
00:20:43,190 --> 00:20:45,910
Эй, что происходит? Нам нельзя видеться.
203
00:20:47,370 --> 00:20:52,590
Я переезжаю и перевожусь в другую школу.
Что? Ты типа уезжаешь?
204
00:20:53,140 --> 00:20:54,920
Едем к маминой сестре в Абелин.
205
00:20:55,280 --> 00:20:59,200
Восьми часах отсюда или в Испанию. У
меня там бабушка с дедушкой.
206
00:20:59,500 --> 00:21:03,340
Черт. Да, пособия в ОБН в случае смерти
ничтожные.
207
00:21:03,820 --> 00:21:06,480
И без отца мы не можем позволить себе
дом.
208
00:21:07,400 --> 00:21:09,460
Мамина медстраховка скоро закончится.
209
00:21:09,920 --> 00:21:11,660
И не могу говорить об этом.
210
00:21:12,100 --> 00:21:14,160
Ничего. Эй, иди сюда, все хорошо.
211
00:21:37,290 --> 00:21:39,830
Ты слышал, что Джесси с мамой
переезжают?
212
00:21:40,430 --> 00:21:43,450
Да, слышал. Мы их навести поможем.
213
00:21:43,710 --> 00:21:46,750
Разве ОБН не могут им помочь? Вы же
изъяли кучу денег.
214
00:21:48,470 --> 00:21:52,190
Они идут в оперативный бюджет. Так мы не
отстаем от картелей.
215
00:21:52,540 --> 00:21:55,960
Но отец Джесси погиб облаве. Разве ОБН
ничего не должно в семье?
216
00:21:57,400 --> 00:22:00,760
Я тебя понимаю, сын. Но это так не
работает.
217
00:22:01,160 --> 00:22:06,280
Мы организуем сбор средств. Постараемся
помочь. В случае твоей смерти будет так
218
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
же?
219
00:22:23,600 --> 00:22:25,240
За Мэнни. За Мэнни.
220
00:22:30,800 --> 00:22:33,040
Я хотел быть похожим на Мэнни.
221
00:22:33,380 --> 00:22:36,200
Правда? Он хотел быть таким, как ты?
222
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Нет. Да.
223
00:22:38,960 --> 00:22:40,320
Я не про работу.
224
00:22:40,580 --> 00:22:43,080
Мэнни был замечательным отцом.
225
00:22:43,820 --> 00:22:45,880
Хватит, чувак. Ты отличный отец.
226
00:22:46,780 --> 00:22:50,220
Нет. Это Венди умела найти общезык с
Коди.
227
00:22:50,680 --> 00:22:53,340
И когда она заболела, она держала нас
вместе.
228
00:22:54,220 --> 00:22:55,860
Вплоть до самого конца.
229
00:22:59,600 --> 00:23:03,500
А теперь... Да уж.
230
00:23:04,320 --> 00:23:07,160
Я ни черта не знаю. У меня своих детей
нет.
231
00:23:10,100 --> 00:23:13,480
Лиза таркает Дэнни на тренировки, да?
232
00:23:13,980 --> 00:23:15,560
Да. Да.
233
00:23:15,780 --> 00:23:17,740
Хочет, чтобы Дэнни пошла на службу.
234
00:23:18,080 --> 00:23:20,360
Я не хочу, чтобы Коди шел в полицию.
235
00:23:20,860 --> 00:23:22,260
Он такой герой.
236
00:23:23,060 --> 00:23:24,500
Точно себя угробит.
237
00:23:25,240 --> 00:23:28,700
Как по мне, она просто старается
проводить с ней время, да?
238
00:23:28,920 --> 00:23:31,100
Без давления, без обижалова.
239
00:23:33,260 --> 00:23:34,460
Они притираются.
240
00:23:39,100 --> 00:23:42,480
Хватаешь до пяти. Если он пятится, то
двойной захват.
241
00:23:43,460 --> 00:23:44,960
Наваливаешься и укладываешь.
242
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Вот так.
243
00:23:47,679 --> 00:23:50,520
Другой вариант. Тоже запять стену снизу.
244
00:23:50,900 --> 00:23:52,560
Протискиваешь и заваливаешь.
245
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Вот так.
246
00:23:54,960 --> 00:23:56,540
Привет. Привет.
247
00:23:56,780 --> 00:23:58,100
Коди борется? Да.
248
00:23:58,340 --> 00:24:00,240
Может, выведем его и поваляем немного?
249
00:24:01,660 --> 00:24:05,700
Пусть просто посмотрят. Ладно. Давайте,
ребята, за работу.
250
00:24:24,139 --> 00:24:28,320
Привет. Я Коди. Коди, как жизнь молодая?
Привет, Уорр. Все норм.
251
00:24:29,100 --> 00:24:31,400
Рэй, я только что нарыл наркопритон на
Южном.
252
00:24:31,700 --> 00:24:35,820
Заглянете? Он оцеплен? Мы тут уже
несколько часов. Все безопасно.
253
00:24:36,280 --> 00:24:37,300
Что скажешь?
254
00:24:37,540 --> 00:24:38,660
Глянем наркопритон?
255
00:24:40,640 --> 00:24:41,840
Да, было бы здорово.
256
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Ладно.
257
00:25:01,780 --> 00:25:04,360
Здорово, Коди. Здрасте. Привет. Привет.
258
00:25:04,620 --> 00:25:05,760
Как их домили?
259
00:25:06,140 --> 00:25:10,720
Сложный случай. Наркоман врубился на
тротуаре. Его так и оставили. Мимо
260
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
патруль.
261
00:25:12,640 --> 00:25:14,620
Помогай ближнему своему. Ага.
262
00:25:15,080 --> 00:25:17,700
Вот она, гламурная жизнь наркоторговца.
263
00:25:18,410 --> 00:25:21,270
Я бы сказал, ничего не трогай, но... Да,
я понимаю.
264
00:25:21,530 --> 00:25:25,170
Кто -нибудь раскололся? Нет, верные
солдаты на прослушке тоже ничего.
265
00:25:25,430 --> 00:25:27,290
О, я думаю, их склад где -то неподалеку.
266
00:25:28,770 --> 00:25:29,850
Да, логично.
267
00:25:53,320 --> 00:25:55,440
Вош. Да. Рейнольдс. Да.
268
00:26:04,920 --> 00:26:06,500
Хочешь 400 долларов?
269
00:26:06,740 --> 00:26:11,720
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
270
00:26:18,760 --> 00:26:23,430
Его сестра Наталья. УГФ тоже слышали о
ней, но у них нет ничего на нее.
271
00:26:23,710 --> 00:26:25,350
Ни файлов, ни фото, ничего.
272
00:26:25,990 --> 00:26:30,470
Ее отец мог потерять записи десятки лет
назад. Видать, она ездит туда -сюда.
273
00:26:37,930 --> 00:26:42,070
А если она в Эль -Пасе, то, вероятно, у
нее есть американский паспорт и надежное
274
00:26:42,070 --> 00:26:46,450
прикрытие. Значит, нам ее не найти. Если
она сама не захочет.
275
00:26:47,050 --> 00:26:48,210
Ладно, погнали.
276
00:26:53,129 --> 00:26:54,750
Организация Бенита Кабреры.
277
00:26:58,790 --> 00:27:01,990
Коди, еще пара минут и пойдем. Хорошо.
278
00:27:09,290 --> 00:27:14,290
Можно уточнить твою безумную идею? Ты
хочешь ограбить картель? Нет, притон,
279
00:27:14,310 --> 00:27:15,450
принадлежащий к картелю.
280
00:27:15,990 --> 00:27:18,930
Я сегодня был в одном таком. Говорю, это
расплюнуть.
281
00:27:19,760 --> 00:27:22,520
Один на шухере, другой продает. Тупой
еще тупее.
282
00:27:22,760 --> 00:27:27,220
Парки морящихся в углу нарколык и все.
На деньги, которые мы украдем, Джейси с
283
00:27:27,220 --> 00:27:28,360
мамой смогут купить дом.
284
00:27:28,600 --> 00:27:32,700
Оплатить ее лечение. Джейси сможет пойти
в колледж. Мне интересно, какая моя
285
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
роль? Кэл, твоя роль очень важная.
286
00:27:35,180 --> 00:27:36,320
Выкладывай. На карауле.
287
00:27:37,120 --> 00:27:38,540
Окей. Всем караул.
288
00:27:39,120 --> 00:27:41,440
Мы реально это сделаем или просто
болтаем?
289
00:27:41,960 --> 00:27:44,480
Дэнни. Мне не нравится, какая ты тихая.
290
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
Я обмозговываю это.
291
00:27:47,520 --> 00:27:50,020
Короче, мы все предусмотрели. Я буду
водителем.
292
00:27:50,740 --> 00:27:55,060
Ну а, Дэнни, твоя мама вводит тебя на
тренировки, так что ты знаешь, а ты?
293
00:27:55,820 --> 00:27:59,120
Более того, ты знаешь, где находятся
явочные квартиры. И?
294
00:27:59,620 --> 00:28:03,260
Одолжив ключи у мамы и вуаля, у нас
будет топовое снаряжение УВН.
295
00:28:03,980 --> 00:28:06,020
К тому же нелетальное, никто не
пострадает.
296
00:28:07,380 --> 00:28:09,460
Даже если мы ограбим притон, что дальше?
297
00:28:10,160 --> 00:28:12,500
Мы не можем взять и отправить Джесси
кучу денег.
298
00:28:13,200 --> 00:28:16,520
Придется открывать офшорные, подставные
компании и банковские счета.
299
00:28:17,220 --> 00:28:20,720
Но класть по чуть -чуть, чтобы нами не
заинтересовалась налоговая.
300
00:28:21,360 --> 00:28:23,100
Твой папа отмывает деньги, так?
301
00:28:23,720 --> 00:28:25,440
Ой, блин. Все схвачено.
302
00:28:25,720 --> 00:28:28,760
Ты так компенсируешь кружок, который так
и не открыл?
303
00:28:29,000 --> 00:28:31,980
Я серьезно, ребят. Эти ушлепки убили
отца Джесси.
304
00:28:32,240 --> 00:28:36,760
Если бы на его месте были мы, то Джесси
вызвался бы помочь самым первым.
305
00:28:37,820 --> 00:28:41,620
Ладно, я не говорю, давайте сделаем это,
но звучит честно.
306
00:28:42,620 --> 00:28:44,200
Затея очень рисковая, конечно.
307
00:28:44,480 --> 00:28:47,900
Мы все говорили, что хотим помочь
Джесси, так? Вот вариант.
308
00:28:50,220 --> 00:28:55,120
ОБН не позаботились о них, поэтому...
Наш выход.
309
00:28:55,900 --> 00:28:59,280
У нас получится, но только если мы будем
заодно.
310
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Он чист.
311
00:29:38,680 --> 00:29:40,500
Здравствуйте. Можно с тобой?
312
00:29:40,780 --> 00:29:41,840
Да, минуточку.
313
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Пожалуйста.
314
00:29:44,060 --> 00:29:45,880
Уезжай и наслаждайся жизнью.
315
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
Спасибо.
316
00:29:51,440 --> 00:29:52,580
Подъехала машина.
317
00:29:58,350 --> 00:30:01,730
Оружие. На пол, на пол все. Не вставать.
318
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
Чёрт.
319
00:30:10,070 --> 00:30:11,110
Дави на гад.
320
00:30:17,450 --> 00:30:19,310
Лежать. Лежать.
321
00:30:21,770 --> 00:30:23,430
Рэй, Рэй, Рэй, всё достаточно.
322
00:30:23,770 --> 00:30:24,970
Мы его взяли.
323
00:30:42,620 --> 00:30:45,040
Лежи. Ты посмотри, какой красавчик.
324
00:30:46,460 --> 00:30:47,460
Повезло.
325
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Повезло тебе.
326
00:30:49,300 --> 00:30:50,520
Хорошо смотрится.
327
00:30:54,300 --> 00:30:56,660
Наталия Кабреро, расскажи нам о ней.
328
00:31:00,880 --> 00:31:03,660
Ладно, мы понимаем, люди не любят с нами
разговаривать.
329
00:31:05,780 --> 00:31:10,900
Многим надо думать о семьях, но... У
тебя семьи нет, тебя взяли из приюта.
330
00:31:11,680 --> 00:31:13,340
У тебя есть варианты.
331
00:31:15,000 --> 00:31:18,240
Ты убил агента УБН в Техасе.
332
00:31:18,680 --> 00:31:22,240
Даже если его не докажем, заосведомителя
посадим.
333
00:31:22,700 --> 00:31:25,840
Жюри постановит посадить тебя на
электрический стул.
334
00:31:26,540 --> 00:31:28,740
Единственный способ выжить –
сотрудничать.
335
00:31:30,780 --> 00:31:35,080
Наталия Кабреро. Мы знаем, что она в Эль
-Пасо. Что она тут делает?
336
00:31:37,380 --> 00:31:38,560
Ну, блин.
337
00:31:38,880 --> 00:31:40,900
Я скажу вам, Капошер.
338
00:31:42,020 --> 00:31:43,720
И за бесплатно.
339
00:31:45,040 --> 00:31:47,740
Наталия Кабреро приехала в Эль -Пасо за
вами.
340
00:31:48,620 --> 00:31:52,520
Она собирается раскрыть всех ваших
агентов под прикрытием.
341
00:31:53,420 --> 00:31:56,900
Она копает, покупает информацию.
342
00:31:57,660 --> 00:31:59,140
Они найдут...
343
00:31:59,580 --> 00:32:03,420
Убьет вас и всех ваших родных.
344
00:32:21,220 --> 00:32:22,220
Да, пап.
345
00:32:22,420 --> 00:32:26,700
Привет, сын. На работе завал. Буду
поздно. Ясно, буду знать.
346
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
Как твой день?
347
00:32:28,600 --> 00:32:29,479
Да нормально.
348
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Ничего особенного.
349
00:32:31,940 --> 00:32:35,800
Не дотяживайся. Ладно. И будь осторожен.
Понял тебя.
350
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Пока. Пока.
351
00:32:41,440 --> 00:32:42,040
Но
352
00:32:42,040 --> 00:32:48,860
когда
353
00:32:48,860 --> 00:32:49,960
-нибудь он выйдет поссать.
354
00:32:50,900 --> 00:32:52,420
Теперь мне самой захотелось.
355
00:32:52,820 --> 00:32:54,400
Мне тоже. И мне.
356
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
Слабаки вы все.
357
00:32:56,470 --> 00:32:58,650
Сколько мы будем сидеть? Мне С писать
надо.
358
00:32:59,010 --> 00:33:01,130
Ты будешь делать домашку в ночь
преступления?
359
00:33:01,870 --> 00:33:03,190
Ты ведь не задрейфила его?
360
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Нет, конечно.
361
00:33:06,090 --> 00:33:08,090
Повторяю. Жмешь, и он стреляет.
362
00:33:08,610 --> 00:33:11,650
Если промажешь, можно использовать их
как шокер.
363
00:33:12,070 --> 00:33:13,070
Я понял.
364
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
Какая твоя роль?
365
00:33:14,450 --> 00:33:18,150
Сидеть в машине, как лошок, пока вы
отвлекаетесь. И если запахнет жареным,
366
00:33:18,190 --> 00:33:19,230
звонить в полицию.
367
00:33:19,490 --> 00:33:24,130
Только не паникуй. Я не хочу в тюрьму из
-за тебя. Я не паникую. Я хладнокровная
368
00:33:24,130 --> 00:33:25,130
машина.
369
00:33:25,440 --> 00:33:27,960
Нас не посадят, мы несовершеннолетние.
Ну, я -то нет.
370
00:33:29,000 --> 00:33:32,280
Точно, в худшем случае попадем в
малолетку и в 18 выйдем.
371
00:33:34,540 --> 00:33:35,760
Коди возьмет вину на себя.
372
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
Спасибо.
373
00:33:37,900 --> 00:33:40,140
Ребята, у нас нет пушек, но у них -то
точно будут.
374
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Может, и мне броник надеть?
375
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Так, началось.
376
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
Все готовы?
377
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
Да.
378
00:33:57,460 --> 00:33:59,240
Развлекайтесь. Хочешь, поменяемся?
379
00:33:59,460 --> 00:34:00,760
Нетушки, иди. Лады.
380
00:34:06,300 --> 00:34:07,380
За Джесси.
381
00:34:07,840 --> 00:34:09,080
Да, за Джесси.
382
00:34:19,739 --> 00:34:23,600
План тот же. Заходим, вырубаем их, берем
деньги и валим.
383
00:34:24,030 --> 00:34:25,030
Аминь.
384
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Что мы делаем?
385
00:35:14,260 --> 00:35:17,660
Не знаю Пошли туда
386
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
О, черт.
387
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
О, боже.
388
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
Ничего не вижу.
389
00:35:52,680 --> 00:35:54,420
Все в порядке. Собирай деньги.
390
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
Что происходит?
391
00:35:56,540 --> 00:35:57,540
Давай, давай, давай.
392
00:35:58,560 --> 00:36:01,320
Это деньги Габреры. Подумайте, что
делаете.
393
00:36:03,660 --> 00:36:05,320
Пошли. За мной.
394
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
Вот чёрт.
395
00:36:14,920 --> 00:36:16,340
Вы домом ошиблись.
396
00:36:16,660 --> 00:36:17,660
Вот чёрт.
397
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
Коди, уйди.
398
00:36:29,860 --> 00:36:31,280
Да что ж это такое?
399
00:36:33,800 --> 00:36:38,080
Это мы, это мы. Я знал, что вы
справитесь. Я не стал звонить. Молодцы.
400
00:36:38,080 --> 00:36:40,720
охренительно. Очуметь. Все целы. Едем.
401
00:36:55,690 --> 00:36:56,690
Как глаза?
402
00:36:56,890 --> 00:36:58,150
Лучше, снова вижу.
403
00:36:58,370 --> 00:37:04,030
Я посчитала. Сказать? Да. В общей сумме
497 долларов.
404
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
Боже мой.
405
00:37:10,050 --> 00:37:12,770
На Ель -Джесси столько точно не хватит.
406
00:37:13,050 --> 00:37:17,190
Мы самые большие идиоты на планете. Чуть
не погибли на 500 баксов.
407
00:37:18,790 --> 00:37:22,910
Представляю наши некрологи. Местные
подростки казниные лучше бы нашли
408
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
после школы.
409
00:37:25,010 --> 00:37:27,590
Точняк. Но знаете что, я доволен нами.
410
00:37:28,050 --> 00:37:33,130
Да? Да. Мы все сделали и не посыпались.
Мы держались вместе и помогли друг
411
00:37:33,130 --> 00:37:35,630
другу. Это был такой адреналин.
412
00:37:35,890 --> 00:37:36,890
Вообще.
413
00:37:39,410 --> 00:37:41,370
Успокойся, у нас нет причин для паники.
414
00:37:45,080 --> 00:37:47,400
Васкис будет помалкивать. Он отсидит.
415
00:37:49,280 --> 00:37:51,180
И вообще, это просто притон.
416
00:37:51,600 --> 00:37:52,940
Там и денег -то не было.
417
00:37:54,040 --> 00:37:57,220
Дело не в деньгах. Мы выглядим слабыми.
418
00:37:57,680 --> 00:37:59,000
Сначала туннель, а теперь это.
419
00:38:00,040 --> 00:38:02,300
На нас открыли охоту. Нельзя
бездействовать.
420
00:38:03,760 --> 00:38:05,700
Это же в твоем городе произошло.
421
00:38:06,560 --> 00:38:10,420
Так найди тех, кто это сделал. Пусть
будут примером.
422
00:38:12,780 --> 00:38:16,180
Бомж сказал, что вчера тут притон
грабанули, но то был просто налет.
423
00:38:17,480 --> 00:38:18,900
Тела появились позже.
424
00:38:20,080 --> 00:38:22,740
Да, Бенни -то не прощает ошибки.
425
00:38:23,040 --> 00:38:25,020
Мы нашли прибор ночного видения.
426
00:38:26,380 --> 00:38:28,220
Эти ублюдки не гражданские.
427
00:38:29,280 --> 00:38:34,940
Экипировка военная. Очень странно.
Ничего странного. Это УБН. Они в лоб
428
00:38:34,940 --> 00:38:37,240
Потеряли информатора и друга. Ну и,
видимо,
429
00:38:38,280 --> 00:38:39,280
мстят.
430
00:38:41,810 --> 00:38:45,090
Кому хватило ума, у них край. Наверное,
не знали, чье это.
431
00:38:45,350 --> 00:38:46,350
Наверное, это разово.
432
00:38:46,550 --> 00:38:48,510
Надеюсь, ради их же блага.
433
00:38:55,070 --> 00:38:58,890
Ай, я язык прикусила. Я посмотрю. Ой,
нет, все нормально, я сама.
434
00:39:01,610 --> 00:39:03,610
Если честно, я немного нервничаю.
435
00:39:04,070 --> 00:39:06,430
Я тоже нервничал и думал, что ты
спокойна.
436
00:39:06,630 --> 00:39:08,050
Так что... Ага.
437
00:39:12,350 --> 00:39:14,990
Извини, это моя мама с ума сходит. О,
нет,
438
00:39:15,790 --> 00:39:16,790
поверь, я понимаю.
439
00:39:17,030 --> 00:39:18,570
Да? Мама такая же?
440
00:39:18,910 --> 00:39:19,910
Нет, отец.
441
00:39:20,650 --> 00:39:24,790
Моя мама умерла, так что... Господи,
извини.
442
00:39:25,290 --> 00:39:30,690
О, нет, нет, все нормально. Это было три
года назад с лейкемией, так что... А
443
00:39:30,690 --> 00:39:35,210
как у тебя с родителями? До сих пор
вместе или... Развелись. У отца своя
444
00:39:36,010 --> 00:39:38,450
У него появился ребенок, на нас стало
все равно.
445
00:39:39,880 --> 00:39:43,100
По -моему, чрезмерно заботливый отец
звучит даже неплохо.
446
00:39:44,120 --> 00:39:46,040
Так, в чем дело?
447
00:39:46,460 --> 00:39:48,460
Он всегда был одержим работой.
448
00:39:49,140 --> 00:39:53,000
Он прораб -менеджер, но без мамы ему
приходится быть еще и родителем.
449
00:39:54,000 --> 00:39:56,020
Типа, кто будет поддерживать волни
жизни?
450
00:39:57,280 --> 00:40:01,940
Прости, поддерживать жизнь? Что ты
делаешь по выходным? Он как будто должен
451
00:40:01,940 --> 00:40:04,500
моей маме. Это просто еще одна работа
для него.
452
00:40:06,060 --> 00:40:07,820
Да у нас офигенные семьи.
453
00:40:08,650 --> 00:40:10,510
Может, поэтому мы классные напарники.
454
00:40:10,830 --> 00:40:12,590
Я назначаю тебе миссию.
455
00:40:13,270 --> 00:40:17,390
Я сделаю так, что ты будешь рада
переезду. Я заставлю тебя полюбить Эль
456
00:40:17,710 --> 00:40:18,710
Да? Да.
457
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
Любишь челленджи?
458
00:40:36,810 --> 00:40:38,770
Да нет, нас водят в курс дела.
459
00:40:39,050 --> 00:40:41,730
Как твоя мама, Джесси? Она в порядке.
460
00:40:42,430 --> 00:40:45,910
Она просто ищет работу, что сейчас
довольно тяжело.
461
00:40:46,570 --> 00:40:49,070
Боже, ладно, петлявые муравьи,
заткнитесь!
462
00:40:49,690 --> 00:40:51,390
Я говорю по телефону!
463
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
Прекратите!
464
00:40:53,470 --> 00:40:57,230
Я пойду разберусь с ними. Могу
перезвонить? Да, конечно.
465
00:40:57,950 --> 00:40:58,950
Спасибо.
466
00:40:59,510 --> 00:41:01,170
Я не хочу детей.
467
00:41:01,590 --> 00:41:02,650
Бедный Джесси.
468
00:41:09,590 --> 00:41:10,850
Эй, что ты делаешь?
469
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Поговорим позже.
470
00:41:14,810 --> 00:41:18,930
Мы не нашли то, что нужно в притоне.
Ничего, ошибка по неопытности. Больше не
471
00:41:18,930 --> 00:41:21,050
повторила. Верно, мы больше не будем
грабить притоны.
472
00:41:21,450 --> 00:41:23,770
Дальше мы пойдем за богатствами мулов
Кабреро.
473
00:41:24,470 --> 00:41:28,930
И что теперь? Мулы собирают наличные у
дилеров и распределяют их по бизнесам,
474
00:41:28,930 --> 00:41:31,430
контролирующим картеры для отмывания
денег. Мне нравится.
475
00:41:31,670 --> 00:41:36,510
Да. Коди! Я серьезно. Это наш мул. Его
зовут Эльвияхо Малумарадо.
476
00:41:38,320 --> 00:41:39,360
Тварливый старик.
477
00:41:39,800 --> 00:41:42,140
Выглядит как бродяга. Он горяч.
478
00:41:42,700 --> 00:41:44,240
Главное не привлекать внимания.
479
00:41:44,460 --> 00:41:47,240
Каждую неделю он делает один и тот же
круг по Эль -Пасу.
480
00:41:47,640 --> 00:41:50,500
Прачечные, ломбарды, бары. Его фургон
набит деньгами.
481
00:41:51,660 --> 00:41:52,660
Насколько набит?
482
00:41:53,660 --> 00:41:57,200
Полмиллиона. Минимум. Этого Джейси и его
маме точно хватит.
483
00:41:57,780 --> 00:41:59,420
Ну, что думаете?
484
00:42:04,300 --> 00:42:05,300
Я в деле.
485
00:42:05,460 --> 00:42:06,510
Да. Если?
486
00:42:06,750 --> 00:42:08,630
Если план не из задницы.
487
00:42:08,910 --> 00:42:11,090
Если у нас реально есть план.
488
00:42:12,410 --> 00:42:14,350
У Эль -Вьеха один и тот же маршрут.
489
00:42:15,150 --> 00:42:18,210
Отлично. Тогда есть время все продумать
как следует.
490
00:42:18,890 --> 00:42:21,170
Если в этот раз сделаем по -умному, я
тоже в деле.
491
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
Будет умно.
492
00:42:22,950 --> 00:42:24,450
Вообще, я тоже в деле.
493
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
Очевидно.
494
00:42:27,730 --> 00:42:28,770
Ну, с чего начнем?
495
00:42:29,110 --> 00:42:31,410
Я знаю, с чего начали бы наши родители.
496
00:42:31,750 --> 00:42:33,650
Разведка. Куча разведки.
497
00:42:40,900 --> 00:42:43,980
Цель въехать всегда два вооруженных
охранника в питании.
498
00:42:45,320 --> 00:42:48,040
Нельзя просто ударить их шокером. Ты
прав.
499
00:42:48,500 --> 00:42:50,440
Против них нужна тяжелая артиллерия.
500
00:42:50,920 --> 00:42:53,100
Дробовики с мешками дроби. Они не
летальные.
501
00:42:53,400 --> 00:42:54,720
Они свалят их на время.
502
00:42:55,300 --> 00:42:57,740
Мешки с дробью. Я бы с такими справился.
503
00:42:58,080 --> 00:43:02,440
Хелл, не знаю. Мы с Дэнни с детства
охотимся, а ты нет. Я надирал тебе зад в
504
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
Фортнайт.
505
00:43:03,550 --> 00:43:04,550
Я мастер.
506
00:43:05,330 --> 00:43:07,930
Если они в курсе, почему Бен просто его
не накроет?
507
00:43:08,530 --> 00:43:11,790
Он для них не важен. Они просто собирают
информацию.
508
00:43:12,110 --> 00:43:16,470
Они ставят GPS на его фургон, смотрят
маршруты, с кем он говорит. Мы сделаем
509
00:43:16,470 --> 00:43:17,428
тоже.
510
00:43:17,430 --> 00:43:19,150
Убедимся, что наши родители не следят.
511
00:43:31,850 --> 00:43:36,290
Здесь все сделаем. Район должен быть
пустой, так что движения не будет. Будет
512
00:43:36,290 --> 00:43:37,450
легко заехать и выехать.
513
00:43:38,090 --> 00:43:39,430
А как насчет клиентов?
514
00:43:39,950 --> 00:43:41,330
Нам не нужны свидетели.
515
00:43:42,090 --> 00:43:44,790
Кайло, это твоя работа. У Кайло есть
работа?
516
00:43:45,070 --> 00:43:47,750
Я член команды. Да, он часть команды.
517
00:43:54,090 --> 00:43:57,670
В денег составим телефоны в школе. Чтобы
не было подозрений.
518
00:43:58,380 --> 00:44:03,540
Куда мы спрячем фургон на Львяха? Ну,
где -то за городом. Там старый форель.
519
00:44:03,540 --> 00:44:04,540
Идеально.
520
00:44:47,020 --> 00:44:48,060
Где Эльвир?
521
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
Погнали!
522
00:45:21,230 --> 00:45:22,230
Я сказал, брось!
523
00:45:22,830 --> 00:45:23,830
Ладно.
524
00:45:27,310 --> 00:45:28,630
Черт, нет, нет, нет!
525
00:45:29,610 --> 00:45:30,750
Давай, давай, давай!
526
00:45:39,390 --> 00:45:40,390
Ты как?
527
00:45:47,370 --> 00:45:48,930
Отпусти! Черт, черт!
528
00:45:56,830 --> 00:45:58,770
Я займусь им. Держи это.
529
00:46:02,770 --> 00:46:03,850
Давай, пошли.
530
00:46:04,050 --> 00:46:05,050
Валим отсюда.
531
00:46:07,630 --> 00:46:09,190
Вы никуда не пойдете.
532
00:46:09,470 --> 00:46:10,470
Руки вверх.
533
00:46:14,630 --> 00:46:17,870
Пососи мешки с дробью, сучка. Фортнайт,
я же говорил.
534
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
Да, круто.
535
00:46:24,430 --> 00:46:26,030
Давай, поехали, поехали.
536
00:46:27,930 --> 00:46:29,110
Хорошая работа, Кайл.
537
00:46:39,130 --> 00:46:41,670
Офигеть, видели это? Дэнни, твоя голова
в порядке?
538
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
Да, ты как?
539
00:46:43,910 --> 00:46:45,810
Да, он гораздо красивее вживую.
540
00:46:50,970 --> 00:46:51,970
Бинго!
541
00:46:53,870 --> 00:46:55,390
Они на хвосте. Это еще не конец.
542
00:47:01,190 --> 00:47:08,010
Если нас увидят, нам крышка. Так что не
снимайте маски.
543
00:47:15,850 --> 00:47:16,850
Двери!
544
00:47:19,810 --> 00:47:21,990
Уйди, я сделаю. Я прикрою вас.
545
00:47:24,460 --> 00:47:25,960
Черт, прости. Все нормально.
546
00:47:26,220 --> 00:47:27,220
Двери откройте.
547
00:47:28,480 --> 00:47:29,480
Сейчас.
548
00:47:57,100 --> 00:47:59,120
Подожди, давай селфи. Давай.
549
00:48:28,110 --> 00:48:30,310
Да, мне пора. Эль Вьехо, мы его взяли.
550
00:48:31,110 --> 00:48:35,630
Да? Скажи, что голова у него на месте. В
этот раз нам повезло. Он просто зашел в
551
00:48:35,630 --> 00:48:36,249
нашу жизнь.
552
00:48:36,250 --> 00:48:39,810
Умный. Он знает, Бенитер его убьет за
то, что он потерял грохот. Хочет защиту
553
00:48:39,810 --> 00:48:41,250
свидетеля? А ты как думаешь?
554
00:48:41,610 --> 00:48:42,610
Посмотрим, что у него.
555
00:48:43,110 --> 00:48:47,270
Так это была команда? Да, их было
четверо. Две женщины и двое мужчин.
556
00:48:47,650 --> 00:48:48,650
Ты их видел?
557
00:48:49,590 --> 00:48:51,790
Нет, они использовали слезоточивый газ.
558
00:48:52,030 --> 00:48:54,490
У всех были противогазы. Не видел лифт.
559
00:48:54,950 --> 00:48:59,720
Картель? О боже, нет, конечно нет. Если
бы это были они, я бы здесь не сидел.
560
00:48:59,840 --> 00:49:02,660
Это было неаккуратно, непрофессионально.
561
00:49:03,120 --> 00:49:06,020
Хотя они нас реально застали врасплох.
562
00:49:06,400 --> 00:49:11,200
Но двоих охранников, что были со мной, я
вам опишу. Да ладно.
563
00:49:11,780 --> 00:49:13,500
Они уже далеко, ты же знаешь.
564
00:49:14,040 --> 00:49:15,540
Есть важная информация.
565
00:49:15,760 --> 00:49:17,900
Я отвечал только за свою часть.
566
00:49:18,140 --> 00:49:20,120
Что ты знаешь о Наталии Кабреро?
567
00:49:20,740 --> 00:49:23,060
Ну, слышал имя. А как она выглядит?
568
00:49:25,920 --> 00:49:30,900
Нет. Брат, если хочешь защиту, нужно что
-то полезное. Нет, я не могу сдать
569
00:49:30,900 --> 00:49:32,880
Бенита и его верхушку. Не могу.
570
00:49:34,240 --> 00:49:36,920
Но могу рассказать, как они перемещают
товары.
571
00:49:38,860 --> 00:49:40,960
Могу рассказать про пивной грузовик.
572
00:49:41,480 --> 00:49:42,480
Это кое -что.
573
00:49:43,460 --> 00:49:46,680
Кто это нахрен сделал? Почему вы до сих
пор их не нашли?
574
00:49:47,960 --> 00:49:49,460
Вся наша сеть сгорела.
575
00:49:50,260 --> 00:49:52,360
Приходится начинать с нуля все
восстанавливать.
576
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
Я их найду.
577
00:49:54,430 --> 00:49:57,650
Этот Винни из ОБН. Они издеваются над
нами.
578
00:50:00,550 --> 00:50:01,730
Я уверен.
579
00:50:02,050 --> 00:50:03,670
Уверен, они смеются над нами.
580
00:50:04,310 --> 00:50:05,310
Уверен, это они.
581
00:50:05,690 --> 00:50:07,030
ОБН так не действует.
582
00:50:07,490 --> 00:50:08,730
Да? Кто тогда?
583
00:50:09,490 --> 00:50:10,770
Не будь параноиком.
584
00:50:13,170 --> 00:50:14,170
Найди мне их.
585
00:50:15,930 --> 00:50:19,230
Хочу знать их имена, лица, адреса. Хочу,
чтобы они сдохли.
586
00:50:20,050 --> 00:50:23,070
Хочу, чтобы их жены и дети сдохли. Их
питомцев туда же.
587
00:50:23,550 --> 00:50:24,550
Поймай их!
588
00:50:29,150 --> 00:50:30,250
Тереза. Мне на урок.
589
00:50:30,670 --> 00:50:31,990
Прости, что меня не было рядом.
590
00:50:32,470 --> 00:50:33,510
Рестлинг — это безумие.
591
00:50:34,370 --> 00:50:35,510
Мне ничего не нужно.
592
00:50:35,950 --> 00:50:40,250
Я заглажу вину. Пойдем со мной в поход.
Я знаю классное место. Будет эпично.
593
00:50:43,310 --> 00:50:48,490
Не знаю. Если не пойдешь, я буду
подавлен для учебы, и мы оба завалим
594
00:50:51,250 --> 00:50:52,550
Это принуждение.
595
00:50:52,790 --> 00:50:54,590
Это шантаж. Ладно.
596
00:51:09,690 --> 00:51:11,110
Вау! Да, знаю.
597
00:51:12,400 --> 00:51:15,100
Мама водила меня сюда. Она обожала горы.
598
00:51:16,980 --> 00:51:17,980
Какая она была?
599
00:51:18,900 --> 00:51:20,540
Очень мягкая.
600
00:51:21,040 --> 00:51:24,460
Она всегда шутила, что не может
дождаться, когда станет старушкой.
601
00:51:24,700 --> 00:51:27,700
При этом была мамой -медведицей. С ней
лучше не спорить.
602
00:51:28,520 --> 00:51:29,940
У них был хороший брак?
603
00:51:30,460 --> 00:51:31,740
Они были счастливы?
604
00:51:32,440 --> 00:51:33,399
Да, были.
605
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
Но как?
606
00:51:35,420 --> 00:51:39,380
Я не знаю. Учитывая, что отец очень
закрытый, она наоборот.
607
00:51:39,820 --> 00:51:40,960
Очень открытая.
608
00:51:44,799 --> 00:51:46,620
Я очень по ней скучаю.
609
00:52:15,760 --> 00:52:17,080
Потом снова заигноришь меня.
610
00:52:17,700 --> 00:52:18,700
Что? Нет.
611
00:52:18,860 --> 00:52:20,940
Точно? Да. Хорошо.
612
00:52:21,200 --> 00:52:22,760
Ты мне очень нравишься.
613
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Ты мне тоже.
614
00:52:54,830 --> 00:52:55,950
Что скажете?
615
00:52:56,210 --> 00:52:59,450
Во второй раз Кабреро пострадали. Это не
случайность.
616
00:52:59,730 --> 00:53:01,030
Я согласна с Элли.
617
00:53:01,250 --> 00:53:05,270
Может, это другой картель. Мы уничтожили
тоннель, их уязвимостью пользуются.
618
00:53:05,330 --> 00:53:09,370
Думаешь, это картель? Было бы тогда
больше крови. Мы ничего не слышали о
619
00:53:09,370 --> 00:53:11,710
картеле. Может, внутренние ракборки?
620
00:53:12,830 --> 00:53:15,610
Слабенькие игроки видят хаос и решают
урвать себе кусок.
621
00:53:16,210 --> 00:53:17,210
Та же проблема.
622
00:53:17,390 --> 00:53:18,379
Где кровь?
623
00:53:18,380 --> 00:53:22,300
Я не видел, чтобы наемники использовали
мешки с дробью. Ладно, есть еще один
624
00:53:22,300 --> 00:53:25,320
вариант. Оба места, которые ограбили,
были у нас на примете.
625
00:53:27,280 --> 00:53:28,400
Думаешь, кто -то из своих?
626
00:53:28,720 --> 00:53:30,820
Мы много где работали, а это ничего не
значит.
627
00:53:31,480 --> 00:53:35,140
Подумай, во время ограбления Эль -Вьехо
воры не поленились снять наш GPS
628
00:53:35,140 --> 00:53:37,200
-трекер. Будто знали, что они там.
629
00:53:37,400 --> 00:53:41,180
Да, или им хватило ума проверить машину
картеля на наличие жучков. Я бы
630
00:53:41,180 --> 00:53:44,600
проверил. Так это был ты? Да, это я. Я
ограбил Эль -Вьехо.
631
00:53:44,980 --> 00:53:46,800
Знаешь, кто использует патроны с дробью?
632
00:53:47,420 --> 00:53:48,640
Копы. Знаешь, кто еще?
633
00:53:49,680 --> 00:53:50,680
Никто.
634
00:53:51,620 --> 00:53:55,160
Да, но это не мог быть кто -то из нас.
Никто не настолько безумен, чтобы
635
00:53:55,160 --> 00:53:56,038
провернуть такое.
636
00:53:56,040 --> 00:54:00,280
Ладно, может, не из нас, но... Офис -то
большой, оглянись.
637
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Да.
638
00:54:03,640 --> 00:54:04,640
Ладно.
639
00:54:05,500 --> 00:54:07,780
С этого момента все под строгим
контролем.
640
00:54:08,220 --> 00:54:12,860
Любая информация о Кабрерах не выходит
до предела. У нас кое -что есть в
641
00:54:12,860 --> 00:54:14,820
прослушке. Говорят о новом туннеле.
642
00:54:15,060 --> 00:54:16,680
У нас есть местоположение.
643
00:54:42,960 --> 00:54:44,140
Маски, маски надели!
644
00:54:46,740 --> 00:54:49,200
Они знали, что мы прослушиваем тот
телефон.
645
00:54:50,160 --> 00:54:52,500
Да, ты прав. У нас проблема.
646
00:54:55,620 --> 00:54:56,620
Чёрт!
647
00:54:59,680 --> 00:55:00,700
Чёрт побери!
648
00:55:12,170 --> 00:55:13,710
Ух ты, посмотри на это место.
649
00:55:14,130 --> 00:55:15,290
Отличная работа.
650
00:55:16,310 --> 00:55:18,230
Папа будет очень гордиться тобой.
651
00:55:19,210 --> 00:55:20,210
Здорово.
652
00:55:21,810 --> 00:55:23,750
Сколько осталось до начала операции?
653
00:55:25,070 --> 00:55:26,950
Пивной фургон прибудет во вторник.
654
00:55:27,270 --> 00:55:28,270
Да, я знаю.
655
00:55:31,570 --> 00:55:32,750
Сюрприз, смотри -ка.
656
00:55:34,930 --> 00:55:35,930
Фото дня.
657
00:55:36,510 --> 00:55:38,550
О, погляди на этого парня.
658
00:55:40,839 --> 00:55:41,839
Какой красивый.
659
00:55:45,160 --> 00:55:46,620
Привет. Привет.
660
00:55:57,240 --> 00:56:00,220
Эй, мне нужно установить тебе
комендантский час.
661
00:56:01,380 --> 00:56:02,319
Что? Почему?
662
00:56:02,320 --> 00:56:06,140
Что я сделал? Дело не в тебе. Я не могу
позволить тебе сейчас поздно гулять. Так
663
00:56:06,140 --> 00:56:07,840
что с этого дня будь дома в девять,
хорошо?
664
00:56:08,160 --> 00:56:09,158
Да ладно.
665
00:56:09,160 --> 00:56:10,160
Это бред.
666
00:56:10,220 --> 00:56:13,820
Коди, не начинай. Если картель захочет
нас пришить, уверен, они смогут и в
667
00:56:13,820 --> 00:56:14,658
рабочее время.
668
00:56:14,660 --> 00:56:17,220
Какой у тебя план? Работать, пока один
из нас не умрет?
669
00:56:17,420 --> 00:56:21,520
Ты закроешь меня в моей комнате, чтобы
вести свою войну с наркотиками. Кстати,
670
00:56:21,760 --> 00:56:23,260
наркотики победили. Мне 18.
671
00:56:23,500 --> 00:56:24,840
Ты не можешь меня контролировать.
672
00:56:25,820 --> 00:56:28,080
Коди. И что ты сделаешь? Коди.
673
00:57:30,510 --> 00:57:33,430
Да, нет, Люси, нет, конечно, всегда
пожалуйста.
674
00:57:34,070 --> 00:57:36,290
Это были не такие уж и большие деньги.
675
00:57:38,370 --> 00:57:39,370
Можешь повторить?
676
00:57:41,430 --> 00:57:43,030
Ого, нет, это здорово.
677
00:57:43,290 --> 00:57:46,350
Знаешь, как мы все о тебе заботимся.
Передавай привет Джесси.
678
00:57:49,290 --> 00:57:51,130
Это была Люси Поделья.
679
00:57:51,550 --> 00:57:53,590
Она звонила поблагодарить всех за
деньги.
680
00:57:53,890 --> 00:57:56,490
Похоже, на GoFundMe было около 80 тысяч.
681
00:57:56,730 --> 00:57:58,950
За последние пару недель сумма выросла
до 300.
682
00:58:00,270 --> 00:58:01,270
Это... Да.
683
00:58:01,610 --> 00:58:05,310
Ош, дай мне список всех сотрудников, кто
был в курсе. Поговори с ними и спроси
684
00:58:05,310 --> 00:58:06,690
про Алиби. Они взбесятся, ну ладно.
685
00:58:07,090 --> 00:58:08,090
Ага, понял.
686
00:58:08,470 --> 00:58:12,030
Должно быть, это завирусилось, потому
что мы получаем тонну пожертвований.
687
00:58:13,250 --> 00:58:14,710
О, а вот и Коди.
688
00:58:14,950 --> 00:58:15,950
Привет, чувак.
689
00:58:16,070 --> 00:58:21,030
Привет. Расскажи ему хорошие новости.
Так вот, там уже шестизначная сумма, и
690
00:58:21,030 --> 00:58:21,888
всё растёт.
691
00:58:21,890 --> 00:58:26,570
Что? Это... Я так рад это слышать,
чувак. Это здорово. Это чудо, чувак.
692
00:58:26,570 --> 00:58:27,570
настоящее.
693
00:58:27,990 --> 00:58:29,050
Возможно, мы сможем...
694
00:58:49,410 --> 00:58:52,170
Купить дом и вернуться в Альпасу, это
было бы невероятно.
695
00:58:52,570 --> 00:58:54,090
Боже, дом, я так рада вас, ребята.
696
00:58:54,370 --> 00:58:55,930
О, нам пора. Круто, пока.
697
00:58:56,770 --> 00:59:01,250
О, если бы он знал. У меня есть планы на
следующий раз. Что, что ты сказал? У
698
00:59:01,250 --> 00:59:04,910
меня есть хорошая наводка от отца. Мы не
можем сейчас бросить. Мы уже бросили.
699
00:59:04,990 --> 00:59:08,550
Пока мы выиграем, его тогда и бросают.
На этот раз мы получим кое -что и для
700
00:59:08,550 --> 00:59:09,990
себя. Тебе почти 18.
701
00:59:10,290 --> 00:59:13,810
Мы могли бы уехать так далеко от
Альпасу, как захотим. Могли бы пойти
702
00:59:13,850 --> 00:59:17,210
открыть бизнес, путешествовать. Полегче,
чувак. Кайл, да ладно, что скажешь?
703
00:59:17,930 --> 00:59:22,150
Эм... Еще разок? Не знаю, может, если
все остальные за, то конечно.
704
00:59:22,470 --> 00:59:26,870
Нет, ну не все за. Да и у Джесси все в
порядке. Мы закончили, теперь можно
705
00:59:26,870 --> 00:59:30,110
расслабиться. Ты же знаешь, что нашим
родителям на нас плевать.
706
00:59:30,330 --> 00:59:34,110
Их могут застрелить завтра, и у нас
ничего не останется. У меня бы ничего не
707
00:59:34,110 --> 00:59:37,990
осталось. У меня уже нет одного
родителя, как у Джесси. К черту картель.
708
00:59:38,390 --> 00:59:40,730
Мы грабанем этот грузовик и будем
свободны.
709
00:59:40,990 --> 00:59:47,690
Слушай, чувак, я не знаю, у тебя
месячный или что, но... Дэнни, ты в
710
00:59:48,620 --> 00:59:49,700
О, боже, Дэнни.
711
00:59:49,920 --> 00:59:51,040
Черт, вот дерьмо.
712
00:59:51,420 --> 00:59:53,840
Дэнни? Дэнни, ты в порядке? Ого.
713
00:59:54,280 --> 00:59:55,280
Ложись, ложись.
714
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Хочешь воды?
715
00:59:58,900 --> 00:59:59,900
Дэнни?
716
01:00:40,379 --> 01:00:41,379
Эй, малышка.
717
01:00:41,700 --> 01:00:42,700
Дэнни, эй.
718
01:00:43,620 --> 01:00:45,340
Как долго действуют успокоительные?
719
01:00:50,980 --> 01:00:53,480
Эй, ты в порядке? Ага.
720
01:00:54,580 --> 01:00:55,580
Как она?
721
01:00:55,740 --> 01:00:58,260
Они сделают еще анализы, но это
сотрясение.
722
01:00:59,240 --> 01:01:02,620
Сказали, с отложенным проявлением, но я
думаю, она упала с лестницы на прошлой
723
01:01:02,620 --> 01:01:06,420
неделе. До сегодняшнего дня все было в
порядке. Я рад, что ты был там. Все
724
01:01:06,420 --> 01:01:07,420
быть гораздо хуже.
725
01:01:07,480 --> 01:01:08,480
Да.
726
01:01:08,590 --> 01:01:13,090
Я просто доехал подбросить Лиззи, но мне
пора. Хорошо, увидимся дома. Пока.
727
01:01:13,390 --> 01:01:14,630
Эй, Коди. Да.
728
01:01:15,510 --> 01:01:17,510
Когда ты говоришь, что не упала с
лестницы?
729
01:01:18,770 --> 01:01:20,630
Точно не знаю. Меня там не было.
730
01:01:20,970 --> 01:01:25,410
Думаю, где -то... на прошлой неделе.
731
01:01:27,750 --> 01:01:29,330
Ладно. Да.
732
01:01:29,870 --> 01:01:30,870
Увидимся.
733
01:01:45,560 --> 01:01:48,880
Твоя мама сказала, что я могу тебя
увидеть, если ты не против.
734
01:01:52,860 --> 01:01:54,640
Как ты себя чувствуешь?
735
01:01:55,740 --> 01:01:57,220
О, как разбитая.
736
01:01:58,280 --> 01:02:03,420
Прости, я вел себя как полный мудак,
и... Ты не вызвал у меня сотрясения, но
737
01:02:03,420 --> 01:02:04,660
насчет мудака согласна.
738
01:02:05,380 --> 01:02:08,320
Я могу что -нибудь сделать? Я хочу
загладить свою вину.
739
01:02:09,920 --> 01:02:11,200
Останься здесь ненадолго.
740
01:02:13,300 --> 01:02:14,680
Ну, спасибо, что ты здесь.
741
01:02:15,240 --> 01:02:16,940
Я знаю, ты не любишь больницы.
742
01:02:18,520 --> 01:02:19,740
Все в порядке.
743
01:02:21,100 --> 01:02:22,820
Что с тобой происходит, Коди?
744
01:02:24,360 --> 01:02:31,100
Мой отец... Все тоже дерьмо. Я бы
предпочел не говорить об этом.
745
01:02:31,460 --> 01:02:37,860
Очень жаль, потому что я хочу об этом
поговорить, так что... Твой отец тип
746
01:02:37,860 --> 01:02:39,900
защитника. Классический мужик.
747
01:02:41,720 --> 01:02:43,760
И когда твоя мама заболела...
748
01:02:43,980 --> 01:02:45,820
Он ни черта не мог с этим поделать.
749
01:02:47,040 --> 01:02:49,340
Он не мог ее спасти, никто не мог.
750
01:02:50,460 --> 01:02:52,400
Все, что он мог сделать, это наблюдать.
751
01:02:53,660 --> 01:02:58,040
Теперь остались только он и ты, и он в
ужасе от мысли потерять последнего
752
01:02:58,040 --> 01:02:59,240
человека, который у него есть.
753
01:03:00,100 --> 01:03:01,160
В ужасе.
754
01:03:02,260 --> 01:03:07,340
Так что если он держит тебя на коротком
поводке, это не потому, что он считает
755
01:03:07,340 --> 01:03:09,180
тебя слабым или маленьким ребенком.
756
01:03:12,780 --> 01:03:14,140
А потому что он тебя любит.
757
01:03:15,260 --> 01:03:16,920
Твой отец тебя любит, Коди.
758
01:03:18,760 --> 01:03:22,640
Вот так он это показывает. Потому что не
знает другого способа.
759
01:03:57,000 --> 01:03:59,740
О боже, я так рада, что с ней все в
порядке. Передавай привет.
760
01:04:00,640 --> 01:04:02,000
Да, передам.
761
01:04:02,600 --> 01:04:06,640
Не хочу тебя пугать, но моя мама старой
закалки.
762
01:04:07,680 --> 01:04:12,360
Нет, нет, ничего плохого, просто она
хочет с тобой познакомиться. Ты не
763
01:04:12,360 --> 01:04:14,020
прийти на ужин, может быть, в четверг?
764
01:04:15,080 --> 01:04:16,580
Я была бы очень благодарна.
765
01:04:17,500 --> 01:04:19,680
О, раз ты так ставишь вопрос.
766
01:04:20,500 --> 01:04:22,140
Заткнись. Увидимся в четверг.
767
01:04:23,880 --> 01:04:26,540
Пивной фургон будет заправляться. Мы его
тем и возьмем.
768
01:04:27,520 --> 01:04:30,660
Не знаю. У него запланирована только
одна остановка. И ты же знаешь, что эта
769
01:04:30,660 --> 01:04:31,740
стоянка будет вся освещена.
770
01:04:32,900 --> 01:04:35,900
Если бы был способ это сделать, ты
знаешь, я бы согласился.
771
01:04:36,140 --> 01:04:38,200
Просто я его не вижу.
772
01:04:39,160 --> 01:04:41,200
Так, парни, не могу не подчеркнуть.
773
01:04:42,340 --> 01:04:44,740
Детали этой операции не покидали эту
комнату.
774
01:04:45,600 --> 01:04:50,380
Итак, пивной фургон будет заправляться
здесь. На этой стоянке на шоссе 62.
775
01:04:50,380 --> 01:04:51,800
после наступления темноты. Ясно?
776
01:04:52,240 --> 01:04:56,380
После заправки он будет на этом пустом
участке шоссе. Там мы его и возьмем.
777
01:05:08,760 --> 01:05:12,340
Эй, прости, но кое -что возникло. Я не
смогу в четверг.
778
01:05:13,080 --> 01:05:15,960
Не будь козлом. Нельзя отказывать моей
матери.
779
01:05:16,430 --> 01:05:17,990
Я все исправлю. Не думаю.
780
01:05:18,410 --> 01:05:20,890
В пятницу ты и твоя мама приходите к
нам.
781
01:05:21,110 --> 01:05:24,070
Мы с отцом с радостью приготовим для вас
ужин. Так пойдет?
782
01:05:24,710 --> 01:05:28,670
Вообще -то... Да, это было бы очень
мило.
783
01:05:29,110 --> 01:05:30,550
Моей маме бы понравилось.
784
01:05:31,390 --> 01:05:33,030
Отлично. Но ты все равно козел.
785
01:05:33,350 --> 01:05:34,350
Настоящий козел.
786
01:05:37,190 --> 01:05:38,190
Привет.
787
01:05:38,430 --> 01:05:39,430
Привет.
788
01:05:40,650 --> 01:05:42,490
Могу я спросить тебя кое о чем?
789
01:05:44,530 --> 01:05:45,530
Да.
790
01:05:46,230 --> 01:05:47,370
Конечно, что такое?
791
01:05:47,810 --> 01:05:51,450
Я не хотел говорить тебе сначала, а
стоило бы.
792
01:05:53,990 --> 01:05:55,850
Я встречаюсь с девушкой из школы.
793
01:05:56,570 --> 01:06:01,590
Она пригласила меня на ужин со своей
мамой. И, конечно, я согласился, но
794
01:06:01,590 --> 01:06:03,610
мне пришлось отменить. Почему ты
отменял?
795
01:06:04,590 --> 01:06:06,850
Ну, знаешь, тренировки по борьбе и все
такое.
796
01:06:07,550 --> 01:06:09,470
Я еще обещал Дэнни, что навещу ее.
797
01:06:09,960 --> 01:06:13,800
Я вроде как сказал ей, что они с мамой
могут прийти к нам на ужин в эту
798
01:06:14,980 --> 01:06:18,900
Противно, надо было спросить тебя, но...
Мне нужно тебя выручить. Да.
799
01:06:19,560 --> 01:06:20,580
Пацанский кодекс, да?
800
01:06:22,640 --> 01:06:27,060
Круто. Эй, ты слышал что -нибудь о
GoFundMe для Люси и Джесси?
801
01:06:27,660 --> 01:06:28,660
А,
802
01:06:28,820 --> 01:06:32,760
да, да, Джесси мне звонил, и похоже, это
завирусилось в ТикТоке или что -то в
803
01:06:32,760 --> 01:06:35,120
этом роде. Это безумие. Да.
804
01:06:35,760 --> 01:06:36,980
Слава Богу за ТикТок.
805
01:06:37,280 --> 01:06:38,480
Что бы это ни было.
806
01:06:41,130 --> 01:06:42,130
Шучу.
807
01:06:43,910 --> 01:06:47,110
Я завтра буду поздно, а ты будь дома к
девяти. Конечно.
808
01:06:47,630 --> 01:06:48,630
Увидимся.
809
01:06:54,130 --> 01:06:57,970
Это сработает, я уверен. А что, если
прогноз неверный?
810
01:06:58,170 --> 01:06:59,170
Тогда мы свалим.
811
01:06:59,410 --> 01:07:01,410
Ладно, я сваливаю. Я уже свалила.
812
01:07:02,090 --> 01:07:04,450
Отлично. Мы с Кайлом можем сделать это
сами.
813
01:07:04,670 --> 01:07:07,130
Вас убьют. Мы справимся.
814
01:07:34,440 --> 01:07:36,640
Прогноз верный. Ветер поднимается.
815
01:07:37,020 --> 01:07:38,060
Пошли.
816
01:07:53,460 --> 01:07:54,860
На месте.
817
01:08:10,140 --> 01:08:11,900
Следите за грузовиком с пивом.
818
01:08:12,340 --> 01:08:13,940
Похоже, у них сопровождение.
819
01:08:15,260 --> 01:08:16,500
Принято, вижу грузовик.
820
01:08:17,180 --> 01:08:19,220
Одна машина сопровождения, трое внутри.
821
01:08:32,840 --> 01:08:33,840
Пошли!
822
01:08:41,049 --> 01:08:43,109
Порядок. Готовы? Давай. Ладно.
823
01:08:46,370 --> 01:08:47,370
Так, сейчас.
824
01:08:52,630 --> 01:08:53,630
Какого черта?
825
01:08:53,910 --> 01:08:58,470
Рэй, что делать? Вошь, держи позицию.
Олбрайт, Мэтьюс, берем их там. Принято,
826
01:08:58,470 --> 01:09:01,510
пошли. Не дайте им вернуться на дорогу.
Пошли.
827
01:09:05,590 --> 01:09:06,590
Идем.
828
01:09:16,649 --> 01:09:17,910
Ключей нет, черт!
829
01:09:18,170 --> 01:09:20,290
Черт! Проверь его карманы.
830
01:09:21,770 --> 01:09:22,770
Вот они.
831
01:09:27,550 --> 01:09:30,710
УБН! Всем на землю! УБН, лежать!
832
01:09:35,170 --> 01:09:37,510
Черт! Кайл, двигаем!
833
01:09:38,649 --> 01:09:40,069
Это УБН.
834
01:09:41,569 --> 01:09:42,890
Лежать, лежать!
835
01:09:43,109 --> 01:09:44,470
Черт, это моя мать!
836
01:10:04,820 --> 01:10:09,660
оружие кайл давай ладно ладно пошли
пошли
837
01:10:46,049 --> 01:10:47,830
Вош, грузовик едет к тебе.
838
01:10:49,270 --> 01:10:50,970
Я займусь, уничтожу его.
839
01:10:51,210 --> 01:10:52,810
Отставить! Отставить!
840
01:10:53,290 --> 01:10:54,790
Я займусь.
841
01:10:56,410 --> 01:10:59,870
Я просто хочу домой, прости. Я на это не
подписывался.
842
01:11:00,170 --> 01:11:02,550
Все в порядке. Нет, не в порядке!
843
01:11:03,070 --> 01:11:04,810
Черт, черт, черт!
844
01:11:05,230 --> 01:11:06,310
Я справлюсь.
845
01:11:11,090 --> 01:11:12,090
Какого черта?
846
01:11:12,410 --> 01:11:13,790
Вош, отставить!
847
01:11:15,880 --> 01:11:17,060
Коди, помедленнее!
848
01:11:19,000 --> 01:11:20,600
Отставить! Это приказ!
849
01:11:32,400 --> 01:11:33,400
Чёрт побери!
850
01:11:37,800 --> 01:11:40,680
Ты в порядке? Нет, я не в порядке, Коди!
851
01:11:41,160 --> 01:11:42,480
Прости, ладно, прости.
852
01:11:42,720 --> 01:11:45,320
Я просто хочу домой, братан, я хочу
домой.
853
01:12:15,950 --> 01:12:18,010
Эй, эй, что это было? Что происходит?
854
01:12:19,390 --> 01:12:21,650
Рассмотрел их. Я мог бы поехать за ними.
855
01:12:24,170 --> 01:12:25,430
Рэй, я знаю, что происходит.
856
01:12:28,550 --> 01:12:29,830
Падили, это не твоя вина.
857
01:12:30,690 --> 01:12:32,050
И не моя.
858
01:12:32,450 --> 01:12:33,450
Ясно?
859
01:12:33,610 --> 01:12:38,670
Это случилось. И он бы хотел, чтобы мы
продолжали. Он хотел бы, чтобы мы
860
01:12:38,670 --> 01:12:40,310
рисковали. Делали твою работу.
861
01:12:41,550 --> 01:12:42,550
Да, я знаю.
862
01:12:43,510 --> 01:12:44,510
Знаю, ты прав.
863
01:12:58,690 --> 01:13:00,090
Спасибо. Боже мой.
864
01:13:02,070 --> 01:13:05,870
Что ты наделал? Я знаю, все вышло из
-под контроля.
865
01:13:06,790 --> 01:13:09,010
Думаешь? Там были наши родители. Что?
866
01:13:09,250 --> 01:13:12,590
Они в порядке? Да, с ними все хорошо.
Это был кошмар.
867
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
Они не холодные.
868
01:13:23,270 --> 01:13:24,270
Не может быть.
869
01:13:24,510 --> 01:13:25,510
Где деньги?
870
01:13:29,670 --> 01:13:32,430
Боже. Коди, стой, стой, денег нет.
871
01:13:34,810 --> 01:13:36,530
Это стоит, я не знаю.
872
01:13:36,970 --> 01:13:38,370
Миллион, десятки миллионов.
873
01:13:39,510 --> 01:13:44,350
Деньги, что мы украли у картеля, были
ничем. Они будут искать это. Я знаю.
874
01:13:44,430 --> 01:13:45,430
если там маячок?
875
01:13:45,790 --> 01:13:48,870
Нет. Откуда ты знаешь? Потому что мы бы
уже были мертвы.
876
01:14:02,610 --> 01:14:04,630
И вон мне сказала, черт побери, Коди.
877
01:14:05,550 --> 01:14:07,830
Все будет хорошо. Мы сейчас все убираем.
878
01:14:08,490 --> 01:14:12,410
Нам надо было остановиться после объеха.
Это конец, Коди. Так нужно.
879
01:14:13,190 --> 01:14:15,030
Да, это точно конец.
880
01:14:22,250 --> 01:14:23,350
Хочешь 400 долларов?
881
01:14:23,590 --> 01:14:28,630
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
882
01:14:50,940 --> 01:14:51,940
Да, хорошо.
883
01:14:52,580 --> 01:14:57,240
Это не значит, что они не могли передать
информацию друзьям или даже семье.
884
01:14:58,160 --> 01:14:59,200
Да, могли.
885
01:14:59,960 --> 01:15:00,960
Вариантов много.
886
01:15:01,200 --> 01:15:02,200
Да.
887
01:15:04,580 --> 01:15:08,820
Что ж, если мы их не найдем, картель
найдет, верно?
888
01:15:10,620 --> 01:15:11,940
Они не забывают.
889
01:15:29,350 --> 01:15:30,990
Коди, иди сюда.
890
01:15:31,270 --> 01:15:32,870
Боже, я думал, ты забыл.
891
01:15:35,450 --> 01:15:36,450
Чёрт.
892
01:15:43,330 --> 01:15:44,850
Привет. Привет.
893
01:15:46,010 --> 01:15:47,010
Привет.
894
01:15:47,650 --> 01:15:50,590
Привет, пожалуйста, входите. Отлично
выглядишь.
895
01:15:51,320 --> 01:15:53,580
Спасибо. Да, пап, Тереза, Тереза, папа.
896
01:15:53,840 --> 01:15:55,800
Привет. Мистер Сил, рада встрече.
897
01:15:56,040 --> 01:15:58,100
Взаимно, зови меня Рэй. Рэй, это моя
мама.
898
01:15:58,320 --> 01:15:59,460
Привет, Рэй. Как вы?
899
01:15:59,700 --> 01:16:03,280
Зовите меня Лидия. Лидия. Коди, приятно
наконец познакомиться. Да.
900
01:16:03,820 --> 01:16:05,160
Тереза вечно о тебе болтает.
901
01:16:05,720 --> 01:16:06,720
Правда? Мам.
902
01:16:07,980 --> 01:16:09,220
Ладно, проходите.
903
01:16:09,860 --> 01:16:13,560
Видите, я ее уже опозорила. Ну, для
этого и нужны родители.
904
01:16:17,580 --> 01:16:20,460
Сейчас мы фокусируемся на жилой
недвижимости.
905
01:16:21,380 --> 01:16:24,440
Сейчас все переезжают в Техас. Да,
именно.
906
01:16:24,820 --> 01:16:27,040
Все деньги там. Ты в порядке? Да.
907
01:16:30,240 --> 01:16:31,840
Извините, где у вас сборная?
908
01:16:33,560 --> 01:16:36,200
Прямо по коридору, вторая дверь направо.
Спасибо.
909
01:16:41,180 --> 01:16:43,640
Это ты готовил? Очень вкусно.
910
01:16:45,020 --> 01:16:46,020
Спасибо.
911
01:17:20,650 --> 01:17:23,310
Семь часов. Да, около семи часов.
912
01:17:23,530 --> 01:17:24,469
Это долго.
913
01:17:24,470 --> 01:17:27,270
Да, раньше постоянно ездили туда
рыбачить.
914
01:17:30,910 --> 01:17:33,490
Быть родителем одиночкой сложно, правда?
915
01:17:34,270 --> 01:17:35,610
Как вы справлялись?
916
01:17:35,850 --> 01:17:38,230
Мне пришлось отказаться от идеи
идеальности.
917
01:17:39,090 --> 01:17:41,410
Идеальность ушла из дома вместе с ее
отцом.
918
01:17:41,850 --> 01:17:44,330
Я довольствуюсь лучшим по возможности.
919
01:17:46,010 --> 01:17:47,970
Похоже, у вас с ним отлично получается.
920
01:17:51,280 --> 01:17:52,420
Да, ну, надеюсь.
921
01:17:52,880 --> 01:17:57,640
Никто никогда не скажет, плохой ли ты
родитель. Знаете, да, ты разбираешься
922
01:17:58,260 --> 01:17:59,700
Коди хороший парень.
923
01:18:00,440 --> 01:18:02,360
У него доброе сердце.
924
01:18:03,540 --> 01:18:07,020
Просто иногда он принимает плохие
решения.
925
01:18:09,340 --> 01:18:11,880
Простите, я не пытаюсь отпугнуть вашу
дочь.
926
01:18:12,320 --> 01:18:13,500
Не волнуйтесь.
927
01:18:13,860 --> 01:18:15,000
Без шансов.
928
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
Да.
929
01:18:17,220 --> 01:18:18,320
Семья это сложно.
930
01:18:18,700 --> 01:18:19,760
Поверьте, я знаю.
931
01:18:21,639 --> 01:18:24,900
Да. Как говорится, друзей выбираешь.
932
01:18:25,100 --> 01:18:30,520
А семью нет. Да. За это и выпьем.
Выпьем. Спасибо. Спасибо, что пришли.
933
01:18:30,520 --> 01:18:31,520
здорово. Пока, Коби.
934
01:18:43,700 --> 01:18:48,960
Все в порядке? Давай уедем из города
завтра. Поедем на рыбалку. Мы давно туда
935
01:18:48,960 --> 01:18:49,960
ездили.
936
01:18:50,120 --> 01:18:51,620
Сможем поговорить.
937
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
Хорошо.
938
01:18:58,380 --> 01:18:59,380
Молодец.
939
01:18:59,980 --> 01:19:02,540
Они приведут нас к всей команде УБН.
940
01:19:06,660 --> 01:19:07,660
Что?
941
01:19:32,620 --> 01:19:33,620
Что такое?
942
01:19:34,200 --> 01:19:35,200
Привет, Коди.
943
01:19:36,300 --> 01:19:37,600
Спасибо за ужин.
944
01:19:38,920 --> 01:19:41,760
Ты рада? Мне понравилось узнавать тебя.
945
01:19:42,100 --> 01:19:44,280
Ты мне после этого не поверишь, но это
правда.
946
01:19:44,680 --> 01:19:47,300
Теперь мы хотим вернуть наш грузовик со
всем, что внутри.
947
01:19:48,960 --> 01:19:49,960
Где Дэнни?
948
01:19:50,240 --> 01:19:52,120
Важно, чтобы ты сохранял спокойствие.
949
01:19:52,760 --> 01:19:55,740
Это важно для Дэнни. Дэнни, смей
поговорить. Хорошо.
950
01:19:58,180 --> 01:19:59,420
Коди, не приезжай сюда.
951
01:20:02,110 --> 01:20:04,310
Ладно, просто скажи мне, чего ты хочешь.
952
01:20:04,670 --> 01:20:08,730
Я пришлю местоположение. Привези
грузовик в течение двух часов, или Дэнни
953
01:20:09,890 --> 01:20:12,650
Папочка появится, Дэнни тоже умрет. Тебе
ясно?
954
01:20:13,250 --> 01:20:15,390
Да. Значит, скоро увидимся.
955
01:22:19,019 --> 01:22:23,020
Ложь! На меня напали. Мое прикрытие
раскрыто. Зови всех.
956
01:22:41,980 --> 01:22:43,480
Оставайся в больнице с Дэнни.
957
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
Черт.
958
01:23:02,720 --> 01:23:04,520
Эй, все в порядке?
959
01:23:05,040 --> 01:23:09,140
Олбрайт и Рейнольдс в порядке. Они
закрывают участок. Слава богу.
960
01:23:09,500 --> 01:23:13,140
Слушай, ты сказал, что Коди навещал
Дэнни в больнице, и я сейчас здесь, и ее
961
01:23:13,140 --> 01:23:13,919
в палате.
962
01:23:13,920 --> 01:23:14,940
Мэтьюс сходит с ума.
963
01:23:18,280 --> 01:23:19,280
Ладно.
964
01:23:19,400 --> 01:23:21,980
Отведи телефон Коди, узнай его
местоположение.
965
01:23:22,340 --> 01:23:25,040
И проверь личности Лидии и Терезы
Флорес.
966
01:23:25,700 --> 01:23:27,360
Ладно, слушай, все будет хорошо.
967
01:23:28,200 --> 01:23:29,200
Ясно?
968
01:24:08,340 --> 01:24:11,700
Лидия Флорес, полиция Эль -Паса только
что приехала к ее дому. Он сожжен.
969
01:24:12,340 --> 01:24:13,580
Ни ее, ни дочери нет.
970
01:24:37,050 --> 01:24:38,050
Без шума.
971
01:24:38,370 --> 01:24:40,390
Приближайтесь к месту с крайней
осторожностью.
972
01:24:41,150 --> 01:24:43,610
Следите за перекрестным огнем и за тем,
что позади.
973
01:25:01,950 --> 01:25:04,510
Не стреляйте, у меня здесь бомба. Не
стреляйте!
974
01:25:12,120 --> 01:25:14,780
Не стреляйте, не стреляйте! У меня
бомба!
975
01:25:15,600 --> 01:25:16,600
Бомба?
976
01:25:16,960 --> 01:25:18,280
Ты безумный ученый.
977
01:25:29,920 --> 01:25:32,160
Она может быть настоящей, но в этом
разбирается.
978
01:25:32,860 --> 01:25:34,780
Мы вместе ходили на химию, да, Коди?
979
01:25:35,100 --> 01:25:39,160
Веселые были времена. Ты все это время
знала? Мы знали, что в школе есть дети
980
01:25:39,160 --> 01:25:40,160
ОБН, но не знали, кто.
981
01:25:40,600 --> 01:25:42,080
Я видела, как вы тусовались.
982
01:25:42,520 --> 01:25:43,520
Странная компания.
983
01:25:44,300 --> 01:25:47,000
Потом, после рейда, мы подумали, не
осиротели ли вы.
984
01:25:47,500 --> 01:25:50,440
Но я не была уверена до тех пор, пока мы
с тобой не переспали.
985
01:25:55,040 --> 01:25:56,040
Молодец.
986
01:25:56,920 --> 01:25:57,920
Ты победила.
987
01:25:58,460 --> 01:25:59,980
Теперь просто отпусти Дэнни.
988
01:26:08,160 --> 01:26:09,160
Очень хорошо.
989
01:26:10,259 --> 01:26:12,920
Грузовик выглядит неплохо, но почему они
еще живы?
990
01:26:13,960 --> 01:26:18,980
Я его подожгу. Нет, не подожжешь. Это не
бомба. Да он просто болтает.
991
01:26:19,480 --> 01:26:20,980
Смотри. Смотрим.
992
01:26:21,420 --> 01:26:22,580
Убей этого ублю...
993
01:26:22,580 --> 01:26:32,880
Черт.
994
01:26:33,660 --> 01:26:34,660
Убейте его.
995
01:26:34,780 --> 01:26:35,780
Убейте.
996
01:26:37,980 --> 01:26:39,180
Убейте этого подонка.
997
01:27:20,830 --> 01:27:23,630
Сюда! Пошли!
998
01:27:29,580 --> 01:27:30,580
Ложись, ложись!
999
01:27:41,260 --> 01:27:42,400
Вперёд, вперёд!
1000
01:27:42,800 --> 01:27:44,220
Заберём её и продадим.
1001
01:27:44,840 --> 01:27:45,980
Иди с сестрой.
1002
01:27:48,500 --> 01:27:52,620
Бенито! Увидимся позже, присмотри за
сестрой. Быстрее!
1003
01:27:53,020 --> 01:27:54,020
Иди!
1004
01:28:10,030 --> 01:28:11,410
Чёрт побери, Коди!
1005
01:28:20,330 --> 01:28:22,530
Чёрт! Чёрт побери, Рэй!
1006
01:28:26,150 --> 01:28:27,150
Рэй!
1007
01:28:31,490 --> 01:28:34,750
А как же Беннито? Он мёртв.
1008
01:28:45,180 --> 01:28:46,180
Хватит.
1009
01:28:46,760 --> 01:28:48,300
Вот дрянь, ты меня достала.
1010
01:28:48,880 --> 01:28:50,540
Ты сумасшедшая или что?
1011
01:28:52,040 --> 01:28:53,040
Наталья, сзади.
1012
01:28:57,640 --> 01:28:58,640
Нет.
1013
01:29:02,820 --> 01:29:03,820
Нет.
1014
01:29:05,660 --> 01:29:06,660
Рэй, где ты?
1015
01:29:07,240 --> 01:29:08,800
В туннеле, впереди тебя.
1016
01:29:09,360 --> 01:29:10,360
Да нет.
1017
01:29:14,960 --> 01:29:15,960
Папа, прости.
1018
01:29:16,340 --> 01:29:17,340
Прости.
1019
01:29:17,960 --> 01:29:20,640
Заткнись. Стой. Стой, папа, пожалуйста.
1020
01:29:21,280 --> 01:29:22,280
Остановись.
1021
01:29:23,740 --> 01:29:25,920
Заткнись. Пожалуйста, остановись.
1022
01:29:30,360 --> 01:29:35,300
Рэй. Слушай, они похитили тебя и Дэнни
из больницы. Они тебя избили. Привезли
1023
01:29:35,300 --> 01:29:36,059
сюда, понял?
1024
01:29:36,060 --> 01:29:37,980
Они похитили тебя и избили, понял?
1025
01:29:38,420 --> 01:29:44,260
Рэй. Ты понимаешь? Прости. Мы в порядке.
В порядке? Да, мы в порядке.
1026
01:29:44,860 --> 01:29:45,799
Да.
1027
01:29:45,800 --> 01:29:47,340
Дэнни, как ты?
1028
01:29:51,800 --> 01:29:52,840
Что случилось?
1029
01:29:56,820 --> 01:30:02,020
Они... Они... Они избили меня и Дэнни.
1030
01:30:03,260 --> 01:30:05,300
Похитили нас из больницы и привезли
сюда.
1031
01:30:08,620 --> 01:30:09,800
Ты в порядке?
1032
01:30:10,220 --> 01:30:11,360
Да, мам, все хорошо.
1033
01:30:19,370 --> 01:30:20,430
Я люблю тебя, Коди.
1034
01:30:20,930 --> 01:30:22,290
Я люблю тебя, сынок.
1035
01:30:24,010 --> 01:30:27,070
Я тоже люблю тебя, пап. Я люблю тебя.
1036
01:30:36,930 --> 01:30:37,930
Порядок?
1037
01:30:38,570 --> 01:30:40,510
Да. Все хорошо.
1038
01:30:41,350 --> 01:30:43,470
С ним все будет хорошо. Он крепкий.
1039
01:30:45,570 --> 01:30:46,690
На этом все, да?
1040
01:30:50,250 --> 01:30:54,330
О чем ты? Дети, они закончили быть
идиотами.
1041
01:30:59,270 --> 01:31:00,270
Лучше бы так.
1042
01:31:03,610 --> 01:31:04,610
Пошли.
1043
01:31:12,290 --> 01:31:14,630
Ребята, начнем с вашего захвата 50 на
50.
1044
01:31:15,050 --> 01:31:16,110
Эй, Рэй. Да.
1045
01:31:16,510 --> 01:31:18,310
Нужно полегче, сыном боссы.
1046
01:31:20,200 --> 01:31:22,680
Нет, он может за себя постоять.
1047
01:31:26,440 --> 01:31:27,440
Вот так,
1048
01:31:28,920 --> 01:31:32,040
отлично. Меняйтесь партнерами. Давай,
парень.
1049
01:31:32,280 --> 01:31:34,780
Ты и я приятель. Хорошо.
1050
01:32:20,490 --> 01:32:21,930
Это не жизнь, папочка.
1051
01:32:42,230 --> 01:32:44,750
С возвращением!
1052
01:32:47,660 --> 01:32:51,600
Боже мой. Рада тебя видеть. Ты
вернулась. Я так счастлив.
1053
01:32:53,620 --> 01:32:55,640
Да, принесли мексиканскую еду?
1054
01:32:55,980 --> 01:32:57,640
Суши. Суши? Шикарно.
1055
01:32:58,600 --> 01:33:01,180
Ну, добро пожаловать в наш новый дом.
1056
01:33:01,520 --> 01:33:02,920
Провести экскурсию? Да.
1057
01:33:03,300 --> 01:33:05,080
Хорошо, пошли. Хорошо, пошли.
1058
01:33:35,370 --> 01:33:37,610
Субтитры сделал DimaTorzok
98784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.